1
00:00:02,503 --> 00:00:05,987
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,007 --> 00:00:09,490
<font color="#ffff99">إنه عالمها.</font>
<font color="#ccff99">It is her world.</font>

3
00:00:09,510 --> 00:00:12,826
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">A world apart from mine.</font>

4
00:00:12,846 --> 00:00:17,081
<font color="#ffff99">اسمها كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name is Catherine.</font>

5
00:00:18,352 --> 00:00:23,337
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:23,357 --> 00:00:26,740
<font color="#ffff99">بجمالها ودفئها</font>
<font color="#ccff99">with her beauty, her warmth</font>

7
00:00:26,760 --> 00:00:29,743
<font color="#ffff99">وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">and her courage.</font>

8
00:00:29,763 --> 00:00:32,846
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,866 --> 00:00:38,968
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">she would change         my life forever.</font>

10
00:00:41,708 --> 00:00:44,191
<font color="#ffff99">كاترين: لقد جاء من مكان سري،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,</font>

11
00:00:44,211 --> 00:00:47,361
<font color="#ffff99">بعيدا عن شوارع المدينة.</font>
<font color="#ccff99">far below the city streets.</font>

12
00:00:47,381 --> 00:00:49,796
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">Hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,816 --> 00:00:53,033
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:53,053 --> 00:00:56,537
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,557 --> 00:01:01,475
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,495 --> 00:01:05,479
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,499 --> 00:01:08,315
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although we cannot           be together,</font>

18
00:01:08,335 --> 00:01:11,935
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:44,871 --> 00:01:47,805
<font color="#ffff99">(طقطقة عجلات القطار)</font>
<font color="#ccff99">(train wheels clacking)</font>

20
00:02:12,800 --> 00:02:15,699
<font color="#ffff99">(سرقة الصحف)</font>
<font color="#ccff99">(newspaper rustling)</font>

21
00:02:26,580 --> 00:02:29,780
<font color="#ffff99">(صرير الفرامل)</font>
<font color="#ccff99">(brakes squealing)</font>

22
00:02:32,353 --> 00:02:35,286
<font color="#ffff99">(أبواب القطار مفتوحة)</font>
<font color="#ccff99">(train doors open)</font>

23
00:02:42,395 --> 00:02:44,644
<font color="#ffff99">(يفتح باب القطار ويغلق بقوة)</font>
<font color="#ccff99">(train door squeaks open,           slams shut)</font>

24
00:02:44,664 --> 00:02:48,232
<font color="#ffff99">(تسارع محرك القطار)</font>
<font color="#ccff99">(train motor accelerating)</font>

25
00:03:03,984 --> 00:03:08,250
<font color="#ffff99">أليس لديك أي فخر؟</font>
<font color="#ccff99">Ain't you                    got no pride?</font>

26
00:03:21,334 --> 00:03:22,949
<font color="#ffff99">إلى من تنظر؟</font>
<font color="#ccff99">Who you looking at?</font>

27
00:03:22,969 --> 00:03:27,020
<font color="#ffff99">يا سيدتي، نحن نتحدث إليك.</font>
<font color="#ccff99">Hey, lady, we're                  talking to you.</font>

28
00:03:27,040 --> 00:03:28,155
<font color="#ffff99">حصلت على المباراة، سيدة؟</font>
<font color="#ccff99">Got a match, lady?</font>

29
00:03:28,175 --> 00:03:30,440
<font color="#ffff99">لا أرجوك.</font>
<font color="#ccff99">No. Please.</font>

30
00:03:31,011 --> 00:03:33,660
<font color="#ffff99">أراهن أن لديك عود ثقاب في الحقيبة، يا سيدة.</font>
<font color="#ccff99">Bet you got a match                in the bag, lady.</font>

31
00:03:33,680 --> 00:03:34,795
<font color="#ffff99">لماذا لا تعطيه لي؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't you                   give it to me?</font>

32
00:03:34,815 --> 00:03:37,164
<font color="#ffff99">لا توجد مباريات. اتركني وحدي.</font>
<font color="#ccff99">No matches.         Leave me alone.</font>

33
00:03:37,184 --> 00:03:39,883
<font color="#ffff99">لنلقي نظرة.</font>
<font color="#ccff99">Let's have a look.</font>

34
00:03:40,954 --> 00:03:42,402
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

35
00:03:42,422 --> 00:03:45,405
<font color="#ffff99">يا عزيزي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, baby.</font>

36
00:03:45,425 --> 00:03:47,407
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

37
00:03:47,427 --> 00:03:49,109
<font color="#ffff99">تسعة عشر دولاراً؟!</font>
<font color="#ccff99">Nineteen dollars?!</font>

38
00:03:49,129 --> 00:03:51,444
<font color="#ffff99">لقد حصلت على 19 دولارًا!</font>
<font color="#ccff99">She's got $19!</font>

39
00:03:51,464 --> 00:03:54,231
<font color="#ffff99">هذا سيء.</font>
<font color="#ccff99">That's bad.</font>

40
00:03:54,267 --> 00:03:59,552
<font color="#ffff99">(تبكي): لا! (يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(cries):               No!                         (laughs)</font>

41
00:03:59,572 --> 00:04:01,688
<font color="#ffff99">لا، لا تؤذيني، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">No, don't hurt me, please.</font>

42
00:04:01,708 --> 00:04:05,258
<font color="#ffff99">من فضلك، لا تؤذيني. ماذا كان هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Please, don't hurt me.          What was that?</font>

43
00:04:05,278 --> 00:04:07,378
<font color="#ffff99">يا إلهي...</font>
<font color="#ccff99">Oh, God...</font>

44
00:04:09,382 --> 00:04:12,082
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

45
00:04:14,521 --> 00:04:17,254
<font color="#ffff99">(الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting)</font>

46
00:04:20,327 --> 00:04:23,227
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

47
00:04:27,634 --> 00:04:29,683
<font color="#ffff99">المراسل: لقد ضربت لعبة Subway Slasher مرة أخرى الليلة الماضية،</font>
<font color="#ccff99">REPORTER:    The Subway Slasher struck        again last night,</font>

48
00:04:29,703 --> 00:04:30,851
<font color="#ffff99">مقتل رجلين مسلحين</font>
<font color="#ccff99">killing two armed men</font>

49
00:04:30,871 --> 00:04:32,986
<font color="#ffff99">الذي اعتدى على امرأة مسنة.</font>
<font color="#ccff99">who allegedly assaulted        an elderly woman.</font>

50
00:04:33,006 --> 00:04:35,321
<font color="#ffff99">أصدر مكتب DA بيانًا يقول إنهم كذلك</font>
<font color="#ccff99">The D.A.'s Office has issued    a statement saying they're</font>

51
00:04:35,341 --> 00:04:39,709
<font color="#ffff99">العمل مع شرطة هيئة النقل على عدد من الخيوط.</font>
<font color="#ccff99">working with Transit Authority   Police on a number of leads.</font>

52
00:04:43,350 --> 00:04:46,132
<font color="#ffff99">لدي شك رهيب أن هذه بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">I have a horrible suspicion        these are for me.</font>

53
00:04:46,152 --> 00:04:47,601
<font color="#ffff99">بينجو، رادكليف.</font>
<font color="#ccff99">Bingo, Radcliffe.</font>

54
00:04:47,621 --> 00:04:49,169
<font color="#ffff99">وهذا خطأك.</font>
<font color="#ccff99">And it's your own fault.</font>

55
00:04:49,189 --> 00:04:50,671
<font color="#ffff99">أول شيء تعلمته في الجيش:</font>
<font color="#ccff99">First thing I learned in the Army:</font>

56
00:04:50,691 --> 00:04:52,005
<font color="#ffff99">لا تتطوع أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">never volunteer.</font>

57
00:04:52,025 --> 00:04:53,840
<font color="#ffff99">وهذا قبيح.</font>
<font color="#ccff99">And this is an ugly one.</font>

58
00:04:53,860 --> 00:04:56,459
<font color="#ffff99">تمعن جيدا.</font>
<font color="#ccff99">Take a good look.</font>

59
00:04:56,563 --> 00:04:59,179
<font color="#ffff99">17 و 16.</font>
<font color="#ccff99">17 and 16.</font>

60
00:04:59,199 --> 00:05:01,581
<font color="#ffff99">يبدو أنهم حاولوا التجول مع نمر.</font>
<font color="#ccff99">They look like they tried to go a round with a tiger.</font>

61
00:05:01,601 --> 00:05:03,617
<font color="#ffff99">فقط هذا الحيوان يمشي على قدمين</font>
<font color="#ccff99">Only this animal walks around on two feet</font>

62
00:05:03,637 --> 00:05:08,004
<font color="#ffff99">ونصف هذه المدينة تعتقد أنه بطل.</font>
<font color="#ccff99">and half this city thinks he's a hero.</font>

63
00:05:09,809 --> 00:05:13,143
<font color="#ffff99">(صراخ شرس)</font>
<font color="#ccff99">(ferocious growling)</font>

64
00:05:19,352 --> 00:05:20,967
<font color="#ffff99">يا...</font>
<font color="#ccff99">Hey...</font>

65
00:05:20,987 --> 00:05:22,969
<font color="#ffff99">أنت تبدو خضراء قليلا.</font>
<font color="#ccff99">You look a little green.</font>

66
00:05:22,989 --> 00:05:24,537
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد من أن لديك الجرأة للقيام بذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You sure you've got the stomach for this?</font>

67
00:05:24,557 --> 00:05:27,307
<font color="#ffff99">أنا متأكد.</font>
<font color="#ccff99">I'm sure.</font>

68
00:05:27,327 --> 00:05:28,808
<font color="#ffff99">ماذا تريدني ان افعل؟</font>
<font color="#ccff99">What do you want me to do?</font>

69
00:05:28,828 --> 00:05:32,546
<font color="#ffff99">يعرف Subway Slasher الخاص بنا كيف يعتني بنفسه.</font>
<font color="#ccff99">Our Subway Slasher knows how to take care of himself.</font>

70
00:05:32,566 --> 00:05:35,482
<font color="#ffff99">إذن، ما الذي حصلت عليه هنا؟</font>
<font color="#ccff99">So, what you got here?</font>

71
00:05:35,502 --> 00:05:37,050
<font color="#ffff99">حصلت على مدارس الكاراتيه الخاصة بك،</font>
<font color="#ccff99">You got your karate schools,</font>

72
00:05:37,070 --> 00:05:38,485
<font color="#ffff99">مدربين كونغ فو,</font>
<font color="#ccff99">kung fu instructors,</font>

73
00:05:38,505 --> 00:05:40,320
<font color="#ffff99">دروس الدفاع عن النفس.</font>
<font color="#ccff99">self-defense classes.</font>

74
00:05:40,340 --> 00:05:43,990
<font color="#ffff99">كن أول ديب في مجموعتك ليجمع المجموعة بأكملها.</font>
<font color="#ccff99">Be the first deb on your block to collect the whole set.</font>

75
00:05:44,010 --> 00:05:45,992
<font color="#ffff99">الآن أنت تعرف الملف الشخصي الذي نبحث عنه.</font>
<font color="#ccff99">Now you know the profile we're looking for.</font>

76
00:05:46,012 --> 00:05:48,995
<font color="#ffff99">ضحية جريمة حديثة، ربما شخص فقد عائلته.</font>
<font color="#ccff99">Recent crime victim, maybe someone who's lost a family.</font>

77
00:05:49,015 --> 00:05:51,664
<font color="#ffff99">ضع علامة على أي شيء متعلق بمترو الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">Flag anything subway-related.</font>

78
00:05:51,684 --> 00:05:53,333
<font color="#ffff99">أوه أم ...</font>
<font color="#ccff99">Oh, um...</font>

79
00:05:53,353 --> 00:05:57,386
<font color="#ffff99">لقد سمعت عن مترو الأنفاق، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">you have heard of the subways, right?</font>

80
00:06:17,644 --> 00:06:21,578
<font color="#ffff99">(مرددا): إسحاق؟</font>
<font color="#ccff99">(echoing):              Isaac?</font>

81
00:06:24,485 --> 00:06:26,032
<font color="#ffff99">يمكنك الخروج يا إسحاق.</font>
<font color="#ccff99">You can come out, Isaac.</font>

82
00:06:26,052 --> 00:06:27,801
<font color="#ffff99">أعلم أنك هناك.</font>
<font color="#ccff99">I know you're there.</font>

83
00:06:27,821 --> 00:06:30,303
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

84
00:06:30,323 --> 00:06:31,871
<font color="#ffff99">لا يمكن أن يخدعك بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">Can't fool you anymore.</font>

85
00:06:31,891 --> 00:06:33,973
<font color="#ffff99">كان لدي معلم جيد</font>
<font color="#ccff99">I had a good teacher.</font>

86
00:06:33,993 --> 00:06:36,927
<font color="#ffff99">أهلاً.</font>
<font color="#ccff99">Hi.</font>

87
00:06:37,163 --> 00:06:39,479
<font color="#ffff99">لذا... أتيت لحضور الدورة التدريبية التنشيطية،</font>
<font color="#ccff99">So... you come for            the refresher course,</font>

88
00:06:39,499 --> 00:06:41,314
<font color="#ffff99">أم أن هذه دعوة اجتماعية؟</font>
<font color="#ccff99">or is this a                     social call?</font>

89
00:06:41,334 --> 00:06:43,349
<font color="#ffff99">لا، أنا خائف.</font>
<font color="#ccff99">Neither, I'm afraid.</font>

90
00:06:43,369 --> 00:06:45,452
<font color="#ffff99">أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة.</font>
<font color="#ccff99">I need to ask you         some questions.</font>

91
00:06:45,472 --> 00:06:46,987
<font color="#ffff99">أي شيء يجعلك تبدو بهذه الجدية</font>
<font color="#ccff99">Anything makes you sound           that serious</font>

92
00:06:47,007 --> 00:06:49,322
<font color="#ffff99">يجب أن تكون ثقيلة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">got to be pretty heavy.</font>

93
00:06:49,342 --> 00:06:51,991
<font color="#ffff99">نحن نتحدث البيسبول، والمال، أو الحب هنا؟</font>
<font color="#ccff99">We talking baseball,       money, or love here?</font>

94
00:06:52,011 --> 00:06:56,496
<font color="#ffff99">نحن نتحدث عن مترو الانفاق المشرح.</font>
<font color="#ccff99">We're talking       the Subway Slasher.</font>

95
00:06:56,516 --> 00:06:58,832
<font color="#ffff99">مع من أتحدث هنا،</font>
<font color="#ccff99">Who am I talking to here,</font>

96
00:06:58,852 --> 00:07:02,219
<font color="#ffff99">صديق أو DA؟</font>
<font color="#ccff99">a friend or a DA?</font>

97
00:07:03,123 --> 00:07:06,056
<font color="#ffff99">أنا.</font>
<font color="#ccff99">Me.</font>

98
00:07:06,960 --> 00:07:09,894
<font color="#ffff99">إجابة خاطئة.</font>
<font color="#ccff99">Wrong answer.</font>

99
00:07:14,033 --> 00:07:15,682
<font color="#ffff99">إنه يقتل الناس يا إسحاق.</font>
<font color="#ccff99">He's killing people, Isaac.</font>

100
00:07:15,702 --> 00:07:17,767
<font color="#ffff99">لهذا؟</font>
<font color="#ccff99">That so?</font>

101
00:07:17,871 --> 00:07:19,953
<font color="#ffff99">ألاحظ أنك لا تقول...</font>
<font color="#ccff99">I notice you don't say...</font>

102
00:07:19,973 --> 00:07:21,488
<font color="#ffff99">أناس أبرياء.</font>
<font color="#ccff99">innocent people.</font>

103
00:07:21,508 --> 00:07:25,526
<font color="#ffff99">البراءة أو الذنب هو ما تقرره المحاكم.</font>
<font color="#ccff99">Innocence or guilt   is for the courts to decide.</font>

104
00:07:25,546 --> 00:07:26,793
<font color="#ffff99">إذا كنت تعرف شيئا...</font>
<font color="#ccff99">If you know something...</font>

105
00:07:26,813 --> 00:07:29,246
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف شيئا.</font>
<font color="#ccff99">I don't know nothing.</font>

106
00:07:29,650 --> 00:07:31,297
<font color="#ffff99">وإذا فعلت...</font>
<font color="#ccff99">And if I did...</font>

107
00:07:31,317 --> 00:07:33,917
<font color="#ffff99">لن أقول لا DA.</font>
<font color="#ccff99">I wouldn't tell no DA.</font>

108
00:07:34,120 --> 00:07:36,720
<font color="#ffff99">في أي جانب أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Whose side are you on?</font>

109
00:07:38,992 --> 00:07:42,308
<font color="#ffff99">أعطني عشر دقائق للاستحمام وتغيير الملابس،</font>
<font color="#ccff99">You give me ten minutes      to shower and change,</font>

110
00:07:42,328 --> 00:07:45,129
<font color="#ffff99">سأريك.</font>
<font color="#ccff99">I'll show you.</font>

111
00:07:45,231 --> 00:07:46,479
<font color="#ffff99">إسحاق: ومن هنا.</font>
<font color="#ccff99">ISAAC:           Here it is.</font>

112
00:07:46,499 --> 00:07:47,647
<font color="#ffff99">كاترين: الحماة؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:                  The Protectors?</font>

113
00:07:47,667 --> 00:07:49,615
<font color="#ffff99">المكسرات ذات القبعات البيضاء الذين يتجولون</font>
<font color="#ccff99">The nuts in the white hats         who ride around</font>

114
00:07:49,635 --> 00:07:52,318
<font color="#ffff99">في مترو الأنفاق يبحثون عن المتاعب، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">on the subways looking       for trouble, right?</font>

115
00:07:52,338 --> 00:07:56,139
<font color="#ffff99">يمين. تعال.</font>
<font color="#ccff99">Right. Come on.</font>

116
00:08:04,450 --> 00:08:07,935
<font color="#ffff99">إسحاق: انظر حولك.</font>
<font color="#ccff99">ISAAC:                     Look around.</font>

117
00:08:07,955 --> 00:08:10,536
<font color="#ffff99">وهؤلاء الناس ليسوا حراسًا مجانين</font>
<font color="#ccff99">And these people     ain't crazed vigilantes</font>

118
00:08:10,556 --> 00:08:13,173
<font color="#ffff99">في المعسكر التدريبي هنا</font>
<font color="#ccff99">in training camp here.</font>

119
00:08:13,193 --> 00:08:17,343
<font color="#ffff99">مجرد أشخاص عاديين يحاولون الاعتناء ببعضهم البعض.</font>
<font color="#ccff99">Just ordinary people trying   to take care of each other.</font>

120
00:08:17,363 --> 00:08:20,013
<font color="#ffff99">وأردت أن تعرف إلى أي جانب كنت؟</font>
<font color="#ccff99">And you wanted to know             whose side I was on?</font>

121
00:08:20,033 --> 00:08:22,048
<font color="#ffff99">أنا إلى جانبهم.</font>
<font color="#ccff99">I'm on their side.</font>

122
00:08:22,068 --> 00:08:24,284
<font color="#ffff99">هل هذا مسؤول؟</font>
<font color="#ccff99">Is that responsible?</font>

123
00:08:24,304 --> 00:08:27,353
<font color="#ffff99">يمكن أن تتأذى امرأة في هذا العمر عندما تحاول مقاومة السارق.</font>
<font color="#ccff99">A woman that age could get hurt trying to resist a mugger.</font>

124
00:08:27,373 --> 00:08:29,790
<font color="#ffff99">لم تقاوم المرة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">She didn't                resist last time.</font>

125
00:08:29,810 --> 00:08:32,659
<font color="#ffff99">ولم تستطع نزع خاتم زواجها من إصبعها.</font>
<font color="#ccff99">She couldn't get                 her wedding ring                  off her finger.</font>

126
00:08:32,679 --> 00:08:34,728
<font color="#ffff99">اعتقد السارق أنه سيجعل الأمر سهلاً عليها</font>
<font color="#ccff99">The mugger figured he'd make it easy for her</font>

127
00:08:34,748 --> 00:08:37,530
<font color="#ffff99">عن طريق قطع الإصبع.</font>
<font color="#ccff99">by cutting off the finger.</font>

128
00:08:37,550 --> 00:08:38,632
<font color="#ffff99">أوقفه أحد رجالنا.</font>
<font color="#ccff99">One of our people                     stopped him.</font>

129
00:08:38,652 --> 00:08:40,333
<font color="#ffff99">هذا هو الرجل</font>
<font color="#ccff99">This is the man</font>

130
00:08:40,353 --> 00:08:42,302
<font color="#ffff99">الذين وضعوا هذا المكان كله معا.</font>
<font color="#ccff99">who put this whole place together.</font>

131
00:08:42,322 --> 00:08:44,471
<font color="#ffff99">كاثي تشاندلر، جيسون ووكر.</font>
<font color="#ccff99">Cathy Chandler, Jason Walker.</font>

132
00:08:44,491 --> 00:08:45,705
<font color="#ffff99">جيس، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Jace, please.</font>

133
00:08:45,725 --> 00:08:48,374
<font color="#ffff99">لقد رأيتك على شاشة التلفزيون.</font>
<font color="#ccff99">I've seen you on TV.</font>

134
00:08:48,394 --> 00:08:50,376
<font color="#ffff99">لا شيء من هذا صحيح، أقسم.</font>
<font color="#ccff99">None of it's true, I swear.</font>

135
00:08:50,396 --> 00:08:52,478
<font color="#ffff99">ستابس، كيف لشخص قبيح مثلك</font>
<font color="#ccff99">Stubbs, how does           someone as ugly as you</font>

136
00:08:52,498 --> 00:08:54,247
<font color="#ffff99">يحدث أن تعرف الكثير من النساء الجميلات؟</font>
<font color="#ccff99">happen to know so            many beautiful women?</font>

137
00:08:54,267 --> 00:08:56,149
<font color="#ffff99">كانت كاثي واحدة من طلابي.</font>
<font color="#ccff99">Cathy was one of my students.</font>

138
00:08:56,169 --> 00:08:58,551
<font color="#ffff99">هل تقصد أنك دفعت بالفعل المال لهذا الرجل؟</font>
<font color="#ccff99">You mean you actually             paid this man money?</font>

139
00:08:58,571 --> 00:09:02,422
<font color="#ffff99">إسحاق: وهي مع DA الآن.</font>
<font color="#ccff99">ISAAC: She's with the DA now.</font>

140
00:09:02,442 --> 00:09:05,892
<font color="#ffff99">أوه... هل نحن في ورطة مرة أخرى؟</font>
<font color="#ccff99">Oh... are we in trouble again?</font>

141
00:09:05,912 --> 00:09:07,260
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

142
00:09:07,280 --> 00:09:08,761
<font color="#ffff99">هل فعلت أي شيء؟</font>
<font color="#ccff99">Have you done anything?</font>

143
00:09:08,781 --> 00:09:11,749
<font color="#ffff99">ليس بالقدر الذي نرغب فيه.</font>
<font color="#ccff99">Not as much as we'd like to.</font>

144
00:09:13,586 --> 00:09:15,602
<font color="#ffff99">جايسون: إذا أنقذ شرطي العبور تلك السيدة،</font>
<font color="#ccff99">JASON: If a transit cop rescued that lady,</font>

145
00:09:15,622 --> 00:09:16,936
<font color="#ffff99">سيحصل على الثناء.</font>
<font color="#ccff99">he'd get a commendation.</font>

146
00:09:16,956 --> 00:09:18,438
<font color="#ffff99">هذا الرجل ناقص شارة،</font>
<font color="#ccff99">This guy is minus a badge,</font>

147
00:09:18,458 --> 00:09:21,441
<font color="#ffff99">وهذا يجعله وحشًا مختل عقليًا.</font>
<font color="#ccff99">so that makes him     a psychopathic monster.</font>

148
00:09:21,461 --> 00:09:24,678
<font color="#ffff99">لا، تمزيق مراهقين إلى أشلاء</font>
<font color="#ccff99">No. Ripping two       teenagers to pieces</font>

149
00:09:24,698 --> 00:09:26,846
<font color="#ffff99">يجعله وحشا مختل عقليا.</font>
<font color="#ccff99">makes him     a psychopathic monster.</font>

150
00:09:26,866 --> 00:09:28,081
<font color="#ffff99">كان شرطي المرور يلقي القبض عليهم.</font>
<font color="#ccff99">A traffic cop would have          arrested them.</font>

151
00:09:28,101 --> 00:09:30,417
<font color="#ffff99">صحيح صحيح. و اه...</font>
<font color="#ccff99">Right, right.                       And, uh...</font>

152
00:09:30,437 --> 00:09:32,052
<font color="#ffff99">كما ترون كيف كانوا صغارا،</font>
<font color="#ccff99">seeing as how they                  were juveniles,</font>

153
00:09:32,072 --> 00:09:33,953
<font color="#ffff99">كان عليهم أن يقضوا بعض الوقت الناعم،</font>
<font color="#ccff99">they would've had to        serve a little soft time,</font>

154
00:09:33,973 --> 00:09:35,622
<font color="#ffff99">ومن ثم سيعودون إلى مترو الأنفاق،</font>
<font color="#ccff99">then they would've been              back on the subway,</font>

155
00:09:35,642 --> 00:09:37,957
<font color="#ffff99">ركل سيدة عجوز أخرى حتى الموت.</font>
<font color="#ccff99">kicking another               old lady to death.</font>

156
00:09:37,977 --> 00:09:40,259
<font color="#ffff99">لقد حصلت على نظام رائع يا سيدة DA.</font>
<font color="#ccff99">Great system you               got there, Ms. DA.</font>

157
00:09:40,279 --> 00:09:41,728
<font color="#ffff99">انها ليست مثالية.</font>
<font color="#ccff99">It's not perfect.</font>

158
00:09:41,748 --> 00:09:43,914
<font color="#ffff99">حدثني عنها.</font>
<font color="#ccff99">Tell me about it.</font>

159
00:09:44,483 --> 00:09:47,133
<font color="#ffff99">هذا هو المكان الذي يأتون فيه، كاثي.</font>
<font color="#ccff99">This is where they come, Cathy.</font>

160
00:09:47,153 --> 00:09:49,302
<font color="#ffff99">كبار السن</font>
<font color="#ccff99">The old people</font>

161
00:09:49,322 --> 00:09:51,371
<font color="#ffff99">الذين لديهم قضبان فولاذية على نوافذهم</font>
<font color="#ccff99">who have steel bars on their windows</font>

162
00:09:51,391 --> 00:09:53,306
<font color="#ffff99">وما زلت لا تستطيع النوم ليلا.</font>
<font color="#ccff99">and still can't sleep at night.</font>

163
00:09:53,326 --> 00:09:55,208
<font color="#ffff99">المرأة التي لا تستطيع أن تفهم</font>
<font color="#ccff99">The woman who can't understand</font>

164
00:09:55,228 --> 00:09:58,645
<font color="#ffff99">لماذا خرج الصبي الذي قتل ابنها حرا.</font>
<font color="#ccff99">why the boy who killed her son walked free.</font>

165
00:09:58,665 --> 00:10:00,413
<font color="#ffff99">ضحايا الاغتصاب الذين يصرخون</font>
<font color="#ccff99">The rape victims who scream</font>

166
00:10:00,433 --> 00:10:01,748
<font color="#ffff99">عندما يلمسهم أزواجهن.</font>
<font color="#ccff99">when their husbands touch them.</font>

167
00:10:01,768 --> 00:10:03,483
<font color="#ffff99">هذا هو المكان الذي يأتون فيه</font>
<font color="#ccff99">This is where they come</font>

168
00:10:03,503 --> 00:10:06,987
<font color="#ffff99">عندما تنتهي المساومة على الإقرار بالذنب.</font>
<font color="#ccff99">when the plea bargaining             is over.</font>

169
00:10:07,007 --> 00:10:10,356
<font color="#ffff99">صدقني، إنهم يعرفون أن النظام ليس مثاليًا.</font>
<font color="#ccff99">Believe me, they know    the system isn't perfect.</font>

170
00:10:10,376 --> 00:10:11,925
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف أفضل واحد.</font>
<font color="#ccff99">I don't know a better one.</font>

171
00:10:11,945 --> 00:10:14,327
<font color="#ffff99">هل أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Do you?</font>

172
00:10:14,347 --> 00:10:16,162
<font color="#ffff99">بالطبع يمكنك أن تجد الفشل</font>
<font color="#ccff99">Of course you can                    find failures</font>

173
00:10:16,182 --> 00:10:18,164
<font color="#ffff99">للإشارة، ولكن...</font>
<font color="#ccff99">to point at, but...</font>

174
00:10:18,184 --> 00:10:21,234
<font color="#ffff99">في معظم الأحيان، يعمل النظام.</font>
<font color="#ccff99">most of the time,                the system works.</font>

175
00:10:21,254 --> 00:10:23,102
<font color="#ffff99">هذا كل ما لدينا.</font>
<font color="#ccff99">It's all we've got.</font>

176
00:10:23,122 --> 00:10:25,005
<font color="#ffff99">لا، لدينا أنفسنا.</font>
<font color="#ccff99">No, we have ourselves.</font>

177
00:10:25,025 --> 00:10:27,741
<font color="#ffff99">شجاعتنا،... قوتنا،</font>
<font color="#ccff99">Our courage, our...          our strength,</font>

178
00:10:27,761 --> 00:10:30,610
<font color="#ffff99">تعاطفنا - لدينا بعضنا البعض.</font>
<font color="#ccff99">our compassion--       we have each other.</font>

179
00:10:30,630 --> 00:10:33,212
<font color="#ffff99">والآن حصلنا عليه.</font>
<font color="#ccff99">And now we've got him.</font>

180
00:10:33,232 --> 00:10:36,600
<font color="#ffff99">من هو بحق الجحيم.</font>
<font color="#ccff99">Whoever the hell he is.</font>

181
00:10:41,874 --> 00:10:44,190
<font color="#ffff99">لقد أعطيتني الكثير للتفكير فيه.</font>
<font color="#ccff99">You gave me a lot                  to think about.</font>

182
00:10:44,210 --> 00:10:46,476
<font color="#ffff99">وكان هذا هو بيت القصيد.</font>
<font color="#ccff99">That was the whole point.</font>

183
00:10:47,047 --> 00:10:49,813
<font color="#ffff99">إسحاق، إذا كنت تعتقد...</font>
<font color="#ccff99">Isaac, if you thought...</font>

184
00:10:51,717 --> 00:10:53,934
<font color="#ffff99">إذا كنت تشك</font>
<font color="#ccff99">if you even suspected</font>

185
00:10:53,954 --> 00:10:57,938
<font color="#ffff99">أن هذا الحارس كان شخصًا تعرفه--</font>
<font color="#ccff99">that this vigilante           was someone you knew--</font>

186
00:10:57,958 --> 00:11:00,506
<font color="#ffff99">صديق--</font>
<font color="#ccff99">a friend--</font>

187
00:11:00,526 --> 00:11:02,175
<font color="#ffff99">ماذا كنت ستفعل؟</font>
<font color="#ccff99">what would you do?</font>

188
00:11:02,195 --> 00:11:03,810
<font color="#ffff99">التحدث معه.</font>
<font color="#ccff99">Talk to him.</font>

189
00:11:03,830 --> 00:11:05,978
<font color="#ffff99">اسأله.</font>
<font color="#ccff99">Ask him.</font>

190
00:11:05,998 --> 00:11:08,315
<font color="#ffff99">اذهب إلى حيث يعيش الرجل--</font>
<font color="#ccff99">Go to where the man lives--</font>

191
00:11:08,335 --> 00:11:11,150
<font color="#ffff99">سأنظر إليه ميتًا في عينيه..</font>
<font color="#ccff99">I'd look him dead in the eye--</font>

192
00:11:11,170 --> 00:11:14,821
<font color="#ffff99">لكن، أولاً، سأكون متأكداً من شيء واحد:</font>
<font color="#ccff99">but, first, I'd be real sure about one thing:</font>

193
00:11:14,841 --> 00:11:18,775
<font color="#ffff99">سأكون متأكدًا من أنني أردت أن أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I'd be real sure I wanted to know.</font>

194
00:11:22,515 --> 00:11:27,316
<font color="#ffff99">(قعقعة إيقاعية مرددا من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic clanking      echoing from distance)</font>

195
00:11:39,198 --> 00:11:42,132
<font color="#ffff99">(قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(clanking)</font>

196
00:12:10,630 --> 00:12:14,631
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

197
00:12:38,424 --> 00:12:43,360
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

198
00:13:11,992 --> 00:13:16,926
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

199
00:13:24,805 --> 00:13:28,205
<font color="#ffff99">لقد جئت.</font>
<font color="#ccff99">You came.</font>

200
00:13:31,244 --> 00:13:32,993
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

201
00:13:33,013 --> 00:13:38,547
<font color="#ffff99">ليس لديك أي فكرة عن مدى حاجتي لرؤيتك.</font>
<font color="#ccff99">You have no idea how much I needed to see you.</font>

202
00:13:39,752 --> 00:13:42,785
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

203
00:13:44,290 --> 00:13:47,323
<font color="#ffff99">ما هو الخطأ؟</font>
<font color="#ccff99">What's wrong?</font>

204
00:13:48,427 --> 00:13:50,944
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarls)</font>

205
00:13:50,964 --> 00:13:52,312
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

206
00:13:52,332 --> 00:13:53,346
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

207
00:13:53,366 --> 00:13:56,633
<font color="#ffff99">لا، فنسنت، لا!</font>
<font color="#ccff99">No, Vincent, no!</font>

208
00:13:57,670 --> 00:14:00,503
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

209
00:14:06,112 --> 00:14:09,413
<font color="#ffff99">(زقزقة العصافير)</font>
<font color="#ccff99">(birds chirping)</font>

210
00:14:29,835 --> 00:14:33,353
<font color="#ffff99">تبدو أكثر حزناً من موعدي الأخير.</font>
<font color="#ccff99">You look sadder               than my last date.</font>

211
00:14:33,373 --> 00:14:35,722
<font color="#ffff99">أي شيء يمكنني القيام به؟</font>
<font color="#ccff99">Anything I can do?</font>

212
00:14:35,742 --> 00:14:39,792
<font color="#ffff99">أريد رؤية الملف الخاص بالسيدة بياتريس دالبي.</font>
<font color="#ccff99">I need to see the file on a Mrs. Beatrice Dalby.</font>

213
00:14:39,812 --> 00:14:42,662
<font color="#ffff99">هذه هي عاملة التنظيف التي أنقذتها المشرحة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">That's the cleaning lady     saved by the slasher, right?</font>

214
00:14:42,682 --> 00:14:44,029
<font color="#ffff99">يمين.</font>
<font color="#ccff99">Right.</font>

215
00:14:44,049 --> 00:14:45,898
<font color="#ffff99">لم أكن أعلم أنه كان من المفترض أن تستجوبها.</font>
<font color="#ccff99">I didn't know you were        supposed to question her.</font>

216
00:14:45,918 --> 00:14:47,400
<font color="#ffff99">أنالست.</font>
<font color="#ccff99">I'm not.</font>

217
00:14:47,420 --> 00:14:49,302
<font color="#ffff99">إذن لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Then why?</font>

218
00:14:49,322 --> 00:14:54,623
<font color="#ffff99">دعنا نقول فقط أن لدي شقة قذرة للغاية.</font>
<font color="#ccff99">Let's just say I have a very dirty apartment.</font>

219
00:15:06,239 --> 00:15:09,206
<font color="#ffff99">سيدة دالبي؟</font>
<font color="#ccff99">Mrs. Dalby?</font>

220
00:15:10,109 --> 00:15:13,493
<font color="#ffff99">أنا كاثرين تشاندلر، من مكتب المدعي العام للمنطقة.</font>
<font color="#ccff99">I'm Catherine Chandler, with  the District Attorney's Office.</font>

221
00:15:13,513 --> 00:15:15,362
<font color="#ffff99">متى ستتركونني وشأني يا قوم؟</font>
<font color="#ccff99">When are you people going to leave me alone?</font>

222
00:15:15,382 --> 00:15:17,530
<font color="#ffff99">لدي عمل لأقوم به</font>
<font color="#ccff99">I got work to do.</font>

223
00:15:17,550 --> 00:15:21,034
<font color="#ffff99">لقد أخبرت الشرطة بالفعل بكل ما أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">I've already told the police everything I know.</font>

224
00:15:21,054 --> 00:15:24,704
<font color="#ffff99">هذا لن يستغرق وقتا طويلا، أعدك.</font>
<font color="#ccff99">This won't take                 long, I promise.</font>

225
00:15:24,724 --> 00:15:29,109
<font color="#ffff99">أنت تقول أنك لم تلقي نظرة جيدة على المشرح.</font>
<font color="#ccff99">You say you never got a        good look at the slasher.</font>

226
00:15:29,129 --> 00:15:30,943
<font color="#ffff99">لا تدعوه بذلك.</font>
<font color="#ccff99">Don't call him that.</font>

227
00:15:30,963 --> 00:15:33,513
<font color="#ffff99">ذلك الرجل أنقذني،</font>
<font color="#ccff99">That man saved me,</font>

228
00:15:33,533 --> 00:15:35,881
<font color="#ffff99">وكل ما تريدون فعله هو مطاردته</font>
<font color="#ccff99">and all you people want to do is hunt him down</font>

229
00:15:35,901 --> 00:15:37,150
<font color="#ffff99">مثل بعض الحيوانات.</font>
<font color="#ccff99">like some animal.</font>

230
00:15:37,170 --> 00:15:38,418
<font color="#ffff99">أين كنتم جميعاً أيها الناس</font>
<font color="#ccff99">Where were all you people</font>

231
00:15:38,438 --> 00:15:42,255
<font color="#ffff99">عندما كان هؤلاء الأولاد يركلونني؟</font>
<font color="#ccff99">when those boys              were kicking on me?</font>

232
00:15:42,275 --> 00:15:44,557
<font color="#ffff99">لم أراه.</font>
<font color="#ccff99">I didn't see him.</font>

233
00:15:44,577 --> 00:15:49,528
<font color="#ffff99">لقد أخبرتكم أيها الناس بذلك - لقد أخبرتكم وأخبرتكم.</font>
<font color="#ccff99">I told you people that--         I told you and told you.</font>

234
00:15:49,548 --> 00:15:52,498
<font color="#ffff99">كانت الأضواء تضاء وتنطفئ.</font>
<font color="#ccff99">The lights were                going on and off.</font>

235
00:15:52,518 --> 00:15:55,534
<font color="#ffff99">أي نوع من مترو الأنفاق هو ذلك،</font>
<font color="#ccff99">What kind of a                  subway is that,</font>

236
00:15:55,554 --> 00:15:58,471
<font color="#ffff99">لا يمكننا حتى إبقاء الأضواء مضاءة؟</font>
<font color="#ccff99">we can't even keep                   the lights on?</font>

237
00:15:58,491 --> 00:16:00,940
<font color="#ffff99">أوه، بالتأكيد، عندما أضاءت الأضواء، رأيت شيئًا ما،</font>
<font color="#ccff99">Oh, surely, when the lights came on, you saw something,</font>

238
00:16:00,960 --> 00:16:02,708
<font color="#ffff99">لو فقط لثانية واحدة.</font>
<font color="#ccff99">if only for a second.</font>

239
00:16:02,728 --> 00:16:06,746
<font color="#ffff99">كنت على الأرض، أتألم.</font>
<font color="#ccff99">I was on the                  floor, hurting.</font>

240
00:16:06,766 --> 00:16:10,115
<font color="#ffff99">لا أزال أعاني من كدمات حيث ركلني هؤلاء الأولاد.</font>
<font color="#ccff99">I still have bruises where            those boys kicked me.</font>

241
00:16:10,135 --> 00:16:13,819
<font color="#ffff99">لم أرى أي جزء من ذلك الرجل.</font>
<font color="#ccff99">I didn't see no                part of that man.</font>

242
00:16:13,839 --> 00:16:18,090
<font color="#ffff99">أنت تحميه، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're protecting him, aren't you?</font>

243
00:16:18,110 --> 00:16:19,492
<font color="#ffff99">السيدة دالبي،</font>
<font color="#ccff99">Mrs. Dalby,</font>

244
00:16:19,512 --> 00:16:21,961
<font color="#ffff99">ليس من المفترض حتى أن أكون هنا.</font>
<font color="#ccff99">I'm not even supposed to be here.</font>

245
00:16:21,981 --> 00:16:25,315
<font color="#ffff99">هذا أمر شخصي بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">This is personal for me.</font>

246
00:16:26,719 --> 00:16:29,235
<font color="#ffff99">لدي صديق...</font>
<font color="#ccff99">I have a friend...</font>

247
00:16:29,255 --> 00:16:32,238
<font color="#ffff99">أظن...</font>
<font color="#ccff99">I think...</font>

248
00:16:32,258 --> 00:16:33,406
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

249
00:16:33,426 --> 00:16:35,675
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف ما يفكر،</font>
<font color="#ccff99">I don't know what to think,</font>

250
00:16:35,695 --> 00:16:40,180
<font color="#ffff99">أخشى أنه كان متورطا.</font>
<font color="#ccff99">I'm afraid that he was involved.</font>

251
00:16:40,200 --> 00:16:42,248
<font color="#ffff99">إذا كان بإمكانك أن تخبرني بما رأيته - أي شيء -</font>
<font color="#ccff99">If you could tell me what you saw-- anything--</font>

252
00:16:42,268 --> 00:16:45,735
<font color="#ffff99">وجهه، يديه..</font>
<font color="#ccff99">his face, his hands...</font>

253
00:16:46,071 --> 00:16:49,406
<font color="#ffff99">وجهه...</font>
<font color="#ccff99">His face...</font>

254
00:16:49,842 --> 00:16:52,392
<font color="#ffff99">يديه...</font>
<font color="#ccff99">His hands...</font>

255
00:16:52,412 --> 00:16:58,046
<font color="#ffff99">لم يكن لديه أيدي، بل مخالب فقط.</font>
<font color="#ccff99">He didn't have              hands-- just claws.</font>

256
00:16:58,384 --> 00:17:05,205
<font color="#ffff99">ووجهه... لن أنسى هذا الوجه أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">And his face... I'll          never forget that face.</font>

257
00:17:05,225 --> 00:17:07,673
<font color="#ffff99">لم يكن رجلا.</font>
<font color="#ccff99">He wasn't a man.</font>

258
00:17:07,693 --> 00:17:09,609
<font color="#ffff99">لم يكن رجلاً بشريًا على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">He wasn't a human                      man at all.</font>

259
00:17:09,629 --> 00:17:12,629
<font color="#ffff99">كان مثل، مثل...</font>
<font color="#ccff99">He was like, like...</font>

260
00:17:13,599 --> 00:17:15,748
<font color="#ffff99">...ملاك.</font>
<font color="#ccff99">...an angel.</font>

261
00:17:15,768 --> 00:17:20,220
<font color="#ffff99">ملاك رهيب...</font>
<font color="#ccff99">A terrible angel...</font>

262
00:17:20,240 --> 00:17:23,139
<font color="#ffff99">تعال لإنقاذي.</font>
<font color="#ccff99">come to save me.</font>

263
00:17:25,645 --> 00:17:27,627
<font color="#ffff99">ملاك رهيب.</font>
<font color="#ccff99">A terrible angel.</font>

264
00:17:27,647 --> 00:17:29,629
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

265
00:17:29,649 --> 00:17:30,930
<font color="#ffff99">لن تخبرهم، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You won't tell them, will you?</font>

266
00:17:30,950 --> 00:17:33,766
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

267
00:17:33,786 --> 00:17:39,988
<font color="#ffff99">علي أن أركب نفس القطار الليلة يا سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">I got to ride that same train      tonight, Ms. Chandler.</font>

268
00:17:46,633 --> 00:17:48,648
<font color="#ffff99">فنسنت: من الجيد أننا وجدناك يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:             It's a good thing we            found you, Catherine.</font>

269
00:17:48,668 --> 00:17:51,350
<font color="#ffff99">كاثرين: اعتقدت أنني سأتذكر.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: I thought I'd remember.</font>

270
00:17:51,370 --> 00:17:54,120
<font color="#ffff99">لا بد أنني قد استدرت بطريقة ما.</font>
<font color="#ccff99">I must have gotten turned around somehow.</font>

271
00:17:54,140 --> 00:17:57,289
<font color="#ffff99">كل شيء يبدو مختلفا جدا.</font>
<font color="#ccff99">Everything seems so different.</font>

272
00:17:57,309 --> 00:17:58,958
<font color="#ffff99">غريب.</font>
<font color="#ccff99">Strange.</font>

273
00:17:58,978 --> 00:18:01,160
<font color="#ffff99">الطرق تتغير يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">The ways change,                       Catherine.</font>

274
00:18:01,180 --> 00:18:02,862
<font color="#ffff99">لكل طريق آمن</font>
<font color="#ccff99">For every safe road,</font>

275
00:18:02,882 --> 00:18:06,699
<font color="#ffff99">هناك مائة طريق لا تؤدي إلا إلى الظلام.</font>
<font color="#ccff99">there are a hundred paths      that lead only to darkness.</font>

276
00:18:06,719 --> 00:18:08,434
<font color="#ffff99">كان علي أن آتي.</font>
<font color="#ccff99">I had to come.</font>

277
00:18:08,454 --> 00:18:11,487
<font color="#ffff99">كان علي أن أراك.</font>
<font color="#ccff99">I had to see you.</font>

278
00:18:12,058 --> 00:18:14,039
<font color="#ffff99">كنت خائفا.</font>
<font color="#ccff99">I was afraid.</font>

279
00:18:14,059 --> 00:18:15,408
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

280
00:18:15,428 --> 00:18:17,376
<font color="#ffff99">أنت لم تأتي.</font>
<font color="#ccff99">You didn't come.</font>

281
00:18:17,396 --> 00:18:20,713
<font color="#ffff99">لقد اتصلت، وطرقت الأنابيب، ولم تأتِ أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">I called, I banged on the pipes, you never came.</font>

282
00:18:20,733 --> 00:18:24,316
<font color="#ffff99">أستطيع أن أشعر بخوفك، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">I could feel      your fear, Catherine.</font>

283
00:18:24,336 --> 00:18:26,852
<font color="#ffff99">حتى الان.</font>
<font color="#ccff99">Even now.</font>

284
00:18:26,872 --> 00:18:29,455
<font color="#ffff99">أنا أخافك.</font>
<font color="#ccff99">I frighten you.</font>

285
00:18:29,475 --> 00:18:33,526
<font color="#ffff99">(صدى التنصت الإيقاعي من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping      echoes from distance)</font>

286
00:18:33,546 --> 00:18:38,364
<font color="#ffff99">لقد علمتني أن أواجه مخاوفي دائمًا يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">You taught me to face my fears always, Vincent.</font>

287
00:18:38,384 --> 00:18:40,500
<font color="#ffff99">أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Tell me.</font>

288
00:18:40,520 --> 00:18:42,835
<font color="#ffff99">ماذا يجب أن أقول لك؟</font>
<font color="#ccff99">What should I tell you?</font>

289
00:18:42,855 --> 00:18:47,807
<font color="#ffff99">أنني لست هذا الظل، هذا الرجل الوحش الذي تصطاده؟</font>
<font color="#ccff99">That I am not this shadow, this man-monster, that you hunt?</font>

290
00:18:47,827 --> 00:18:49,675
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train       passing in distance)</font>

291
00:18:49,695 --> 00:18:54,713
<font color="#ffff99">هل يجب أن تسمع الكلمات قبل أن تثق؟</font>
<font color="#ccff99">Must you hear the words        before you trust?</font>

292
00:18:54,733 --> 00:18:56,615
<font color="#ffff99">اسمعهم إذن.</font>
<font color="#ccff99">Hear them, then.</font>

293
00:18:56,635 --> 00:19:00,486
<font color="#ffff99">لست انا.</font>
<font color="#ccff99">It is not me.</font>

294
00:19:00,506 --> 00:19:02,922
<font color="#ffff99">كاثرين,</font>
<font color="#ccff99">Catherine,</font>

295
00:19:02,942 --> 00:19:06,041
<font color="#ffff99">لن أؤذيك أبدا.</font>
<font color="#ccff99">I would never hurt you.</font>

296
00:19:14,420 --> 00:19:17,269
<font color="#ffff99">لا، فنسنت، لا. أنا آسف، لم أقصد...</font>
<font color="#ccff99">No, Vincent, no.   I'm sorry, I didn't mean...</font>

297
00:19:17,289 --> 00:19:18,637
<font color="#ffff99">للانسحاب بعيدا؟</font>
<font color="#ccff99">To pull away?</font>

298
00:19:18,657 --> 00:19:19,672
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

299
00:19:19,692 --> 00:19:22,625
<font color="#ffff99">(شهيق خشن، زفير)</font>
<font color="#ccff99">(raspy inhale, exhale)</font>

300
00:19:25,398 --> 00:19:28,864
<font color="#ffff99">أنا أعرف قلبك، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">I know your heart, Catherine.</font>

301
00:19:29,335 --> 00:19:30,683
<font color="#ffff99">ولكن في بعض الأحيان الكلمات</font>
<font color="#ccff99">But sometimes the words</font>

302
00:19:30,703 --> 00:19:33,852
<font color="#ffff99">التي لم يتم التحدث بها هي أصدق الكلمات على الإطلاق،</font>
<font color="#ccff99">that are not spoken are     the truest words of all,</font>

303
00:19:33,872 --> 00:19:36,289
<font color="#ffff99">مهما كانوا يتألمون.</font>
<font color="#ccff99">however much they hurt.</font>

304
00:19:36,309 --> 00:19:38,357
<font color="#ffff99">ماذا تقول؟</font>
<font color="#ccff99">What are you saying?</font>

305
00:19:38,377 --> 00:19:41,861
<font color="#ffff99">كلانا يعرف ما يمكن أن تفعله هاتان اليدين... لقد فعلته.</font>
<font color="#ccff99">We both know what these hands       can do... have done.</font>

306
00:19:41,881 --> 00:19:44,463
<font color="#ffff99">كاثرين,</font>
<font color="#ccff99">Catherine,</font>

307
00:19:44,483 --> 00:19:46,999
<font color="#ffff99">إذا كان قلبك لا يثق</font>
<font color="#ccff99">if your heart does not trust,</font>

308
00:19:47,019 --> 00:19:52,654
<font color="#ffff99">ثم لا توجد كلمات أتحدث بها يمكن أن تساعد.</font>
<font color="#ccff99">then no words I speak could help.</font>

309
00:19:57,730 --> 00:20:02,097
<font color="#ffff99">لقد حان الوقت بالنسبة لك للعودة إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">It's time for you to go home.</font>

310
00:20:15,615 --> 00:20:20,549
<font color="#ffff99">(همسات متداخلة وغير واضحة يتردد صداها من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct, overlapping whispers echoing from distance)</font>

311
00:20:22,421 --> 00:20:25,704
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

312
00:20:25,724 --> 00:20:27,740
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

313
00:20:27,760 --> 00:20:30,927
<font color="#ffff99">هل انت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">Are you all right?</font>

314
00:20:36,101 --> 00:20:41,053
<font color="#ffff99">لقد سمعت الأطفال يتحدثون عن هذا المكان.</font>
<font color="#ccff99">I've heard the children              talk of this place.</font>

315
00:20:41,073 --> 00:20:44,891
<font color="#ffff99">لقد كان مكاننا السري عندما كنت طفلاً</font>
<font color="#ccff99">It was our secret place,       when I was a child.</font>

316
00:20:44,911 --> 00:20:48,094
<font color="#ffff99">اعتدت أن آتي إلى هنا مع أصدقائي.</font>
<font color="#ccff99">I used to come down here         with my friends.</font>

317
00:20:48,114 --> 00:20:50,496
<font color="#ffff99">(هدوء، ضحكة ساخرة)</font>
<font color="#ccff99">(quiet, wry laugh)</font>

318
00:20:50,516 --> 00:20:53,198
<font color="#ffff99">كنا نظن أنه كان السحر.</font>
<font color="#ccff99">We thought it was magic.</font>

319
00:20:53,218 --> 00:20:54,734
<font color="#ffff99">سحر؟</font>
<font color="#ccff99">Magic?</font>

320
00:20:54,754 --> 00:20:56,435
<font color="#ffff99">جميع الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">All the tunnels.</font>

321
00:20:56,455 --> 00:20:59,438
<font color="#ffff99">إذا وقفت في المكان الصحيح،</font>
<font color="#ccff99">If you stand in just         the right place,</font>

322
00:20:59,458 --> 00:21:01,574
<font color="#ffff99">يمكنك سماع الأصوات...</font>
<font color="#ccff99">you can hear sounds...</font>

323
00:21:01,594 --> 00:21:04,277
<font color="#ffff99">همسات من العالم أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">whispers from the world above.</font>

324
00:21:04,297 --> 00:21:07,279
<font color="#ffff99">الناس في مترو الانفاق,</font>
<font color="#ccff99">People on the subway,</font>

325
00:21:07,299 --> 00:21:09,649
<font color="#ffff99">اطفال يلعبون في منازلهم,</font>
<font color="#ccff99">children playing in their homes,</font>

326
00:21:09,669 --> 00:21:12,551
<font color="#ffff99">عشاق يمشون في الحديقة.</font>
<font color="#ccff99">lovers walking in the park.</font>

327
00:21:12,571 --> 00:21:16,221
<font color="#ffff99">أصوات لألف حياة مختلفة،</font>
<font color="#ccff99">Sounds of a thousand different lives,</font>

328
00:21:16,241 --> 00:21:18,991
<font color="#ffff99">إذا كنت تعرف فقط أين تقف--</font>
<font color="#ccff99">if you know      just where to stand--</font>

329
00:21:19,011 --> 00:21:22,494
<font color="#ffff99">الأماكن السحرية، أطلقنا عليها.</font>
<font color="#ccff99">the magic places,         we called them.</font>

330
00:21:22,514 --> 00:21:26,965
<font color="#ffff99">إنها كاثرين، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's Catherine,                        isn't it?</font>

331
00:21:26,985 --> 00:21:31,403
<font color="#ffff99">أستطيع أن أسمع مخاوفها تهمس لي، بغض النظر عن المكان الذي أقف فيه.</font>
<font color="#ccff99">I can hear her fears whispering to me, no matter where I stand.</font>

332
00:21:31,423 --> 00:21:34,606
<font color="#ffff99">إنها لا تستطيع إلا أن تكون خائفة، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">She cannot help      being afraid, Vincent.</font>

333
00:21:34,626 --> 00:21:38,711
<font color="#ffff99">عالمها مبني على الخوف. هذا كل ما يعرفونه.</font>
<font color="#ccff99">Her world is built on fear.       It's all they know.</font>

334
00:21:38,731 --> 00:21:40,412
<font color="#ffff99">مع الحياة التي أجبروا على عيشها،</font>
<font color="#ccff99">With the lives they're                  forced to lead,</font>

335
00:21:40,432 --> 00:21:42,715
<font color="#ffff99">لو لم يكونوا خائفين..</font>
<font color="#ccff99">if they weren't afraid...</font>

336
00:21:42,735 --> 00:21:45,117
<font color="#ffff99">قد يكونون مجانين.</font>
<font color="#ccff99">they might be insane.</font>

337
00:21:45,137 --> 00:21:47,786
<font color="#ffff99">و نحن؟</font>
<font color="#ccff99">And us?</font>

338
00:21:47,806 --> 00:21:51,089
<font color="#ffff99">لدينا شيء يحلمون به فقط:</font>
<font color="#ccff99">We have something              they only dream of:</font>

339
00:21:51,109 --> 00:21:54,193
<font color="#ffff99">مكان آمن.</font>
<font color="#ccff99">A safe place.</font>

340
00:21:54,213 --> 00:21:57,447
<font color="#ffff99">مكان سري،</font>
<font color="#ccff99">A secret place,</font>

341
00:21:57,516 --> 00:22:03,952
<font color="#ffff99">أبعد من جنونهم وخوفهم.</font>
<font color="#ccff99">beyond their madness                  and their fear.</font>

342
00:22:11,697 --> 00:22:16,916
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان كنت أجري إلى هنا عندما نلعب لعبة الغميضة...</font>
<font color="#ccff99">Sometimes I would run down here when we played hide-and-seek...</font>

343
00:22:16,936 --> 00:22:19,918
<font color="#ffff99">...ولكن قبل أن تنتهي اللعبة، يا أبي،</font>
<font color="#ccff99">...but before the game        was over, Father,</font>

344
00:22:19,938 --> 00:22:23,640
<font color="#ffff99">لقد وجدوني دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">they always found me.</font>

345
00:22:24,276 --> 00:22:27,276
<font color="#ffff99">حتى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Even here.</font>

346
00:22:56,042 --> 00:23:00,977
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

347
00:23:09,821 --> 00:23:11,988
<font color="#ffff99">(يزأر بشراسة)</font>
<font color="#ccff99">(roaring ferociously)</font>

348
00:23:12,825 --> 00:23:16,759
<font color="#ffff99">(مرددا): لست أنا.</font>
<font color="#ccff99">(echoing):          It is not me.</font>

349
00:23:20,166 --> 00:23:22,048
<font color="#ffff99">(مرددا): ملاك رهيب.</font>
<font color="#ccff99">(echoing):                A terrible angel.</font>

350
00:23:22,068 --> 00:23:23,415
<font color="#ffff99">كاثرين (مرددا): هل فعلت أي شيء؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE (echoing): Have you done anything?</font>

351
00:23:23,435 --> 00:23:25,484
<font color="#ffff99">(مرددا): ليس بقدر ما نرغب في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">(echoing):   Not as much as we'd like to.</font>

352
00:23:25,504 --> 00:23:27,520
<font color="#ffff99">ليس بالقدر الذي نرغب فيه.</font>
<font color="#ccff99">Not as much as we'd like to.</font>

353
00:23:27,540 --> 00:23:29,588
<font color="#ffff99">ليس بالقدر الذي نرغب فيه.</font>
<font color="#ccff99">Not as much as we'd like to.</font>

354
00:23:29,608 --> 00:23:32,408
<font color="#ffff99">ليس بالقدر الذي نرغب فيه.</font>
<font color="#ccff99">Not as much as we'd like to.</font>

355
00:23:39,651 --> 00:23:45,587
<font color="#ffff99">(تنطلق صفارة الشرطة من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(police siren blares           in distance)</font>

356
00:23:47,025 --> 00:23:49,074
<font color="#ffff99">هم.</font>
<font color="#ccff99">Yo.</font>

357
00:23:49,094 --> 00:23:52,827
<font color="#ffff99">(الرجال يضحكون ويتحدثون بشكل غير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(men laughing,      talking indistinctly)</font>

358
00:23:53,332 --> 00:23:55,397
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door shuts)</font>

359
00:23:57,936 --> 00:23:59,184
<font color="#ffff99">حسنًا...</font>
<font color="#ccff99">Well...</font>

360
00:23:59,204 --> 00:24:01,654
<font color="#ffff99">لم أكن أتوقع رؤيتك مرة أخرى قريبًا.</font>
<font color="#ccff99">I hadn't expected    to see you again so soon.</font>

361
00:24:01,674 --> 00:24:03,121
<font color="#ffff99">أتيت للتسجيل؟</font>
<font color="#ccff99">You come to sign up?</font>

362
00:24:03,141 --> 00:24:05,924
<font color="#ffff99">سأبدو سخيفًا حقًا في إحدى تلك القبعات البيضاء.</font>
<font color="#ccff99">I'd look really silly in one of those white hats.</font>

363
00:24:05,944 --> 00:24:07,426
<font color="#ffff99">أنا أعترض.</font>
<font color="#ccff99">I disagree.</font>

364
00:24:07,446 --> 00:24:10,863
<font color="#ffff99">علاوة على ذلك، فإن الأشخاص ذوي القبعات البيضاء يفوزون دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">Besides, the guys in the           white hats always win.</font>

365
00:24:10,883 --> 00:24:12,731
<font color="#ffff99">هل هم؟</font>
<font color="#ccff99">Do they?</font>

366
00:24:12,751 --> 00:24:16,618
<font color="#ffff99">حسنا، على الأقل في القصص الخيالية.</font>
<font color="#ccff99">Well, at least                  in fairy tales.</font>

367
00:24:18,423 --> 00:24:21,940
<font color="#ffff99">كما تعلمون، المدينة لها أساطيرها الخاصة.</font>
<font color="#ccff99">You know, the city has its own myths.</font>

368
00:24:21,960 --> 00:24:26,545
<font color="#ffff99">نحن جميعًا عقلانيون جدًا، ومتطورون جدًا وساخرون،</font>
<font color="#ccff99">We're all so rational, so sophisticated and cynical,</font>

369
00:24:26,565 --> 00:24:29,214
<font color="#ffff99">لكننا ما زلنا بحاجة إلى آلهتنا وشياطيننا،</font>
<font color="#ccff99">but we still need our gods and demons,</font>

370
00:24:29,234 --> 00:24:33,185
<font color="#ffff99">أبطالنا والأشرار.</font>
<font color="#ccff99">our heroes and villains.</font>

371
00:24:33,205 --> 00:24:34,386
<font color="#ffff99">أنا...</font>
<font color="#ccff99">I...</font>

372
00:24:34,406 --> 00:24:35,687
<font color="#ffff99">عرف رجلا يستخدم</font>
<font color="#ccff99">knew a man used</font>

373
00:24:35,707 --> 00:24:37,689
<font color="#ffff99">للعمل مع IRT.</font>
<font color="#ccff99">to work the IRT.</font>

374
00:24:37,709 --> 00:24:41,194
<font color="#ffff99">لقد أقسم أنه رأى وحشاً هناك ذات مرة</font>
<font color="#ccff99">He swore he saw    a monster down there once,</font>

375
00:24:41,214 --> 00:24:44,096
<font color="#ffff99">عندما كان استكشاف بعض المسار وإصلاحها.</font>
<font color="#ccff99">when he was troubleshooting           some track.</font>

376
00:24:44,116 --> 00:24:47,799
<font color="#ffff99">تسمع الناس في الشوارع يتحدثون عن ذلك أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">You hear the street people       talk about it, too.</font>

377
00:24:47,819 --> 00:24:51,470
<font color="#ffff99">بعض المخلوقات الرهيبة الشرسة</font>
<font color="#ccff99">Some terrible, fierce creature</font>

378
00:24:51,490 --> 00:24:54,573
<font color="#ffff99">الذي يسكن الأماكن المظلمة،</font>
<font color="#ccff99">who haunts the dark places,</font>

379
00:24:54,593 --> 00:24:58,477
<font color="#ffff99">بعض... شيء مع الوجه</font>
<font color="#ccff99">some... thing                    with the face</font>

380
00:24:58,497 --> 00:25:02,681
<font color="#ffff99">من شيطان وروح ملاك.</font>
<font color="#ccff99">of a demon and the soul           of an angel.</font>

381
00:25:02,701 --> 00:25:06,718
<font color="#ffff99">لا يمكنك تصديق ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You can't possibly believe that,             can you?</font>

382
00:25:06,738 --> 00:25:09,822
<font color="#ffff99">لكنهم يصدقون ذلك، ألا ترى؟</font>
<font color="#ccff99">But they believe it,          don't you see?</font>

383
00:25:09,842 --> 00:25:11,623
<font color="#ffff99">لأنهم بحاجة إلى الإيمان.</font>
<font color="#ccff99">Because they need to believe.</font>

384
00:25:11,643 --> 00:25:14,993
<font color="#ffff99">في الداخل، كلنا أطفال، خائفون من الظلام،</font>
<font color="#ccff99">Inside, we're all children,       scared of the dark,</font>

385
00:25:15,013 --> 00:25:17,162
<font color="#ffff99">متمنيا أن يكون هناك حقا باتمان.</font>
<font color="#ccff99">wishing there really was            a Batman.</font>

386
00:25:17,182 --> 00:25:20,399
<font color="#ffff99">لكن باتمان لم يكن قط هائلاً مثلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">But Batman was never half  as formidable as you, was he?</font>

387
00:25:20,419 --> 00:25:22,535
<font color="#ffff99">أستطيع الاعتناء بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">I can take care of myself.</font>

388
00:25:22,555 --> 00:25:25,738
<font color="#ffff99">لكني أقول لك، كل تقنيات القتال في العالم</font>
<font color="#ccff99">But I tell you, all the fighting     techniques in the world</font>

389
00:25:25,758 --> 00:25:28,840
<font color="#ffff99">لا يساوي ما تعلمته من إسحاق ستابس في فترة ما بعد الظهر.</font>
<font color="#ccff99">don't equal what I learned from  Isaac Stubbs in one afternoon.</font>

390
00:25:28,860 --> 00:25:31,544
<font color="#ffff99">هل تتذكر قاعدته الأولى؟</font>
<font color="#ccff99">You remember                  his first rule?</font>

391
00:25:31,564 --> 00:25:33,845
<font color="#ffff99">في الشارع، لا توجد قواعد.</font>
<font color="#ccff99">On the street,       there are no rules.</font>

392
00:25:33,865 --> 00:25:36,682
<font color="#ffff99">هذه هي المشكلة في فعل الأشياء بطريقتك.</font>
<font color="#ccff99">That's the problem   with doing things your way.</font>

393
00:25:36,702 --> 00:25:40,419
<font color="#ffff99">أنت تؤمن بالقواعد؛ الحيوانات المفترسة لا تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You believe in rules;       the predators don't.</font>

394
00:25:40,439 --> 00:25:42,888
<font color="#ffff99">لذلك نحن رمي القواعد؟</font>
<font color="#ccff99">So we throw away the rules?</font>

395
00:25:42,908 --> 00:25:44,623
<font color="#ffff99">ثم ما الفرق،</font>
<font color="#ccff99">Then what's the difference,</font>

396
00:25:44,643 --> 00:25:47,793
<font color="#ffff99">لون قبعاتنا؟</font>
<font color="#ccff99">the color of our hats?</font>

397
00:25:47,813 --> 00:25:50,295
<font color="#ffff99">ليس من الضروري أن أخبرك بالفرق.</font>
<font color="#ccff99">I don't have   to tell you the difference.</font>

398
00:25:50,315 --> 00:25:54,917
<font color="#ffff99">أنت تعرف ذلك بالفعل، وإلا فلن تكون هنا.</font>
<font color="#ccff99">You know it already,     or you wouldn't be here.</font>

399
00:25:57,823 --> 00:26:01,706
<font color="#ffff99">أخبرني إسحاق أنك كنت تلميذًا نجمًا.</font>
<font color="#ccff99">Isaac tells me      you were a star pupil.</font>

400
00:26:01,726 --> 00:26:03,508
<font color="#ffff99">إسحاق يبالغ.</font>
<font color="#ccff99">Isaac exaggerates.</font>

401
00:26:03,528 --> 00:26:06,411
<font color="#ffff99">أنا مازل عندي الكثير لأتعلمه.</font>
<font color="#ccff99">I still have a lot to learn.</font>

402
00:26:06,431 --> 00:26:09,015
<font color="#ffff99">هذه الأسلحة على سبيل المثال.</font>
<font color="#ccff99">These weapons, for instance.</font>

403
00:26:09,035 --> 00:26:10,683
<font color="#ffff99">هل يمكنك حقا استخدام كل منهم؟</font>
<font color="#ccff99">Can you really use all of them?</font>

404
00:26:10,703 --> 00:26:11,917
<font color="#ffff99">بعض.</font>
<font color="#ccff99">Some.</font>

405
00:26:11,937 --> 00:26:13,785
<font color="#ffff99">لن ألمس هذا السيف.</font>
<font color="#ccff99">I wouldn't touch                      that sword.</font>

406
00:26:13,805 --> 00:26:16,788
<font color="#ffff99">حافظ الساموراي على شفراتهم حادة.</font>
<font color="#ccff99">The samurai kept their blades           razor-sharp.</font>

407
00:26:16,808 --> 00:26:21,776
<font color="#ffff99">هل هذا يجعلك ساموراي يا جيس؟</font>
<font color="#ccff99">Does that make you a samurai,              Jace?</font>

408
00:26:24,817 --> 00:26:26,782
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

409
00:26:28,654 --> 00:26:29,902
<font color="#ffff99">ما هي هذه؟</font>
<font color="#ccff99">What are these?</font>

410
00:26:29,922 --> 00:26:31,703
<font color="#ffff99">هؤلاء يرمون النجوم.</font>
<font color="#ccff99">Those are                  throwing stars.</font>

411
00:26:31,723 --> 00:26:36,391
<font color="#ffff99">أستطيع أن أرى أنك لا تظهر في العديد من أفلام النينجا.</font>
<font color="#ccff99">I can see you don't make it      to many ninja movies.</font>

412
00:26:46,872 --> 00:26:50,807
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

413
00:27:12,397 --> 00:27:14,579
<font color="#ffff99">يجب أن ننتقل إلى جيسون ووكر.</font>
<font color="#ccff99">We should move on Jason Walker.</font>

414
00:27:14,599 --> 00:27:17,349
<font color="#ffff99">هذا هو نفس جيسون ووكر الذي يرأس الحماة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">This is the same           Jason Walker who heads           the Protectors, right?</font>

415
00:27:17,369 --> 00:27:20,886
<font color="#ffff99">بكثافة في الكاراتيه، أيكيدو، الجوجيتسو، نينجيتسو.</font>
<font color="#ccff99">Heavily into karate,       aikido, jujitsu, ninjitsu.</font>

416
00:27:20,906 --> 00:27:22,755
<font color="#ffff99">الذي تمت مقاضاته ربما ست مرات</font>
<font color="#ccff99">Who's been sued maybe             a half a dozen times</font>

417
00:27:22,775 --> 00:27:25,157
<font color="#ffff99">بواسطة الجناة تم إحضاره في اعتقال المواطنين؛</font>
<font color="#ccff99">by perps he's brought         in on citizen's arrests;</font>

418
00:27:25,177 --> 00:27:27,526
<font color="#ffff99">يجمع ألعاب موت النينجا السرية.</font>
<font color="#ccff99">collects secret                ninja death toys.</font>

419
00:27:27,546 --> 00:27:29,728
<font color="#ffff99">يظهر على شاشة التلفزيون ويقول كيف يعمل Subway Slasher</font>
<font color="#ccff99">Pops up on TV and says           how the Subway Slasher</font>

420
00:27:29,748 --> 00:27:31,363
<font color="#ffff99">هو بطل وليس حالة الجوز،</font>
<font color="#ccff99">is a hero and                  not a nut case,</font>

421
00:27:31,383 --> 00:27:32,597
<font color="#ffff99">أليس هذا سيئا للغاية</font>
<font color="#ccff99">and isn't it too bad</font>

422
00:27:32,617 --> 00:27:34,599
<font color="#ffff99">ليس لدينا عشرات الرجال مثله تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">we don't have a dozen              guys just like him.</font>

423
00:27:34,619 --> 00:27:36,768
<font color="#ffff99">نحن نتحدث عن نفس جيسون ووكر هنا؟</font>
<font color="#ccff99">We talking about the          same Jason Walker here?</font>

424
00:27:36,788 --> 00:27:39,271
<font color="#ffff99">لدي شعور بالغرق أنك أمامي.</font>
<font color="#ccff99">I have a sinking feeling you're ahead of me.</font>

425
00:27:39,291 --> 00:27:40,906
<font color="#ffff99">لا تنخدع ببقع المرق</font>
<font color="#ccff99">Don't be fooled by                 the gravy stains</font>

426
00:27:40,926 --> 00:27:42,141
<font color="#ffff99">على علاقاتهم، رادكليف.</font>
<font color="#ccff99">on their ties, Radcliffe.</font>

427
00:27:42,161 --> 00:27:43,875
<font color="#ffff99">رجال الشرطة ليسوا أغبياء كما يبدون.</font>
<font color="#ccff99">Cops aren't as               dumb as they look.</font>

428
00:27:43,895 --> 00:27:45,344
<font color="#ffff99">حسناً، لديه المهارات الصحيحة، والمواقف الصحيحة...</font>
<font color="#ccff99">Well, he has the right skills, the right attitudes...</font>

429
00:27:45,364 --> 00:27:48,447
<font color="#ffff99">نعم، حسنًا، هناك مشكلة واحدة فقط في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, well, there's only           one problem with that.</font>

430
00:27:48,467 --> 00:27:50,782
<font color="#ffff99">كما أنه حصل على عذر.</font>
<font color="#ccff99">He's also got an alibi.</font>

431
00:27:50,802 --> 00:27:52,984
<font color="#ffff99">حسنًا، إذن، هناك من يتستر عليه.</font>
<font color="#ccff99">Well, then,   someone's covering for him.</font>

432
00:27:53,004 --> 00:27:54,386
<font color="#ffff99">من رجال الشرطة؟</font>
<font color="#ccff99">Who, the cops?</font>

433
00:27:54,406 --> 00:27:57,556
<font color="#ffff99">كان جيسون ووكر تحت مراقبة الشرطة لمدة 24 ساعة</font>
<font color="#ccff99">Jason Walker has been under   24-hour police surveillance</font>

434
00:27:57,576 --> 00:28:00,442
<font color="#ffff99">منذ بدء هذا التحقيق.</font>
<font color="#ccff99">since this investigation began.</font>

435
00:28:01,379 --> 00:28:06,214
<font color="#ffff99">أنا لست مخطئا بشأن هذا، جو.</font>
<font color="#ccff99">I'm not wrong                 about this, Joe.</font>

436
00:28:29,274 --> 00:28:31,656
<font color="#ffff99">الرجل: يا عزيزتي، هذا فستان جميل حقًا.</font>
<font color="#ccff99">MAN:      Hey, baby, that's      a real nice dress.</font>

437
00:28:31,676 --> 00:28:35,043
<font color="#ffff99">المرأة: توقف عن إزعاجي.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN: Stop bothering me.</font>

438
00:28:46,826 --> 00:28:48,173
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

439
00:28:48,193 --> 00:28:49,975
<font color="#ffff99">اتركني وحدي.</font>
<font color="#ccff99">Leave me alone.</font>

440
00:28:49,995 --> 00:28:51,009
<font color="#ffff99">تعال حبيبي.</font>
<font color="#ccff99">Come on, baby.</font>

441
00:28:51,029 --> 00:28:54,196
<font color="#ffff99">لا تكن يعني ذلك بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">Don't be so mean to me.</font>

442
00:28:54,834 --> 00:28:56,148
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Oh...</font>

443
00:28:56,168 --> 00:28:57,716
<font color="#ffff99">أعطني قبلة، حبيبتي، هيا.</font>
<font color="#ccff99">Give me a kiss, sweetie, come on.</font>

444
00:28:57,736 --> 00:28:59,218
<font color="#ffff99">(قهقه) لا تلمسني.</font>
<font color="#ccff99">(guffaws)              Don't touch me.</font>

445
00:28:59,238 --> 00:29:01,303
<font color="#ffff99">دعني أذهب.</font>
<font color="#ccff99">Let me go.</font>

446
00:29:08,680 --> 00:29:10,596
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

447
00:29:10,616 --> 00:29:12,263
<font color="#ffff99">آذيتني.</font>
<font color="#ccff99">You hurt me.</font>

448
00:29:12,283 --> 00:29:14,032
<font color="#ffff99">من فضلك، من فضلك دعني أذهب.</font>
<font color="#ccff99">Please, please                       let me go.</font>

449
00:29:14,052 --> 00:29:15,033
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

450
00:29:15,053 --> 00:29:16,434
<font color="#ffff99">تركتها تكون!</font>
<font color="#ccff99">You let her be!</font>

451
00:29:16,454 --> 00:29:18,971
<font color="#ffff99">ابتعد عن هذا يا جدي</font>
<font color="#ccff99">You keep out of this,             grandpa,</font>

452
00:29:18,991 --> 00:29:20,672
<font color="#ffff99">إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff99">if you know       what's good for you.</font>

453
00:29:20,692 --> 00:29:22,808
<font color="#ffff99">هناك ضابط شرطة في هذا القطار.</font>
<font color="#ccff99">There's a police officer          on this train.</font>

454
00:29:22,828 --> 00:29:24,843
<font color="#ffff99">لا...نعم، أنا خائفة.</font>
<font color="#ccff99">Don't...      Yeah, I'm scared.</font>

455
00:29:24,863 --> 00:29:27,045
<font color="#ffff99">الرجل: حسنًا يا عزيزتي، دعنا نستمتع ببعض المرح.</font>
<font color="#ccff99">MAN:                Okay, baby, let's                   have some fun.</font>

456
00:29:27,065 --> 00:29:28,847
<font color="#ffff99">المرأة: لا! لا!</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:                          No! No!</font>

457
00:29:28,867 --> 00:29:30,282
<font color="#ffff99">من فضلك لا تتركني! تعال! تعال!</font>
<font color="#ccff99">Please don't leave me! Come on! Come on!</font>

458
00:29:30,302 --> 00:29:31,616
<font color="#ffff99">المرأة: ساعدني!</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:                         Help me!</font>

459
00:29:31,636 --> 00:29:33,652
<font color="#ffff99">من فضلك لا تتركني. لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">Please don't leave me.         Don't be afraid.</font>

460
00:29:33,672 --> 00:29:35,087
<font color="#ffff99">سأحضر ضابط الشرطة.</font>
<font color="#ccff99">I'm going    to get the police officer.</font>

461
00:29:35,107 --> 00:29:36,121
<font color="#ffff99">انا ذاهب للحصول عليه.</font>
<font color="#ccff99">I'm going to get him.</font>

462
00:29:36,141 --> 00:29:37,222
<font color="#ffff99">لا، لا تتركني!</font>
<font color="#ccff99">No, don't leave me!</font>

463
00:29:37,242 --> 00:29:40,509
<font color="#ffff99">الرجاء مساعدتي! قف!</font>
<font color="#ccff99">Please help me! Stop!</font>

464
00:29:44,783 --> 00:29:47,683
<font color="#ffff99">(كلاهما الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(both grunting)</font>

465
00:29:50,322 --> 00:29:51,437
<font color="#ffff99">(شريحة مخالب)</font>
<font color="#ccff99">(claws slice)</font>

466
00:29:51,457 --> 00:29:53,889
<font color="#ffff99">(رجل يئن)</font>
<font color="#ccff99">(man moaning)</font>

467
00:29:54,659 --> 00:29:56,958
<font color="#ffff99">حسنًا، احتفظ بها هناك.</font>
<font color="#ccff99">All right, hold it right there.</font>

468
00:29:58,396 --> 00:30:01,797
<font color="#ffff99">(همهمات ضابط المرور)</font>
<font color="#ccff99">(transit officer grunts)</font>

469
00:30:06,005 --> 00:30:10,137
<font color="#ffff99">(قطع المخالب، صرخات الضابط) لا!</font>
<font color="#ccff99">(claws slice, officer screams)                      No!</font>

470
00:30:29,928 --> 00:30:31,994
<font color="#ffff99">(بالجلطات)</font>
<font color="#ccff99">(door thuds)</font>

471
00:30:36,501 --> 00:30:40,436
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

472
00:30:52,317 --> 00:30:55,233
<font color="#ffff99">(التنصت على أصداء من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(tapping echoes          from distance)</font>

473
00:30:55,253 --> 00:30:59,905
<font color="#ffff99">أب! رأته لانا.</font>
<font color="#ccff99">Father! Lana saw him.</font>

474
00:30:59,925 --> 00:31:01,339
<font color="#ffff99">اذهب وابحث عن فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Go and find Vincent.</font>

475
00:31:01,359 --> 00:31:02,775
<font color="#ffff99">سأطلب من لانا أن تريه أين.</font>
<font color="#ccff99">I'll get Lana to show him where.</font>

476
00:31:02,795 --> 00:31:05,777
<font color="#ffff99">الآن، اذهب بسرعة، بسرعة، ليس هناك وقت لنضيعه.</font>
<font color="#ccff99">Now, go quickly, quickly, there's no time to lose.</font>

477
00:31:05,797 --> 00:31:09,147
<font color="#ffff99">المراسل: بينما تنتظر المدينة الهجوم التالي لـ Subway Slasher،</font>
<font color="#ccff99">REPORTER:   As the city awaits the next  attack of the Subway Slasher,</font>

478
00:31:09,167 --> 00:31:11,550
<font color="#ffff99">العديد من سكان نيويورك يشيدون به كبطل،</font>
<font color="#ccff99">many New Yorkers    are hailing him as a hero,</font>

479
00:31:11,570 --> 00:31:13,251
<font color="#ffff99">منقذ مترو الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">the savior of the subways.</font>

480
00:31:13,271 --> 00:31:16,454
<font color="#ffff99">وفقاً للمرأة الشابة التي أنقذها الليلة الماضية</font>
<font color="#ccff99">According to the young woman who  was rescued by him last night,</font>

481
00:31:16,474 --> 00:31:19,190
<font color="#ffff99">المخلوق الغامض الشبيه بالوحش ذو المخالب،</font>
<font color="#ccff99">the mysterious beast-like       creature with claws,</font>

482
00:31:19,210 --> 00:31:21,627
<font color="#ffff99">يرتدي عباءة سوداء، وظهر من العدم،</font>
<font color="#ccff99">wearing a black cloak,     appeared out of nowhere,</font>

483
00:31:21,647 --> 00:31:23,329
<font color="#ffff99">ضربت مهاجمها حتى الموت</font>
<font color="#ccff99">slashed her assailant to death,</font>

484
00:31:23,349 --> 00:31:25,397
<font color="#ffff99">إصابة شرطي عبور بجروح خطيرة... فنسنت: كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">critically wounding a transit policeman...                         VINCENT:                       Catherine.</font>

485
00:31:25,417 --> 00:31:28,166
<font color="#ffff99">... ثم هرب من نافذة القطار المتحرك.</font>
<font color="#ccff99">...then escaped out the window       of the moving train.</font>

486
00:31:28,186 --> 00:31:29,435
<font color="#ffff99">وفي مؤتمر صحفي مشترك</font>
<font color="#ccff99">In a joint news conference,</font>

487
00:31:29,455 --> 00:31:31,803
<font color="#ffff99">رئيس الشرطة ريوردان والمدعي العام مورينو</font>
<font color="#ccff99">Police Chief Riordan   and District Attorney Moreno</font>

488
00:31:31,823 --> 00:31:33,772
<font color="#ffff99">وأكدوا أنهم يتبعون عدة خيوط،</font>
<font color="#ccff99">confirmed they are following          several leads,</font>

489
00:31:33,792 --> 00:31:36,307
<font color="#ffff99">لكنه رفض التعليق أكثر.</font>
<font color="#ccff99">but declined to comment further.</font>

490
00:31:36,327 --> 00:31:40,061
<font color="#ffff99">والآن المزيد من الأخبار من مشهد المترو...</font>
<font color="#ccff99">And now, more news     from the metro scene...</font>

491
00:31:40,165 --> 00:31:43,048
<font color="#ffff99">اعتقدت أنني قد لا أراك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">I thought I might never see you again.</font>

492
00:31:43,068 --> 00:31:46,651
<font color="#ffff99">لديك ما يكفي من الخوف في عالمك.</font>
<font color="#ccff99">You have enough              fear in your world.</font>

493
00:31:46,671 --> 00:31:48,353
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أحضر لك المزيد.</font>
<font color="#ccff99">I could never                  bring you more.</font>

494
00:31:48,373 --> 00:31:51,556
<font color="#ffff99">فينسنت، سامحني على الشك فيك.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, forgive me for doubting you.</font>

495
00:31:51,576 --> 00:31:53,124
<font color="#ffff99">كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Catherine.</font>

496
00:31:53,144 --> 00:31:55,226
<font color="#ffff99">لقد كنت على حق في الخوف.</font>
<font color="#ccff99">You were right                    to be afraid.</font>

497
00:31:55,246 --> 00:31:58,463
<font color="#ffff99">قلبي يعرف كم أنت لطيف.</font>
<font color="#ccff99">My heart knows how gentle you are.</font>

498
00:31:58,483 --> 00:32:03,101
<font color="#ffff99">حتى ألطف رجل لديه شيطان محبوس بداخله.</font>
<font color="#ccff99">Even the gentlest man has a      demon locked inside of him.</font>

499
00:32:03,121 --> 00:32:04,336
<font color="#ffff99">ليس انت.</font>
<font color="#ccff99">Not you.</font>

500
00:32:04,356 --> 00:32:07,389
<font color="#ffff99">ليس شيطانا.</font>
<font color="#ccff99">Not a demon.</font>

501
00:32:08,493 --> 00:32:12,310
<font color="#ffff99">لقد رأينا الحارس الخاص بك.</font>
<font color="#ccff99">We've seen your vigilante.</font>

502
00:32:12,330 --> 00:32:13,378
<font color="#ffff99">لديه باب سري</font>
<font color="#ccff99">He has a secret door</font>

503
00:32:13,398 --> 00:32:15,447
<font color="#ffff99">من مترو الأنفاق إلى الأنفاق القديمة--</font>
<font color="#ccff99">from your subways to              the older tunnels--</font>

504
00:32:15,467 --> 00:32:17,483
<font color="#ffff99">الأنفاق السرية.</font>
<font color="#ccff99">the secret tunnels.</font>

505
00:32:17,503 --> 00:32:21,286
<font color="#ffff99">فنسنت، إذا كنت تستطيع أن تريني، سأذهب إلى الشرطة.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, if you can show me, I'll go to the police.</font>

506
00:32:21,306 --> 00:32:22,854
<font color="#ffff99">سوف يراهنون عليها.</font>
<font color="#ccff99">They'll stake it out.</font>

507
00:32:22,874 --> 00:32:24,990
<font color="#ffff99">كاثرين، هناك ألف ميل</font>
<font color="#ccff99">Catherine, there are a thousand miles</font>

508
00:32:25,010 --> 00:32:28,994
<font color="#ffff99">من الأنفاق تحت هذه المدينة، كلها متصلة.</font>
<font color="#ccff99">of tunnels beneath this     city, all of them connected.</font>

509
00:32:29,014 --> 00:32:31,296
<font color="#ffff99">إذا وجدت الشرطة بابه،</font>
<font color="#ccff99">If the police                   find his door,</font>

510
00:32:31,316 --> 00:32:34,633
<font color="#ffff99">سوف يقومون بالبحث في كل منهم.</font>
<font color="#ccff99">they'll search             through all of them.</font>

511
00:32:34,653 --> 00:32:36,568
<font color="#ffff99">ثم سنفعل ذلك بطريقة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Then we'll do it another way.</font>

512
00:32:36,588 --> 00:32:39,104
<font color="#ffff99">من فوق وليس من تحت.</font>
<font color="#ccff99">From above, not below.</font>

513
00:32:39,124 --> 00:32:43,858
<font color="#ffff99">أعدك يا ​​فنسنت أنني لن أخون عالمك.</font>
<font color="#ccff99">I promise you, Vincent, I won't betray your world.</font>

514
00:32:45,163 --> 00:32:47,412
<font color="#ffff99">إنهم يطاردون هذا الرجل كما قد يصطادونني،</font>
<font color="#ccff99">They hunt for this man as          they might hunt for me,</font>

515
00:32:47,432 --> 00:32:52,083
<font color="#ffff99">إذا حلموا بوجودي.</font>
<font color="#ccff99">if they dreamed                 of my existence.</font>

516
00:32:52,103 --> 00:32:53,885
<font color="#ffff99">لديك قوانينك ومحاكمك</font>
<font color="#ccff99">You have your laws                  and your courts</font>

517
00:32:53,905 --> 00:32:55,988
<font color="#ffff99">لتمييز الصواب من الخطأ، الشرطة الخاصة بك لحمايتك.</font>
<font color="#ccff99">to tell right from wrong,      your police to protect you.</font>

518
00:32:56,008 --> 00:32:58,941
<font color="#ffff99">ليس لدينا سوى أنفسنا.</font>
<font color="#ccff99">We have only ourselves.</font>

519
00:33:00,446 --> 00:33:04,412
<font color="#ffff99">بأي حق أدينه؟</font>
<font color="#ccff99">By what right do                   I condemn him?</font>

520
00:33:04,450 --> 00:33:07,382
<font color="#ffff99">هل أنا مختلف جدًا؟</font>
<font color="#ccff99">Am I so very different?</font>

521
00:33:10,221 --> 00:33:14,289
<font color="#ffff99">نعم، فنسنت، أنت كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, Vincent, you are.</font>

522
00:33:21,066 --> 00:33:23,198
<font color="#ffff99">أحضر لي خريطة.</font>
<font color="#ccff99">Bring me a map.</font>

523
00:33:49,494 --> 00:33:53,429
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

524
00:34:00,105 --> 00:34:01,720
<font color="#ffff99">لماذا عندما تدفع ثمن الغداء،</font>
<font color="#ccff99">Why is it whenever you're paying for lunch,</font>

525
00:34:01,740 --> 00:34:02,921
<font color="#ffff99">انتهى بي الأمر هنا؟</font>
<font color="#ccff99">I wind up here?</font>

526
00:34:02,941 --> 00:34:04,356
<font color="#ffff99">إذا علمت بشأن ذلك المبنى،</font>
<font color="#ccff99">If you found out             about that building,</font>

527
00:34:04,376 --> 00:34:05,591
<font color="#ffff99">سنتناول الغداء في فور سيزونز.</font>
<font color="#ccff99">we'll have lunch                 at Four Seasons.</font>

528
00:34:05,611 --> 00:34:07,659
<font color="#ffff99">(يسخر) هذا كل الحق.</font>
<font color="#ccff99">(scoffs) That's all right.</font>

529
00:34:07,679 --> 00:34:09,260
<font color="#ffff99">متعة شركتك</font>
<font color="#ccff99">The pleasure of your company</font>

530
00:34:09,280 --> 00:34:11,563
<font color="#ffff99">وبرجر الجبن بالميكروويف</font>
<font color="#ccff99">and a microwave                     cheeseburger</font>

531
00:34:11,583 --> 00:34:14,199
<font color="#ffff99">أكثر من كافية.</font>
<font color="#ccff99">is more than enough.</font>

532
00:34:14,219 --> 00:34:16,769
<font color="#ffff99">(تنهد): الطعام بضغطة زر، بضغطة زر.</font>
<font color="#ccff99">(sighing):                Push-button food,                 push-button job.</font>

533
00:34:16,789 --> 00:34:18,737
<font color="#ffff99">وسرعان ما يخرجون مع الرجال الذين يضغطون على الأزرار...</font>
<font color="#ccff99">Soon as they come out          with push-button men...</font>

534
00:34:18,757 --> 00:34:19,738
<font color="#ffff99">أنا جاهز يا عزيزتي.</font>
<font color="#ccff99">I'm set, babe.</font>

535
00:34:19,758 --> 00:34:21,924
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

536
00:34:22,628 --> 00:34:24,843
<font color="#ffff99">تم بناء المكان في عام 1887.</font>
<font color="#ccff99">The place was built in 1887.</font>

537
00:34:24,863 --> 00:34:27,512
<font color="#ffff99">أستطيع أن أخبرك الآن، إذا كانت المدينة لديها خطط لذلك،</font>
<font color="#ccff99">I can tell you right now, if the city has plans on it,</font>

538
00:34:27,532 --> 00:34:30,215
<font color="#ffff99">انها ليست في جهاز الكمبيوتر لا أحد.</font>
<font color="#ccff99">it ain't in nobody's computer.</font>

539
00:34:30,235 --> 00:34:32,518
<font color="#ffff99">هل يمكنك معرفة أي شيء عن تاريخها؟</font>
<font color="#ccff99">Could you find out      anything about its history?</font>

540
00:34:32,538 --> 00:34:34,553
<font color="#ffff99">لقد كان بيت سكن غير طبيعي لمدة 50 عامًا</font>
<font color="#ccff99">It was a seedy rooming house for 50 years</font>

541
00:34:34,573 --> 00:34:37,990
<font color="#ffff99">قبل أن يحوله الحماة إلى مركز كونغ فو.</font>
<font color="#ccff99">before the Protectors turned it into Kung Fu Central.</font>

542
00:34:38,010 --> 00:34:39,891
<font color="#ffff99">في الأصل،</font>
<font color="#ccff99">Originally,</font>

543
00:34:39,911 --> 00:34:41,526
<font color="#ffff99">كان فندق رخيص</font>
<font color="#ccff99">it was a cheap hotel</font>

544
00:34:41,546 --> 00:34:43,262
<font color="#ffff99">للبحارة.</font>
<font color="#ccff99">for sailors.</font>

545
00:34:43,282 --> 00:34:45,197
<font color="#ffff99">"الملاذ الآمن للبحارة."</font>
<font color="#ccff99">"Seaman's Safe Haven."</font>

546
00:34:45,217 --> 00:34:48,099
<font color="#ffff99">لقد وجدت إشارات في عدد من فهارس الصحف القديمة.</font>
<font color="#ccff99">I found mentions in a couple    of old newspaper indexes.</font>

547
00:34:48,119 --> 00:34:49,701
<font color="#ffff99">الاسم فقط.</font>
<font color="#ccff99">Just the name.</font>

548
00:34:49,721 --> 00:34:53,638
<font color="#ffff99">وحتى مع ذلك، فإن القصص ليست على الكمبيوتر بعد.</font>
<font color="#ccff99">Even still, the stories aren't on computer yet.</font>

549
00:34:53,658 --> 00:34:54,740
<font color="#ffff99">(يسخر)</font>
<font color="#ccff99">(scoffs)</font>

550
00:34:54,760 --> 00:34:56,140
<font color="#ffff99">لا تنظري إلي يا صديقتي.</font>
<font color="#ccff99">Don't look at me, girlfriend.</font>

551
00:34:56,160 --> 00:34:58,410
<font color="#ffff99">أنا لا أبحث في تلك الملفات القديمة المتعفنة</font>
<font color="#ccff99">I don't go looking through      those musty old files.</font>

552
00:34:58,430 --> 00:35:00,879
<font color="#ffff99">أنت تعرف أن الغبار يجعل عيني تدمع.</font>
<font color="#ccff99">You know dust makes          my eyes water.</font>

553
00:35:00,899 --> 00:35:02,747
<font color="#ffff99">إيدي،</font>
<font color="#ccff99">Edie,</font>

554
00:35:02,767 --> 00:35:05,016
<font color="#ffff99">أحبك.</font>
<font color="#ccff99">I love you.</font>

555
00:35:05,036 --> 00:35:09,537
<font color="#ffff99">مهلا، من سيدفع ثمن الحلوى الخاصة بي؟!</font>
<font color="#ccff99">Hey, who's going     to pay for my dessert?!</font>

556
00:35:33,464 --> 00:35:37,399
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

557
00:36:01,793 --> 00:36:05,728
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

558
00:36:11,903 --> 00:36:15,836
<font color="#ffff99">كاثرين: "من خلال الأنفاق السرية."</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:    "Through secret tunnels."</font>

559
00:36:23,448 --> 00:36:26,081
<font color="#ffff99">(تشغيل محرك التاكسي)</font>
<font color="#ccff99">(taxi engine starting)</font>

560
00:36:27,619 --> 00:36:30,201
<font color="#ffff99">مكتب المدعي العام في شارع 64.</font>
<font color="#ccff99">DA's Office on 64th.</font>

561
00:36:30,221 --> 00:36:32,938
<font color="#ffff99">لا تفكري بالأمر حتى يا سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Don't even think about it, Ms. Chandler.</font>

562
00:36:32,958 --> 00:36:34,172
<font color="#ffff99">أعلم أنك جيد،</font>
<font color="#ccff99">I know you're good,</font>

563
00:36:34,192 --> 00:36:36,141
<font color="#ffff99">لكنك لا تريد أن تواجهنا نحن الاثنين.</font>
<font color="#ccff99">but you don't want to go up against the two of us.</font>

564
00:36:36,161 --> 00:36:38,009
<font color="#ffff99">فقط خذ الأمور ببساطة ولن يتأذى أحد.</font>
<font color="#ccff99">Just take it easy    and nobody will get hurt.</font>

565
00:36:38,029 --> 00:36:41,029
<font color="#ffff99">جيس يريد فقط التحدث.</font>
<font color="#ccff99">Jace just wants to talk.</font>

566
00:36:45,703 --> 00:36:48,570
<font color="#ffff99">(صافرة الإنذار تبكي من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing in distance)</font>

567
00:36:51,776 --> 00:36:53,992
<font color="#ffff99">لم يكن عليك الذهاب إلى كل هذه المشاكل.</font>
<font color="#ccff99">You didn't have to go       to all this trouble.</font>

568
00:36:54,012 --> 00:36:55,894
<font color="#ffff99">حقًا.</font>
<font color="#ccff99">Really.</font>

569
00:36:55,914 --> 00:36:58,163
<font color="#ffff99">أنت لا تخاف بسهولة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You don't scare                    easy, do you?</font>

570
00:36:58,183 --> 00:37:01,150
<font color="#ffff99">من فضلك اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Please, sit down.</font>

571
00:37:01,987 --> 00:37:04,202
<font color="#ffff99">لا تجعل هذا صعبا، كاثي.</font>
<font color="#ccff99">Don't make this                difficult, Cathy.</font>

572
00:37:04,222 --> 00:37:05,470
<font color="#ffff99">ليست هناك حاجة للميلودراما.</font>
<font color="#ccff99">There's no need                   for melodrama.</font>

573
00:37:05,490 --> 00:37:09,023
<font color="#ffff99">أنا لن يضر بك.</font>
<font color="#ccff99">I'm not going                     to hurt you.</font>

574
00:37:09,127 --> 00:37:11,943
<font color="#ffff99">البحار يقتل.</font>
<font color="#ccff99">The sailor murders.</font>

575
00:37:11,963 --> 00:37:15,047
<font color="#ffff99">أنا بريء، أقسم.</font>
<font color="#ccff99">I'm innocent, I swear.</font>

576
00:37:15,067 --> 00:37:17,515
<font color="#ffff99">كان جدي مزارعًا في ألاباما</font>
<font color="#ccff99">My granddaddy was a sharecropper in Alabama</font>

577
00:37:17,535 --> 00:37:20,135
<font color="#ffff99">عندما سقط كل هذا.</font>
<font color="#ccff99">when all this went down.</font>

578
00:37:20,805 --> 00:37:22,153
<font color="#ffff99">هل كنت تعلم</font>
<font color="#ccff99">Did you know</font>

579
00:37:22,173 --> 00:37:23,689
<font color="#ffff99">عندما اشتريت المبنى؟</font>
<font color="#ccff99">when you bought                    the building?</font>

580
00:37:23,709 --> 00:37:27,525
<font color="#ffff99">لا، لا، كنا نقوم بالتجديدات في الطابق السفلي،</font>
<font color="#ccff99">No, no, we had been doing   renovations in the basement,</font>

581
00:37:27,545 --> 00:37:29,560
<font color="#ffff99">وتعثرنا في الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">and we stumbled on the tunnels.</font>

582
00:37:29,580 --> 00:37:32,297
<font color="#ffff99">لقد تم إغلاقهم منذ ما يقرب من قرن من الزمان.</font>
<font color="#ccff99">They had been sealed up      for almost a century.</font>

583
00:37:32,317 --> 00:37:35,133
<font color="#ffff99">في ذلك الوقت، لم تكن لدينا أي فكرة عن سبب وجودهم هناك.</font>
<font color="#ccff99">At the time, we had no idea why they were there.</font>

584
00:37:35,153 --> 00:37:37,101
<font color="#ffff99">كما تعلمون، إنه مثل...</font>
<font color="#ccff99">You know, it's like a...</font>

585
00:37:37,121 --> 00:37:39,303
<font color="#ffff99">مثل المتاهة العادية هناك، كما تعلمون،</font>
<font color="#ccff99">like a regular maze down there,            you know,</font>

586
00:37:39,323 --> 00:37:42,840
<font color="#ffff99">الأنفاق الجانبية والطرق المسدودة.</font>
<font color="#ccff99">side tunnels and dead ends.</font>

587
00:37:42,860 --> 00:37:45,177
<font color="#ffff99">إنها قديمة جدًا، لا يمكنك تخيلها.</font>
<font color="#ccff99">It's so old, you can't imagine.</font>

588
00:37:45,197 --> 00:37:46,611
<font color="#ffff99">لا أستطيع؟</font>
<font color="#ccff99">Can't I?</font>

589
00:37:46,631 --> 00:37:50,515
<font color="#ffff99">القصة... حامي الشيطان،</font>
<font color="#ccff99">The story, the...       the demon protector,</font>

590
00:37:50,535 --> 00:37:52,751
<font color="#ffff99">الملاك من الأسفل.</font>
<font color="#ccff99">the angel from below.</font>

591
00:37:52,771 --> 00:37:54,686
<font color="#ffff99">المدينة كانت في حاجة إليه.</font>
<font color="#ccff99">The city needed him.</font>

592
00:37:54,706 --> 00:37:59,857
<font color="#ffff99">يحتاج الأشخاص الخائفون إلى رموز لتجعلهم يشعرون بالأمان.</font>
<font color="#ccff99">Frightened people need symbols     to make them feel safe.</font>

593
00:37:59,877 --> 00:38:03,362
<font color="#ffff99">الكثير من الناس يتألمون،</font>
<font color="#ccff99">So many people hurting,</font>

594
00:38:03,382 --> 00:38:05,296
<font color="#ffff99">وخائفة - أكثر كل يوم،</font>
<font color="#ccff99">and frightened--                  more every day,</font>

595
00:38:05,316 --> 00:38:08,233
<font color="#ffff99">يوما بعد يوم، سنة بعد سنة.</font>
<font color="#ccff99">day after day, year after year.</font>

596
00:38:08,253 --> 00:38:09,567
<font color="#ffff99">بدأت أشك،</font>
<font color="#ccff99">I began to doubt,</font>

597
00:38:09,587 --> 00:38:14,572
<font color="#ffff99">للتساؤل عما إذا كان رجل واحد يمكن أن يحدث فرقا.</font>
<font color="#ccff99">to question whether one man     could make a difference.</font>

598
00:38:14,592 --> 00:38:16,741
<font color="#ffff99">ولكن لم يعد.</font>
<font color="#ccff99">But no longer.</font>

599
00:38:16,761 --> 00:38:18,976
<font color="#ffff99">هل تسمي ذلك فرقا؟</font>
<font color="#ccff99">You call that       making a difference?</font>

600
00:38:18,996 --> 00:38:21,245
<font color="#ffff99">قتل عدد قليل من اللصوص؟</font>
<font color="#ccff99">Killing a few muggers?</font>

601
00:38:21,265 --> 00:38:23,715
<font color="#ffff99">الوفيات لم تكن مهمة.</font>
<font color="#ccff99">The deaths weren't important.</font>

602
00:38:23,735 --> 00:38:25,717
<font color="#ffff99">كانت الأسطورة.</font>
<font color="#ccff99">The legend was.</font>

603
00:38:25,737 --> 00:38:28,986
<font color="#ffff99">لقد حان الوقت ليخافوا الآن.</font>
<font color="#ccff99">It's time for them        to be afraid now.</font>

604
00:38:29,006 --> 00:38:30,622
<font color="#ffff99">ماذا عن الشرطي؟</font>
<font color="#ccff99">What about the policeman?</font>

605
00:38:30,642 --> 00:38:34,976
<font color="#ffff99">وهو لا يزال في حالة حرجة.</font>
<font color="#ccff99">He's still      in critical condition.</font>

606
00:38:35,847 --> 00:38:37,795
<font color="#ffff99">الأساطير لا تخطئ أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">Legends never                   make mistakes.</font>

607
00:38:37,815 --> 00:38:43,568
<font color="#ffff99">إنهم لا يخطئون أبدًا، أو يتعثرون، أو يندفعون في حالة من الذعر.</font>
<font color="#ccff99">They never miss, or stumble,          or strike out in panic.</font>

608
00:38:43,588 --> 00:38:48,239
<font color="#ffff99">ولا يؤذون أبدًا من لا يستحق أن يتأذى.</font>
<font color="#ccff99">And they never hurt those    who don't deserve to be hurt.</font>

609
00:38:48,259 --> 00:38:52,877
<font color="#ffff99">المشكلة هي أن الرجال يفعلون كل هذه الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">The problem is, men             do all those things.</font>

610
00:38:52,897 --> 00:38:56,447
<font color="#ffff99">من المؤسف أن أسطورتك غير موجودة بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">It's too bad your legend      doesn't really exist.</font>

611
00:38:56,467 --> 00:38:58,549
<font color="#ffff99">أوه، لكنه يفعل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, but he does.</font>

612
00:38:58,569 --> 00:39:01,486
<font color="#ffff99">و ستخبرني بكل شيء عنه...</font>
<font color="#ccff99">And you're going to tell me         all about him...</font>

613
00:39:01,506 --> 00:39:04,339
<font color="#ffff99">أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">aren't you?</font>

614
00:39:06,210 --> 00:39:11,145
<font color="#ffff99">(أصداء همس متداخلة وغير واضحة من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(overlapping, indistinct whispering echoes from distance)</font>

615
00:39:17,722 --> 00:39:21,989
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

616
00:39:27,999 --> 00:39:33,267
<font color="#ffff99">(الأوركسترا تعزف "السيمفونية الخامسة" لبيتهوفن عن بعد)</font>
<font color="#ccff99">(orchestra playing Beethoven's  "Fifth Symphony" in distance)</font>

617
00:39:42,480 --> 00:39:44,496
<font color="#ffff99">كم مرة قلت لك،</font>
<font color="#ccff99">How many times have I told you,</font>

618
00:39:44,516 --> 00:39:46,398
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.</font>
<font color="#ccff99">I don't know    what you're talking about.</font>

619
00:39:46,418 --> 00:39:48,566
<font color="#ffff99">كاثي، أنت تحاولين حمايته، حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">Cathy, you're trying           to protect him-- fine.</font>

620
00:39:48,586 --> 00:39:50,402
<font color="#ffff99">أنا معجب بذلك. لكن لا جدوى من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I admire that.       But it's pointless.</font>

621
00:39:50,422 --> 00:39:51,603
<font color="#ffff99">رآكم الأحمر معًا.</font>
<font color="#ccff99">Red saw you together.</font>

622
00:39:51,623 --> 00:39:53,471
<font color="#ffff99">لقد شاهدك لأكثر من 20 دقيقة.</font>
<font color="#ccff99">He watched you    for more than 20 minutes.</font>

623
00:39:53,491 --> 00:39:55,506
<font color="#ffff99">الأحمر يحتاج إلى التحقق من الواقع.</font>
<font color="#ccff99">Red needs a reality check.</font>

624
00:39:55,526 --> 00:39:57,575
<font color="#ffff99">مهلا، أنا أعرف ما رأيت.</font>
<font color="#ccff99">Hey, I know what I saw.</font>

625
00:39:57,595 --> 00:40:02,146
<font color="#ffff99">كاثرين، كائناً من كان، ليس لديه ما يخافه مني.</font>
<font color="#ccff99">Catherine, whoever he is, he     has nothing to fear from me.</font>

626
00:40:02,166 --> 00:40:03,982
<font color="#ffff99">ونحن متشابهان، هو وأنا.</font>
<font color="#ccff99">And we're alike, he and I.</font>

627
00:40:04,002 --> 00:40:07,285
<font color="#ffff99">نحن صور مرآة، توأمان. نحن متشابهين.</font>
<font color="#ccff99">We're mirror images, twins.         We're the same.</font>

628
00:40:07,305 --> 00:40:09,871
<font color="#ffff99">لقد أكتفيت من هذا.</font>
<font color="#ccff99">I've had enough of this.</font>

629
00:40:10,442 --> 00:40:13,024
<font color="#ffff99">هل سيسمح لي بالمغادرة؟</font>
<font color="#ccff99">Am I going to be allowed            to leave?</font>

630
00:40:13,044 --> 00:40:15,911
<font color="#ffff99">لو أنت مصر.</font>
<font color="#ccff99">If you insist.</font>

631
00:40:23,921 --> 00:40:26,788
<font color="#ffff99">بعدك.</font>
<font color="#ccff99">After you.</font>

632
00:40:42,106 --> 00:40:45,123
<font color="#ffff99">(همس متداخل وغير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(overlapping, indistinct           whispering)</font>

633
00:40:45,143 --> 00:40:51,545
<font color="#ffff99">(عزف "السيمفونية الخامسة" لبيتهوفن يقترب من نهايته)</font>
<font color="#ccff99">(Beethoven's "Fifth Symphony"  plays, nearing its conclusion)</font>

634
00:41:11,269 --> 00:41:13,318
<font color="#ffff99">مريح، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Cozy, isn't it?</font>

635
00:41:13,338 --> 00:41:17,439
<font color="#ffff99">ليست الكلمة التي سأختارها.</font>
<font color="#ccff99">Not the word I'd choose.</font>

636
00:41:18,676 --> 00:41:21,709
<font color="#ffff99">راقبها.</font>
<font color="#ccff99">Watch her.</font>

637
00:41:26,884 --> 00:41:28,366
<font color="#ffff99">لذا...</font>
<font color="#ccff99">So...</font>

638
00:41:28,386 --> 00:41:32,054
<font color="#ffff99">ماذا عن هؤلاء الميتس؟</font>
<font color="#ccff99">How 'bout those Mets?</font>

639
00:41:35,259 --> 00:41:40,194
<font color="#ffff99">(اختتام السيمفونية الخامسة لبيتهوفن)</font>
<font color="#ccff99">(Beethoven's "Fifth Symphony"            concludes)</font>

640
00:41:44,268 --> 00:41:48,135
<font color="#ffff99">(يتصاعد التصفيق، ثم يتلاشى في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(applause swells,    then fades into distance)</font>

641
00:41:49,941 --> 00:41:53,974
<font color="#ffff99">كاترين: التحدث معه.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:                     Talk to him.</font>

642
00:41:56,747 --> 00:41:59,680
<font color="#ffff99">سوف يستمع إليك.</font>
<font color="#ccff99">He'll listen to you.</font>

643
00:42:01,152 --> 00:42:03,434
<font color="#ffff99">إذا لم يفعل، فسوف يدمر نفسه</font>
<font color="#ccff99">If he doesn't, he'll                  destroy himself</font>

644
00:42:03,454 --> 00:42:05,603
<font color="#ffff99">وكل الخير الذي فعله.</font>
<font color="#ccff99">and all the good he's done.</font>

645
00:42:05,623 --> 00:42:10,341
<font color="#ffff99">سيخون ثقة من يؤمن به..</font>
<font color="#ccff99">He'll betray the trust of the people who believe in him--</font>

646
00:42:10,361 --> 00:42:12,743
<font color="#ffff99">الناس الطيبين مثل إسحاق.</font>
<font color="#ccff99">good people like Isaac.</font>

647
00:42:12,763 --> 00:42:15,680
<font color="#ffff99">هذا قد ذهب بعيدا جدا!</font>
<font color="#ccff99">This has gone too far!</font>

648
00:42:15,700 --> 00:42:19,834
<font color="#ffff99">عليك أن تساعدني في التفكير معه!</font>
<font color="#ccff99">You've got to help me         reason with him!</font>

649
00:42:22,073 --> 00:42:24,522
<font color="#ffff99">جيس؟</font>
<font color="#ccff99">Jace?</font>

650
00:42:24,542 --> 00:42:28,009
<font color="#ffff99">جايسون...</font>
<font color="#ccff99">Jason...</font>

651
00:42:28,813 --> 00:42:31,395
<font color="#ffff99">(عميق، خشن): أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">(deep, raspy):             Tell me.</font>

652
00:42:31,415 --> 00:42:33,965
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

653
00:42:33,985 --> 00:42:36,467
<font color="#ffff99">جيس...</font>
<font color="#ccff99">Jace...</font>

654
00:42:36,487 --> 00:42:39,303
<font color="#ffff99">لقد وعدت أنه لن يتأذى أحد.</font>
<font color="#ccff99">you promised      no one would get hurt.</font>

655
00:42:39,323 --> 00:42:43,491
<font color="#ffff99">جيس لم يكن ليؤذيك أبداً</font>
<font color="#ccff99">Jace would never have hurt you.</font>

656
00:42:48,633 --> 00:42:53,600
<font color="#ffff99">لا تكن غبيا. اخبره!</font>
<font color="#ccff99">Don't be stupid.                        Tell him!</font>

657
00:42:54,706 --> 00:42:55,953
<font color="#ffff99">(بصوت عال)</font>
<font color="#ccff99">(loud gasp)</font>

658
00:42:55,973 --> 00:42:58,673
<font color="#ffff99">(هدير شرس)</font>
<font color="#ccff99">(ferocious roar)</font>

659
00:43:07,451 --> 00:43:09,300
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(yells)</font>

660
00:43:09,320 --> 00:43:11,820
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(moans)</font>

661
00:43:12,089 --> 00:43:14,171
<font color="#ffff99">(صرخة فنون الدفاع عن النفس)</font>
<font color="#ccff99">(martial arts yell)</font>

662
00:43:14,191 --> 00:43:17,692
<font color="#ffff99">(الهدر العميق، الزمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(deep growling, snarling)</font>

663
00:43:44,188 --> 00:43:48,890
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

664
00:44:11,382 --> 00:44:13,949
<font color="#ffff99">(طقطقة كهربائية)</font>
<font color="#ccff99">(electrical crackling)</font>

665
00:44:26,063 --> 00:44:30,997
<font color="#ffff99">(همس غير واضح ومتداخل)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct, overlapping           whispering)</font>

666
00:44:32,937 --> 00:44:36,004
<font color="#ffff99">(هدير فنسنت)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growls)</font>

667
00:44:41,112 --> 00:44:43,445
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

668
00:44:45,583 --> 00:44:47,515
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

669
00:44:49,487 --> 00:44:52,153
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

670
00:44:53,925 --> 00:44:55,891
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

671
00:45:04,568 --> 00:45:07,902
<font color="#ffff99">(يزمجر فنسنت، جيسون يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent snarls,           Jason gasps)</font>

672
00:45:14,946 --> 00:45:16,878
<font color="#ffff99">(الهدير)</font>
<font color="#ccff99">(growls)</font>

673
00:45:17,615 --> 00:45:19,547
<font color="#ffff99">(صرخة فنون الدفاع عن النفس)</font>
<font color="#ccff99">(martial arts yell)</font>

674
00:45:34,064 --> 00:45:37,832
<font color="#ffff99">(صرير الحبل)</font>
<font color="#ccff99">(rope creaking)</font>

675
00:45:38,102 --> 00:45:39,083
<font color="#ffff99">(حبل يستقر)</font>
<font color="#ccff99">(rope snaps)</font>

676
00:45:39,103 --> 00:45:43,071
<font color="#ffff99">(جيسون يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(Jason screaming)</font>

677
00:45:45,343 --> 00:45:49,810
<font color="#ffff99">(الصراخ يتلاشى تحت همس متداخل وغير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(scream fades under overlapping,      indistinct whispering)</font>

678
00:46:09,066 --> 00:46:11,248
<font color="#ffff99">كاثرين: إذًا لم تجد الجثة أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:    So you never found a body.</font>

679
00:46:11,268 --> 00:46:14,618
<font color="#ffff99">يقول الأطفال أن الهاوية تنخفض إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">The children say that         abyss goes down forever.</font>

680
00:46:14,638 --> 00:46:18,990
<font color="#ffff99">عميق جدًا وخطير بالنسبة لنا للغوص.</font>
<font color="#ccff99">Too deep and dangerous                 for us to plumb.</font>

681
00:46:19,010 --> 00:46:22,110
<font color="#ffff99">لقد مات يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">He's dead, Catherine.</font>

682
00:46:22,579 --> 00:46:27,114
<font color="#ffff99">وقد رفع ظله عن قلبك.</font>
<font color="#ccff99">And his shadow has          lifted from your heart.</font>

683
00:46:29,320 --> 00:46:32,069
<font color="#ffff99">عمليات القتل ستتوقف..</font>
<font color="#ccff99">The killings will stop...</font>

684
00:46:32,089 --> 00:46:34,756
<font color="#ffff99">لكنهم لن يعرفوا أبدا...</font>
<font color="#ccff99">but they'll never know...</font>

685
00:46:35,226 --> 00:46:39,944
<font color="#ffff99">...لا أعرف أبدًا ما إذا كان قد مات أو رحل أو...</font>
<font color="#ccff99">...never know if he's dead or gone or...</font>

686
00:46:39,964 --> 00:46:45,232
<font color="#ffff99">...مجرد الانتظار هناك حتى يتم الاحتياج إليه مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">...just waiting down there until he's needed again.</font>

687
00:46:45,469 --> 00:46:47,969
<font color="#ffff99">مثل الملك آرثر.</font>
<font color="#ccff99">Like King Arthur.</font>

688
00:46:49,641 --> 00:46:54,174
<font color="#ffff99">أعتقد أن جيس يرغب في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I think Jace would like that.</font>

689
00:46:56,046 --> 00:46:58,996
<font color="#ffff99">كاترين: كيف يمكن لرجل واحد أن يمتلك كل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   How can one man have so much</font>

690
00:46:59,016 --> 00:47:02,466
<font color="#ffff99">الشجاعة والتعاطف والعاطفة</font>
<font color="#ccff99">courage and empathy and passion</font>

691
00:47:02,486 --> 00:47:05,903
<font color="#ffff99">والقليل من الرحمة؟</font>
<font color="#ccff99">and so little mercy?</font>

692
00:47:05,923 --> 00:47:09,224
<font color="#ffff99">ربما فقده في مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">Perhaps he lost it somewhere.</font>

693
00:47:10,161 --> 00:47:16,096
<font color="#ffff99">لكنه وجدها مرة أخرى في النهاية.</font>
<font color="#ccff99">But he found it again,           in the end.</font>

694
00:47:18,096 --> 00:47:28,096
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

