1
00:00:27,569 --> 00:00:31,365
...تسوء الظروف. لم لا تجيبون؟

2
00:00:32,448 --> 00:00:35,702
تُوجد ألسنة نار... حريق!

3
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
الكبسولة تشتعل.

4
00:00:38,372 --> 00:00:39,790
21...

5
00:00:40,582 --> 00:00:43,168
21...

6
00:00:43,168 --> 00:00:47,965
30... 40... 42... تُوجد ألسنة نار!

7
00:00:59,017 --> 00:01:01,812
"حرارة - منخفضة"

8
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
أيمكن أن نرفع الحرارة قليلاً من فضلك؟

9
00:01:10,863 --> 00:01:14,575
إنه معطل يا حبيبتي. دفّئي نفسك.

10
00:01:24,334 --> 00:01:28,505
أمي؟ ما الذي تقوله؟

11
00:01:30,048 --> 00:01:33,510
إنها تقول إن العالم لا يسير كما يجب.

12
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
متى سيأتي أبي؟

13
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
أمي؟

14
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
ماذا حصل لأبي؟

15
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
{\an8}"نهر (فنديل)، شمال (السويد)"

16
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
أغلقي الباب يا حبيبتي.

17
00:03:19,283 --> 00:03:20,367
البرد قارس.

18
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
تعالي. سأشعل النار.

19
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
هلّا تحكين لي قصة.

20
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
نعم.

21
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
نعم.

22
00:03:40,095 --> 00:03:41,221
يمكنني أن أقرأ لك.

23
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
القصة على الـ"أيباد".

24
00:03:43,640 --> 00:03:44,850
القصة عن الفضاء.

25
00:03:45,392 --> 00:03:46,393
أنا أفضّلها.

26
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
نعم.

27
00:04:06,121 --> 00:04:09,541
مرحباً. أنا "جوهانا". أنا رائدة فضاء.

28
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
وأعمل في "وكالة الفضاء الأوروبية".

29
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
أعيش في "محطة الفضاء الدولية".

30
00:04:16,589 --> 00:04:18,926
سأبقى هنا لسنة كاملة.

31
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
ولديّ قصة مميزة جداً لوقت النوم.

32
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
تُسمى "فتاة الصاروخ الصغيرة".

33
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
- هل تريدينني أن أقرأها؟
- نعم.

34
00:04:28,560 --> 00:04:30,229
إليك القصة.

35
00:04:30,229 --> 00:04:33,065
"في الفضاء الواسع والعالي، الجو بارد جداً.

36
00:04:33,065 --> 00:04:37,569
تتحرك النجوم بسرعة
وتشتعل الشمس وتسخن لتبقى دافئة."

37
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
"في الفضاء الواسع والعالي، يسود الصمت.

38
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
لكن أسوأ ما في الفضاء الواسع والعالي

39
00:04:45,202 --> 00:04:49,414
هو أنه قد يكون موحشاً جداً جداً."

40
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
ماما!

41
00:05:39,089 --> 00:05:40,424
ماما!

42
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
ماما!

43
00:06:06,200 --> 00:06:07,201
"(كولونيا)، (ألمانيا)"

44
00:06:07,201 --> 00:06:09,369
يا "أليس"؟ سنغادر خلال 15 دقيقة.

45
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
سأنزل.

46
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
"قبل 5 أسابيع"

47
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
استعداد.

48
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
- أنا جاهزة للانطلاق.
- حسناً.

49
00:06:24,051 --> 00:06:25,052
ألقي التحية.

50
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
يصلكما مركز التحكم بالمهمة الآن.

51
00:06:34,645 --> 00:06:37,022
"محطة الفضاء الدولية"

52
00:06:37,022 --> 00:06:39,024
"على ارتفاع 460 كيلومتراً فوق سطح الأرض"

53
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
"ملكية مشتركة بين (ناسا)
و(روسكوزموس)، (روسيا)"

54
00:06:41,860 --> 00:06:44,029
"و(وكالة الفضاء الأوروبية)
و(كندا) و(اليابان)"

55
00:06:45,656 --> 00:06:46,615
ماما؟

56
00:06:46,615 --> 00:06:48,367
صباح الخير يا حبيبتي...

57
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
هل نظفت أسنانك؟

58
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
نعم.

59
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
لكم دقيقة نظفتها؟

60
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
3 دقائق.

61
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
لأن هذا ما نفعله في عائلتنا.

62
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
هل ستخرجين للسير في الفضاء اليوم؟

63
00:07:02,714 --> 00:07:07,886
لا تقلقي يا حبيبتي. نحن مستعدون لذلك.

64
00:07:07,886 --> 00:07:08,804
أعرف.

65
00:07:08,804 --> 00:07:10,722
هل تريدين أن تلقي التحية على "ياز"؟

66
00:07:11,723 --> 00:07:14,142
- صباح الخير يا "أليس".
- مرحباً يا "ياز".

67
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
هل أنت متوترة؟

68
00:07:16,854 --> 00:07:18,313
قليلاً.

69
00:07:18,313 --> 00:07:21,191
هل تريدين أن تري الخس؟
أظن أنه نما بشكل جيد.

70
00:07:21,984 --> 00:07:23,819
أزهر بعضه قليلاً.

71
00:07:23,819 --> 00:07:25,153
ما رأيك؟

72
00:07:25,737 --> 00:07:28,156
- أليس هذا سحرياً؟
- يبدو جيداً.

73
00:07:28,156 --> 00:07:31,243
- لكن ربما سأدع أحد الآخرين يتذوقه أولاً.
- نعم.

74
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
أخشى أن يحوّلني إلى كائن فضائي.

75
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
- فحص الاتصال.
- عُلم.

76
00:07:37,708 --> 00:07:38,792
علينا أن نهمس.

77
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
لماذا؟

78
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
لأنهم يقومون بعمل دقيق جداً
على "المختبر الذري البارد".

79
00:07:46,800 --> 00:07:47,676
مرحباً يا "أليس".

80
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
مرحباً يا "بول".

81
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
إنه اليوم المهم الذي تنتظره أمك.

82
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
"مختبر الدفع الصاروخي".
بيانات "المختبر الذري البارد".

83
00:07:54,141 --> 00:07:59,563
إشارات النواة خضراء.
المغناطيسات متراصفة. 25.5.

84
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
- عُلم. المرحلة 6.
- عُلم.

85
00:08:03,233 --> 00:08:04,776
{\an8}حرارة النواة: ناقص 203 درجة.

86
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
{\an8}"مختبر الدفع الصاروخي
(باسادينا)، (كاليفورنيا)"

87
00:08:06,528 --> 00:08:08,155
شغّلوا اللايزر.

88
00:08:08,155 --> 00:08:09,281
هيا.

89
00:08:10,115 --> 00:08:11,200
ماذا يفعل؟

90
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
يبحث عن حالة مادة جديدة.

91
00:08:14,161 --> 00:08:15,829
ماذا يعني ذلك؟

92
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
لا أعرف.

93
00:08:18,749 --> 00:08:20,626
ستعودين إلى البيت بعد 84 يوماً.

94
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
84 يوماً فقط.

95
00:08:21,752 --> 00:08:23,086
أتوق لذلك.

96
00:08:24,338 --> 00:08:26,423
اشتقت إليك كثيراً.

97
00:08:26,423 --> 00:08:28,175
اشتقت إليك أيضاً يا ماما.

98
00:08:29,051 --> 00:08:30,844
هلّا تتوخين الحذر حين تخرجين.

99
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
دائماً.

100
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
سأحاول أن أراك.

101
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
انظري.

102
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
أنت هناك.

103
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
هل ترين؟

104
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
- نحن جاهزون.
- حسناً.

105
00:08:46,902 --> 00:08:48,111
حظاً موفقاً يا بنيّ.

106
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
حظاً موفقاً أيها القائد.

107
00:08:52,658 --> 00:08:54,952
كنت دائماً محظوظاً حتى الآن.

108
00:08:58,622 --> 00:08:59,706
مرحباً يا "أليس".

109
00:08:59,706 --> 00:09:01,542
لوّحي لنفسك.

110
00:09:02,668 --> 00:09:03,502
ابدؤوا.

111
00:09:14,638 --> 00:09:16,431
إلى المحطة. إلى المختبر. أتتلقوننا؟

112
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
استرجعوا الاتصال. نحن في خضم شيء.

113
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
"انتظار مصدر البث الحي..."

114
00:09:20,310 --> 00:09:21,228
ماما؟

115
00:09:21,228 --> 00:09:22,312
هل أنت هنا؟

116
00:09:23,021 --> 00:09:24,565
أكلّ شيء على ما يُرام؟

117
00:09:25,190 --> 00:09:26,108
لقد رحلت.

118
00:09:37,494 --> 00:09:39,705
أنقاض! تم اختراق البدن!

119
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
ماما؟

120
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
"أليس"!

121
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
إلى "هيوستن"، هنا المحطة.

122
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
هل تتلقوننا؟

123
00:10:06,356 --> 00:10:09,067
إلى "هيوستن". هنا المحطة. أتتلقوننا؟

124
00:10:12,112 --> 00:10:14,448
{\an8}- المركز الأرضي. أغلقوا الأبواب.
- لم يتم تشغيل المخزن.

125
00:10:14,448 --> 00:10:15,824
{\an8}"مركز التحكم بالمهمة في (ناسا)
(هيوستن)، (تكساس)"

126
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
{\an8}إلى المحطة، "هيوستن" إلى المركز الأرضي 1،
تواجهون إزالة للضغط.

127
00:10:18,660 --> 00:10:19,912
جميع الاتصالات مفتوحة.

128
00:10:19,912 --> 00:10:22,581
ليجتمع الطاقم في كبسولة الإجلاء "سويوز 1".

129
00:10:22,581 --> 00:10:24,833
تشغيل البروتوكولات السابقة للإجلاء.

130
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
تفعيل استجابة الطوارئ.

131
00:10:27,336 --> 00:10:29,671
"هيوستن"، حريق وضباب في "زاريا".

132
00:10:30,255 --> 00:10:31,965
- توقّف المحرك.
- "إيليا"!

133
00:10:32,466 --> 00:10:33,717
"جو"، اذهبي فوراً...

134
00:10:33,717 --> 00:10:36,220
إلى أقرب كبسولة إجلاء، "سويوز 1".

135
00:10:36,220 --> 00:10:39,890
"هيوستن"، نشب حريق بيننا وبين "سويوز 1".

136
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
تجمّعوا في "راسفيت" إذاً.

137
00:10:42,434 --> 00:10:45,229
لا يمكنني العبور يا "جو".

138
00:10:47,231 --> 00:10:49,983
يا "إيليا"، علينا التوجه
إلى كبسولة الإجلاء.

139
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
عُلم.

140
00:10:53,570 --> 00:10:54,863
ما الذي اصطدم بنا؟

141
00:10:55,989 --> 00:10:57,199
اصطدم بنا شيء ما!

142
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
اعبر الآن!

143
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
لقد خرجت.

144
00:11:02,454 --> 00:11:03,747
أمسك بي!

145
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
سأغلق الفتحة.

146
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
إلى المحطة، عليكم أن تخمدوا الحريق.

147
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
عُلم! سأتولى الأمر.

148
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
سأزيل الضغط في "زفيزدا".

149
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
اصطدم بنا شيء ما.

150
00:11:22,432 --> 00:11:25,227
- هل أنتم بخير؟
- أُغلقت الفتحة.

151
00:11:25,227 --> 00:11:26,979
أيها الطاقم، تأكيد حضور.

152
00:11:26,979 --> 00:11:28,397
"إيريكسون".

153
00:11:28,397 --> 00:11:29,690
"أندريف".

154
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
- "بروستان".
- "سوري".

155
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
- "لانكاستر"؟
- أنا عالق.

156
00:11:37,990 --> 00:11:38,824
الهواء نظيف.

157
00:11:38,824 --> 00:11:42,286
"إيريكسون" و"بروستان".
الهواء نظيف. ساعدا القائد "لانكاستر".

158
00:11:42,286 --> 00:11:43,203
عُلم.

159
00:11:43,203 --> 00:11:45,706
"أندريف" و"سوري"،
تفقّدا الأنظمة ودعم الحياة.

160
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
- سنتولى الأمر.
- جار التحقق.

161
00:11:49,209 --> 00:11:51,170
إلى "هيوستن". نحن نفقد الأكسجين.

162
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
- أسمع ذلك.
- إلى المحطة، عُلم.

163
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
"بول"؟ ما وضعك؟

164
00:11:58,218 --> 00:11:59,887
- أنا عالق.
- إنه عالق.

165
00:11:59,887 --> 00:12:02,848
- إنه يغطي فتحة إزالة الضغط.
- يجب أن نوقف النزيف هنا.

166
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
- اضغطي على الشريان.
- حسناً. أنا أضغط.

167
00:12:06,560 --> 00:12:09,730
- إلى "هيوستن". "بول" مصاب.
- عُلم.

168
00:12:09,730 --> 00:12:13,775
ذراعه اليُسرى مسحوقة تحت الرف 4.

169
00:12:13,775 --> 00:12:15,444
إنه ينزف بشدة.

170
00:12:16,028 --> 00:12:17,613
ما وضع الأنظمة؟

171
00:12:17,613 --> 00:12:19,198
ما الوضع يا "إيليا"؟

172
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
انقطعت الطاقة عن 55 بالمئة
عن "زفيزدا" و"كويست".

173
00:12:24,703 --> 00:12:27,748
أُزيل الضغط في "هارموني" و"كولومبوس".

174
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
يا "جو"...

175
00:12:30,459 --> 00:12:31,752
أنت المسؤولة الآن.

176
00:12:31,752 --> 00:12:33,504
يجب أن نعطيه أكسجين.

177
00:12:33,504 --> 00:12:35,088
- عُلم.
- هيا.

178
00:12:35,088 --> 00:12:38,342
أيها الطاقم،
قيّموا صلاحية الإجلاء في كبسولة "سويوز".

179
00:12:38,842 --> 00:12:42,763
تصدر إشارات خطيرة لنقص الأكسجين
وإزالة الضغط في المحطة كلّها.

180
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
عُلم. "إيليا"؟

181
00:12:46,141 --> 00:12:48,352
- ابق معي يا "بول".
- نعم.

182
00:12:48,352 --> 00:12:51,563
يا "أودري"،
عليك أن تجّهزي "بول" للإجلاء الفوري.

183
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
تنفّس وحسب.

184
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- هل أنت معي؟
- حالته لا تسمح بالإجلاء.

185
00:12:54,399 --> 00:12:57,694
يا "جو"،
طرأ عطل كهربائي في كبسولة "سويوز 1".

186
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
الإشارات: 95 بالمئة عطل كهربائي.

187
00:13:02,032 --> 00:13:03,283
"سويوز 2" تعمل.

188
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
"سويوز 1" معطلة.

189
00:13:07,371 --> 00:13:09,706
تتسع "سويوز 2" لـ3 أشخاص فقط.

190
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
يمكننا أن نجلي 3 منا فقط.

191
00:13:12,709 --> 00:13:17,923
ضرر خطير
في جميع أنظمة دعم الحياة وأنظمة التشغيل.

192
00:13:17,923 --> 00:13:20,926
انتظروا.
لا يمكننا أن نطلق "سويوز 1" حالياً.

193
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
مضخة.

194
00:13:23,554 --> 00:13:26,139
إن كنا لا نستطيع تحريكه،
فعلينا أن نبتر ذراعه.

195
00:13:28,183 --> 00:13:29,309
أنا آسفة جداً يا "بول".

196
00:13:29,309 --> 00:13:31,645
- "جو"...
- ستكون بخير.

197
00:13:32,688 --> 00:13:34,022
"جو"؟ "إيليا"؟

198
00:13:34,022 --> 00:13:36,441
كان يُفترض بكما
الخروج للسير في الفضاء صباح اليوم.

199
00:13:36,441 --> 00:13:38,193
يجب أن تنجزا مهمة السير في الفضاء

200
00:13:38,193 --> 00:13:41,280
من أجل إصلاح أنظمة دعم الحياة
والضرر في "سويوز 1".

201
00:13:41,280 --> 00:13:42,865
أريد أن أعود.

202
00:13:42,865 --> 00:13:44,950
ماذا عن "بول"؟

203
00:13:44,950 --> 00:13:46,827
يا "جو"، تستطيع "أودري" الاهتمام بـ"بول".

204
00:13:46,827 --> 00:13:47,953
مفهوم.

205
00:13:47,953 --> 00:13:51,415
يجب أن تقيّمي الضرر
في كبسولة إجلاء "سويوز 1".

206
00:13:51,415 --> 00:13:53,250
أصلحي أنظمة دعم الحياة والطاقة.

207
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
- عُلم.
- ثم سنعيدكم إلى الديار.

208
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
هيا بنا.

209
00:14:01,258 --> 00:14:03,135
{\an8}"(وكالة الفضاء الأوروبية)"

210
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
{\an8}"(كولونيا)، (ألمانيا)"

211
00:14:10,893 --> 00:14:13,061
حسناً. هيا. هذا فظيع!
لا يمكن أن نتأخر نحن الاثنين.

212
00:14:13,061 --> 00:14:14,396
لو كنت تولين انتباهاً،

213
00:14:14,396 --> 00:14:16,607
لعرفت أننا بدأنا بتشغيل اللايزر قبل 6 ثوان

214
00:14:16,607 --> 00:14:17,983
في وقت وقوع الحادث.

215
00:14:17,983 --> 00:14:22,279
لجمع "المختبر الذري البارد" المعلومات
خلال جزء من مليونين من الثانية.

216
00:14:22,279 --> 00:14:26,408
فلتبقوا الحرارة دون 120 درجة
وضعوا خطة استرجاع.

217
00:14:26,408 --> 00:14:30,871
تردنا إشارة من "المختبر الذري البارد".
إنه يبث شيئاً ما أيها القائد.

218
00:14:30,871 --> 00:14:32,873
"إيرينا ليسينكو"، من "روسكوزموس".

219
00:14:33,373 --> 00:14:34,958
القائد "هنري كالديرا".

220
00:14:34,958 --> 00:14:37,127
- المستشار العلمي الرئيس...
- "هنري".

221
00:14:37,127 --> 00:14:38,962
...مختبرات الدفع الصاروخي.

222
00:14:38,962 --> 00:14:41,381
- انظر.
- "ميكيلا مويوني"، مركز المهمة في "ناسا".

223
00:14:41,381 --> 00:14:42,925
- يا إلهي!
- "فريدريك دوفيرجيه".

224
00:14:42,925 --> 00:14:44,968
رئيس "وكالة الفضاء الأوروبية".

225
00:14:44,968 --> 00:14:48,138
- وقع اصطدام خطير...
- تعالي. أترين هذا؟

226
00:14:48,138 --> 00:14:49,848
- ...في "محطة الفضاء الدولية"...
- يا للهول!

227
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
...وعلينا أن نناقش خطة إجلاء كاملة.

228
00:15:00,150 --> 00:15:01,527
مرحباً يا "أليس". هيا.

229
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
- مرحباً.
- مرحباً.

230
00:15:03,278 --> 00:15:05,405
مرحباً.

231
00:15:07,199 --> 00:15:10,702
حسناً. إلى مقاعدكم جميعاً.

232
00:15:12,287 --> 00:15:15,958
صباح الخير.

233
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
هل أنت بخير يا "ويندي"؟

234
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
راودتني كوابيس.

235
00:15:36,311 --> 00:15:39,982
"جو" و"إيليا".
هدفكما هو تقييم حجم الضرر

236
00:15:39,982 --> 00:15:42,818
في الأنظمة الكهربائية وأنظمة دعم الحياة.

237
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
مفهوم.

238
00:15:43,902 --> 00:15:47,281
حسناً يا "جو".
أمنحك الإذن لفتح الباب.

239
00:15:47,281 --> 00:15:48,615
عُلم.

240
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
الباب مفتوح وآمن.

241
00:16:00,627 --> 00:16:03,714
- أنا أتجه إلى الخارج.
- أنا خلفك يا "جو".

242
00:16:07,009 --> 00:16:08,302
"جو" و"إيليا"،

243
00:16:08,302 --> 00:16:12,264
أسلّم اتصالاتكما لمركز "روسكوزموس"
خلال خروجكما للسير في الفضاء.

244
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
حظاً موفقاً.

245
00:16:16,435 --> 00:16:17,686
عُلم.

246
00:16:17,686 --> 00:16:18,604
مفهوم.

247
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
سنوجّهكما. لنصلح الضرر.

248
00:16:27,362 --> 00:16:28,947
{\an8}"مركز التحكم بالمهمة في (روسكوزموس)
(بايكونور)، (كازاخستان)"

249
00:16:28,947 --> 00:16:30,908
{\an8}حسناً. خرجنا كلانا من الفتحة.

250
00:16:30,908 --> 00:16:33,744
ستبقيان في الظلام لنحو 20 دقيقة تقريباً.

251
00:16:33,744 --> 00:16:34,786
عُلم.

252
00:16:34,786 --> 00:16:38,123
يا "جو"، تصدر كبسولة "سويوز 1"
إشارة فقدان تام للطاقة.

253
00:16:38,123 --> 00:16:40,709
يجب أن تصلحي كابلات الطاقة في "يونيتي".

254
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
مفهوم.

255
00:16:43,545 --> 00:16:46,673
يا "إيليا"،
ستتفقد كبسولة الإجلاء "سويوز 2".

256
00:16:46,673 --> 00:16:47,591
عُلم.

257
00:16:50,385 --> 00:16:55,432
في وحدة مختبر "ناوكا"،
على بعد نحو 8 أمتار.

258
00:16:58,185 --> 00:17:00,187
ضرر سطحي بسيط.

259
00:17:01,063 --> 00:17:05,943
لكن تبدو "سويوز 2" سليمة تقريباً.

260
00:17:07,194 --> 00:17:11,156
إلى محطة "هيوستن"،
أنهيت الجراحة على "بول".

261
00:17:11,156 --> 00:17:12,199
عُلم.

262
00:17:12,199 --> 00:17:15,368
يتبقى 30 بالمئة من طاقة دعم الحياة
في "محطة الفضاء الدولية".

263
00:17:15,368 --> 00:17:20,457
إلى "وكالة الفضاء الأوروبية"، لا يمكن
التشديد بما يكفي على أهمية التجربة.

264
00:17:20,457 --> 00:17:21,834
وردتنا إشارة.

265
00:17:21,834 --> 00:17:24,252
{\an8}إشارة كمية مزدوجة. هذا مهم جداً.

266
00:17:24,252 --> 00:17:25,337
{\an8}"(كولونيا)، (ألمانيا)"

267
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
{\an8}ندرك أهمية ذلك يا "مختبر الدفع الصاروخي"،

268
00:17:26,964 --> 00:17:30,634
لكن لا يمكننا إعطاء الأولوية لتجارب "ناسا"
قبل تنظيم عملية الإجلاء.

269
00:17:30,634 --> 00:17:33,178
لا تعظني بشأن الإجلاء يا "فريدريك".

270
00:17:33,178 --> 00:17:35,264
أعمل في هذا المجال منذ 50 سنة.

271
00:17:35,264 --> 00:17:41,687
إذا تخلينا عن المحطة في الأجواء السياسية
الحالية، فلن نعود إليها أبداً.

272
00:17:41,687 --> 00:17:45,274
"ناسا"، العلم ليس أهم من الناس.

273
00:17:45,274 --> 00:17:47,734
نحن لا ندير دار حضانة في الفضاء.

274
00:17:47,734 --> 00:17:52,698
وجدنا حالة مادة أخرى
لا وجود لها إلّا في ظل انعدام الجاذبية.

275
00:17:52,698 --> 00:17:57,035
لذا، مهما كان العطل، يمكن إصلاحه.

276
00:18:11,216 --> 00:18:12,426
تباً.

277
00:18:12,426 --> 00:18:16,388
أرى ضرراً كبيراً في مصدر الطاقة
نتيجة الاصطدام.

278
00:18:19,933 --> 00:18:25,772
نظام الأكسجين وكابلات الطاقة الخارجية
مدمرة من هذه الجهة.

279
00:18:25,772 --> 00:18:27,399
لا يمكن إعادة وصلها.

280
00:18:28,483 --> 00:18:31,820
لا يمكن إصلاح الضرر.

281
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
"هيوستن"، يُرجى الرد.

282
00:18:35,908 --> 00:18:37,826
توقّف قلب "بول".

283
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
سنبدأ الإنعاش.

284
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
1 و2 و3 و4 و5 و6...

285
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
أنهوا العملية خارج المركبة.

286
00:18:48,795 --> 00:18:51,423
جهّزوا "سويوز 2" للعودة فوراً إلى الأجواء.

287
00:18:51,423 --> 00:18:53,926
قسم إنهاء العملية خارج المركبة
ومركز "هيوستن"، تجاهلوا ذاك الأمر.

288
00:18:53,926 --> 00:18:55,511
- لم تتم الموافقة على ذاك الأمر.
- "مختبر الدفع الصاروخي".

289
00:18:55,511 --> 00:18:57,554
يا "هيوستن"، أبقوا هذه الموجة متاحة.

290
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
لن أسمح لنا باتخاذ هذا القرار

291
00:19:00,390 --> 00:19:03,936
إلى أن تتوفر المخططات
لاسترجاع تجربة "المختبر الذري البارد".

292
00:19:03,936 --> 00:19:07,189
لا موافقة. لننه هذا الاتصال الآن
ونعدهم إلى الأرض.

293
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
يا "سيرغيه"،
استمر بعملية السير في الفضاء.

294
00:19:14,363 --> 00:19:16,448
"جو"، يهتم الطاقم الطبي بـ"بول".

295
00:19:16,448 --> 00:19:17,991
تابعي العملية خارج المركبة.

296
00:19:17,991 --> 00:19:19,076
عُلم.

297
00:19:19,076 --> 00:19:20,452
أبقني على اطّلاع.

298
00:19:20,953 --> 00:19:22,329
إلى أين أذهب الآن؟

299
00:19:22,329 --> 00:19:24,081
قل لها أن تذهب إلى العارضة.

300
00:19:24,081 --> 00:19:26,917
من الضروري
أن يصلحوا أنظمة دعم الحياة الثانوية.

301
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
ما المشكلة؟

302
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
يا "جو"، لا يمكننا أن نرى ما ترينه.

303
00:19:32,589 --> 00:19:33,799
- تفقّدي الكاميرا.
- مفهوم.

304
00:19:39,263 --> 00:19:40,347
أرى ضوءاً أحمر.

305
00:19:41,306 --> 00:19:43,517
هذا عطل. آسفة.

306
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
لا كاميرات عاملة بعد "يونيتي".

307
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
يجب أن تتابع.

308
00:19:48,856 --> 00:19:50,732
حسناً. تبقى دقيقة واحدة قبل شروق الشمس.

309
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
27، 28، 29، 30.

310
00:19:56,446 --> 00:20:02,744
شروق الشمس بعد 5، 4، 3، 2، 1.

311
00:20:10,043 --> 00:20:14,173
يا "جو"، يجب أن تذهبي إلى العارضة
لتصلحي نظام دعم الحياة الثانوي

312
00:20:14,173 --> 00:20:18,677
وإلّا، فلن تتوفر الطاقة ولا الأكسجين
لإصلاح "سويوز 1".

313
00:20:18,677 --> 00:20:19,887
عُلم.

314
00:20:19,887 --> 00:20:23,599
لا تنسي أنه لا كاميرات
على العارضة. كلّها معطلة.

315
00:20:24,141 --> 00:20:25,809
نحن لا نرى شيئاً.

316
00:20:25,809 --> 00:20:29,938
حسناً. أنا في طريقي
إلى أنظمة دعم الحياة الثانوية.

317
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
حسناً يا "جو".

318
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
28، 29، 30.

319
00:20:34,443 --> 00:20:35,944
- توقّفي.
- لا اتصال.

320
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
- ابدئي.
- 1 و2 و...

321
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
أدور عند طرف الوحدة متعددة الأغراض.

322
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
أرى العارضة.

323
00:21:10,354 --> 00:21:11,522
يا إلهي!

324
00:21:11,522 --> 00:21:12,940
أعطيني "أميودارون".

325
00:21:12,940 --> 00:21:18,529
21، 22، 23، 24، 25، 26، 27.

326
00:21:41,844 --> 00:21:46,390
أياً ما كان ما اصطدم بنا،
فقد دمّر أنظمة دعم الحياة الثانوية.

327
00:21:48,809 --> 00:21:52,396
الضرر كبير.

328
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
1 و2 و3 و4...

329
00:21:55,774 --> 00:21:59,653
- هل ترين ما الذي تسبب به؟
- أنا أتقدّم نحوه.

330
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
أتابع وأقترب أكثر.

331
00:22:09,288 --> 00:22:13,208
يبدو أنه... ربما... مزق يبلغ 50 سنتمتراً.

332
00:22:19,423 --> 00:22:24,178
يُوجد شيء ما عالق في العارضة.

333
00:22:25,512 --> 00:22:28,015
هل تسمعني يا "إيليا"؟

334
00:22:28,724 --> 00:22:29,892
أكاد أبلغك.

335
00:22:30,893 --> 00:22:33,228
يا "جو"، يُرجى تأكيد ما ترينه.

336
00:22:34,855 --> 00:22:37,482
إنه قماش برتقالي اللون.

337
00:22:40,777 --> 00:22:42,529
أظن أن عليّ أن أصعد إلى الأعلى.

338
00:23:08,514 --> 00:23:11,183
عودي! تباً! إنها جثة.

339
00:23:12,226 --> 00:23:13,519
"جو"، يُرجى التأكيد.

340
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
"جو"؟

341
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
"جو"، فلتجيبي.

342
00:23:19,566 --> 00:23:21,735
يا "إيليا"، نريد أن نرى "إيريكسون".

343
00:23:23,028 --> 00:23:25,489
"جو"! أنا قادم!

344
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
تفقّد نسبة الأكسجين لديّ.

345
00:23:37,835 --> 00:23:38,836
هيا يا "جو".

346
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
هيا.

347
00:23:43,090 --> 00:23:45,884
قليلاً بعد. أجل يا "جو".

348
00:23:51,139 --> 00:23:52,182
أمسكت بك.

349
00:23:54,518 --> 00:23:55,519
أجل.

350
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
أصبحت آمنة.

351
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
قل له إننا نريد أن نرى.

352
00:24:03,443 --> 00:24:05,529
يا "أندريف"، نريد أن نرى.

353
00:24:12,953 --> 00:24:15,330
غير ممكن.

354
00:24:16,790 --> 00:24:21,545
كانت امرأة. "الاتحاد السوفيتي". سوفييتية.

355
00:24:22,546 --> 00:24:27,134
رأيت رائدة فضاء روسية ميتة.

356
00:24:37,394 --> 00:24:39,396
"بدء الإنعاش"

357
00:24:42,357 --> 00:24:45,694
هيا! لن أستسلم!

358
00:24:45,694 --> 00:24:46,987
عد إلى الحياة!

359
00:24:51,950 --> 00:24:52,951
هيا!

360
00:24:54,077 --> 00:24:56,580
{\an8}"إنعاش"

361
00:24:56,580 --> 00:24:57,664
هيا.

362
00:24:59,958 --> 00:25:00,876
هيا.

363
00:25:23,857 --> 00:25:25,067
إلى "هيوستن". إلى مركز "موسكو"...

364
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
"بول" مات.

365
00:25:31,281 --> 00:25:34,326
أكرر، القائد "لانكاستر" مات.

366
00:25:43,919 --> 00:25:47,339
أنا... يؤسفني أن أبلغكما الخبر.

367
00:25:47,339 --> 00:25:51,802
أبلغتنا المحطة أن القائد "لانكاستر" مات.

368
00:25:53,220 --> 00:25:55,264
مات نتيجة توقّف قلبه.

369
00:26:37,639 --> 00:26:40,851
"(هنري كالديرا)"

370
00:26:48,025 --> 00:26:49,318
وداعاً يا "بول".

371
00:27:08,337 --> 00:27:10,547
"سويوز 2"، استعدوا للانفصال التام.

372
00:27:11,215 --> 00:27:14,551
تشغيل معايير الانفصال.
العائلات في طريقها إلى "بايكونور".

373
00:27:14,551 --> 00:27:16,803
ولن يكون هذا جيداً إن متنا، صحيح؟

374
00:27:16,803 --> 00:27:18,055
اهدئي.

375
00:27:19,848 --> 00:27:22,267
لدينا جدول إصلاح لـ"سويوز 1".

376
00:27:22,267 --> 00:27:24,811
فليغادر 3 منكم في "سويوز 2" فوراً.

377
00:27:24,811 --> 00:27:28,023
سيصلح الفرد المتبقي من الطاقم
الضرر في الطاقة في "سويوز 1"

378
00:27:28,023 --> 00:27:31,401
ويستخدم بطاريات 606
من وحدة القيادة الروسية.

379
00:27:31,902 --> 00:27:34,321
ثم تستطيع "سويوز 1" العودة.

380
00:27:34,321 --> 00:27:38,242
لم لا يذهب 2 منا في "سويوز 2"
ويبقى 2 منا لإصلاح "سويوز 1"؟

381
00:27:40,118 --> 00:27:43,163
دعم الحياة لا يكفي لأكثر من شخص واحد.

382
00:27:57,177 --> 00:28:02,099
إذاً، "إيليا" و"ياز"...

383
00:28:04,101 --> 00:28:07,563
"أودري"، أنتم صعدتم على متن "سويوز 2".

384
00:28:08,063 --> 00:28:10,899
"جو"، أنا سأبقى.

385
00:28:10,899 --> 00:28:14,194
لا، أنت قائد "سويوز".

386
00:28:15,571 --> 00:28:17,531
أعدهما إلى الديار.

387
00:28:22,953 --> 00:28:24,288
هذا أمر.

388
00:28:27,499 --> 00:28:28,750
ماذا عن "أليس"؟

389
00:28:33,422 --> 00:28:34,798
لدينا كلّنا عائلات.

390
00:28:50,814 --> 00:28:52,232
إنه يلتصق قليلاً، صحيح؟

391
00:29:06,205 --> 00:29:09,124
اسمع يا "لوكا". لم لا تنزع الجناحين و...

392
00:29:09,124 --> 00:29:11,418
أو ربما نبدأ العمل عليه من جديد؟ ما رأيك؟

393
00:29:17,549 --> 00:29:19,468
"(وكالة الفضاء الأوروبية)،
المدرسة الابتدائية"

394
00:29:19,468 --> 00:29:20,886
هل ستعود؟

395
00:29:22,554 --> 00:29:23,597
آمل ذلك.

396
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
لم لا تقول "نعم"؟

397
00:29:27,559 --> 00:29:29,269
لأنني لا أريد أن أكذب عليك.

398
00:29:30,771 --> 00:29:32,147
اسمعي يا عزيزتي.

399
00:29:33,232 --> 00:29:38,028
احتمال أن تعود أمك مرجّح جداً،
لكن المسألة دقيقة.

400
00:29:43,492 --> 00:29:45,869
"(وكالة الفضاء الأوروبية)"

401
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
لم يسبق أن لم يعد أحد من الفضاء من قبل.

402
00:29:53,168 --> 00:29:54,545
ليس في مهمة لـ"وكالة الفضاء الأوروبية".

403
00:29:59,091 --> 00:30:00,676
يجب أن أخبرك شيئاً.

404
00:30:02,344 --> 00:30:03,804
إنه أمر بشع.

405
00:30:08,767 --> 00:30:12,354
أخشى أن والد "ويندي" مات.

406
00:30:33,041 --> 00:30:34,960
ماذا سنفعل بدراجتينا؟

407
00:30:35,711 --> 00:30:36,837
تركنا دراجتينا.

408
00:30:44,636 --> 00:30:49,016
مدة احتراق "إس كيه دي" قبل الإطلاق
هي دقيقتان و57 ثانية.

409
00:30:49,016 --> 00:30:51,643
- زاوية الدخول 95 درجة.
- هل أنتم مستعدون؟

410
00:30:51,643 --> 00:30:54,688
- المعايير جاهزة.
- نحن مستعدون.

411
00:30:55,856 --> 00:30:57,733
هل تريدين أن نقول شيئاً؟

412
00:30:58,859 --> 00:31:00,068
هل ننقل رسالة إلى الديار؟

413
00:31:04,448 --> 00:31:09,536
إن لم أعد،
فهل يمكن أن تساند "ماغنوس" و"أليس"؟

414
00:31:46,406 --> 00:31:47,616
تحريك المحطة.

415
00:31:48,116 --> 00:31:49,660
فحص صواريخ الدفع.

416
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
طاقة كاملة. انفصال.

417
00:31:53,914 --> 00:31:54,748
عُلم.

418
00:32:01,004 --> 00:32:02,256
انفصال. تسليح.

419
00:32:03,006 --> 00:32:06,760
تشغيل صاروخ الدفع
وتشغيل محركات "كيه دي يو" بعد 3، 2، 1.

420
00:32:09,847 --> 00:32:11,598
انفصال ميكانيكي.

421
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
أرى الانفصال.

422
00:32:17,062 --> 00:32:19,064
نتحرك نحو مسار الاقتراب.

423
00:32:20,148 --> 00:32:23,569
الوقت المتبقي للهبوط: 3 ساعات و27 دقيقة.

424
00:32:24,069 --> 00:32:25,195
إن شاء الله.

425
00:32:44,965 --> 00:32:45,966
إلى اللقاء.

426
00:32:55,934 --> 00:33:00,814
يا "جو"،
املئي "سويوز 1" بمؤن تكفي لـ24 ساعة.

427
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
كم يكفيني دعم الحياة؟

428
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
ما كمية الأكسجين المتوفرة؟

429
00:33:12,743 --> 00:33:15,412
نحو 19 ساعة.

430
00:33:35,557 --> 00:33:36,558
{\an8}حسناً.

431
00:33:44,233 --> 00:33:46,276
- أصغ إليّ.
- اذهبي إلى الخلف يا "أليس".

432
00:33:46,276 --> 00:33:47,819
أعيدوا إرسال معلومات المدار.

433
00:33:56,787 --> 00:34:00,707
"لانكاستر". كنا نسأل عن الحقائب والأمتعة.

434
00:34:01,375 --> 00:34:03,001
نحن آسفون.

435
00:34:03,001 --> 00:34:05,254
- أنا آسفة من صميم قلبي.
- نعم.

436
00:34:05,254 --> 00:34:06,672
رباه!

437
00:34:06,672 --> 00:34:08,005
أنا آسفة جداً.

438
00:34:08,005 --> 00:34:11,051
"ويندي"، لم لا تجلسين مع "أليس"؟

439
00:34:14,054 --> 00:34:15,429
أنا آسف جداً يا "فريدا".

440
00:34:25,023 --> 00:34:26,149
هل تريدين أرنوبي؟

441
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
"سويوز 1" متضرر.

442
00:34:51,300 --> 00:34:55,762
يتمتع بأجواء تسمح بالتنفّس
لكنه لا يحتوي طاقة كافية لتعودي.

443
00:34:56,597 --> 00:35:00,851
حين تملئين "سويوز 1" بالمؤن،
يجب أن تزيلي البطاريات الفارغة

444
00:35:00,851 --> 00:35:04,479
وتستبدليها ببطاريات 606 من "زفيزدا".

445
00:35:05,564 --> 00:35:10,819
سيتوفر الأكسجين والطاقة في المحطة الدولية
كلّ 45 دقيقة لتجري الإصلاحات.

446
00:35:11,945 --> 00:35:12,821
عُلم.

447
00:35:12,821 --> 00:35:14,448
يا "جو"، عائلتك في طريقها إلى هنا.

448
00:35:14,448 --> 00:35:16,491
يمكنك أن تكلّميهما حين يحلّ نهارك.

449
00:35:16,491 --> 00:35:17,743
عظيم.

450
00:35:17,743 --> 00:35:19,369
أقفلي الفتحة الرئيسية.

451
00:35:21,038 --> 00:35:22,998
- شغّلي الضغط.
- عُلم.

452
00:35:24,583 --> 00:35:25,584
مهلاً.

453
00:35:27,169 --> 00:35:28,754
- سأعود فوراً.
- "جو".

454
00:35:28,754 --> 00:35:32,549
في "محطة الفضاء الدولية" طاقة شمسية
تكفي فقط للإنارة ودعم الحياة.

455
00:35:32,549 --> 00:35:34,927
أمامك دقيقة ونصف.

456
00:35:34,927 --> 00:35:38,013
سيحلّ الليل. لن تستطيعي أن تضغطي الكبسولة.

457
00:35:38,013 --> 00:35:40,098
أريد أن أحضر شيئاً.

458
00:35:40,724 --> 00:35:42,059
سأعود في الوقت المناسب.

459
00:35:42,059 --> 00:35:45,479
يا "جو"، حين يحلّ الليل،
سيتوفر الأكسجين في "سويوز 1" فقط.

460
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
أعرف.

461
00:35:49,399 --> 00:35:52,152
- "جو".
- قولي لـ"أليس" إنني سآخذ عقدها.

462
00:35:54,863 --> 00:35:57,658
- 20 ثانية يا "جو".
- أحضرت عقدها.

463
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
ماما تحبها. هذا يعني أنني سأكون بخير.

464
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
سأعود إليها وإلى أبيها.

465
00:36:03,330 --> 00:36:05,249
عديني بأن تقولي لها ذلك.

466
00:36:05,249 --> 00:36:07,000
10، 9...

467
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
- عديني بأن تقولي لها.
- ...8،

468
00:36:09,753 --> 00:36:12,297
7، 6...

469
00:36:16,426 --> 00:36:19,346
"سيرغيه"، هل تعدني؟

470
00:36:21,390 --> 00:36:24,935
إن لم تعدني، فسأجلس هنا وأتذمّر.

471
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
- سنخبرها.
- شكراً.

472
00:36:32,109 --> 00:36:34,736
هذا ما يحدث في كلّ دورة.

473
00:36:35,237 --> 00:36:39,700
45 دقيقة في الضوء و45 دقيقة في الظلام.

474
00:36:40,325 --> 00:36:43,912
ستنقطع الاتصالات. نعود إلى الضوء خلال 4...

475
00:37:29,499 --> 00:37:31,960
للعلم،

476
00:37:32,461 --> 00:37:34,546
وأنا أعرف

477
00:37:34,546 --> 00:37:39,593
كم هو مستبعد بحسب البيانات التاريخية،

478
00:37:40,928 --> 00:37:44,014
هذا رسمي

479
00:37:44,014 --> 00:37:49,228
للجسم الذي ضرب المنصة الشمسية.

480
00:37:50,312 --> 00:37:52,481
جثة لأنثى

481
00:37:53,023 --> 00:37:58,320
بزيّ رائد فضاء سوفييتي.

482
00:37:59,238 --> 00:38:01,198
"حادث الاصطدام"

483
00:38:24,555 --> 00:38:26,390
هل نذهب ونجد أمك يا "أليس"؟

484
00:38:26,390 --> 00:38:27,474
حسناً.

485
00:38:34,982 --> 00:38:36,567
يا صغيرتي.

486
00:39:02,509 --> 00:39:04,011
{\an8}"ساعات - دقائق - ثوان"

487
00:39:12,603 --> 00:39:14,646
صباح الخير إلى المحطة.
صباح الخير يا "جو".

488
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
صباح الخير يا "سيرغيه".

489
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
- أنت دائماً مبتهج.
- شكراً يا "جو".

490
00:39:20,694 --> 00:39:24,072
أمامنا نحو 17 ساعة و49 دقيقة.

491
00:39:24,823 --> 00:39:27,117
لنجد البطاريات.

492
00:39:27,117 --> 00:39:29,661
لنفعلها! أريد أن أعود إلى الديار.

493
00:39:30,162 --> 00:39:33,123
البطاريات ليست مصممة لتُنقل،
لكن يجب أن تنجحي في الوصول إليها.

494
00:39:33,123 --> 00:39:34,416
مفهوم.

495
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
سيستغرق الأمر أكثر مما توقعنا.

496
00:40:42,526 --> 00:40:44,903
احتراق "إس كيه دي" بعد 20.

497
00:40:44,903 --> 00:40:48,615
إطلاق صاروخ الدفع بعد 5، 4،

498
00:40:49,199 --> 00:40:52,578
3، 2، 1.

499
00:40:54,121 --> 00:40:55,539
اكتمال الانفصال.

500
00:40:59,001 --> 00:41:02,212
يا "إيرينا"،
أنت مسؤولة عن هذا الإجلاء اللعين.

501
00:41:02,212 --> 00:41:03,422
أرسلت لك خطة.

502
00:41:03,422 --> 00:41:06,216
أريد أن تعيد "إيريكسون"
"المختبر الذري البارد".

503
00:41:06,216 --> 00:41:08,760
قلت لهم أن يتركوا آلتك يا "هنري".

504
00:41:09,428 --> 00:41:11,388
لم فعلت ذلك بحق السماء؟

505
00:41:12,139 --> 00:41:14,725
ما أدراني أنه لم يتسبب الحادث؟

506
00:41:18,896 --> 00:41:22,983
يا "إيرينا"، يُوجد شيء محفوظ
نتيجة تشغيله لـ6 ثوان

507
00:41:22,983 --> 00:41:26,320
وقد يشكّل كلّ الفرق.

508
00:41:26,320 --> 00:41:28,822
لك ولي ولأخي.

509
00:41:28,822 --> 00:41:31,283
لقد نجح. يجب أن نسترجعه.

510
00:41:31,283 --> 00:41:33,660
لن نحظى بفرصة أخرى.

511
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
أرسلي خطة الاسترجاع من فضلك.

512
00:41:45,672 --> 00:41:48,675
"سويوز 2"،
يُرجى تأكيد معايير الانفصال عن المدار.

513
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
تمّ التأكيد. ندخل الغلاف الجوي.

514
00:41:55,974 --> 00:41:58,018
دخلت الكبسولة الغلاف الجوي.

515
00:41:58,018 --> 00:41:59,937
"حادث الاصطدام"

516
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
أرسل خطة استرجاع
"المختبر الذري البارد".

517
00:42:11,198 --> 00:42:14,785
{\an8}"ميناء (روسكوزموس) الفضائي
(بايكونور)، (كازاختسان)"

518
00:42:33,470 --> 00:42:35,973
نعم؟ نترجّل من الطائرة الآن.

519
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
نذهب مباشرة إلى مركز التحكم بالمهمة.
ما وضعها؟

520
00:42:40,269 --> 00:42:42,563
حسناً. أجل. إلى اللقاء.

521
00:42:43,981 --> 00:42:47,150
سيحلّ الليل.
إذا أسرعنا، فيمكنكما أن تكلّماها.

522
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
- جيد.
- أجل؟

523
00:42:53,740 --> 00:42:56,869
شدّوا الأحزمة كلّها
فيما تدخلون قوة الجاذبية.

524
00:42:56,869 --> 00:43:00,163
حاولوا أن تبقوا مجاري الهواء مفتوحة
عبر الإبقاء على رؤوسكم للخلف.

525
00:43:01,707 --> 00:43:02,791
انقطاع الاتصال.

526
00:43:09,131 --> 00:43:10,674
مركز "موسكو"، هل تتلقونني؟

527
00:43:10,674 --> 00:43:12,593
نحن نسمعك يا "إيليا" بوضوح.

528
00:43:13,594 --> 00:43:15,345
يسعدني سماع أصواتكم.

529
00:43:23,478 --> 00:43:27,191
أطلقت "سويوز 2" المظلة
وتدخل منطقة الهبوط قيد السيطرة.

530
00:44:49,231 --> 00:44:51,024
يا "جو". لديّ خبر جيد.

531
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
هبطت كبسولة "سويوز 2" بنجاح.

532
00:44:53,694 --> 00:44:56,113
عُلم. عظيم.

533
00:44:58,198 --> 00:45:00,117
يا "جو"، سنرسل لك مخططات.

534
00:45:00,117 --> 00:45:02,828
يطلب "مختبر الدفع الصاروخي"
أن تسترجعي إحدى التجارب.

535
00:45:02,828 --> 00:45:06,164
- أي تجربة؟
- "المختبر البارد" في "دستيني".

536
00:45:06,164 --> 00:45:08,667
لا أعرفه. لا أعرف إن لديّ وقت لذلك.

537
00:45:08,667 --> 00:45:12,129
هذه تجربة لـ"ناسا". لا تعرّضي سلامتك للخطر.

538
00:45:13,046 --> 00:45:14,339
هل وصلت عائلتي؟

539
00:45:14,339 --> 00:45:16,049
إنهما قادمان.

540
00:45:16,049 --> 00:45:18,093
- تبقى 10 دقائق على هبوط الليل.
- عُلم.

541
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
أعرف أنك وأمي كنتما تواجهان مشاكل.

542
00:45:48,123 --> 00:45:50,125
لكنني أريدكما أن تكونا صديقين...

543
00:45:52,127 --> 00:45:53,378
مهما حصل.

544
00:46:32,960 --> 00:46:35,212
أصبحت عائلتك في المبنى
وسيأتيان للتحدث إليك.

545
00:46:35,212 --> 00:46:37,130
أود التحدث إليهما أيضاً.

546
00:46:38,048 --> 00:46:40,133
مدهش! نحن نعدّ لذلك.

547
00:46:40,968 --> 00:46:42,219
عُلم.

548
00:46:43,053 --> 00:46:45,389
لننته من البطارية قبل الليل.

549
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
لنفعل ذلك.

550
00:46:49,017 --> 00:46:50,394
دخلت عائلتك الآن.

551
00:46:50,394 --> 00:46:51,478
عُلم...

552
00:46:59,361 --> 00:47:02,155
إلى المحطة، هنا مركز "موسكو".

553
00:47:04,491 --> 00:47:06,493
إلى مركز "موسكو"، هنا المحطة. أجيبوني.

554
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
إلى مركز "موسكو"، هنا المحطة. أجيبوني.

555
00:47:18,338 --> 00:47:20,257
ماذا يحصل؟ أبي، ماذا يحصل؟

556
00:47:38,650 --> 00:47:41,528
مرحباً. هنا المحطة. هل وصلت عائلتي؟

557
00:47:44,323 --> 00:47:46,909
سأسألهم عما حصل. ابقي هنا قليلاً، اتفقنا؟

558
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
عفواً؟ مرحباً؟ عفواً؟

559
00:47:50,329 --> 00:47:51,413
ماذا يجري؟

560
00:47:51,413 --> 00:47:52,915
تُرجى الإجابة.

561
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
"أليس"! عودي. "أليس"!

562
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
"أليس".

563
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
"أليس"!

564
00:48:44,800 --> 00:48:46,051
"أليس"!

565
00:49:35,392 --> 00:49:36,476
ادخل.

566
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
تباً.

567
00:52:21,308 --> 00:52:22,309
مرحباً؟

568
00:52:53,757 --> 00:52:55,092
ما...

569
00:52:55,092 --> 00:52:56,593
ماما!

570
00:53:05,185 --> 00:53:06,270
ماما!

571
00:53:08,522 --> 00:53:09,731
ماما!

572
00:56:29,181 --> 00:56:30,766
ماما.

573
00:56:39,650 --> 00:56:42,027
أين كنت؟

574
00:58:01,190 --> 00:58:03,108
"في ذكرى (ديرك هايديمان)
و(بوبي ماكغي) و(سيمون بار)"

575
00:58:03,108 --> 00:58:05,194
ترجمة "موريال ضو"

