1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي.</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,      she captured my heart.</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">بجمالها،</font>
<font color="#ccff99">With her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:35,429 --> 00:01:38,078
<font color="#ffff99">حسنا، سوف أراك الأسبوع المقبل.</font>
<font color="#ccff99">Well, I'll see you next week.</font>

20
00:01:38,098 --> 00:01:42,765
<font color="#ffff99">حسنًا، الآن، عليك أن تعتني بنفسك.</font>
<font color="#ccff99">Okay, now, you                   take care now.</font>

21
00:02:11,298 --> 00:02:14,799
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

22
00:02:41,194 --> 00:02:44,394
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

23
00:03:05,152 --> 00:03:08,517
<font color="#ffff99">(طقطقة الزجاجة، ثم تناثرها في الماء)</font>
<font color="#ccff99">(bottle clinking,    then splashing into water)</font>

24
00:03:15,162 --> 00:03:16,142
<font color="#ffff99">الأب : مم-هم.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                          Mm-hmm.</font>

25
00:03:16,162 --> 00:03:20,013
<font color="#ffff99">فيشر سباسكي، المباراة الرابعة.</font>
<font color="#ccff99">Fischer-Spassky,                     fourth game.</font>

26
00:03:20,033 --> 00:03:21,414
<font color="#ffff99">المباراة السابعة.</font>
<font color="#ccff99">Seventh game.</font>

27
00:03:21,434 --> 00:03:23,768
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

28
00:03:24,237 --> 00:03:26,654
<font color="#ffff99">لا أعرف ما هو الدافع المازوشي</font>
<font color="#ccff99">I don't know what              masochistic impulse</font>

29
00:03:26,674 --> 00:03:30,273
<font color="#ffff99">لقد طلبت مني أن أعلمك الشطرنج.</font>
<font color="#ccff99">ever prompted me              to teach you chess.</font>

30
00:03:30,911 --> 00:03:32,593
<font color="#ffff99">أوه، ادخل، داستن.</font>
<font color="#ccff99">Oh, come in, Dustin.</font>

31
00:03:32,613 --> 00:03:35,295
<font color="#ffff99">(يتردد صدى النقر الإيقاعي على الأنابيب من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping on pipes      echoes from distance)</font>

32
00:03:35,315 --> 00:03:37,363
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

33
00:03:37,383 --> 00:03:44,672
<font color="#ffff99">الآن، إذا كنت أتذكر تلك المباراة السابعة بشكل صحيح،</font>
<font color="#ccff99">Now, if I recall that          seventh game correctly,</font>

34
00:03:44,692 --> 00:03:49,809
<font color="#ffff99">وأنقذ فيشر...</font>
<font color="#ccff99">Fischer was saved by a...</font>

35
00:03:49,829 --> 00:03:53,998
<font color="#ffff99">بيدق.</font>
<font color="#ccff99">pawn.</font>

36
00:04:02,442 --> 00:04:04,542
<font color="#ffff99">أب؟</font>
<font color="#ccff99">Father?</font>

37
00:04:12,719 --> 00:04:14,134
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What is it?</font>

38
00:04:14,154 --> 00:04:18,105
<font color="#ffff99">لقد تساءلت دائما متى سيحدث ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I've always wondered            when it would happen.</font>

39
00:04:18,125 --> 00:04:20,424
<font color="#ffff99">الآن أصبح الأمر كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Now it has.</font>

40
00:04:24,465 --> 00:04:27,814
<font color="#ffff99">فنسنت، لقد... لم أكذب عليك أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, I've... I've               never lied to you.</font>

41
00:04:27,834 --> 00:04:31,552
<font color="#ffff99">الأشياء التي علمتها لك عن العالم أعلاه،</font>
<font color="#ccff99">The things I've taught you           about the world above,</font>

42
00:04:31,572 --> 00:04:33,453
<font color="#ffff99">كان الكثير لحمايتك.</font>
<font color="#ccff99">so much was                  to protect you.</font>

43
00:04:33,473 --> 00:04:40,360
<font color="#ffff99">وكان أيضاً ليساعدني على النسيان..</font>
<font color="#ccff99">And it was also to help me           to forget...</font>

44
00:04:40,380 --> 00:04:44,764
<font color="#ffff99">أنسى العالم الذي أحببته ذات يوم.</font>
<font color="#ccff99">forget a world I once loved.</font>

45
00:04:44,784 --> 00:04:49,035
<font color="#ffff99">لقد شعرت بذلك دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">I've... always sensed that.</font>

46
00:04:49,055 --> 00:04:53,840
<font color="#ffff99">لقد أخفت عنك أشياء معينة..</font>
<font color="#ccff99">I have kept certain               things from you...</font>

47
00:04:53,860 --> 00:04:57,177
<font color="#ffff99">عن حياتي من قبل.</font>
<font color="#ccff99">about my life before.</font>

48
00:04:57,197 --> 00:05:00,046
<font color="#ffff99">أبي، ماذا تحاول أن تقول لي؟</font>
<font color="#ccff99">Father, what are you trying           to tell me?</font>

49
00:05:00,066 --> 00:05:02,716
<font color="#ffff99">لا بد لي من العودة.</font>
<font color="#ccff99">I have to return.</font>

50
00:05:02,736 --> 00:05:09,122
<font color="#ffff99">لا بد لي من الذهاب أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">I have to go above.</font>

51
00:05:09,142 --> 00:05:10,457
<font color="#ffff99">متى ستذهب؟</font>
<font color="#ccff99">When will you go?</font>

52
00:05:10,477 --> 00:05:14,461
<font color="#ffff99">بمجرد أن أجهز نفسي.</font>
<font color="#ccff99">As soon as I prepare myself.</font>

53
00:05:14,481 --> 00:05:17,014
<font color="#ffff99">سأعود هذا المساء.</font>
<font color="#ccff99">I'll be back this evening.</font>

54
00:05:18,652 --> 00:05:21,168
<font color="#ffff99">عندما أعود...</font>
<font color="#ccff99">When I return...</font>

55
00:05:21,188 --> 00:05:23,621
<font color="#ffff99">سنتحدث.</font>
<font color="#ccff99">we'll talk.</font>

56
00:05:24,090 --> 00:05:25,372
<font color="#ffff99">الأب، أنت...</font>
<font color="#ccff99">Father, you...</font>

57
00:05:25,392 --> 00:05:30,259
<font color="#ffff99">من فضلك، فنسنت، لا تسألني أي شيء أكثر من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Please, Vincent, don't            ask me anything more.</font>

58
00:05:35,502 --> 00:05:37,017
<font color="#ffff99">مارغريت: إذن، لا يوجد إجابة، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">MARGARET:              So, no answer, huh?</font>

59
00:05:37,037 --> 00:05:39,452
<font color="#ffff99">لا يمكنك أن تتوقع، بعد كل هذا الوقت.</font>
<font color="#ccff99">You can't expect,  after all this time.</font>

60
00:05:39,472 --> 00:05:43,857
<font color="#ffff99">يتم عرض الإعلان لمدة سبعة أيام الآن.</font>
<font color="#ccff99">The ad's run for seven days now.</font>

61
00:05:43,877 --> 00:05:45,926
<font color="#ffff99">هل لدي إذن منك بإلغاء هذا الهراء؟</font>
<font color="#ccff99">Do I have your permission to cancel this nonsense?</font>

62
00:05:45,946 --> 00:05:47,094
<font color="#ffff99">لا. مارجريت...</font>
<font color="#ccff99">No. Margaret...</font>

63
00:05:47,114 --> 00:05:50,097
<font color="#ffff99">استمع لي.</font>
<font color="#ccff99">Listen to me.</font>

64
00:05:50,117 --> 00:05:53,700
<font color="#ffff99">لم يمر يوم دون أن أفكر فيه،</font>
<font color="#ccff99">A day hasn't passed when I       haven't thought about him,</font>

65
00:05:53,720 --> 00:05:56,286
<font color="#ffff99">عن رؤيته مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">about seeing him again.</font>

66
00:05:56,923 --> 00:06:00,473
<font color="#ffff99">خاصة الآن.</font>
<font color="#ccff99">Especially now.</font>

67
00:06:00,493 --> 00:06:04,378
<font color="#ffff99">لقد سقط عن وجه الأرض منذ 35 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">He dropped off the face    of the earth 35 years ago.</font>

68
00:06:04,398 --> 00:06:05,779
<font color="#ffff99">نحن لسنا متأكدين حتى...</font>
<font color="#ccff99">We're not even sure...</font>

69
00:06:05,799 --> 00:06:09,699
<font color="#ffff99">أعرف أنه على قيد الحياة.</font>
<font color="#ccff99">I know he's alive.</font>

70
00:06:13,273 --> 00:06:17,406
<font color="#ffff99">هذا صعب بالنسبة لي يا مارجريت.</font>
<font color="#ccff99">This is difficult for me,            Margaret.</font>

71
00:06:19,079 --> 00:06:20,828
<font color="#ffff99">انا قلق عليك،</font>
<font color="#ccff99">I'm worried about you,</font>

72
00:06:20,848 --> 00:06:24,164
<font color="#ffff99">كمحاميك وصديقك.</font>
<font color="#ccff99">as your lawyer       and as your friend.</font>

73
00:06:24,184 --> 00:06:27,034
<font color="#ffff99">أولاً هذا، والآن هذه الأحكام الجديدة</font>
<font color="#ccff99">First this, and now these          new provisions</font>

74
00:06:27,054 --> 00:06:28,902
<font color="#ffff99">لقد صنعت من أجل إرادتك.</font>
<font color="#ccff99">you've made for your will.</font>

75
00:06:28,922 --> 00:06:29,969
<font color="#ffff99">حكمك...</font>
<font color="#ccff99">Your judgment...</font>

76
00:06:29,989 --> 00:06:32,339
<font color="#ffff99">أوه، من فضلك، آلان، ليس الآن.</font>
<font color="#ccff99">Oh, please, Alan, not now.</font>

77
00:06:32,359 --> 00:06:34,307
<font color="#ffff99">هنري سيصل إلى هنا في أي لحظة</font>
<font color="#ccff99">Henry's due here any minute.</font>

78
00:06:34,327 --> 00:06:36,176
<font color="#ffff99">هذا هو ما أنا قلق بشأنه.</font>
<font color="#ccff99">That's who I'm worried about.</font>

79
00:06:36,196 --> 00:06:39,078
<font color="#ffff99">لقد مررنا بكل هذا من قبل.</font>
<font color="#ccff99">We've been through         all this before.</font>

80
00:06:39,098 --> 00:06:40,214
<font color="#ffff99">إنه رجل لطيف.</font>
<font color="#ccff99">He's a sweet man.</font>

81
00:06:40,234 --> 00:06:43,082
<font color="#ffff99">انه جيد بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">He's good to me.</font>

82
00:06:43,102 --> 00:06:47,020
<font color="#ffff99">ناهيك عما فعله للآخرين.</font>
<font color="#ccff99">Not to mention    what he's done for others.</font>

83
00:06:47,040 --> 00:06:49,422
<font color="#ffff99">لا داعي للقلق.</font>
<font color="#ccff99">You shouldn't worry.</font>

84
00:06:49,442 --> 00:06:51,942
<font color="#ffff99">(يطرق)</font>
<font color="#ccff99">(knocking)</font>

85
00:06:53,146 --> 00:06:54,627
<font color="#ffff99">آمل أنني لا أقاطع.</font>
<font color="#ccff99">I hope I'm not interrupting.</font>

86
00:06:54,647 --> 00:06:56,096
<font color="#ffff99">آلان: هل تعذرنا من فضلك؟</font>
<font color="#ccff99">ALAN:                  Will you excuse                      us, please?</font>

87
00:06:56,116 --> 00:06:58,264
<font color="#ffff99">مارغريت: أوه، هنري، تفضل بالدخول.</font>
<font color="#ccff99">MARGARET:                       Oh, Henry,                      come on in.</font>

88
00:06:58,284 --> 00:07:00,734
<font color="#ffff99">أنت لا تقاطع أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">You're not interrupting                        anything.</font>

89
00:07:00,754 --> 00:07:02,069
<font color="#ffff99">سأتصل بك غدا.</font>
<font color="#ccff99">I'll call you tomorrow.</font>

90
00:07:02,089 --> 00:07:03,704
<font color="#ffff99">لا تذهب.</font>
<font color="#ccff99">Don't go.</font>

91
00:07:03,724 --> 00:07:06,223
<font color="#ffff99">وداعا، مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">Good-bye, Margaret.</font>

92
00:07:07,861 --> 00:07:10,093
<font color="#ffff99">الوداع.</font>
<font color="#ccff99">Bye.</font>

93
00:07:15,902 --> 00:07:18,184
<font color="#ffff99">حسنًا!</font>
<font color="#ccff99">Well!</font>

94
00:07:18,204 --> 00:07:21,021
<font color="#ffff99">أتمنى لك ولآلان أن تتفقا معًا بشكل أفضل.</font>
<font color="#ccff99">Wish you and Alan would get           along together better.</font>

95
00:07:21,041 --> 00:07:24,124
<font color="#ffff99">مارغريت، أحاول؛ أنا حقا.</font>
<font color="#ccff99">Margaret, I try; I really do.</font>

96
00:07:24,144 --> 00:07:25,658
<font color="#ffff99">اعرف انك ستفعل.</font>
<font color="#ccff99">I know you do.</font>

97
00:07:25,678 --> 00:07:27,593
<font color="#ffff99">إنهم جميلون يا هنري</font>
<font color="#ccff99">They're beautiful, Henry.</font>

98
00:07:27,613 --> 00:07:28,829
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

99
00:07:28,849 --> 00:07:30,631
<font color="#ffff99">إذن كيف تشعر؟</font>
<font color="#ccff99">So how you feeling?</font>

100
00:07:30,651 --> 00:07:32,032
<font color="#ffff99">أفضل نعم؟</font>
<font color="#ccff99">Better Yeah?</font>

101
00:07:32,052 --> 00:07:32,999
<font color="#ffff99">أفضل بكثير.</font>
<font color="#ccff99">Much better.</font>

102
00:07:33,019 --> 00:07:34,200
<font color="#ffff99">هذا جيد.</font>
<font color="#ccff99">That's good.</font>

103
00:07:34,220 --> 00:07:36,937
<font color="#ffff99">لا أعرف كيف سأتدبر أمري بدونك.</font>
<font color="#ccff99">I don't know how          I'd manage without you.</font>

104
00:07:36,957 --> 00:07:38,539
<font color="#ffff99">لن تضطر إلى ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You're not going to have to.</font>

105
00:07:38,559 --> 00:07:43,359
<font color="#ffff99">أول شيء في الصباح، سآخذك إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">First thing in the morning, I'm taking you home.</font>

106
00:07:51,538 --> 00:07:56,439
<font color="#ffff99">(صدى التنصت الإيقاعي من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping      echoes from distance)</font>

107
00:08:19,098 --> 00:08:21,565
<font color="#ffff99">(يضرب بخفة)</font>
<font color="#ccff99">(blows lightly)</font>

108
00:08:34,147 --> 00:08:37,847
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

109
00:08:55,201 --> 00:08:57,984
<font color="#ffff99">هنري: كما ترى، يريد الناس أن يصدقوا أنهم يفعلون ما هو صواب.</font>
<font color="#ccff99">HENRY:  You see, people want to believe    they're doing what's right.</font>

110
00:08:58,004 --> 00:09:00,554
<font color="#ffff99">أنا ببساطة أؤكد لهم أنهم كذلك.</font>
<font color="#ccff99">I simply assure them          that they are.</font>

111
00:09:00,574 --> 00:09:02,121
<font color="#ffff99">هل هناك أي شيء خطأ في ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Is there anything wrong            with that?</font>

112
00:09:02,141 --> 00:09:04,508
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">Nothing.</font>

113
00:09:06,680 --> 00:09:11,431
<font color="#ffff99">ومع ذلك فأنا هنا أدافع عن نفسي.</font>
<font color="#ccff99">Yet, here I am defending myself.</font>

114
00:09:11,451 --> 00:09:14,333
<font color="#ffff99">لقد حددت الموعد.</font>
<font color="#ccff99">You made the appointment.</font>

115
00:09:14,353 --> 00:09:19,138
<font color="#ffff99">نعم، واه... لقد وافقت على رؤيتي.</font>
<font color="#ccff99">Yes and, uh... you agreed to see me.</font>

116
00:09:19,158 --> 00:09:21,541
<font color="#ffff99">ماذا كان الأمر، مجرد فضول؟</font>
<font color="#ccff99">What was it, just curiosity?</font>

117
00:09:21,561 --> 00:09:23,409
<font color="#ffff99">شئ مثل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Something like that.</font>

118
00:09:23,429 --> 00:09:27,748
<font color="#ffff99">أنت رجل يصعب استخلاصه، آلان.</font>
<font color="#ccff99">You're a hard man        to draw out, Alan.</font>

119
00:09:27,768 --> 00:09:30,216
<font color="#ffff99">دعني اساعدك.</font>
<font color="#ccff99">Let me help you.</font>

120
00:09:30,236 --> 00:09:33,019
<font color="#ffff99">أنت قلق.</font>
<font color="#ccff99">You're worried.</font>

121
00:09:33,039 --> 00:09:34,287
<font color="#ffff99">منذ ستة أشهر،</font>
<font color="#ccff99">Six months ago,</font>

122
00:09:34,307 --> 00:09:36,957
<font color="#ffff99">تم تشخيص إصابة مارجريت بسرطان البنكرياس،</font>
<font color="#ccff99">Margaret's diagnosed     with pancreatic cancer,</font>

123
00:09:36,977 --> 00:09:38,424
<font color="#ffff99">لديها ملكية هائلة</font>
<font color="#ccff99">she has an enormous estate</font>

124
00:09:38,444 --> 00:09:39,993
<font color="#ffff99">وليس علاقة حية واحدة.</font>
<font color="#ccff99">and not a single         living relation.</font>

125
00:09:40,013 --> 00:09:43,230
<font color="#ffff99">ببساطة، أنت تشكك في المصادفة</font>
<font color="#ccff99">Simply put, you question the coincidence</font>

126
00:09:43,250 --> 00:09:47,233
<font color="#ffff99">من وصولي إلى مكان الحادث.</font>
<font color="#ccff99">of my arrival on the scene.</font>

127
00:09:47,253 --> 00:09:48,902
<font color="#ffff99">انظر، أنا لن أكذب عليك.</font>
<font color="#ccff99">Look, I'm not going to lie to you.</font>

128
00:09:48,922 --> 00:09:49,903
<font color="#ffff99">نحن مؤسسة خيرية.</font>
<font color="#ccff99">We're a charity.</font>

129
00:09:49,923 --> 00:09:53,957
<font color="#ffff99">أعني، من الأفضل أن يلتمس؟</font>
<font color="#ccff99">I mean, who better to solicit?</font>

130
00:09:54,727 --> 00:09:58,011
<font color="#ffff99">يريد الأثرياء أن يتذكرهم الناس بأعمالهم الصالحة.</font>
<font color="#ccff99">Wealthy people            want to be remembered            for their good works.</font>

131
00:09:58,031 --> 00:10:00,880
<font color="#ffff99">أنا متأكد من أن مارغريت لديها عروض أخرى.</font>
<font color="#ccff99">I'm sure Margaret                had other offers.</font>

132
00:10:00,900 --> 00:10:02,749
<font color="#ffff99">تصادف أنها اختارتنا.</font>
<font color="#ccff99">She happens to have                       chosen us.</font>

133
00:10:02,769 --> 00:10:04,651
<font color="#ffff99">لقد اختارتك يا داتون.</font>
<font color="#ccff99">She chose you, Dutton.</font>

134
00:10:04,671 --> 00:10:06,252
<font color="#ffff99">هذا ما أنا قلق بشأنه.</font>
<font color="#ccff99">That's what I'm worried about.</font>

135
00:10:06,272 --> 00:10:09,989
<font color="#ffff99">أوه، إذن أنت... يمكنك أن تكون مباشرًا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, so you...               you can be direct.</font>

136
00:10:10,009 --> 00:10:12,359
<font color="#ffff99">مباشر بما فيه الكفاية لتقديم المشورة لمارغريت</font>
<font color="#ccff99">Direct enough        to advise Margaret</font>

137
00:10:12,379 --> 00:10:13,793
<font color="#ffff99">ضد الثقة التي أنشأتها.</font>
<font color="#ccff99">against the trust        she's established.</font>

138
00:10:13,813 --> 00:10:15,561
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

139
00:10:15,581 --> 00:10:17,697
<font color="#ffff99">لقد كلفت شخص ما</font>
<font color="#ccff99">I commissioned someone</font>

140
00:10:17,717 --> 00:10:19,699
<font color="#ffff99">للنظر في شؤونك المالية</font>
<font color="#ccff99">to look into your fiscal affairs</font>

141
00:10:19,719 --> 00:10:20,967
<font color="#ffff99">قبل بضعة أسابيع.</font>
<font color="#ccff99">a couple weeks ago.</font>

142
00:10:20,987 --> 00:10:26,789
<font color="#ffff99">لقد اتصل بالأمس من جزر كايمان.</font>
<font color="#ccff99">He called yesterday, from the Cayman Islands.</font>

143
00:10:27,227 --> 00:10:28,574
<font color="#ffff99">من أجل مارغريت،</font>
<font color="#ccff99">For Margaret's sake,</font>

144
00:10:28,594 --> 00:10:32,178
<font color="#ffff99">أنا على استعداد للحفاظ على ما وجده هادئًا،</font>
<font color="#ccff99">I'm willing to keep what he's found quiet,</font>

145
00:10:32,198 --> 00:10:38,534
<font color="#ffff99">ولكن فقط إذا فصلت نفسك عنها تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">but only if you disassociate yourself from her completely.</font>

146
00:10:41,341 --> 00:10:43,873
<font color="#ffff99">أنت رجل عجوز، آلان.</font>
<font color="#ccff99">You're an old man, Alan.</font>

147
00:10:44,644 --> 00:10:48,844
<font color="#ffff99">أنت لا تريد أن تتشابك معي.</font>
<font color="#ccff99">You don't want to              lock horns with me.</font>

148
00:11:00,026 --> 00:11:04,644
<font color="#ffff99">(موسيقى الراب تنطلق من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(rap music blaring          from distance)</font>

149
00:11:04,664 --> 00:11:08,430
<font color="#ffff99">(صافرة الإنذار تبكي من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing           in distance)</font>

150
00:11:23,816 --> 00:11:26,850
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

151
00:11:27,820 --> 00:11:30,803
<font color="#ffff99">الرجل: تاكسي!</font>
<font color="#ccff99">MAN:              Taxi!</font>

152
00:11:30,823 --> 00:11:32,789
<font color="#ffff99">سيارة اجره!</font>
<font color="#ccff99">Taxi!</font>

153
00:11:34,961 --> 00:11:40,095
<font color="#ffff99">(موسيقى البوب ​​تشتعل من صندوق الازدهار)</font>
<font color="#ccff99">(pop music blaring          from boom box)</font>

154
00:11:56,483 --> 00:11:57,630
<font color="#ffff99">سيدي، سؤال واحد فقط!</font>
<font color="#ccff99">Sir, just one more question!</font>

155
00:11:57,650 --> 00:11:58,865
<font color="#ffff99">الالتفاف حوله! الالتفاف حوله!</font>
<font color="#ccff99">Get around him! Get around him!</font>

156
00:11:58,885 --> 00:11:59,899
<font color="#ffff99">احصل على فرصة، هاري!</font>
<font color="#ccff99">Get a shot, Harry!</font>

157
00:11:59,919 --> 00:12:01,534
<font color="#ffff99">هل يمكن أن يكون لدينا سؤال؟</font>
<font color="#ccff99">Can we have a question?</font>

158
00:12:01,554 --> 00:12:03,536
<font color="#ffff99">ما تعليقك على نتائج اللجنة؟</font>
<font color="#ccff99">What do you make of the committee's findings?</font>

159
00:12:03,556 --> 00:12:05,705
<font color="#ffff99">لقد قلت كل ما أردت قوله في جلسة الاستماع.</font>
<font color="#ccff99">I said all I wanted to say         at the hearing.</font>

160
00:12:05,725 --> 00:12:07,374
<font color="#ffff99">ليس لدي أي شيء آخر لأضيفه.</font>
<font color="#ccff99">I've nothing further to add.</font>

161
00:12:07,394 --> 00:12:10,460
<font color="#ffff99">(صراخ الصحفيين)</font>
<font color="#ccff99">(reporters clamoring)</font>

162
00:12:10,596 --> 00:12:11,745
<font color="#ffff99">سيارة اجره!</font>
<font color="#ccff99">Taxi!</font>

163
00:12:11,765 --> 00:12:14,814
<font color="#ffff99">(أبواق التزمير، صفارات الإنذار نحيب)</font>
<font color="#ccff99">(horns honking,         sirens wailing)</font>

164
00:12:14,834 --> 00:12:19,101
<font color="#ffff99">(الأبواق وصفارات الإنذار تتلاشى مع نفخ بوق السفينة)</font>
<font color="#ccff99">(horns and sirens  fade into ship's horn blowing)</font>

165
00:12:50,637 --> 00:12:53,236
<font color="#ffff99">آلان؟</font>
<font color="#ccff99">Alan?</font>

166
00:13:00,513 --> 00:13:03,647
<font color="#ffff99">آلان؟</font>
<font color="#ccff99">Alan?</font>

167
00:13:30,677 --> 00:13:32,592
<font color="#ffff99">ابتعد عن المكتب!</font>
<font color="#ccff99">Move away     from the desk!</font>

168
00:13:32,612 --> 00:13:35,178
<font color="#ffff99">الآن!</font>
<font color="#ccff99">Now!</font>

169
00:13:38,084 --> 00:13:39,565
<font color="#ffff99">لاري، لقد قبضنا على رجل.</font>
<font color="#ccff99">Larry, we got a man down.</font>

170
00:13:39,585 --> 00:13:41,801
<font color="#ffff99">راديو سيارة إسعاف.</font>
<font color="#ccff99">Radio an ambulance.</font>

171
00:13:41,821 --> 00:13:42,969
<font color="#ffff99">انظر، أنا طبيب. لقد كان بالفعل...</font>
<font color="#ccff99">Look, I'm a doctor.        He was already...</font>

172
00:13:42,989 --> 00:13:44,070
<font color="#ffff99">اسكت.</font>
<font color="#ccff99">Shut up.</font>

173
00:13:44,090 --> 00:13:45,805
<font color="#ffff99">...سيارات الإسعاف إلى مكاتب محاماة آلان تافت.</font>
<font color="#ccff99">...ambulances to law            offices of Alan Taft.</font>

174
00:13:45,825 --> 00:13:49,175
<font color="#ffff99">4300 بناء على بارك. لدينا 10-15.</font>
<font color="#ccff99">4300 building on Park.                 We have a 10-15.</font>

175
00:13:49,195 --> 00:13:50,911
<font color="#ffff99">هل نسخت؟ زيادة.</font>
<font color="#ccff99">Do you copy? Over.</font>

176
00:13:50,931 --> 00:13:52,779
<font color="#ffff99">إرسال: نحن ننسخ، الوحدة الثانية.</font>
<font color="#ccff99">DISPATCH:        We copy, Unit Two.</font>

177
00:13:52,799 --> 00:13:55,414
<font color="#ffff99">رجل إلى أسفل. وأرسلت سيارات الإسعاف والمسعفين</font>
<font color="#ccff99">Man down. Ambulance and      paramedics dispatched</font>

178
00:13:55,434 --> 00:13:57,851
<font color="#ffff99">إلى 4300 مبنى، بارك.</font>
<font color="#ccff99">to 4300 Building, Park.</font>

179
00:13:57,871 --> 00:13:58,718
<font color="#ffff99">النسخ الاحتياطية غير مطلوبة.</font>
<font color="#ccff99">Backups not requested.</font>

180
00:13:58,738 --> 00:14:00,987
<font color="#ffff99">تم تقديم 10-15.</font>
<font color="#ccff99">A 10-15 has been filed.</font>

181
00:14:01,007 --> 00:14:02,088
<font color="#ffff99">أنت رهن الإعتقال.</font>
<font color="#ccff99">You're under arrest.</font>

182
00:14:02,108 --> 00:14:03,622
<font color="#ffff99">لديك الحق في التزام الصمت.</font>
<font color="#ccff99">You have the right to remain silent.</font>

183
00:14:03,642 --> 00:14:05,524
<font color="#ffff99">أي شيء تقوله يمكن أن يكون ضدك</font>
<font color="#ccff99">Anything you say can and will be held against you</font>

184
00:14:05,544 --> 00:14:07,844
<font color="#ffff99">في محكمة قانونية.</font>
<font color="#ccff99">in a court of law.</font>

185
00:14:33,006 --> 00:14:37,140
<font color="#ffff99">(التنصت)</font>
<font color="#ccff99">(tapping)</font>

186
00:14:43,016 --> 00:14:46,132
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

187
00:14:46,152 --> 00:14:48,134
<font color="#ffff99">أنا آسف لإيقاظك، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry to wake                  you, Catherine.</font>

188
00:14:48,154 --> 00:14:50,687
<font color="#ffff99">هناك خطأ.</font>
<font color="#ccff99">Something's wrong.</font>

189
00:14:51,957 --> 00:14:53,406
<font color="#ffff99">إنه الأب.</font>
<font color="#ccff99">It's Father.</font>

190
00:14:53,426 --> 00:14:56,226
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">What's happened?</font>

191
00:15:00,433 --> 00:15:02,081
<font color="#ffff99">لقد ذهب إلى الأعلى اليوم،</font>
<font color="#ccff99">He went above today,</font>

192
00:15:02,101 --> 00:15:05,184
<font color="#ffff99">لأول مرة أستطيع أن أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">for the first time I can remember.</font>

193
00:15:05,204 --> 00:15:09,221
<font color="#ffff99">كان يجب أن يعود منذ ساعات.</font>
<font color="#ccff99">He should have been back hours ago.</font>

194
00:15:09,241 --> 00:15:12,841
<font color="#ffff99">إنه في مكان ما في هذه المدينة.</font>
<font color="#ccff99">He's somewhere in this city.</font>

195
00:15:12,879 --> 00:15:15,261
<font color="#ffff99">أنا بحاجة لمساعدتكم، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">I need your help, Catherine.</font>

196
00:15:15,281 --> 00:15:17,763
<font color="#ffff99">بالطبع سأساعد.</font>
<font color="#ccff99">Of course I'll help.</font>

197
00:15:17,783 --> 00:15:21,167
<font color="#ffff99">لم يكن يجب أن أتركه يذهب بمفرده.</font>
<font color="#ccff99">I should never      have let him go alone.</font>

198
00:15:21,187 --> 00:15:23,369
<font color="#ffff99">أين كان ذاهبا؟</font>
<font color="#ccff99">Where was he going?</font>

199
00:15:23,389 --> 00:15:27,573
<font color="#ffff99">له علاقة بحياته من قبل.</font>
<font color="#ccff99">It has something to do      with his life before.</font>

200
00:15:27,593 --> 00:15:30,476
<font color="#ffff99">عندما عاش أعلاه؟</font>
<font color="#ccff99">When he lived                           above?</font>

201
00:15:30,496 --> 00:15:34,947
<font color="#ffff99">ماذا قال لك عن حياته إذن؟</font>
<font color="#ccff99">What has he told you             about his life then?</font>

202
00:15:34,967 --> 00:15:37,517
<font color="#ffff99">فقط أنها كانت حياة أخرى،</font>
<font color="#ccff99">Only that it was another life,</font>

203
00:15:37,537 --> 00:15:40,153
<font color="#ffff99">عاش من قبل شخص آخر.</font>
<font color="#ccff99">lived by another person.</font>

204
00:15:40,173 --> 00:15:44,874
<font color="#ffff99">وأن ذكراه من الأفضل أن تُنسى.</font>
<font color="#ccff99">And that the memory of it was best forgotten.</font>

205
00:15:45,711 --> 00:15:47,760
<font color="#ffff99">أعرف أنه كان طبيباً.</font>
<font color="#ccff99">I know he was a doctor.</font>

206
00:15:47,780 --> 00:15:52,683
<font color="#ffff99">هل تعرف اسمه الكامل؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know his full name?</font>

207
00:15:54,420 --> 00:15:57,687
<font color="#ffff99">لقد اتصلت به دائما الأب.</font>
<font color="#ccff99">I've always called him Father.</font>

208
00:16:15,208 --> 00:16:18,558
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي على الأنابيب التي تردد صدى عبر الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping on pipe     echoing through tunnels)</font>

209
00:16:18,578 --> 00:16:23,044
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

210
00:16:27,053 --> 00:16:30,620
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

211
00:16:59,619 --> 00:17:04,721
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

212
00:17:09,629 --> 00:17:12,261
<font color="#ffff99">(النقر على القفل مفتوح)</font>
<font color="#ccff99">(lock clicking open)</font>

213
00:17:13,065 --> 00:17:15,198
<font color="#ffff99">(ينقر المفتاح على المكتب)</font>
<font color="#ccff99">(key clinks onto desk)</font>

214
00:17:32,384 --> 00:17:35,952
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

215
00:18:04,116 --> 00:18:08,551
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

216
00:18:35,548 --> 00:18:40,249
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

217
00:18:43,923 --> 00:18:45,638
<font color="#ffff99">الرجل ما زال يرفض ذكر اسمه، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Guy still won't give his name, huh?</font>

218
00:18:45,658 --> 00:18:46,873
<font color="#ffff99">أي شئ.</font>
<font color="#ccff99">Nada.</font>

219
00:18:46,893 --> 00:18:50,643
<font color="#ffff99">لكن تحقق من الأشياء التي حصلنا عليها من جيوبه.</font>
<font color="#ccff99">But check out the stuff         we got from his pockets.</font>

220
00:18:50,663 --> 00:18:52,045
<font color="#ffff99">شهادات فضية.</font>
<font color="#ccff99">Silver certificates.</font>

221
00:18:52,065 --> 00:18:53,579
<font color="#ffff99">لقد كانوا خارج التداول</font>
<font color="#ccff99">They've been out                   of circulation</font>

222
00:18:53,599 --> 00:18:55,047
<font color="#ffff99">في الوقت الحالي، كم، 20، 30 عامًا؟</font>
<font color="#ccff99">for now, what,                    20, 30 years?</font>

223
00:18:55,067 --> 00:18:56,315
<font color="#ffff99">مم-هممم.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm.</font>

224
00:18:56,335 --> 00:19:00,553
<font color="#ffff99">زوج من بذرة التذاكر من لعبة Dodgers-Giants.</font>
<font color="#ccff99">A pair of ticket stubs        from Dodgers-Giants game.</font>

225
00:19:00,573 --> 00:19:04,957
<font color="#ffff99">بروكلين، نيويورك؛ حقل إبيتس، 1952.</font>
<font color="#ccff99">Brooklyn, New York; Ebbets Field, 1952.</font>

226
00:19:04,977 --> 00:19:06,559
<font color="#ffff99">منطقة الشفق، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Twilight Zone, huh?</font>

227
00:19:06,579 --> 00:19:07,593
<font color="#ffff99">ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">What?</font>

228
00:19:07,613 --> 00:19:08,628
<font color="#ffff99">منطقة الشفق.</font>
<font color="#ccff99">Twilight Zone.</font>

229
00:19:08,648 --> 00:19:10,063
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

230
00:19:10,083 --> 00:19:11,330
<font color="#ffff99">فما رأيك؟</font>
<font color="#ccff99">So what do you think?</font>

231
00:19:11,350 --> 00:19:12,599
<font color="#ffff99">ماذا أعتقد؟</font>
<font color="#ccff99">What do I think?</font>

232
00:19:12,619 --> 00:19:15,401
<font color="#ffff99">ما أفكر به دائمًا: لماذا أنا؟</font>
<font color="#ccff99">What I always think: Why me?</font>

233
00:19:15,421 --> 00:19:18,855
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

234
00:19:22,194 --> 00:19:25,595
<font color="#ffff99">لماذا قتلت آلان تافت؟</font>
<font color="#ccff99">Why did you kill Alan Taft?</font>

235
00:19:28,101 --> 00:19:29,515
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

236
00:19:29,535 --> 00:19:32,719
<font color="#ffff99">أنا لم أقتل آلان تافت.</font>
<font color="#ccff99">I didn't kill Alan Taft.</font>

237
00:19:32,739 --> 00:19:37,539
<font color="#ffff99">عندما وجدته، كان قد مات بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">When I found him,       he was already dead.</font>

238
00:19:38,177 --> 00:19:39,625
<font color="#ffff99">أرى.</font>
<font color="#ccff99">I see.</font>

239
00:19:39,645 --> 00:19:41,393
<font color="#ffff99">إذن، أنت تعرفه؟</font>
<font color="#ccff99">So, you know him?</font>

240
00:19:41,413 --> 00:19:44,380
<font color="#ffff99">عرفته.</font>
<font color="#ccff99">I knew him.</font>

241
00:19:48,888 --> 00:19:51,871
<font color="#ffff99">ماذا كنت تفعل في مكتبه؟</font>
<font color="#ccff99">What were you doing          in his office?</font>

242
00:19:51,891 --> 00:19:55,007
<font color="#ffff99">كنت تبحث عن شيء ما، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You were looking            for something, right?</font>

243
00:19:55,027 --> 00:19:59,227
<font color="#ffff99">كان المكان ممزقا.</font>
<font color="#ccff99">The place was                      torn apart.</font>

244
00:20:01,600 --> 00:20:02,982
<font color="#ffff99">ربما هذا سوف يساعدك على التذكر.</font>
<font color="#ccff99">Maybe this will        help you remember.</font>

245
00:20:03,002 --> 00:20:04,383
<font color="#ffff99">إنه يحتوي على عنوان تافت.</font>
<font color="#ccff99">It's got Taft's address.</font>

246
00:20:04,403 --> 00:20:07,403
<font color="#ffff99">لقد وجدناها في جيبك.</font>
<font color="#ccff99">We found it in your pocket.</font>

247
00:20:10,476 --> 00:20:13,492
<font color="#ffff99">"حطام ذكرياتي."</font>
<font color="#ccff99">"The wreck of my memories."</font>

248
00:20:13,512 --> 00:20:17,513
<font color="#ffff99">ماذا يعني ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">What does it mean?</font>

249
00:20:21,788 --> 00:20:25,371
<font color="#ffff99">ربما تبدأ بإخبارنا باسمك.</font>
<font color="#ccff99">Maybe you start by      telling us your name.</font>

250
00:20:25,391 --> 00:20:28,274
<font color="#ffff99">ماذا تقول؟</font>
<font color="#ccff99">What do you say?</font>

251
00:20:28,294 --> 00:20:31,760
<font color="#ffff99">سيدي من أنت بحق الجحيم؟!</font>
<font color="#ccff99">Mister, who the hell are you?!</font>

252
00:20:32,865 --> 00:20:35,147
<font color="#ffff99">هل ستجيب على السؤال من فضلك؟</font>
<font color="#ccff99">Will you answer       the question please?</font>

253
00:20:35,167 --> 00:20:36,649
<font color="#ffff99">هل أنت الآن أم كنت في أي وقت مضى</font>
<font color="#ccff99">Are you now      or have you ever been</font>

254
00:20:36,669 --> 00:20:38,717
<font color="#ffff99">عضو في الحزب الشيوعي؟</font>
<font color="#ccff99">a member of the Communist Party?</font>

255
00:20:38,737 --> 00:20:41,387
<font color="#ffff99">لا انا ليس لدى.</font>
<font color="#ccff99">No, I have not.</font>

256
00:20:41,407 --> 00:20:43,256
<font color="#ffff99">ماهي مهنتك؟</font>
<font color="#ccff99">What is your occupation?</font>

257
00:20:43,276 --> 00:20:45,224
<font color="#ffff99">أنا طبيب أبحاث.</font>
<font color="#ccff99">I'm a research physician.</font>

258
00:20:45,244 --> 00:20:47,460
<font color="#ffff99">لقد كنت أعمل في معهد تشيتندن،</font>
<font color="#ccff99">I was employed at    the Chittenden Institute,</font>

259
00:20:47,480 --> 00:20:49,795
<font color="#ffff99">حتى قبل بضعة أشهر.</font>
<font color="#ccff99">until some  months ago.</font>

260
00:20:49,815 --> 00:20:52,665
<font color="#ffff99">هذا هو فهم هذه اللجنة</font>
<font color="#ccff99">It is this committee's understanding</font>

261
00:20:52,685 --> 00:20:54,767
<font color="#ffff99">أنه تم رفض تصريحك الأمني</font>
<font color="#ccff99">that your security clearance was denied</font>

262
00:20:54,787 --> 00:20:56,168
<font color="#ffff99">لأنشطة تخريبية.</font>
<font color="#ccff99">for subversive activities.</font>

263
00:20:56,188 --> 00:20:58,004
<font color="#ffff99">أنا طبيب.</font>
<font color="#ccff99">I am a doctor.</font>

264
00:20:58,024 --> 00:21:00,039
<font color="#ffff99">كنت أحاول إنقاذ الأرواح.</font>
<font color="#ccff99">I was trying to save lives.</font>

265
00:21:00,059 --> 00:21:02,641
<font color="#ffff99">يرجى حصر إجاباتك على الأسئلة المطروحة.</font>
<font color="#ccff99">Please confine your answers to the questions asked.</font>

266
00:21:02,661 --> 00:21:04,610
<font color="#ffff99">لماذا لا أحد يريد أن يسمع</font>
<font color="#ccff99">Why is it that no                one wants to hear</font>

267
00:21:04,630 --> 00:21:07,279
<font color="#ffff99">أن هيئة الطاقة الذرية</font>
<font color="#ccff99">that the Atomic                Energy Commission</font>

268
00:21:07,299 --> 00:21:12,584
<font color="#ffff99">هل أخطأ في تقدير الجرعات الإشعاعية؟</font>
<font color="#ccff99">has grossly miscalculated                 radiation doses?</font>

269
00:21:12,604 --> 00:21:17,256
<font color="#ffff99">الآن، هذه ليست دعاية مستوحاة من الشيوعية.</font>
<font color="#ccff99">Now, this is not Communist-             inspired propaganda.</font>

270
00:21:17,276 --> 00:21:20,259
<font color="#ffff99">إنها حقيقة طبية</font>
<font color="#ccff99">It is a medical fact,</font>

271
00:21:20,279 --> 00:21:23,763
<font color="#ffff99">نتيجة البحث المكثف.</font>
<font color="#ccff99">the result of              intensive research.</font>

272
00:21:23,783 --> 00:21:27,133
<font color="#ffff99">يا إلهي، في نيفادا، إنهم ينفجرون</font>
<font color="#ccff99">My God, in Nevada,               they are exploding</font>

273
00:21:27,153 --> 00:21:30,336
<font color="#ffff99">الأجهزة النووية أمام قواتنا.</font>
<font color="#ccff99">nuclear devices in front               of our own troops.</font>

274
00:21:30,356 --> 00:21:32,505
<font color="#ffff99">الآن أستطيع... (صرير عالي النبرة)</font>
<font color="#ccff99">Now I can...      (high-pitched squeak)</font>

275
00:21:32,525 --> 00:21:35,741
<font color="#ffff99">سوف تقيد شهادتك، يا سيدي،</font>
<font color="#ccff99">You will limit       your testimony, sir,</font>

276
00:21:35,761 --> 00:21:38,110
<font color="#ffff99">لجدول أعمال اللجنة.</font>
<font color="#ccff99">to the committee's agenda.</font>

277
00:21:38,130 --> 00:21:44,199
<font color="#ffff99">وصنع الخطاب ليس على جدول الأعمال هذا.</font>
<font color="#ccff99">And speech-making is not         on that agenda.</font>

278
00:21:44,470 --> 00:21:45,651
<font color="#ffff99">إنها مضيعة للوقت يا ريني.</font>
<font color="#ccff99">It's a waste of                     time, Renny.</font>

279
00:21:45,671 --> 00:21:47,870
<font color="#ffff99">أنا أخبرك.</font>
<font color="#ccff99">I'm telling you.</font>

280
00:21:59,185 --> 00:22:03,152
<font color="#ffff99">(الجهاز يطن بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(machine whirring quietly)</font>

281
00:22:11,029 --> 00:22:12,544
<font color="#ffff99">هنا شيء.</font>
<font color="#ccff99">Here's something.</font>

282
00:22:12,564 --> 00:22:15,782
<font color="#ffff99">وفي يونيو من عام 1951،</font>
<font color="#ccff99">In June of 1951,</font>

283
00:22:15,802 --> 00:22:17,616
<font color="#ffff99">معهد أبحاث شيتندن</font>
<font color="#ccff99">the Chittenden               Research Institute</font>

284
00:22:17,636 --> 00:22:19,985
<font color="#ffff99">حصلت على منحة من وزارة الدفاع</font>
<font color="#ccff99">was given a grant by      the Defense Department</font>

285
00:22:20,005 --> 00:22:24,623
<font color="#ffff99">لإجراء دراسات حول آثار التساقط النووي.</font>
<font color="#ccff99">to conduct studies on the   effects of nuclear fallout.</font>

286
00:22:24,643 --> 00:22:25,824
<font color="#ffff99">هناك شيء آخر</font>
<font color="#ccff99">There's something else</font>

287
00:22:25,844 --> 00:22:29,545
<font color="#ffff99">في نوفمبر من ذلك العام.</font>
<font color="#ccff99">in November of                       that year.</font>

288
00:22:32,618 --> 00:22:35,134
<font color="#ffff99">ها هو.</font>
<font color="#ccff99">Here it is.</font>

289
00:22:35,154 --> 00:22:37,970
<font color="#ffff99">ادعى أحد الأطباء الباحثين</font>
<font color="#ccff99">One of the research         doctors claimed</font>

290
00:22:37,990 --> 00:22:39,905
<font color="#ffff99">أن معهد شيتندن</font>
<font color="#ccff99">that the Chittenden Institute</font>

291
00:22:39,925 --> 00:22:44,225
<font color="#ffff99">كان يحرف النتائج التي توصل إليها.</font>
<font color="#ccff99">was misrepresenting          his findings.</font>

292
00:22:44,630 --> 00:22:45,812
<font color="#ffff99">يا إلهي، إنه هو.</font>
<font color="#ccff99">My God, it's him.</font>

293
00:22:45,832 --> 00:22:47,897
<font color="#ffff99">هناك صورة.</font>
<font color="#ccff99">There's a photo.</font>

294
00:22:51,370 --> 00:22:54,454
<font color="#ffff99">واضطر إلى التقاعد</font>
<font color="#ccff99">He was forced to retire</font>

295
00:22:54,474 --> 00:22:57,856
<font color="#ffff99">عندما دعا إلى إلغاء الأسلحة الذرية،</font>
<font color="#ccff99">when he called for the     abolition of atomic weapons,</font>

296
00:22:57,876 --> 00:22:59,591
<font color="#ffff99">وقف الأبحاث.</font>
<font color="#ccff99">a halt of research.</font>

297
00:22:59,611 --> 00:23:02,428
<font color="#ffff99">كان اسمه الدكتور جاكوب ويلز.</font>
<font color="#ccff99">His name was Dr. Jacob Wells.</font>

298
00:23:02,448 --> 00:23:05,664
<font color="#ffff99">يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Jacob.</font>

299
00:23:05,684 --> 00:23:07,065
<font color="#ffff99">هناك المزيد.</font>
<font color="#ccff99">There's more.</font>

300
00:23:07,085 --> 00:23:09,151
<font color="#ffff99">أعطيني لحظة.</font>
<font color="#ccff99">Give me a second.</font>

301
00:23:28,574 --> 00:23:31,490
<font color="#ffff99">تم إدراجه في القائمة السوداء.</font>
<font color="#ccff99">He was blacklisted.</font>

302
00:23:31,510 --> 00:23:36,511
<font color="#ffff99">لجنة الأنشطة غير الأمريكية</font>
<font color="#ccff99">The Un-American            Activities Committee.</font>

303
00:23:36,648 --> 00:23:39,916
<font color="#ffff99">لقد سمعت عن ذلك الوقت.</font>
<font color="#ccff99">I've heard about that time.</font>

304
00:23:45,057 --> 00:23:50,692
<font color="#ffff99">لقد وجدت هذا أيضًا في خزانة ملابسه.</font>
<font color="#ccff99">I also found this         in his dresser.</font>

305
00:23:50,729 --> 00:23:52,311
<font color="#ffff99">خلف الصورة.</font>
<font color="#ccff99">Behind a photograph.</font>

306
00:23:52,331 --> 00:23:54,313
<font color="#ffff99">صورة زفاف.</font>
<font color="#ccff99">A wedding photograph.</font>

307
00:23:54,333 --> 00:23:57,216
<font color="#ffff99">ولم تفتحه؟</font>
<font color="#ccff99">And you haven't opened it?</font>

308
00:23:57,236 --> 00:23:59,384
<font color="#ffff99">لم أستطع.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't.</font>

309
00:23:59,404 --> 00:24:02,305
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

310
00:24:03,709 --> 00:24:07,426
<font color="#ffff99">إذا كان لدينا أي أمل في العثور عليه،</font>
<font color="#ccff99">If we have any             hope of finding him,</font>

311
00:24:07,446 --> 00:24:12,297
<font color="#ffff99">نحن بحاجة إلى أن نتعلم كل ما في وسعنا عن حياته.</font>
<font color="#ccff99">we need to learn everything           we can about his life.</font>

312
00:24:12,317 --> 00:24:14,817
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

313
00:24:25,331 --> 00:24:26,979
<font color="#ffff99">"عزيزي جاكوب،</font>
<font color="#ccff99">"Dear Jacob,</font>

314
00:24:26,999 --> 00:24:30,983
<font color="#ffff99">"أكتب لك من باريس، حيث أرسلني والدي.</font>
<font color="#ccff99">"I am writing you from Paris,   where my father has sent me.</font>

315
00:24:31,003 --> 00:24:35,654
<font color="#ffff99">"لقد وصل الربيع مبكرًا هنا - وقت العشاق -</font>
<font color="#ccff99">"Spring has arrived early here--      the time for lovers--</font>

316
00:24:35,674 --> 00:24:39,658
<font color="#ffff99">وكأن الموسم يسخر من حزني..."</font>
<font color="#ccff99">and it's as if the season       mocks my sadness..."</font>

317
00:24:39,678 --> 00:24:42,528
<font color="#ffff99">مارغريت: لكنني بدأت أفهم...</font>
<font color="#ccff99">MARGARET:         But I'm beginning         to understand...</font>

318
00:24:42,548 --> 00:24:46,814
<font color="#ffff99">هذه الخسارة ضرورية في بعض الأحيان.</font>
<font color="#ccff99">that loss      is sometimes necessary.</font>

319
00:24:48,019 --> 00:24:51,337
<font color="#ffff99">لا أعرف طريقة لطيفة لأخبرك بها...</font>
<font color="#ccff99">I know of no gentle way           to tell you--</font>

320
00:24:51,357 --> 00:24:54,340
<font color="#ffff99">لقد ألغى والدي زواجنا،</font>
<font color="#ccff99">my father has annulled           our marriage,</font>

321
00:24:54,360 --> 00:25:00,212
<font color="#ffff99">وسأكذب عليك إذا قلت أنني قاتلته.</font>
<font color="#ccff99">and I'd be lying to you if    I said that I'd fought him.</font>

322
00:25:00,232 --> 00:25:03,615
<font color="#ffff99">لا أستطيع حتى أن ألومه.</font>
<font color="#ccff99">I can't even blame him.</font>

323
00:25:03,635 --> 00:25:06,818
<font color="#ffff99">سامحني يا يعقوب</font>
<font color="#ccff99">Forgive me, Jacob,</font>

324
00:25:06,838 --> 00:25:09,955
<font color="#ffff99">لأني أعلم أنك بريء..</font>
<font color="#ccff99">because I know        you're innocent...</font>

325
00:25:09,975 --> 00:25:11,823
<font color="#ffff99">ولايزال...</font>
<font color="#ccff99">and still...</font>

326
00:25:11,843 --> 00:25:16,545
<font color="#ffff99">ليس لدي القوة للوقوف بجانبك.</font>
<font color="#ccff99">I don't have the strength         to stand by you.</font>

327
00:25:16,648 --> 00:25:19,831
<font color="#ffff99">لكنك قوي</font>
<font color="#ccff99">But you are strong</font>

328
00:25:19,851 --> 00:25:21,633
<font color="#ffff99">وسوف تنتعش.</font>
<font color="#ccff99">and you will rebound.</font>

329
00:25:21,653 --> 00:25:25,304
<font color="#ffff99">من ذلك، أنا إيجابي.</font>
<font color="#ccff99">Of that, I'm positive.</font>

330
00:25:25,324 --> 00:25:29,508
<font color="#ffff99">من فضلك لا تكرهني.</font>
<font color="#ccff99">Please don't hate me.</font>

331
00:25:29,528 --> 00:25:34,313
<font color="#ffff99">لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة قصيرة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">We knew each other         so short a time.</font>

332
00:25:34,333 --> 00:25:39,651
<font color="#ffff99">كل ما أستطيع قوله يبدو عديم الفائدة،</font>
<font color="#ccff99">All I can say seems useless,</font>

333
00:25:39,671 --> 00:25:44,656
<font color="#ffff99">ومازلت أتشبث بحطام ذكرياتي</font>
<font color="#ccff99">and still, I cling   to the wreck of my memories,</font>

334
00:25:44,676 --> 00:25:48,944
<font color="#ffff99">قبل أن يغرقوا إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">before they sink forever.</font>

335
00:25:50,682 --> 00:25:54,333
<font color="#ffff99">وداعا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Good-bye, Jacob.</font>

336
00:25:54,353 --> 00:25:58,537
<font color="#ffff99">سأحبك دائما.</font>
<font color="#ccff99">I'll love you always.</font>

337
00:25:58,557 --> 00:26:00,823
<font color="#ffff99">مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">Margaret.</font>

338
00:26:11,837 --> 00:26:14,820
<font color="#ffff99">كاثرين: والد مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: Margaret's father.</font>

339
00:26:14,840 --> 00:26:17,622
<font color="#ffff99">البارون السارق الكلاسيكي.</font>
<font color="#ccff99">Classic robber baron.</font>

340
00:26:17,642 --> 00:26:19,825
<font color="#ffff99">هل تعلم أنه ساعد في تمويل كلا الجانبين</font>
<font color="#ccff99">Do you know he helped        finance both sides</font>

341
00:26:19,845 --> 00:26:21,160
<font color="#ffff99">من الحرب الاسبانية الامريكية؟</font>
<font color="#ccff99">of the Spanish-American War?</font>

342
00:26:21,180 --> 00:26:22,628
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

343
00:26:22,648 --> 00:26:24,963
<font color="#ffff99">لقد مر بالاكتئاب دون أن يمسه أحد.</font>
<font color="#ccff99">He went through the            Depression untouched.</font>

344
00:26:24,983 --> 00:26:27,633
<font color="#ffff99">كل هذا هو التاريخ الماضي، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's all past                  history, right?</font>

345
00:26:27,653 --> 00:26:29,434
<font color="#ffff99">ربما.</font>
<font color="#ccff99">Possibly.</font>

346
00:26:29,454 --> 00:26:31,588
<font color="#ffff99">ربما؟</font>
<font color="#ccff99">Possibly?</font>

347
00:26:33,859 --> 00:26:35,975
<font color="#ffff99">اسمع، أنا آسف جدًا لأن مارجريت لم تكن قادرة على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Listen, I'm awfully sorry        Margaret wasn't up to it.</font>

348
00:26:35,995 --> 00:26:38,043
<font color="#ffff99">أم... ربما غدا؟</font>
<font color="#ccff99">Um... maybe tomorrow?</font>

349
00:26:38,063 --> 00:26:39,511
<font color="#ffff99">غدا بخير.</font>
<font color="#ccff99">Tomorrow's fine.</font>

350
00:26:39,531 --> 00:26:40,612
<font color="#ffff99">فقط أخبرني متى.</font>
<font color="#ccff99">Just tell me when.</font>

351
00:26:40,632 --> 00:26:42,848
<font color="#ffff99">أوه، أتمنى أن أستطيع ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I wish I could.</font>

352
00:26:42,868 --> 00:26:44,016
<font color="#ffff99">لا أستطبع. أعني،</font>
<font color="#ccff99">I can't. I mean,</font>

353
00:26:44,036 --> 00:26:45,317
<font color="#ffff99">حالتها لا تسمح لي</font>
<font color="#ccff99">her condition                 doesn't allow me</font>

354
00:26:45,337 --> 00:26:47,252
<font color="#ffff99">أن تكون محددة.</font>
<font color="#ccff99">to be that specific.</font>

355
00:26:47,272 --> 00:26:48,553
<font color="#ffff99">اسمع، لماذا لا أساعدك؟</font>
<font color="#ccff99">Listen, why don't                 I help you?</font>

356
00:26:48,573 --> 00:26:50,455
<font color="#ffff99">مهما كان الأمر، يمكنني مساعدتك فيه.</font>
<font color="#ccff99">Whatever it is, I can              help you with it.</font>

357
00:26:50,475 --> 00:26:53,275
<font color="#ffff99">أنا آسف. هذا خاص.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry. It's private.</font>

358
00:26:53,745 --> 00:26:55,994
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك قلت أنك كذلك</font>
<font color="#ccff99">I thought you                    said you were</font>

359
00:26:56,014 --> 00:26:58,030
<font color="#ffff99">من مكتب المدعي العام للمنطقة.</font>
<font color="#ccff99">from the District               Attorney's Office.</font>

360
00:26:58,050 --> 00:26:59,331
<font color="#ffff99">أنا أكون.</font>
<font color="#ccff99">I am.</font>

361
00:26:59,351 --> 00:27:02,552
<font color="#ffff99">انها لا تزال خاصة.</font>
<font color="#ccff99">It's still private.</font>

362
00:27:03,955 --> 00:27:06,472
<font color="#ffff99">رقم الخدمة الخاص بي موجود على البطاقة.</font>
<font color="#ccff99">My service number is       on the card.</font>

363
00:27:06,492 --> 00:27:07,806
<font color="#ffff99">حتى تتمكن من الوصول لي غدا</font>
<font color="#ccff99">so you can reach me tomorrow</font>

364
00:27:07,826 --> 00:27:09,574
<font color="#ffff99">كلما شعرت الآنسة تشيس بالقدرة على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">whenever Miss Chase    feels up to it.</font>

365
00:27:09,594 --> 00:27:10,609
<font color="#ffff99">بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">Of course.</font>

366
00:27:10,629 --> 00:27:11,810
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

367
00:27:11,830 --> 00:27:13,896
<font color="#ffff99">مم-هممم.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm.</font>

368
00:27:16,302 --> 00:27:18,250
<font color="#ffff99">اه، سيدة تشاندلر...</font>
<font color="#ccff99">Uh, Miss Chandler...</font>

369
00:27:18,270 --> 00:27:22,521
<font color="#ffff99">هل أنت دائما غامض جدا؟</font>
<font color="#ccff99">are you always    so mysterious?</font>

370
00:27:22,541 --> 00:27:25,157
<font color="#ffff99">المخاطر المهنية، على ما أعتقد.</font>
<font color="#ccff99">Occupational hazard, I guess.</font>

371
00:27:25,177 --> 00:27:27,309
<font color="#ffff99">شكرا لك على القهوة.</font>
<font color="#ccff99">Thank you for the coffee.</font>

372
00:27:31,317 --> 00:27:32,631
<font color="#ffff99">الآنسة تشيس مستيقظة.</font>
<font color="#ccff99">Miss Chase is awake.</font>

373
00:27:32,651 --> 00:27:34,166
<font color="#ffff99">إنها تسأل عنك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">She's asking for you again.</font>

374
00:27:34,186 --> 00:27:35,467
<font color="#ffff99">سوف أراها في لحظة.</font>
<font color="#ccff99">I'll see her in a moment.</font>

375
00:27:35,487 --> 00:27:38,187
<font color="#ffff99">كونور.</font>
<font color="#ccff99">Connor.</font>

376
00:27:43,996 --> 00:27:45,877
<font color="#ffff99">المرأة التي كانت هنا للتو.</font>
<font color="#ccff99">The woman who                   was just here.</font>

377
00:27:45,897 --> 00:27:47,279
<font color="#ffff99">سيد؟</font>
<font color="#ccff99">Sir?</font>

378
00:27:47,299 --> 00:27:51,317
<font color="#ffff99">إرضاء فضولي، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Satisfy my curiosity,                       would you?</font>

379
00:27:51,337 --> 00:27:53,770
<font color="#ffff99">معرفة ما تريد.</font>
<font color="#ccff99">Find out what she wants.</font>

380
00:27:55,474 --> 00:27:57,606
<font color="#ffff99">رجل صالح.</font>
<font color="#ccff99">Good man.</font>

381
00:28:03,616 --> 00:28:05,615
<font color="#ffff99">مارغريت؟</font>
<font color="#ccff99">Margaret?</font>

382
00:28:09,621 --> 00:28:11,603
<font color="#ffff99">أشعر وكأنني كنت نائماً</font>
<font color="#ccff99">I feel as if I've                    been sleeping</font>

383
00:28:11,623 --> 00:28:13,939
<font color="#ffff99">لمدة نصف قرن.</font>
<font color="#ccff99">for half a century.</font>

384
00:28:13,959 --> 00:28:18,277
<font color="#ffff99">أعتقد أن المشي في الحديقة سيفيدني.</font>
<font color="#ccff99">I think a walk in the park        would do me good.</font>

385
00:28:18,297 --> 00:28:21,980
<font color="#ffff99">شاهد القليل من اللون الأخضر الحقيقي وشم بعض الهواء النقي.</font>
<font color="#ccff99">See a little real green    and smell some fresh air.</font>

386
00:28:22,000 --> 00:28:24,901
<font color="#ffff99">أنت بحاجة إلى راحتك، مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">You need your rest, Margaret.</font>

387
00:28:29,508 --> 00:28:31,156
<font color="#ffff99">أي ساعة؟</font>
<font color="#ccff99">What time is it?</font>

388
00:28:31,176 --> 00:28:33,959
<font color="#ffff99">حان وقت الدواء الخاص بك.</font>
<font color="#ccff99">It's time for      your medication.</font>

389
00:28:33,979 --> 00:28:35,494
<font color="#ffff99">تبا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, damn.</font>

390
00:28:35,514 --> 00:28:36,962
<font color="#ffff99">اللعنة على تلك الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">Damn those things.</font>

391
00:28:36,982 --> 00:28:38,964
<font color="#ffff99">الآن، يجب أن تكون ممتنًا لهذه الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">Now, you should be grateful      for those things.</font>

392
00:28:38,984 --> 00:28:41,300
<font color="#ffff99">أنا أكره مسكنات الألم.</font>
<font color="#ccff99">I hate pain killers.</font>

393
00:28:41,320 --> 00:28:43,902
<font color="#ffff99">القليل من الألم مفيد للروح.</font>
<font color="#ccff99">A little pain      is good for the soul.</font>

394
00:28:43,922 --> 00:28:45,570
<font color="#ffff99">تعال الآن.</font>
<font color="#ccff99">Come on, now.</font>

395
00:28:45,590 --> 00:28:47,239
<font color="#ffff99">لدي اجتماع</font>
<font color="#ccff99">I've got a meeting</font>

396
00:28:47,259 --> 00:28:48,306
<font color="#ffff99">مع لجنة التخطيط</font>
<font color="#ccff99">with the Planning Commission</font>

397
00:28:48,326 --> 00:28:50,893
<font color="#ffff99">وقد بدأت قبل خمس دقائق.</font>
<font color="#ccff99">and it started five minutes ago.</font>

398
00:28:51,997 --> 00:28:53,846
<font color="#ffff99">من فضلك، هنري. أنا بالأحرى لا.</font>
<font color="#ccff99">Please, Henry. I'd rather not.</font>

399
00:28:53,866 --> 00:28:55,814
<font color="#ffff99">تعال. هيا يا مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">Come on. Come on, Margaret.</font>

400
00:28:55,834 --> 00:28:57,850
<font color="#ffff99">خذ الدواء الخاص بك، الآن.</font>
<font color="#ccff99">Take your medicine, now.</font>

401
00:28:57,870 --> 00:29:00,169
<font color="#ffff99">أوامر الطبيب.</font>
<font color="#ccff99">Doctor's orders.</font>

402
00:29:03,275 --> 00:29:05,408
<font color="#ffff99">تلك فتاة.</font>
<font color="#ccff99">That-a-girl.</font>

403
00:29:12,618 --> 00:29:14,132
<font color="#ffff99">ها أنت ذا.</font>
<font color="#ccff99">There you are.</font>

404
00:29:14,152 --> 00:29:16,168
<font color="#ffff99">وأتساءل لماذا آلان</font>
<font color="#ccff99">I wonder why Alan</font>

405
00:29:16,188 --> 00:29:18,287
<font color="#ffff99">لم يتصل.</font>
<font color="#ccff99">hasn't called.</font>

406
00:29:18,957 --> 00:29:21,807
<font color="#ffff99">اوه حسناً. أنت تعرف آلان.</font>
<font color="#ccff99">Oh, well. You know Alan.</font>

407
00:29:21,827 --> 00:29:23,008
<font color="#ffff99">هذا كل ما في الامر.</font>
<font color="#ccff99">That's just it.</font>

408
00:29:23,028 --> 00:29:25,895
<font color="#ffff99">أنا أعرف آلان.</font>
<font color="#ccff99">I do know Alan.</font>

409
00:29:33,973 --> 00:29:38,223
<font color="#ffff99">كاثرين: لا، فهو بالتأكيد لديه لحية.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:         No. He definitely           has a beard.</font>

410
00:29:38,243 --> 00:29:42,111
<font color="#ffff99">تمام. شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Okay. Thank you.</font>

411
00:29:42,981 --> 00:29:45,114
<font color="#ffff99">اللعنة.</font>
<font color="#ccff99">Damn.</font>

412
00:29:47,753 --> 00:29:50,219
<font color="#ffff99">(آهات بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(groans quietly)</font>

413
00:29:52,991 --> 00:29:54,739
<font color="#ffff99">الصداع في الساعة 9:00 صباحا؟</font>
<font color="#ccff99">Headache at                      9:00 a.m.?</font>

414
00:29:54,759 --> 00:29:57,693
<font color="#ffff99">ليست علامة جيدة.</font>
<font color="#ccff99">Not a good sign.</font>

415
00:29:58,997 --> 00:30:00,312
<font color="#ffff99">استمر في تناول تلك الأشياء وصداعي</font>
<font color="#ccff99">Keep eating those         and my headache</font>

416
00:30:00,332 --> 00:30:02,013
<font color="#ffff99">سوف ينتقل إلى معدتي.</font>
<font color="#ccff99">is going to move         into my stomach.</font>

417
00:30:02,033 --> 00:30:04,182
<font color="#ffff99">ما هؤلاء؟</font>
<font color="#ccff99">What are those?</font>

418
00:30:04,202 --> 00:30:06,818
<font color="#ffff99">شذرات الجبن بالشوكولاتة. ط ط ط.</font>
<font color="#ccff99">Chocolate-cheese                 nuggets. Mmm.</font>

419
00:30:06,838 --> 00:30:08,320
<font color="#ffff99">لتناول الافطار؟</font>
<font color="#ccff99">For breakfast?</font>

420
00:30:08,340 --> 00:30:09,755
<font color="#ffff99">اريد بعض؟</font>
<font color="#ccff99">Want some?</font>

421
00:30:09,775 --> 00:30:11,523
<font color="#ffff99">لا، شكرا.</font>
<font color="#ccff99">No, thank you.</font>

422
00:30:11,543 --> 00:30:12,958
<font color="#ffff99">إذن ما الذي تعمل عليه؟</font>
<font color="#ccff99">So what're you                    working on?</font>

423
00:30:12,978 --> 00:30:13,959
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">Nothing.</font>

424
00:30:13,979 --> 00:30:14,960
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">Nothing.</font>

425
00:30:14,980 --> 00:30:16,628
<font color="#ffff99">هذا جيد.</font>
<font color="#ccff99">That's good.</font>

426
00:30:16,648 --> 00:30:17,996
<font color="#ffff99">لأنك تأخرت 15 دقيقة</font>
<font color="#ccff99">'Cause you're                  15 minutes late</font>

427
00:30:18,016 --> 00:30:20,065
<font color="#ffff99">لترسيب بارتولي.</font>
<font color="#ccff99">for the Bartoli deposition.</font>

428
00:30:20,085 --> 00:30:22,033
<font color="#ffff99">عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Great.</font>

429
00:30:22,053 --> 00:30:24,002
<font color="#ffff99">أراك لاحقا، جو.</font>
<font color="#ccff99">See you later, Joe.</font>

430
00:30:24,022 --> 00:30:26,522
<font color="#ffff99">طاب يومك.</font>
<font color="#ccff99">Have a nice day.</font>

431
00:30:32,897 --> 00:30:34,013
<font color="#ffff99">(صفير الذئب السجناء)</font>
<font color="#ccff99">(inmates wolf whistling)</font>

432
00:30:34,033 --> 00:30:35,414
<font color="#ffff99">مهلا، يا عزيزي، أنا بحاجة إلى محام.</font>
<font color="#ccff99">Hey, baby, I                   need a lawyer.</font>

433
00:30:35,434 --> 00:30:37,366
<font color="#ffff99">لا تقلق.</font>
<font color="#ccff99">Don't worry.</font>

434
00:30:53,051 --> 00:30:54,666
<font color="#ffff99">النزيل (من مسافة): تشيكي، تشيكي، تشيكي!</font>
<font color="#ccff99">INMATE (in distance): Chickie, chickie, chickie!</font>

435
00:30:54,686 --> 00:30:57,035
<font color="#ffff99">السيد بارتولي، تعال معي.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Bartoli, come with me.</font>

436
00:30:57,055 --> 00:31:00,321
<font color="#ffff99">سآخذ بيانك الآن.</font>
<font color="#ccff99">I'll take your statement now.</font>

437
00:31:30,689 --> 00:31:34,622
<font color="#ffff99">اتركنا وشأننا من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Leave us                   alone, please.</font>

438
00:31:38,030 --> 00:31:40,295
<font color="#ffff99">هل انت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">Are you all right?</font>

439
00:31:43,701 --> 00:31:45,017
<font color="#ffff99">هل احضر لك اي شيء؟</font>
<font color="#ccff99">Can I get                    you anything?</font>

440
00:31:45,037 --> 00:31:46,351
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

441
00:31:46,371 --> 00:31:47,552
<font color="#ffff99">من فضلك، البقاء بعيدا عن ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Please, stay out of it.</font>

442
00:31:47,572 --> 00:31:50,022
<font color="#ffff99">يجب عليك أن.</font>
<font color="#ccff99">You must.</font>

443
00:31:50,042 --> 00:31:52,257
<font color="#ffff99">أي شيء تفعله للفت الانتباه لي يمكن فقط...</font>
<font color="#ccff99">Anything you do to draw attention to me can only...</font>

444
00:31:52,277 --> 00:31:55,877
<font color="#ffff99">أنت متهم بالقتل.</font>
<font color="#ccff99">You are being charged           with murder.</font>

445
00:31:57,749 --> 00:32:02,250
<font color="#ffff99">يجب أن تخبرني بكل ما حدث.</font>
<font color="#ccff99">You must tell me    everything that happened.</font>

446
00:32:03,321 --> 00:32:08,957
<font color="#ffff99">ألا تعلم الآن أنه يمكنك الوثوق بي؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you know by now      that you can trust me?</font>

447
00:32:09,795 --> 00:32:11,927
<font color="#ffff99">انها ليست التي.</font>
<font color="#ccff99">It's not that.</font>

448
00:32:12,998 --> 00:32:15,647
<font color="#ffff99">ربما أكون غريباً عن عالمك</font>
<font color="#ccff99">I may be a stranger          to your world,</font>

449
00:32:15,667 --> 00:32:18,316
<font color="#ffff99">لكنني لست غريباً على الخيانات</font>
<font color="#ccff99">but I am no stranger         to the betrayals</font>

450
00:32:18,336 --> 00:32:21,003
<font color="#ffff99">لنظامك القضائي.</font>
<font color="#ccff99">of your judicial system.</font>

451
00:32:22,007 --> 00:32:24,389
<font color="#ffff99">أنا الوحيد الذي يستطيع مساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">I am the only one                who can help you.</font>

452
00:32:24,409 --> 00:32:26,858
<font color="#ffff99">إذا كنت تريد مساعدتي حقًا،</font>
<font color="#ccff99">If you really want to help me,</font>

453
00:32:26,878 --> 00:32:28,593
<font color="#ffff99">إذهب بعيدا من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">please-- go away.</font>

454
00:32:28,613 --> 00:32:31,213
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I can't do that.</font>

455
00:32:34,686 --> 00:32:36,786
<font color="#ffff99">يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Jacob.</font>

456
00:32:38,123 --> 00:32:41,740
<font color="#ffff99">أنا أعرف من كنت،</font>
<font color="#ccff99">I know who you were,</font>

457
00:32:41,760 --> 00:32:44,894
<font color="#ffff99">ما مررت به.</font>
<font color="#ccff99">what you went through.</font>

458
00:32:45,030 --> 00:32:46,311
<font color="#ffff99">ماذا عن فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">What about Vincent?</font>

459
00:32:46,331 --> 00:32:49,598
<font color="#ffff99">هو يعرف.</font>
<font color="#ccff99">He knows.</font>

460
00:32:52,037 --> 00:32:55,354
<font color="#ffff99">لم أكن أرغب في إخفاء الأشياء عنه.</font>
<font color="#ccff99">I didn't want to keep things         hidden from him.</font>

461
00:32:55,374 --> 00:32:58,356
<font color="#ffff99">أردت أن...</font>
<font color="#ccff99">I wanted to...</font>

462
00:32:58,376 --> 00:33:01,293
<font color="#ffff99">ينسى.</font>
<font color="#ccff99">forget.</font>

463
00:33:01,313 --> 00:33:02,594
<font color="#ffff99">هل يفهم ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Does he understand that?</font>

464
00:33:02,614 --> 00:33:05,314
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

465
00:33:06,117 --> 00:33:08,433
<font color="#ffff99">لديك أي شيء تخجل منه.</font>
<font color="#ccff99">You have nothing        to be ashamed of.</font>

466
00:33:08,453 --> 00:33:11,253
<font color="#ffff99">أنا لا أخجل.</font>
<font color="#ccff99">I'm not ashamed.</font>

467
00:33:11,657 --> 00:33:15,490
<font color="#ffff99">هل كانت مارجريت هي التي أرسلت في طلبك؟</font>
<font color="#ccff99">Was it Margaret        who sent for you?</font>

468
00:33:16,194 --> 00:33:19,178
<font color="#ffff99">مارغريت؟</font>
<font color="#ccff99">Margaret?</font>

469
00:33:19,198 --> 00:33:20,245
<font color="#ffff99">ها رأيتها؟</font>
<font color="#ccff99">Have you seen her?</font>

470
00:33:20,265 --> 00:33:21,980
<font color="#ffff99">حاولت.</font>
<font color="#ccff99">I tried.</font>

471
00:33:22,000 --> 00:33:23,548
<font color="#ffff99">إنها مريضة جدًا بحيث لا تستطيع استقبال الزوار.</font>
<font color="#ccff99">She's too ill        to have visitors.</font>

472
00:33:23,568 --> 00:33:25,850
<font color="#ffff99">هل هي في المستشفى؟</font>
<font color="#ccff99">Is she in hospital?</font>

473
00:33:25,870 --> 00:33:30,106
<font color="#ffff99">لا، إنها في المنزل.</font>
<font color="#ccff99">No. She's at home.</font>

474
00:33:34,346 --> 00:33:36,328
<font color="#ffff99">هي اه...</font>
<font color="#ccff99">She, uh...</font>

475
00:33:36,348 --> 00:33:38,614
<font color="#ffff99">أرسل لي رسالة.</font>
<font color="#ccff99">sent me a message.</font>

476
00:33:40,552 --> 00:33:43,068
<font color="#ffff99">"حطام ذكرياتي."</font>
<font color="#ccff99">"The wreck of my memories."</font>

477
00:33:43,088 --> 00:33:47,038
<font color="#ffff99">هل رسالتها لك تعني أنها كانت في ورطة؟</font>
<font color="#ccff99">Did her message to you  mean that she was in trouble?</font>

478
00:33:47,058 --> 00:33:50,341
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف لماذا...</font>
<font color="#ccff99">I don't know why...</font>

479
00:33:50,361 --> 00:33:51,877
<font color="#ffff99">لقد أخذت هذا يعني ذلك</font>
<font color="#ccff99">I took it to mean that</font>

480
00:33:51,897 --> 00:33:55,830
<font color="#ffff99">أرادت رؤيتي مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">she wanted to see me again.</font>

481
00:33:56,902 --> 00:33:58,850
<font color="#ffff99">ومن كان آلان تافت؟</font>
<font color="#ccff99">And who was Alan Taft?</font>

482
00:33:58,870 --> 00:34:00,952
<font color="#ffff99">صديق.</font>
<font color="#ccff99">A friend.</font>

483
00:34:00,972 --> 00:34:03,388
<font color="#ffff99">لقد دافع عني أثناء مطاردة الساحرات،</font>
<font color="#ccff99">He defended me     during the witch hunts,</font>

484
00:34:03,408 --> 00:34:06,024
<font color="#ffff99">وضع سمعته على المحك.</font>
<font color="#ccff99">put his own     reputation on the line.</font>

485
00:34:06,044 --> 00:34:08,360
<font color="#ffff99">هل كان هو محامي مارغريت؟</font>
<font color="#ccff99">Was he Margaret's lawyer?</font>

486
00:34:08,380 --> 00:34:11,112
<font color="#ffff99">وكان محامي الأسرة.</font>
<font color="#ccff99">He was the family lawyer.</font>

487
00:34:11,983 --> 00:34:15,983
<font color="#ffff99">هل تعرف رجلاً يدعى هنري داتون؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know a man              named Henry Dutton?</font>

488
00:34:17,422 --> 00:34:19,388
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

489
00:34:19,992 --> 00:34:22,490
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

490
00:34:25,664 --> 00:34:28,847
<font color="#ffff99">حسنًا، ماذا يمكنك أن تخبرني أيضًا عن مارغريت؟</font>
<font color="#ccff99">Well, what else can you     tell me about Margaret?</font>

491
00:34:28,867 --> 00:34:33,367
<font color="#ffff99">أي شيء من شأنه أن يساعدني في تجميع هذا معًا.</font>
<font color="#ccff99">Anything that would help me       piece this together.</font>

492
00:34:33,671 --> 00:34:36,321
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

493
00:34:36,341 --> 00:34:40,941
<font color="#ffff99">لقد كانت صغيرة جدًا عندما عرفتها.</font>
<font color="#ccff99">She was so young         when I knew her.</font>

494
00:34:41,246 --> 00:34:43,745
<font color="#ffff99">وبعد ذلك، جميلة جدا.</font>
<font color="#ccff99">And then, so beautiful.</font>

495
00:34:49,454 --> 00:34:53,855
<font color="#ffff99">(أصوات هامسة مختلفة يتردد صداها في الغرفة)</font>
<font color="#ccff99">(various whispering voices     echoing through chamber)</font>

496
00:35:03,468 --> 00:35:07,535
<font color="#ffff99">(التنصت عاجل مرددا من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(urgent tapping      echoing from distance)</font>

497
00:35:37,002 --> 00:35:39,334
<font color="#ffff99">(تنهد بارتياح)</font>
<font color="#ccff99">(sighing with relief)</font>

498
00:35:40,338 --> 00:35:42,605
<font color="#ffff99">لقد وجدته.</font>
<font color="#ccff99">She found him.</font>

499
00:35:44,342 --> 00:35:46,474
<font color="#ffff99">كان كل الحق.</font>
<font color="#ccff99">He's all right.</font>

500
00:35:50,015 --> 00:35:53,999
<font color="#ffff99">إذا كان داتون لاعبًا، فهو يلعب وفقًا للقواعد.</font>
<font color="#ccff99">If Dutton's a player,       he's playin' by the rules.</font>

501
00:35:54,019 --> 00:35:55,333
<font color="#ffff99">إلى أي مدى ذهبت إلى الوراء؟</font>
<font color="#ccff99">How far back did you go?</font>

502
00:35:55,353 --> 00:35:56,467
<font color="#ffff99">طوال الطريق.</font>
<font color="#ccff99">All the way.</font>

503
00:35:56,487 --> 00:35:57,903
<font color="#ffff99">طفل فقير من كوينز</font>
<font color="#ccff99">Poor kid from Queens</font>

504
00:35:57,923 --> 00:35:59,905
<font color="#ffff99">لمدة أربع سنوات في كمبوديا مع فيلق السلام</font>
<font color="#ccff99">to four years in Cambodia             with the Peace Corps</font>

505
00:35:59,925 --> 00:36:02,140
<font color="#ffff99">إلى مشروعه الأخير.</font>
<font color="#ccff99">to his latest project.</font>

506
00:36:02,160 --> 00:36:03,274
<font color="#ffff99">الذي؟</font>
<font color="#ccff99">Which is?</font>

507
00:36:03,294 --> 00:36:06,611
<font color="#ffff99">مأوى بقيمة 10 ملايين دولار للمشردين.</font>
<font color="#ccff99">A $10 million shelter              for the homeless.</font>

508
00:36:06,631 --> 00:36:09,147
<font color="#ffff99">ومن أين يحصل على هذا النوع من المال؟</font>
<font color="#ccff99">Where does he get his hands on that kind of money?</font>

509
00:36:09,167 --> 00:36:10,849
<font color="#ffff99">حصل على مؤسسته الخاصة.</font>
<font color="#ccff99">Got his own foundation.</font>

510
00:36:10,869 --> 00:36:14,152
<font color="#ffff99">جمع التبرعات الخاصة والمنح والتبرعات.</font>
<font color="#ccff99">Private fundraisers,               grants, donations.</font>

511
00:36:14,172 --> 00:36:16,487
<font color="#ffff99">ولا يوجد تاريخ من الاختلاسات</font>
<font color="#ccff99">And no history of misappropriations</font>

512
00:36:16,507 --> 00:36:18,289
<font color="#ffff99">أو الشكاوى المقدمة؟</font>
<font color="#ccff99">or complaints filed?</font>

513
00:36:18,309 --> 00:36:20,158
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">Nothing.</font>

514
00:36:20,178 --> 00:36:21,359
<font color="#ffff99">همم.</font>
<font color="#ccff99">Hmm.</font>

515
00:36:21,379 --> 00:36:23,361
<font color="#ffff99">بديع.</font>
<font color="#ccff99">Impressive.</font>

516
00:36:23,381 --> 00:36:24,896
<font color="#ffff99">لكنك غير معجب.</font>
<font color="#ccff99">But you're                   not impressed.</font>

517
00:36:24,916 --> 00:36:26,364
<font color="#ffff99">لا أعرف...</font>
<font color="#ccff99">I don't know...</font>

518
00:36:26,384 --> 00:36:28,166
<font color="#ffff99">أنا فقط لم أتوقع منه</font>
<font color="#ccff99">I just didn't expect him</font>

519
00:36:28,186 --> 00:36:30,635
<font color="#ffff99">ليخرج نظيفة جدا لعنة.</font>
<font color="#ccff99">to come out so damn spotless.</font>

520
00:36:30,655 --> 00:36:35,456
<font color="#ffff99">أنا أقول لك، الرجل هو مادة جائزة نوبل.</font>
<font color="#ccff99">I'm telling you, the man     is Nobel Prize material.</font>

521
00:37:04,823 --> 00:37:07,755
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

522
00:37:36,321 --> 00:37:39,254
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

523
00:38:08,219 --> 00:38:11,553
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

524
00:38:19,497 --> 00:38:22,763
<font color="#ffff99">(يهمس): داتون...</font>
<font color="#ccff99">(whispering):            Dutton...</font>

525
00:38:23,234 --> 00:38:26,135
<font color="#ffff99">(تنهد بشدة)</font>
<font color="#ccff99">(sighs heavily)</font>

526
00:38:58,269 --> 00:39:01,603
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

527
00:39:28,466 --> 00:39:31,399
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

528
00:39:57,028 --> 00:39:59,644
<font color="#ffff99">لم يكن لديك أي نية لبناء هذا الملجأ.</font>
<font color="#ccff99">You never had any intention of building that shelter.</font>

529
00:39:59,664 --> 00:40:02,880
<font color="#ffff99">أوه، في البداية، ربما.</font>
<font color="#ccff99">Oh, in the beginning, maybe.</font>

530
00:40:02,900 --> 00:40:04,682
<font color="#ffff99">وبدلاً من ذلك، قمت بتحويل كل شيء</font>
<font color="#ccff99">And, instead, you've funneled everything</font>

531
00:40:04,702 --> 00:40:06,868
<font color="#ffff99">في حسابك الخاص.</font>
<font color="#ccff99">into your private account.</font>

532
00:40:07,873 --> 00:40:11,623
<font color="#ffff99">هل لديك أي فكرة عما يبدو عليه الأمر</font>
<font color="#ccff99">Do you have any              idea what it's like</font>

533
00:40:11,643 --> 00:40:15,159
<font color="#ffff99">أن تقضي حياتك بالقرب من الكثير من الثروة،</font>
<font color="#ccff99">to spend your life so         close to so much wealth,</font>

534
00:40:15,179 --> 00:40:19,597
<font color="#ffff99">للعثور على سبب، لحشد الدعم،</font>
<font color="#ccff99">to find a cause,            to rally the support,</font>

535
00:40:19,617 --> 00:40:23,234
<font color="#ffff99">وأبدا رؤية عشرة سنتات؟</font>
<font color="#ccff99">and never see a dime?</font>

536
00:40:23,254 --> 00:40:25,803
<font color="#ffff99">لقد سئمت من فعل الآخرين.</font>
<font color="#ccff99">I got tired of               doing unto others.</font>

537
00:40:25,823 --> 00:40:27,738
<font color="#ffff99">على الرغم من أنه كان عليك أن تقتل من أجل ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Even though     you had to kill for it?</font>

538
00:40:27,758 --> 00:40:30,074
<font color="#ffff99">وخاصة لأنه كان علي أن أقتل من أجل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Especially because            I had to kill for it.</font>

539
00:40:30,094 --> 00:40:33,561
<font color="#ffff99">وماذا الان؟</font>
<font color="#ccff99">And now what?</font>

540
00:40:34,699 --> 00:40:39,717
<font color="#ffff99">أتمنى لو كان لدي خيار، سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">I wish I had a choice,          Ms. Chandler.</font>

541
00:40:39,737 --> 00:40:42,170
<font color="#ffff99">أنا حقا.</font>
<font color="#ccff99">I really do.</font>

542
00:40:53,117 --> 00:40:56,452
<font color="#ffff99">(أزيز محرك المصعد)</font>
<font color="#ccff99">(elevator motor humming)</font>

543
00:41:11,936 --> 00:41:13,117
<font color="#ffff99">(الجلط)</font>
<font color="#ccff99">(thudding)</font>

544
00:41:13,137 --> 00:41:14,970
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

545
00:41:20,411 --> 00:41:22,944
<font color="#ffff99">فنسنت: كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:                       Catherine.</font>

546
00:41:31,256 --> 00:41:34,122
<font color="#ffff99">انتظري يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Hold on, Catherine.</font>

547
00:41:51,442 --> 00:41:56,109
<font color="#ffff99">(المارة يتحدثون بشكل غير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(pedestrians conversing          indistinctly)</font>

548
00:41:57,448 --> 00:42:00,148
<font color="#ffff99">(أبواق السيارة)</font>
<font color="#ccff99">(car horns honking)</font>

549
00:42:04,622 --> 00:42:07,655
<font color="#ffff99">حسنا، وداعا.</font>
<font color="#ccff99">Well, good-bye.</font>

550
00:42:08,125 --> 00:42:11,542
<font color="#ffff99">كاثرين، لقد كنت أكثر من مجرد صديقة جيدة بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">Catherine, you've been more than a good friend to me.</font>

551
00:42:11,562 --> 00:42:12,944
<font color="#ffff99">أعرف ما الذي خاطرت به.</font>
<font color="#ccff99">I know what you've risked.</font>

552
00:42:12,964 --> 00:42:14,712
<font color="#ffff99">وصدقني...</font>
<font color="#ccff99">And believe me...</font>

553
00:42:14,732 --> 00:42:16,948
<font color="#ffff99">أنا ممنون.</font>
<font color="#ccff99">I am grateful.</font>

554
00:42:16,968 --> 00:42:19,734
<font color="#ffff99">مع السلامة.</font>
<font color="#ccff99">Good-bye.</font>

555
00:42:21,739 --> 00:42:23,805
<font color="#ffff99">أب...</font>
<font color="#ccff99">Father...</font>

556
00:42:26,277 --> 00:42:29,260
<font color="#ffff99">أنا فقط اريد منك ان تعرف...</font>
<font color="#ccff99">I just want you to know...</font>

557
00:42:29,280 --> 00:42:32,313
<font color="#ffff99">لن أؤذيه أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">I would never hurt him.</font>

558
00:42:33,417 --> 00:42:36,701
<font color="#ffff99">أنا أحبه.</font>
<font color="#ccff99">I love him.</font>

559
00:42:36,721 --> 00:42:40,138
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

560
00:42:40,158 --> 00:42:42,573
<font color="#ffff99">أعلم أيضًا أن ذلك لا يمكن أن يجلب له سوى التعاسة.</font>
<font color="#ccff99">I also know it can   only bring him unhappiness.</font>

561
00:42:42,593 --> 00:42:45,176
<font color="#ffff99">لماذا تقول هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why do you say that?</font>

562
00:42:45,196 --> 00:42:48,579
<font color="#ffff99">لأن جزءاً منه..</font>
<font color="#ccff99">Because part of him...</font>

563
00:42:48,599 --> 00:42:51,065
<font color="#ffff99">هو رجل.</font>
<font color="#ccff99">is a man.</font>

564
00:43:07,318 --> 00:43:09,967
<font color="#ffff99">(صدى التنصت الإيقاعي من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping      echoes from distance)</font>

565
00:43:09,987 --> 00:43:13,287
<font color="#ffff99">(مرور قطار الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing)</font>

566
00:43:23,267 --> 00:43:25,683
<font color="#ffff99">أب...</font>
<font color="#ccff99">Father...</font>

567
00:43:25,703 --> 00:43:28,586
<font color="#ffff99">أنا سعيد جدًا لأنك آمن.</font>
<font color="#ccff99">I'm so glad                     you're safe.</font>

568
00:43:28,606 --> 00:43:31,222
<font color="#ffff99">أنه من الجيد أن يكون المنزل.</font>
<font color="#ccff99">It's good to be home.</font>

569
00:43:31,242 --> 00:43:32,690
<font color="#ffff99">أين هي؟</font>
<font color="#ccff99">Where is she?</font>

570
00:43:32,710 --> 00:43:35,710
<font color="#ffff99">هنا يا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Over here, Jacob.</font>

571
00:43:47,225 --> 00:43:48,907
<font color="#ffff99">يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Jacob.</font>

572
00:43:48,927 --> 00:43:50,308
<font color="#ffff99">يا يعقوب...</font>
<font color="#ccff99">Oh, Jacob...</font>

573
00:43:50,328 --> 00:43:52,076
<font color="#ffff99">أنت جميل جدا.</font>
<font color="#ccff99">You're too beautiful.</font>

574
00:43:52,096 --> 00:43:54,311
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أصدق أنك هنا.</font>
<font color="#ccff99">I can't believe you're here.</font>

575
00:43:54,331 --> 00:44:00,317
<font color="#ffff99">لا توجد كلمات، فقط أمسك بي.</font>
<font color="#ccff99">No words, just hold me.</font>

576
00:44:00,337 --> 00:44:03,104
<font color="#ffff99">أمسكني.</font>
<font color="#ccff99">Hold me.</font>

577
00:44:06,310 --> 00:44:11,246
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

578
00:44:32,569 --> 00:44:36,437
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

579
00:44:46,951 --> 00:44:48,900
<font color="#ffff99">(تأوه مفاجئ) مارغريت؟</font>
<font color="#ccff99">(sudden groan)       Margaret?</font>

580
00:44:48,920 --> 00:44:51,585
<font color="#ffff99">أنا بخير يا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">I'm all right, Jacob.</font>

581
00:44:52,456 --> 00:44:53,872
<font color="#ffff99">حقًا.</font>
<font color="#ccff99">Really.</font>

582
00:44:53,892 --> 00:44:56,758
<font color="#ffff99">هنا، اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Here, sit down.</font>

583
00:44:57,294 --> 00:44:59,544
<font color="#ffff99">كما تعلمون، لقد فعلنا الكثير.</font>
<font color="#ccff99">You know, we've                   done too much.</font>

584
00:44:59,564 --> 00:45:00,845
<font color="#ffff99">لا لا.</font>
<font color="#ccff99">No, no.</font>

585
00:45:00,865 --> 00:45:03,631
<font color="#ffff99">أنا فقط بحاجة للراحة قليلا.</font>
<font color="#ccff99">I just need to rest a bit.</font>

586
00:45:06,070 --> 00:45:09,587
<font color="#ffff99">لقد صنعت عالماً رائعاً هنا يا جاكوب.</font>
<font color="#ccff99">You've made a remarkable world here, Jacob.</font>

587
00:45:09,607 --> 00:45:13,774
<font color="#ffff99">لم أشعر قط بالسلام.</font>
<font color="#ccff99">I've never felt so at peace.</font>

588
00:45:14,445 --> 00:45:16,894
<font color="#ffff99">وطوال هذه السنوات،</font>
<font color="#ccff99">And, all these years,</font>

589
00:45:16,914 --> 00:45:21,599
<font color="#ffff99">لقد حلمت فقط أن أعرضه عليك.</font>
<font color="#ccff99">I've dreamed only            of showing it to you.</font>

590
00:45:21,619 --> 00:45:24,435
<font color="#ffff99">لو لم أكن مثل هذا الأحمق.</font>
<font color="#ccff99">If only I hadn't been           such a fool.</font>

591
00:45:24,455 --> 00:45:26,204
<font color="#ffff99">لا، لا تفعلي ذلك يا مارغريت، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">No, don't,                Margaret, please.</font>

592
00:45:26,224 --> 00:45:27,271
<font color="#ffff99">لا، يجب أن أقول ذلك.</font>
<font color="#ccff99">No, I have to say it.</font>

593
00:45:27,291 --> 00:45:31,258
<font color="#ffff99">لقد كنت أعني ذلك طوال الوقت.</font>
<font color="#ccff99">I've been meaning to all along.</font>

594
00:45:36,301 --> 00:45:40,667
<font color="#ffff99">الآن، فجأة، لا أعرف كيف أبدأ.</font>
<font color="#ccff99">Now, suddenly,    I don't know how to begin.</font>

595
00:45:41,072 --> 00:45:44,522
<font color="#ffff99">أنا أموت يا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">I'm dying, Jacob.</font>

596
00:45:44,542 --> 00:45:50,594
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان يبدو الأمر غير عادل للغاية.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes it seems        so damned unfair.</font>

597
00:45:50,614 --> 00:45:54,782
<font color="#ffff99">لقد انقلب شيء ما في جسدي ضدي.</font>
<font color="#ccff99">Something in my body      has turned against me.</font>

598
00:45:55,453 --> 00:45:59,819
<font color="#ffff99">ثم أتذكر ما حدث لك..</font>
<font color="#ccff99">And then I remember     what happened to you...</font>

599
00:45:59,890 --> 00:46:02,490
<font color="#ffff99">..وماذا فعلت...</font>
<font color="#ccff99">...and what I did...</font>

600
00:46:04,195 --> 00:46:09,413
<font color="#ffff99">...وأشعر بنفس الشعور من جديد.</font>
<font color="#ccff99">...and I get the same feeling         all over again.</font>

601
00:46:09,433 --> 00:46:11,916
<font color="#ffff99">وكأنني أعاقب بطريقة أو بأخرى.</font>
<font color="#ccff99">Like, somehow,       I'm being punished.</font>

602
00:46:11,936 --> 00:46:13,351
<font color="#ffff99">لا تفعلي ذلك يا مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">Don't, Margaret.</font>

603
00:46:13,371 --> 00:46:17,888
<font color="#ffff99">حسنًا، أعلم أن هذا أمر سخيف، لكن لا أستطيع منع نفسي من التفكير فيه.</font>
<font color="#ccff99">Well, I know it's absurd, but I can't help thinking it.</font>

604
00:46:17,908 --> 00:46:20,291
<font color="#ffff99">مارغريت، لقد غفر كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">Margaret,                 all is forgiven.</font>

605
00:46:20,311 --> 00:46:25,763
<font color="#ffff99">لقد تركت كل هذا الغضب منذ سنوات.</font>
<font color="#ccff99">I let go of all that                 anger years ago.</font>

606
00:46:25,783 --> 00:46:30,067
<font color="#ffff99">أوه، نعم، كان هناك وقت عندما التهمت نفسي</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, there was a time             when I gorged myself</font>

607
00:46:30,087 --> 00:46:33,304
<font color="#ffff99">على المرارة والشفقة على النفس.</font>
<font color="#ccff99">on bitterness                   and self-pity.</font>

608
00:46:33,324 --> 00:46:35,773
<font color="#ffff99">ولكن بعد ذلك تعرفت على شخص ما</font>
<font color="#ccff99">But then I came                  to know someone</font>

609
00:46:35,793 --> 00:46:39,877
<font color="#ffff99">الذي كان لديه كل الأسباب ليلعن القدر،</font>
<font color="#ccff99">who had every reason                   to curse fate,</font>

610
00:46:39,897 --> 00:46:43,547
<font color="#ffff99">لتشعر بالعقاب..</font>
<font color="#ccff99">to feel punished...</font>

611
00:46:43,567 --> 00:46:46,684
<font color="#ffff99">ومع ذلك فقد قبل كل ما تقدمه له الحياة</font>
<font color="#ccff99">and yet he accepted all           that life had to offer</font>

612
00:46:46,704 --> 00:46:51,239
<font color="#ffff99">مع الشكر... والمحبة.</font>
<font color="#ccff99">with gratitude... and love.</font>

613
00:46:53,811 --> 00:46:55,743
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

614
00:46:59,450 --> 00:47:02,850
<font color="#ffff99">ويجب علينا أن نفعل ذلك أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">We must do that, too.</font>

615
00:47:17,568 --> 00:47:22,086
<font color="#ffff99">فنسنت: قالت مارجريت الأيام السبعة الماضية</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:          Margaret said       the last seven days</font>

616
00:47:22,106 --> 00:47:25,606
<font color="#ffff99">كانت أسعد في حياتها.</font>
<font color="#ccff99">were the happiest of her life.</font>

617
00:47:25,810 --> 00:47:27,558
<font color="#ffff99">كاترين: وكيف حال أبي؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:               And how is Father?</font>

618
00:47:27,578 --> 00:47:30,428
<font color="#ffff99">شفاء.</font>
<font color="#ccff99">Healing.</font>

619
00:47:30,448 --> 00:47:32,329
<font color="#ffff99">وحيد.</font>
<font color="#ccff99">Alone.</font>

620
00:47:32,349 --> 00:47:36,217
<font color="#ffff99">شاكر.</font>
<font color="#ccff99">Grateful.</font>

621
00:47:36,821 --> 00:47:40,071
<font color="#ffff99">لقد أحبوا بعضهم البعض حقًا.</font>
<font color="#ccff99">They truly loved                      each other.</font>

622
00:47:40,091 --> 00:47:41,672
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

623
00:47:41,692 --> 00:47:45,843
<font color="#ffff99">هذا محزن.</font>
<font color="#ccff99">It's so sad.</font>

624
00:47:45,863 --> 00:47:49,714
<font color="#ffff99">أن يكون له بداية ونهاية،</font>
<font color="#ccff99">To have had a            beginning and an end,</font>

625
00:47:49,734 --> 00:47:54,585
<font color="#ffff99">وطوال الوقت في المنتصف، فارغ.</font>
<font color="#ccff99">and all the time in               the middle, empty.</font>

626
00:47:54,605 --> 00:47:57,888
<font color="#ffff99">لقد كان لديهم سبعة أيام يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">They had seven days,            Catherine.</font>

627
00:47:57,908 --> 00:48:01,910
<font color="#ffff99">سبعة أيام.</font>
<font color="#ccff99">Seven days.</font>

628
00:48:03,480 --> 00:48:06,680
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

629
00:48:08,680 --> 00:48:18,680
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

