﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:06,738
            فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.

2
00:00:06,807 --> 00:00:09,040
        إنها عالمها،

3
00:00:09,109 --> 00:00:12,711
    عالم بعيد عني.

4
00:00:12,780 --> 00:00:14,179
           اسمها...

5
00:00:14,248 --> 00:00:18,983
          هي كاثرين.

6
00:00:19,052 --> 00:00:22,587
   منذ أن رأيتها أسرت قلبي..

7
00:00:22,656 --> 00:00:25,056
        مع جمالها،

8
00:00:25,125 --> 00:00:29,228
   دفئها وشجاعتها.

9
00:00:29,296 --> 00:00:32,831
   عرفت حينها، كما أعرف الآن،

10
00:00:32,899 --> 00:00:35,300
   سوف تغير حياتي...

11
00:00:35,369 --> 00:00:37,702
            للأبد.

12
00:00:41,675 --> 00:00:44,109
           كاترين: لقد جاء من مكان سري،

13
00:00:44,178 --> 00:00:46,378
   بعيدا عن شوارع المدينة.

14
00:00:46,447 --> 00:00:52,484
يستر وجهه عن الغرباء، آمنًا من الكراهية والأذى.

15
00:00:52,553 --> 00:00:55,820
       لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.

16
00:00:55,889 --> 00:00:58,824
     والآن، أينما ذهبت،

17
00:00:58,892 --> 00:01:01,293
    وهو معي بالروح

18
00:01:01,362 --> 00:01:05,364
   لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.

19
00:01:05,432 --> 00:01:08,033
          وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،

20
00:01:08,102 --> 00:01:11,270
  لن نكون منفصلين أبدًا.

21
00:01:41,434 --> 00:01:45,370
              ♪ ♪

22
00:02:12,932 --> 00:02:14,966
   سوف يجدونك. تعال.

23
00:02:15,035 --> 00:02:16,034
    ابتعد!

24
00:02:16,103 --> 00:02:17,235
       اتبعني. عجل.

25
00:02:17,304 --> 00:02:18,403
            تعال.

26
00:02:18,472 --> 00:02:19,571
              (صوت بوق السيارة)

27
00:02:21,241 --> 00:02:23,975
                          هناك. نعم.

28
00:02:40,160 --> 00:02:41,593
      إنه هنا في مكان ما.

29
00:02:43,063 --> 00:02:44,496
من هؤلاء الرجال الذين يطاردونك؟

30
00:02:44,565 --> 00:02:45,697
           إنهم من ريدلي.

31
00:02:45,766 --> 00:02:46,831
ريدلي؟

32
00:02:46,900 --> 00:02:48,867
                دار الحضانة، ريدلي هول.

33
00:02:48,935 --> 00:02:51,170
      يضربونك ويتظاهرون بأنهم يساعدونك.

34
00:02:51,238 --> 00:02:53,104
       إنها حفرة الوحل.

35
00:02:53,174 --> 00:02:55,073
لقد أمسكوا بي، أنا ميتة.

36
00:02:55,141 --> 00:02:56,108
       ماذا تقصد؟

37
00:02:56,176 --> 00:02:58,010
      حتى أن الأطفال يختفون.

38
00:02:58,078 --> 00:02:59,277
           يختفي؟

39
00:02:59,346 --> 00:03:02,247
             هذا ما يحاولون فعله بي.

40
00:03:02,316 --> 00:03:03,548
             أعتقد أنهم رحلوا؟

41
00:03:03,617 --> 00:03:06,518
         لا أعرف.

42
00:03:06,586 --> 00:03:08,954
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

43
00:03:09,023 --> 00:03:10,923
          بعيدا عن ريدلي.

44
00:03:15,662 --> 00:03:17,061
                 (صراخ)

45
00:03:17,130 --> 00:03:18,363
               دعني أذهب!

46
00:03:18,432 --> 00:03:20,165
اسكت! دعني أذهب!

47
00:03:20,234 --> 00:03:21,332
دعني أذهب!

48
00:03:28,242 --> 00:03:30,141
            فنسنت: كما ترى، في هذه المرحلة،

49
00:03:30,211 --> 00:03:32,076
         يبدو الجدار صلبًا،

50
00:03:32,145 --> 00:03:33,845
               ولكن عندما يتم تطبيق الضغط هنا،

51
00:03:33,914 --> 00:03:35,380
               يتأرجح إلى الداخل.

52
00:03:35,449 --> 00:03:37,582
      جيد. جيد.

53
00:03:37,651 --> 00:03:39,384
لا يمكننا أن نكون حذرين للغاية.

54
00:03:39,453 --> 00:03:42,153
الآن متى يمكننا وضع هذا في مكانه؟

55
00:03:42,223 --> 00:03:43,755
       يتم قطع الحجارة.

56
00:03:43,824 --> 00:03:45,657
آه، كيبر.

57
00:03:45,726 --> 00:03:47,091
لقد تأخرت عن الدرس.

58
00:03:47,160 --> 00:03:48,627
                أنا أعرف. أنا آسف.

59
00:03:48,695 --> 00:03:50,362
                   ماذا يعلمك والدك الآن؟

60
00:03:50,431 --> 00:03:52,231
                 شطرنج.

61
00:03:52,299 --> 00:03:54,266
                تدريب طالب آخر ليضربك؟

62
00:03:54,335 --> 00:03:55,434
              مم؟

63
00:03:55,502 --> 00:03:57,569
            لا لا.

64
00:03:57,638 --> 00:03:58,937
          للتغلب عليك.

65
00:03:59,006 --> 00:04:00,572
                             آه. (ضحكة مكتومة)

66
00:04:00,641 --> 00:04:01,840
              إيه؟

67
00:04:01,908 --> 00:04:03,742
                أوه، كيبر يأخذ هذه اللعبة

68
00:04:03,810 --> 00:04:06,211
        على محمل الجد.

69
00:04:06,279 --> 00:04:10,582
                        فنسنت: كيبر، ما الذي يزعجك؟

70
00:04:10,651 --> 00:04:12,350
    شيء ما حدث.

71
00:04:17,424 --> 00:04:19,324
أخبرني.

72
00:04:19,393 --> 00:04:21,593
   لقد تمت مطاردة هذا الطفل وساعدته على الاختباء.

73
00:04:21,661 --> 00:04:22,928
      ومن كان يطارده؟

74
00:04:22,996 --> 00:04:24,596
     رجلان من المكان

75
00:04:24,664 --> 00:04:26,298
يدعى ريدلي.

76
00:04:26,366 --> 00:04:27,899
            ريدلي؟

77
00:04:27,967 --> 00:04:29,334
      إنها دار رعاية.

78
00:04:29,403 --> 00:04:30,868
وقال أشياء سيئة تحدث هناك.

79
00:04:30,937 --> 00:04:32,004
       لقد تعرض الأطفال للضرب.

80
00:04:32,072 --> 00:04:34,072
حتى اختفى الأطفال.

81
00:04:34,141 --> 00:04:35,674
أردت أن أحضره إلى هنا.

82
00:04:35,742 --> 00:04:37,542
      أتمنى أن يكون لدي.

83
00:04:37,610 --> 00:04:39,411
   ماذا حدث لهذا الصبي؟

84
00:04:39,479 --> 00:04:42,114
      أمسكه الرجال وسحبوه بعيدًا.

85
00:04:42,182 --> 00:04:47,285
كيبر، هل تعتقد أن هذا الصبي كان يقول الحقيقة؟

86
00:04:51,091 --> 00:04:53,758
              همم.

87
00:06:44,103 --> 00:06:45,570
            فنسنت.

88
00:06:45,638 --> 00:06:48,440
         هل انت بحالة جيدة؟ نعم.

89
00:06:48,508 --> 00:06:50,942
    لقد افتقدتك كثيرا.

90
00:06:51,010 --> 00:06:53,545
         هل انت بحالة جيدة؟

91
00:06:53,614 --> 00:06:55,113
    لم أسمع منك.

92
00:06:59,018 --> 00:07:02,487
       هناك خطأ.

93
00:07:02,555 --> 00:07:03,989
                     ما هذا؟

94
00:07:04,057 --> 00:07:06,858
عندما أراك يا كاثرين

95
00:07:06,927 --> 00:07:09,828
أنا مليئة بسعادة أحلى من

96
00:07:09,896 --> 00:07:12,230
أي شيء عرفته من قبل.

97
00:07:12,298 --> 00:07:15,033
وفي نفس الوقت،

98
00:07:15,101 --> 00:07:19,004
أتذكر الحياة التي لا يمكن أن تكون أبدًا.

99
00:07:19,072 --> 00:07:22,473
وأشعر بألم كبير.

100
00:07:22,542 --> 00:07:24,409
            أنا أعرف.

101
00:07:26,146 --> 00:07:28,513
            اذا يمكنني.

102
00:07:28,581 --> 00:07:31,416
                         (تنهد) فنسنت...

103
00:07:31,484 --> 00:07:33,918
        ماذا سنفعل؟

104
00:07:42,062 --> 00:07:44,496
الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله...

105
00:07:44,564 --> 00:07:48,300
...وتحمل الألم

106
00:07:48,368 --> 00:07:54,539
وتذوق كل لحظة من الفرح.

107
00:08:04,651 --> 00:08:06,218
                   ليس لدينا الكثير من الوقت، كاثرين.

108
00:08:06,286 --> 00:08:10,655
              أريد أن أخبرك بشيء مهم للغاية.

109
00:08:10,724 --> 00:08:12,957
        يتحدث الأطفال أدناه عن مكان يسمى ريدلي.

110
00:08:13,026 --> 00:08:16,794
ريدلي هول؟ دار الحضانة؟

111
00:08:16,863 --> 00:08:18,363
                            نعم.

112
00:08:18,432 --> 00:08:21,266
من المفترض أن تكون فكرة جيدة جدًا.

113
00:08:21,334 --> 00:08:24,803
    لا يا كاثرين. الأطفال يتعرضون للأذى هناك.

114
00:08:24,871 --> 00:08:26,604
         هل أنت متأكد؟

115
00:08:26,672 --> 00:08:28,840
             أعتقد أنهم كذلك.

116
00:08:28,909 --> 00:08:30,909
      هؤلاء الأطفال ليس لديهم من يحميهم.

117
00:08:30,977 --> 00:08:32,577
     لا يمكننا أن نسمح لهم بإيذاء الضعفاء.

118
00:08:32,645 --> 00:08:35,447
               ويجب أن يشعروا بالأمان.

119
00:08:35,515 --> 00:08:39,717
                كيف يمكن أن يكون هذا، كيف يمكن أن يحدث هذا؟

120
00:08:39,786 --> 00:08:41,919
إذا تم إساءة معاملة الأطفال في هذا المكان،

121
00:08:41,988 --> 00:08:43,822
أستطيع إيقافه.

122
00:08:43,890 --> 00:08:45,656
       سانظر بداخلها.

123
00:08:45,725 --> 00:08:46,858
          فورا.

124
00:08:46,926 --> 00:08:49,327
     كوني حذرة، كاثرين.

125
00:09:04,811 --> 00:09:06,011
               نصيحة مجهولة؟

126
00:09:06,079 --> 00:09:08,546
شخص موثوق به ولديه إمكانية الوصول إلى المعلومات.

127
00:09:08,615 --> 00:09:10,248
              من المفترض أن يكون ريدلي مكانًا نموذجيًا.

128
00:09:10,317 --> 00:09:11,349
           واحدة من الخير.

129
00:09:11,418 --> 00:09:12,517
من المفترض أن يكون؟

130
00:09:12,585 --> 00:09:14,019
              أنظر، لا أستطيع أن أجعلك تتطفل

131
00:09:14,087 --> 00:09:15,220
                بعض دور الحضانة الآن.

132
00:09:15,288 --> 00:09:16,321
            أنا أتعامل بالفعل مع سبع قضايا،

133
00:09:16,389 --> 00:09:17,489
             الجميع سيحاكمون

134
00:09:17,557 --> 00:09:19,357
وسأحتاجك في قضية تالسكي.

135
00:09:19,426 --> 00:09:20,525
               قضية تالسكي، جو؟ كل شيء روتيني.

136
00:09:20,593 --> 00:09:21,726
     جو، أنت لا تحتاج لي في ذلك بعد الآن.

137
00:09:21,794 --> 00:09:24,229
كل شيء ورقي من هنا.

138
00:09:24,297 --> 00:09:26,031
كاثي، سنذهب للمحاكمة الأسبوع المقبل.

139
00:09:26,099 --> 00:09:27,031
ستكون هناك تغطية صحفية.

140
00:09:27,099 --> 00:09:28,466
سأحتاجك هناك

141
00:09:28,534 --> 00:09:29,868
لمراقبة الشهود.

142
00:09:29,936 --> 00:09:31,870
         كل شيء روتيني. أستطيع أن أفعل ذلك في نومي.

143
00:09:31,938 --> 00:09:33,371
نعم؟ في نومك؟

144
00:09:33,439 --> 00:09:35,106
سريرك بهذا الحجم؟

145
00:09:35,175 --> 00:09:37,409
               اغلقه.

146
00:09:37,477 --> 00:09:39,076
            (تنهد)

147
00:09:39,145 --> 00:09:40,945
    جو، هذا مهم.

148
00:09:41,014 --> 00:09:43,280
      لن أسأل إذا لم يكن الأمر كذلك.

149
00:09:43,349 --> 00:09:46,318
لدي سبب وجيه للاعتقاد بوجود مشاكل خطيرة

150
00:09:46,386 --> 00:09:47,619
في ريدلي هول.

151
00:09:47,687 --> 00:09:49,054
            (تنهد)

152
00:09:49,122 --> 00:09:51,456
نحن نتحدث عن الأطفال، جو.

153
00:09:51,524 --> 00:09:52,958
هل تسمعني؟ لا يمكن أن تنتظر.

154
00:09:53,026 --> 00:09:55,660
   رادكليف، هل أسمع رنين إنذارك البيولوجي؟

155
00:09:55,728 --> 00:09:57,429
    ولست بحاجة للتحقق من ذلك.

156
00:09:57,497 --> 00:10:00,598
     حسنًا. حسنا جيد.

157
00:10:00,667 --> 00:10:02,701
        اذهب للتحقق من ذلك، ولكن اجعله سريعًا، حسنًا؟

158
00:10:02,769 --> 00:10:04,202
                كما تعلمون، أنت لا تعمل

159
00:10:04,271 --> 00:10:05,904
              مع مكتب والدك للمحاماة المريح بعد الآن

160
00:10:05,972 --> 00:10:07,973
    لدينا الكثير من العمل للقيام به هنا.

161
00:10:08,041 --> 00:10:09,106
             تمام،

162
00:10:09,176 --> 00:10:10,809
           شكرًا لك.

163
00:10:10,877 --> 00:10:12,477
             تمام.

164
00:10:12,545 --> 00:10:15,080
يا...

165
00:10:15,148 --> 00:10:17,248
  صديقي المتخفي

166
00:10:17,316 --> 00:10:19,884
قال أنه رآك تمشي في الحديقة الليلة الماضية.

167
00:10:19,953 --> 00:10:21,919
هل فقدت عقلك؟

168
00:10:21,988 --> 00:10:25,022
  فقط خارج لبعض الهواء النقي.

169
00:10:34,333 --> 00:10:36,500
         (كرة ترتد وتطلق صافرة)

170
00:10:44,610 --> 00:10:45,810
أيمكنني مساعدتك؟

171
00:10:45,879 --> 00:10:47,378
    نعم. أنا كاثرين تشاندلر،

172
00:10:47,447 --> 00:10:49,213
               مع مكتب المدعي العام للمنطقة.

173
00:10:49,282 --> 00:10:50,748
أوه. ماذا يمكننا أن نفعل لك؟

174
00:10:50,817 --> 00:10:52,449
            أود أن ألقي نظرة حولي.

175
00:10:52,518 --> 00:10:53,485
          هل لديك موعد؟

176
00:10:53,553 --> 00:10:54,919
                    لا أنا لا.

177
00:10:54,988 --> 00:10:57,055
    دعني أرى ما إذا كان السيد بارنز قادراً على رؤيتك.

178
00:10:57,123 --> 00:10:58,856
هذا كل الحق.

179
00:10:58,925 --> 00:11:00,324
      إذا كنت ترغب في القيام بجولة في المرافق،

180
00:11:00,393 --> 00:11:01,793
          سأكون سعيدا لتظهر لك حولها.

181
00:11:01,862 --> 00:11:03,661
      أنا ريتشارد بارنز، المدير.

182
00:11:03,730 --> 00:11:05,029
             كاثرين تشاندلر.

183
00:11:05,098 --> 00:11:06,864
          لماذا لا نبدأ في الطابق العلوي.

184
00:11:06,933 --> 00:11:08,766
  إذن، أنت مع مكتب المدعي العام للمنطقة.

185
00:11:08,835 --> 00:11:10,034
                   صحيح.

186
00:11:10,103 --> 00:11:11,536
ما الذي أتى بك إلى هنا يا سيدة تشاندلر؟

187
00:11:11,605 --> 00:11:12,804
     حسنًا، نحن نقوم بإجراء استطلاع

188
00:11:12,872 --> 00:11:14,739
من أنظمة الرعاية في المدينة.

189
00:11:14,808 --> 00:11:16,908
    حسنًا، نحن نحاول حقًا أن نبذل قصارى جهدنا

190
00:11:16,976 --> 00:11:17,975
للأطفال.

191
00:11:18,044 --> 00:11:19,376
           لقد حصلت على سمعة جيدة.

192
00:11:19,445 --> 00:11:21,546
كما قلت، نحن نحاول.

193
00:11:24,117 --> 00:11:27,185
               هذه غرفة نوم نموذجية.

194
00:11:27,253 --> 00:11:29,754
               كل شيء نظيف، بالترتيب.

195
00:11:29,822 --> 00:11:31,222
                 ونحن نؤكد ذلك.

196
00:11:31,290 --> 00:11:33,624
           أستطيع أن أرى.

197
00:11:37,664 --> 00:11:40,732
       حسنًا، أود أن أرى فصلًا دراسيًا.

198
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
         أوه بالتأكيد. الحق بهذه الطريقة.

199
00:11:51,912 --> 00:11:53,811
صباح الخير سيد بارنز.

200
00:11:53,880 --> 00:11:56,047
     أعتقد أنه يمكنك القول أننا ندير سفينة ضيقة.

201
00:11:56,115 --> 00:11:59,851
              يبدو بهذه الطريقة.

202
00:11:59,919 --> 00:12:01,886
              إنهم حسن التصرف بشكل ملحوظ.

203
00:12:01,955 --> 00:12:04,188
               كيف تقوم بذلك؟

204
00:12:04,257 --> 00:12:08,426
بناء. نعطيهم الهيكل.

205
00:12:08,495 --> 00:12:10,695
الآن، هل نذهب إلى مكان آخر؟

206
00:12:15,501 --> 00:12:17,601
             أعتقد أن الأطفال يحتاجون إلى إحساس بالهيكل.

207
00:12:17,670 --> 00:12:20,071
            كما تعلمون، وخاصة هؤلاء الأطفال.

208
00:12:20,140 --> 00:12:21,572
       مرحبًا.

209
00:12:25,311 --> 00:12:26,544
                 اسمحوا لي أن تظهر لك منطقة اللعب.

210
00:12:26,612 --> 00:12:28,779
كما تعلمون، أود أن أتحدث

211
00:12:28,848 --> 00:12:30,014
لعدد قليل من الأطفال.

212
00:12:30,083 --> 00:12:31,950
             حسنًا. سأجمع بعض منهم معا.

213
00:12:32,018 --> 00:12:35,619
لا، يمكنني فقط التجول لبضعة دقائق.

214
00:12:35,688 --> 00:12:36,854
لا مانع؟

215
00:12:36,923 --> 00:12:38,622
                 حسنا، بالطبع لا. أنت تعرف...

216
00:12:38,691 --> 00:12:40,391
                   سيدة تشاندلر، نحن لسنا مثاليين،

217
00:12:40,460 --> 00:12:42,860
             ولكن بالمقارنة مع البؤس والفساد

218
00:12:42,929 --> 00:12:44,862
              أن بعض هؤلاء الأطفال يأتون من...

219
00:12:44,931 --> 00:12:47,265
                     ريدلي قوة إيجابية.

220
00:12:48,535 --> 00:12:50,969
شكرا لك على الجولة، السيد بارنز. لا مشكلة.

221
00:12:54,707 --> 00:12:56,474
                  إبقاء العين عليها، أليس كذلك؟

222
00:13:18,331 --> 00:13:21,098
         أهلاً.

223
00:13:21,167 --> 00:13:23,134
ما اسم دوللي الخاص بك؟

224
00:13:23,202 --> 00:13:24,869
             سوزي.

225
00:13:24,937 --> 00:13:27,338
     أين تعيش سوزي ؟

226
00:13:29,542 --> 00:13:31,676
هل تعيش سوزي هنا معك؟

227
00:13:31,744 --> 00:13:35,212
         لا، إنها تعيش مع أمها وأبيها

228
00:13:35,282 --> 00:13:36,748
       وأخت صغيرة،

229
00:13:36,816 --> 00:13:39,951
           لكنها تأتي إلى هنا لتلعب معي أحيانًا.

230
00:13:42,088 --> 00:13:44,188
       هل تستمتع عندما تأتي إلى هنا؟

231
00:13:46,026 --> 00:13:49,326
   كما تعلمون، ليس من المفترض أن أتحدث مع الغرباء.

232
00:14:06,979 --> 00:14:08,912
                     ماذا؟

233
00:14:10,816 --> 00:14:12,050
                 هل تريد أن تقول لي شيئا؟

234
00:14:12,118 --> 00:14:13,717
أخذوا بيتر.

235
00:14:13,786 --> 00:14:15,719
لم يهرب. أخذوه.

236
00:14:15,788 --> 00:14:17,755
          من؟ ماذا تقصد؟

237
00:14:17,823 --> 00:14:18,857
لقد جعلوه يختفي.

238
00:14:18,925 --> 00:14:20,425
         حسنًا، لنبدأ من جديد.

239
00:14:20,493 --> 00:14:21,426
               ما اسمك؟

240
00:14:21,494 --> 00:14:22,560
             اريك.

241
00:14:22,628 --> 00:14:24,162
                  هل أنت مجنون؟

242
00:14:24,230 --> 00:14:25,563
                        تعال.

243
00:14:25,631 --> 00:14:27,598
          انتظر. انها أختي.

244
00:14:27,667 --> 00:14:29,033
ماهو إسم عائلتك؟

245
00:14:29,102 --> 00:14:30,601
           اصمت يا إريك.

246
00:14:44,350 --> 00:14:46,451
           كاثرين: لا، ليس لدي اسمه الأخير.

247
00:14:46,519 --> 00:14:47,919
     اسمه الأول هو إريك.

248
00:14:47,987 --> 00:14:50,454
رقم لا أستطيع الخروج هناك.

249
00:14:50,523 --> 00:14:52,790
لقد كنت هناك، هذه هي النقطة.

250
00:14:52,859 --> 00:14:55,292
أريد أن أتحدث معه بعيدا عن قاعة ريدلي.

251
00:14:58,031 --> 00:15:01,232
طيب متى أستطيع الحصول على أمر النقل؟

252
00:15:01,300 --> 00:15:04,568
غداً؟ هل يمكنني التحدث مع مشرفك؟

253
00:15:05,972 --> 00:15:07,404
(يسخر)

254
00:15:07,473 --> 00:15:09,073
ومتى ستعود؟

255
00:15:11,144 --> 00:15:13,077
حسنًا. صباح الغد، أول شيء.

256
00:15:13,146 --> 00:15:16,413
سأكون هناك لاستلامه.

257
00:15:16,482 --> 00:15:19,183
          البيروقراطية في العمل.

258
00:15:19,252 --> 00:15:21,886
القاعدة مصممة لحماية الطفل من التحرك

259
00:15:21,954 --> 00:15:24,355
هي نفس القواعد التي تمنع نقل الطفل إلى مكان آمن.

260
00:15:24,423 --> 00:15:26,190
       يبدو منطقيا تماما.

261
00:15:26,258 --> 00:15:28,693
إلا إذا كنت الطفل العالق في المنزل وتتعرض للإيذاء.

262
00:15:28,761 --> 00:15:30,027
عليه أن ينتظر.

263
00:15:30,096 --> 00:15:31,763
يجعلني غاضبا. ماذا ستفعل؟

264
00:15:31,831 --> 00:15:33,497
                    العجلات لن تدور بشكل أسرع.

265
00:15:35,101 --> 00:15:38,336
حسنا، أنا خارج هنا.

266
00:15:38,404 --> 00:15:41,405
مهلا، لقد قضيت 12 ساعة فقط اليوم.

267
00:15:41,474 --> 00:15:42,673
                  طاب مساؤك.

268
00:15:42,742 --> 00:15:44,742
اسمع، إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به.

269
00:15:44,810 --> 00:15:47,578
                لا، فقط ابق ساخرًا مثلك.

270
00:15:47,647 --> 00:15:49,046
                     طاب مساؤك.

271
00:15:49,115 --> 00:15:50,348
اين انت ذاهب؟

272
00:15:50,416 --> 00:15:52,283
                     حصلت على موعد.

273
00:15:54,220 --> 00:15:56,354
       حسنًا، لا بأس، لقد كنت مشغولًا على أي حال.

274
00:16:04,230 --> 00:16:06,597
     (امرأة تغني الأوبرا)

275
00:16:17,377 --> 00:16:20,311
           (تصفيق)

276
00:16:27,487 --> 00:16:28,419
            كاثي...

277
00:16:28,487 --> 00:16:32,356
        سألت كيف كان العمل.

278
00:16:32,425 --> 00:16:34,792
لقد مضى وقت طويل. لقد افتقدناك.

279
00:16:34,861 --> 00:16:36,227
               أنا آسف، مارغريت.

280
00:16:36,295 --> 00:16:37,962
          الأمور تسير على ما يرام.

281
00:16:38,030 --> 00:16:42,400
وهي تجوب الشوارع المتوسطة تحارب الشر والفساد

282
00:16:42,468 --> 00:16:44,468
أينما يرفع رأسه القبيح؟ شئ مثل هذا.

283
00:16:44,537 --> 00:16:46,704
              أعتقد أن ما تفعله أمر رائع.

284
00:16:46,773 --> 00:16:48,739
             شيء تشعر أنها متحمسة له.

285
00:16:48,808 --> 00:16:51,175
كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد على جريج للدفاع عن شرفي.

286
00:16:51,244 --> 00:16:54,645
        حسنًا، هذا هو الشغف أينما وجدته.

287
00:16:54,714 --> 00:16:56,880
اصنع لي معروفًا - عندما تجده،

288
00:16:56,949 --> 00:16:58,115
اسمحوا لي أن أعرف.

289
00:17:06,426 --> 00:17:09,693
إذًا، ما الذي يحدث بينك وبين جريج؟

290
00:17:09,762 --> 00:17:11,395
                لا شئ.

291
00:17:11,464 --> 00:17:12,830
    لا شئ؟

292
00:17:12,898 --> 00:17:14,765
    حقًا؟

293
00:17:14,834 --> 00:17:17,368
يبدو وكأنه شخص لطيف حقا.

294
00:17:17,437 --> 00:17:19,970
                  إنه شخص لطيف حقًا.

295
00:17:20,040 --> 00:17:21,805
            لذا؟

296
00:17:21,874 --> 00:17:24,275
             هذا كل ما في الأمر.

297
00:17:24,344 --> 00:17:26,210
لا الكيمياء، هاه؟

298
00:17:26,279 --> 00:17:27,745
               لا الكيمياء.

299
00:17:27,813 --> 00:17:30,148
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك.

300
00:17:30,216 --> 00:17:31,982
        سيئة للغاية.

301
00:17:32,052 --> 00:17:35,018
أعني، أين هم كل الرجال العظماء حقًا؟

302
00:17:35,087 --> 00:17:37,020
قبل طلاقي، كانوا في كل مكان.

303
00:17:37,089 --> 00:17:38,722
        (تنهد)

304
00:17:38,791 --> 00:17:41,459
ماذا حدث؟ هل ذهبوا جميعا تحت الأرض؟

305
00:18:26,706 --> 00:18:28,039
هل السيد بارنز موجود، من فضلك؟

306
00:18:28,107 --> 00:18:30,207
                  دقيقة فقط. سوف أتحقق لك.

307
00:18:33,146 --> 00:18:34,078
                             أوه.

308
00:18:34,147 --> 00:18:35,846
    صباح الخير. صباح الخير.

309
00:18:35,915 --> 00:18:38,149
إنه أمر نقل

310
00:18:38,217 --> 00:18:40,484
من إدارة الخدمات الاجتماعية للطفل.

311
00:18:40,553 --> 00:18:42,119
                     نعم أرى.

312
00:18:42,188 --> 00:18:44,788
           أنت، اه، تريد نقل صبي اسمه إريك،

313
00:18:44,857 --> 00:18:46,523
                   لا اسم العائلة.

314
00:18:46,592 --> 00:18:47,825
              ما هذا؟

315
00:18:47,893 --> 00:18:49,760
أنا لست حرا في مناقشة ذلك.

316
00:18:49,828 --> 00:18:52,130
حسنًا، لدينا عدد قليل من إريكس هنا.

317
00:18:52,198 --> 00:18:54,432
  هذا لديه أخت هنا.

318
00:18:54,500 --> 00:18:57,201
     أم، ثم لدينا مشكلة.

319
00:18:57,269 --> 00:18:58,503
         ما المشكلة؟

320
00:18:58,571 --> 00:19:00,805
          لقد هرب إريك وشقيقته الليلة الماضية.

321
00:19:00,873 --> 00:19:02,607
        أين هم؟

322
00:19:02,675 --> 00:19:05,510
    لقد أخرجت الناس للبحث عنهم الآن.

323
00:19:05,578 --> 00:19:06,777
هل أبلغت الشرطة؟

324
00:19:06,845 --> 00:19:09,347
      لقد أبلغت الخدمات الاجتماعية للطفل.

325
00:19:09,415 --> 00:19:11,782
هل تسمح  لي أن استخدم الهاتف؟ بالتأكيد.

326
00:19:17,489 --> 00:19:20,291
الخدمات الاجتماعية للطفل من فضلك.

327
00:19:20,359 --> 00:19:24,195
نعم، هذه كاثرين تشاندلر من مكتب المدعي العام.

328
00:19:24,263 --> 00:19:26,564
       أنجب طفلين من ريدلي هول--

329
00:19:26,632 --> 00:19:28,966
    أخ وأخت - تم الإبلاغ عن فقدانهما

330
00:19:29,035 --> 00:19:30,767
     في الـ 24 ساعة الماضية؟

331
00:19:32,972 --> 00:19:33,970
           شكرًا لك.

332
00:19:38,310 --> 00:19:40,277
                   سأعود لاحقا.

333
00:19:45,718 --> 00:19:47,551
                  (فتح الباب)

334
00:19:48,854 --> 00:19:50,253
                    يتم نقلك.

335
00:19:50,322 --> 00:19:51,789
           إلى أين؟

336
00:19:51,857 --> 00:19:53,857
                  إلى المنزل الذي يناسبك بشكل أفضل.

337
00:19:53,926 --> 00:19:55,426
         أنت لا تحب ذلك هنا،

338
00:19:55,495 --> 00:19:57,962
               لذلك سآخذك إلى مكان آخر.

339
00:19:58,030 --> 00:19:59,630
     ماذا عن أختي؟

340
00:19:59,698 --> 00:20:01,298
   لقد تم نقلها أيضاً.

341
00:20:01,367 --> 00:20:03,400
           دعنا نذهب.

342
00:20:05,838 --> 00:20:07,071
             قلت لك أن تنتظر.

343
00:20:07,140 --> 00:20:08,105
             ايلي!

344
00:20:08,174 --> 00:20:09,373
    إنهم يفرقوننا!

345
00:20:09,442 --> 00:20:10,374
    تعال.

346
00:20:10,442 --> 00:20:12,376
               (إيلي تصرخ) اتركني!

347
00:20:12,444 --> 00:20:13,711
           قف! لا!

348
00:20:13,779 --> 00:20:15,446
         إلى أين تأخذ أخي؟

349
00:20:15,515 --> 00:20:17,748
            مهلا، مهلا، تهدئة.

350
00:20:17,817 --> 00:20:19,016
                  لن يؤذيك أحد،

351
00:20:19,084 --> 00:20:21,184
          لن يقوم أحد بإيذاء أخيك، حسنًا؟

352
00:20:21,253 --> 00:20:23,086
                  طالما أنك تتصرف على طبيعتك.

353
00:20:23,155 --> 00:20:27,725
    ولكن اسمع الآن، لا أريد أي مشاهد في طريقي.

354
00:20:27,793 --> 00:20:29,927
        أنت تجعل الأمر صعبًا بالنسبة لي،

355
00:20:29,995 --> 00:20:32,863
      سأعطيك رأس أخيك على عصا.

356
00:20:32,931 --> 00:20:34,599
جو، أريد مذكرة تفتيش.

357
00:20:34,667 --> 00:20:36,767
                      انسى ذلك.

358
00:20:36,836 --> 00:20:38,502
              ماذا لديك؟

359
00:20:38,571 --> 00:20:40,004
                    أين هو السبب المحتمل؟

360
00:20:40,072 --> 00:20:41,973
                     هل رأيت أي كدمات؟

361
00:20:42,041 --> 00:20:43,473
                هل لديك أي شهود مؤيدين؟

362
00:20:43,542 --> 00:20:45,209
لقد حصلت على كلمة طفل. الذي هرب.

363
00:20:45,277 --> 00:20:46,710
                  ليس لديك حتى الطفل.

364
00:20:46,779 --> 00:20:48,112
                   كاثي، ليس لديك أي شيء.

365
00:20:48,180 --> 00:20:49,614
أنا لا أتخلى عن هذا.

366
00:20:49,682 --> 00:20:52,616
سأعود إلى تالسكي،

367
00:20:52,684 --> 00:20:54,351
لكنني لن أتخلى عن هذا.

368
00:20:54,420 --> 00:20:56,453
             أنظر، هذه قائمة بالشهود

369
00:20:56,522 --> 00:20:58,722
              ليتم إعلامك واستعدادك ليوم غد.

370
00:20:58,791 --> 00:21:00,224
                         لو سمحت.

371
00:21:02,561 --> 00:21:04,661
    (لعبة الكرة على شاشة التلفزيون)

372
00:21:06,499 --> 00:21:08,665
                  هذا هو ايلي.

373
00:21:08,734 --> 00:21:12,403
          إنها تقيم معنا.

374
00:21:12,472 --> 00:21:13,870
                     مهلا ديب...

375
00:21:13,939 --> 00:21:16,407
           مساعدتها على الاستقرار.

376
00:21:16,476 --> 00:21:19,510
               اهتم بها.

377
00:21:19,578 --> 00:21:21,145
        اجعل إيلي يشعر بأنه في بيته.

378
00:21:21,213 --> 00:21:24,282
     هيا، سأريكم أين ننام.

379
00:21:24,350 --> 00:21:26,483
                    يذهب معها.

380
00:21:29,088 --> 00:21:30,988
انه مشكلة.

381
00:21:31,057 --> 00:21:33,924
     حسنًا، سيتعين عليه القيام ببعض التفكير في ذلك.

382
00:21:33,992 --> 00:21:37,028
    سيتعين عليه أن يقرر كيف سيتصرف هنا.

383
00:21:37,096 --> 00:21:38,829
              اتركني وحدي.

384
00:21:41,000 --> 00:21:41,932
                       أدخل.

385
00:21:44,837 --> 00:21:46,136
               أنت من ريدلي؟

386
00:21:46,205 --> 00:21:47,471
    نعم.

387
00:21:47,540 --> 00:21:49,439
                هناك آخرون هنا من ريدلي.

388
00:21:52,011 --> 00:21:53,643
            يمكنك النوم على ذلك.

389
00:21:53,712 --> 00:21:55,279
ما هذا المكان؟

390
00:21:55,347 --> 00:21:56,446
                انها ليست سيئة للغاية،

391
00:21:56,515 --> 00:21:57,647
          إذا كنت تستطيع أن تتعلم بسرعة

392
00:21:57,716 --> 00:21:59,483
                  ولا ترتكب الكثير من الأخطاء.

393
00:21:59,552 --> 00:22:02,119
         إنه أفضل من العيش في الشارع.

394
00:22:02,188 --> 00:22:04,789
          في بعض الأحيان نستمتع.

395
00:22:04,857 --> 00:22:06,556
صحيح.

396
00:22:06,625 --> 00:22:08,959
نحن نوع من العائلة هنا.

397
00:22:09,027 --> 00:22:12,596
    تجتمع العائلات معًا، وتعتني ببعضها البعض.

398
00:22:12,664 --> 00:22:14,631
لن يزعجك أحد.

399
00:22:14,700 --> 00:22:15,900
لن نسمح لهم.

400
00:22:15,968 --> 00:22:18,169
لكن عليك أن تعتني بنا.

401
00:22:18,237 --> 00:22:20,971
ولا تفكر حتى في إثارة المشاكل هنا،

402
00:22:21,039 --> 00:22:23,708
   لأنك لا تريد أبداً أن تراني أغضب.

403
00:22:23,776 --> 00:22:25,442
اسأل ديب عن ذلك.

404
00:22:49,735 --> 00:22:53,404
                      كاثرين: ماذا لديك أيضًا عن ريتشارد بارنز؟

405
00:22:53,472 --> 00:22:56,273
              لا شئ. الرجل هو السيد كلين، كاث.

406
00:22:56,342 --> 00:22:58,842
يجب أن يكون هناك شيء آخر.

407
00:22:58,910 --> 00:23:02,079
هل يمكنك أن تعطيني قائمة بالأطفال في ريدلي؟

408
00:23:02,148 --> 00:23:04,248
                       سأحاول سوف احاول.

409
00:23:06,219 --> 00:23:09,019
           (التصفير)

410
00:23:09,087 --> 00:23:12,022
          كل ملفات خدمة الطفل الاجتماعية مغلقة

411
00:23:12,090 --> 00:23:14,157
            هذه هي الطريقة التي يعمل بها هؤلاء الناس.

412
00:23:14,227 --> 00:23:16,493
أوه، إيدي، يجب أن أجد ذلك الصبي.

413
00:23:16,562 --> 00:23:18,996
هؤلاء الأطفال لم يهربوا

414
00:23:19,064 --> 00:23:20,297
أنا لا أعرف ما حدث،

415
00:23:20,366 --> 00:23:22,733
لكنني أشعر بالمسؤولية.

416
00:23:22,801 --> 00:23:25,168
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى.

417
00:23:25,237 --> 00:23:29,105
     اقتحام الملفات المختومة؟ هذا مستحيل تقريبًا.

418
00:23:29,174 --> 00:23:33,143
المستحيل هو ما تفعله بشكل أفضل.

419
00:23:33,211 --> 00:23:35,012
               نعم، يجب أن أكسب المزيد من المال.

420
00:24:33,539 --> 00:24:35,405
                        فنسنت: كاثرين.

421
00:24:40,946 --> 00:24:42,880
لقد شعرت بحزنك.

422
00:24:42,948 --> 00:24:44,548
                      فنسنت...

423
00:24:44,617 --> 00:24:46,617
لا تفقدي قلبك، كاثرين.

424
00:24:49,889 --> 00:24:54,291
               (بصوت متقطع): الأطفال الذين كنت أحاول مساعدتهم...

425
00:24:54,359 --> 00:24:55,793
                   لقد رحلوا.

426
00:24:55,861 --> 00:24:58,796
                ولا أعرف ماذا حدث لهم.

427
00:24:58,864 --> 00:25:04,368
                أخشى أنني سببت ضررًا أكثر من نفعه.

428
00:25:04,436 --> 00:25:07,204
                 وأشعر أنني خذلتهم.

429
00:25:07,272 --> 00:25:08,972
أنت لم تفشل.

430
00:25:09,041 --> 00:25:12,243
أنت لم تستسلم ولن تفعل

431
00:25:12,311 --> 00:25:14,245
    سوف تفعل؟

432
00:25:14,313 --> 00:25:18,616
       أعلم أن هناك أشياء فظيعة تحدث في ريدلي.

433
00:25:18,684 --> 00:25:21,718
                   إذا تمكنت من العثور على ذلك الصبي،

434
00:25:21,787 --> 00:25:24,221
                     أستطيع أن أبدأ في كشف ذلك.

435
00:25:24,289 --> 00:25:26,991
الذين يفترسون الأطفال

436
00:25:27,059 --> 00:25:29,293
سرقة أمل الجميع.

437
00:25:29,361 --> 00:25:31,762
لا تستسلمي يا كاثرين.

438
00:25:31,830 --> 00:25:34,765
                        أنا لن.

439
00:25:54,786 --> 00:25:57,321
  هذا هو الشيء الذي تعتقد أنه يمكنك الاعتماد عليه في العمل من أجل المدينة--

440
00:25:57,389 --> 00:26:00,090
       تأتي الساعة 12:00 ويركض الجميع ليحشو وجوههم.

441
00:26:09,034 --> 00:26:11,201
تبدو فارغة جدًا.

442
00:26:11,270 --> 00:26:12,569
دعنا نقوم به.

443
00:26:12,638 --> 00:26:14,571
             هذا سيتسبب في طردي، وسأنتقل للعيش معك.

444
00:26:14,640 --> 00:26:15,639
        اتفاق.

445
00:26:15,707 --> 00:26:16,674
إلى أجل غير مسمى.

446
00:26:16,742 --> 00:26:20,010
                لا بد لي من الجنون.

447
00:26:20,079 --> 00:26:22,579
قل لي أنني مجنون. أعتقد فقط أنني أفعل هذا.

448
00:26:22,648 --> 00:26:24,815
       أنت لست مجنونا.

449
00:26:24,883 --> 00:26:28,585
    ما نفعله يجب أن يكون جناية، أليس كذلك؟

450
00:26:28,654 --> 00:26:31,688
        ما هذا-- ستة أشهر في الحد الأدنى؟

451
00:26:31,757 --> 00:26:32,989
            سنة.

452
00:26:33,058 --> 00:26:35,726
                      رائع.

453
00:26:38,196 --> 00:26:40,664
ها هو.

454
00:26:42,234 --> 00:26:44,401
         (فتح الباب)

455
00:26:44,469 --> 00:26:47,004
ظننت أنك قلت...

456
00:26:47,072 --> 00:26:49,406
                   استمر في البحث. أنا التعامل معها.

457
00:26:56,916 --> 00:26:59,750
ها أنت أيها الشيطان الوسيم.

458
00:26:59,819 --> 00:27:03,487
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان.

459
00:27:03,555 --> 00:27:07,091
    يجب أن يتم التحقق من هذه الأسماء بحلول الساعة الثانية بعد ظهر هذا اليوم.

460
00:27:07,159 --> 00:27:08,224
هل تستطيع مساعدتي؟

461
00:27:08,294 --> 00:27:09,893
              مم، بعد الغداء.

462
00:27:09,961 --> 00:27:12,729
                           إيدي: ما الذي حصلت عليه من تلك الساندويتش؟

463
00:27:12,798 --> 00:27:14,698
                 تلك السردين؟ الأنشوجة.

464
00:27:14,766 --> 00:27:17,534
    الأنشوجة؟ أتعلم

465
00:27:17,602 --> 00:27:18,535
                  يقولون عن الأنشوجة، أليس كذلك؟

466
00:27:18,603 --> 00:27:19,536
                       لا ما؟

467
00:27:21,974 --> 00:27:23,907
سأنضم إليكم لتناول طعام الغداء، ولكن...

468
00:27:23,976 --> 00:27:27,611
لا أستطيع العثور على رقاقة النظام الغذائي الخاص بي.

469
00:27:30,282 --> 00:27:32,516
        أعلم أن لدي واحدة في حقيبتي.

470
00:27:42,327 --> 00:27:44,260
      يجب أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً.

471
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
      ما نوع الكولونيا التي ترتديها؟

472
00:27:49,568 --> 00:27:52,903
      كولونيا؟ لا، أنا لا أرتدي أي كولونيا.

473
00:27:52,971 --> 00:27:56,507
                           إيدي: أوه، هيا، لا أحد يشتم رائحة

474
00:27:56,575 --> 00:27:58,342
      مثل هذا بشكل طبيعي.

475
00:28:03,282 --> 00:28:04,481
أوه، أنت تعرف ماذا؟

476
00:28:04,549 --> 00:28:06,216
سأعود خلال خمس دقائق.

477
00:28:06,285 --> 00:28:07,951
لقد تذكرت للتو شيئًا نسيت القيام به.

478
00:28:08,020 --> 00:28:10,187
إذا لم أفعل ذلك، فسوف أقع في مشكلة.

479
00:28:10,255 --> 00:28:11,321
سأعود لاحقا.

480
00:28:14,360 --> 00:28:15,992
ناج: حسنًا، انظر إلى هذين الاثنين هناك.

481
00:28:16,061 --> 00:28:17,327
هاهي آتية.

482
00:28:17,395 --> 00:28:20,497
      أبق أعينك مفتوحة. سوف يحدث بسرعة.

483
00:28:20,566 --> 00:28:22,199
حسنًا، هنا يأتي بوبي.

484
00:28:22,267 --> 00:28:25,035
بوبي يحمل اللافتة مباشرة في وجهه...

485
00:28:25,104 --> 00:28:27,204
ثم يذهب الجميع إلى العمل.

486
00:28:27,272 --> 00:28:28,639
             تمام؟

487
00:28:28,707 --> 00:28:32,342
انتهى كل شيء، ثم تولى ديب المهمة.

488
00:28:32,410 --> 00:28:34,078
كل شخص يقوم بعمله،

489
00:28:34,146 --> 00:28:37,113
   الجميع يعمل معا.

490
00:28:42,387 --> 00:28:44,121
    تعال.

491
00:28:49,128 --> 00:28:50,393
            تعال.

492
00:28:51,931 --> 00:28:54,397
      هل أنت متأكد أنك لم تنسى شيئا؟

493
00:28:54,466 --> 00:28:58,068
كنت قادمًا إليه. لقد كان في الجيب الآخر.

494
00:28:59,538 --> 00:29:01,404
               مجرد التأكد من.

495
00:29:03,341 --> 00:29:05,275
               أرى كل شيء.

496
00:29:05,343 --> 00:29:06,844
لا شيء يحصل حولي.

497
00:29:06,912 --> 00:29:09,079
حصلت على عيون في الجزء الخلفي من رأسي.

498
00:29:09,147 --> 00:29:11,048
تذكر ذلك.

499
00:29:11,116 --> 00:29:15,785
        BYH-- إنه نوع من الاختصار أو الكود.

500
00:29:15,855 --> 00:29:19,356
    مرحباً، أنا آسف لإزعاجك مرة أخرى. إنه إيدي.

501
00:29:19,424 --> 00:29:21,691
               اسمع، أعلم أنه لم يحالفنا الحظ

502
00:29:21,761 --> 00:29:24,694
          لكنني تذكرت للتو، لدي بعض سجلات المحكمة

503
00:29:24,763 --> 00:29:29,699
         على تلك الأسماء التي تحتوي على الحروف أو الأحرف الأولى - BYH.

504
00:29:29,769 --> 00:29:32,402
      هل هذا يساعدك على الإطلاق؟

505
00:29:32,471 --> 00:29:34,671
         بيت شباب بريدجمونت.

506
00:29:34,739 --> 00:29:36,506
                    ما هذا؟

507
00:29:36,575 --> 00:29:38,075
       أوه، دار رعاية...؟

508
00:29:38,144 --> 00:29:41,244
                 أوه، حسنًا، شكرًا مرة أخرى، أيها الوسيم.

509
00:29:41,313 --> 00:29:43,013
                    من هو السحر؟

510
00:29:43,082 --> 00:29:45,549
عليك أن تسأل؟

511
00:29:45,617 --> 00:29:47,151
    كيف حالها؟

512
00:29:47,219 --> 00:29:49,253
              إنها صعبة.

513
00:29:49,321 --> 00:29:52,656
          لا تتحدث كثيرًا، لكنها ذكية على ما أعتقد.

514
00:29:52,725 --> 00:29:54,758
واعتقدت أن الأمر قد ينجح، لا يوجد أقارب معروفون.

515
00:29:54,826 --> 00:29:55,792
    كم هو هنا؟

516
00:29:55,861 --> 00:29:56,894
                    1500 دولار.

517
00:29:56,962 --> 00:29:59,762
أخبرتك أنني أريد 2500 دولار للواحدة التالية.

518
00:29:59,831 --> 00:30:01,265
                         2500 دولار؟

519
00:30:01,333 --> 00:30:02,632
وهذا هو الأخير.

520
00:30:02,701 --> 00:30:04,301
          الأخير؟ عن ماذا تتحدث؟

521
00:30:04,369 --> 00:30:05,368
لقد أصبح الأمر محفوفًا بالمخاطر.

522
00:30:05,437 --> 00:30:07,037
هناك الكثير من الناس على ظهري.

523
00:30:07,106 --> 00:30:09,339
     ماذا عن المرة القادمة، سأعطيك 3000 دولار؟

524
00:30:09,408 --> 00:30:11,341
لا، لا، أريد 2500 دولار لهذه

525
00:30:11,410 --> 00:30:13,110
وبعد ذلك انتهى الأمر.

526
00:30:13,178 --> 00:30:15,312
           حسنا حسنا.

527
00:30:15,380 --> 00:30:17,281
سأجد مصدرا آخر.

528
00:30:45,578 --> 00:30:47,978
     (أطفال يثرثرون)

529
00:30:56,688 --> 00:30:59,356
     أبحث عن صبي اسمه إريك بيترسون.

530
00:30:59,424 --> 00:31:01,225
                 لديه نظارات.

531
00:31:01,293 --> 00:31:02,359
الصبي 2: إريك؟

532
00:31:02,427 --> 00:31:03,927
مهلا، ما هو اسم الطفل الجديد؟

533
00:31:03,995 --> 00:31:05,562
         لا أعرف.

534
00:31:05,630 --> 00:31:06,964
          أين هو؟

535
00:31:07,032 --> 00:31:09,333
     في الطابق العلوي في الاحتجاز.

536
00:31:09,401 --> 00:31:10,600
           مغلق.

537
00:31:32,057 --> 00:31:33,457
             اريك؟

538
00:31:35,961 --> 00:31:37,661
            اريك...

539
00:31:37,729 --> 00:31:38,628
                    نعم؟

540
00:31:39,865 --> 00:31:41,297
ما هذا؟

541
00:31:41,366 --> 00:31:43,266
ماذا تفعل؟

542
00:31:43,334 --> 00:31:44,968
                  أريد التحدث مع هذا الصبي.

543
00:31:45,037 --> 00:31:46,303
من أنت؟

544
00:31:46,372 --> 00:31:47,937
          أعتقد أنه من الأفضل أن تفتح هذا الباب الآن.

545
00:31:48,006 --> 00:31:49,606
    أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر.

546
00:31:49,675 --> 00:31:51,341
توقف عن ذلك! أحضر لي هذا المفتاح.

547
00:31:51,409 --> 00:31:53,143
         دعني اخرج! دعني اخرج!

548
00:31:53,211 --> 00:31:55,345
                     دعني اخرج! دعني اخرج!

549
00:31:55,413 --> 00:31:56,646
    نيك!

550
00:31:56,715 --> 00:31:57,881
                     دعني اخرج!

551
00:31:57,949 --> 00:31:58,615
                دعني اخرج!

552
00:31:58,684 --> 00:31:59,783
                اريك. انه انت!

553
00:31:59,851 --> 00:32:00,951
نعم، إريك. اذهب للأسفل،

554
00:32:01,019 --> 00:32:02,986
اركب السيارة في المقدمة. يذهب!

555
00:32:03,054 --> 00:32:04,320
              (آهات)

556
00:32:25,243 --> 00:32:26,810
       (صرير الإطارات)

557
00:32:40,192 --> 00:32:41,925
            فنسنت.

558
00:32:41,993 --> 00:32:43,259
       إنها في الحديقة.

559
00:32:43,328 --> 00:32:44,294
      إنها تنتظر هناك.

560
00:32:44,362 --> 00:32:46,396
                      شكرًا لك.

561
00:32:46,464 --> 00:32:47,998
                   اذهب إلى الأب.

562
00:32:48,066 --> 00:32:49,966
                أخبريه أنني سأعود قريباً

563
00:32:58,576 --> 00:33:00,644
              فنسنت.

564
00:33:03,915 --> 00:33:05,349
لقد حصلت على الصبي.

565
00:33:05,417 --> 00:33:07,517
لقد وجدته.

566
00:33:07,585 --> 00:33:09,719
         انا أعلم انك سوف تفعل.

567
00:33:12,157 --> 00:33:15,425
لقد فصلوه عن أخته.

568
00:33:15,494 --> 00:33:17,160
سوف يبحثون عنه.

569
00:33:17,229 --> 00:33:20,764
إذا استعدته الآن، أخشى أن أفقده مرة أخرى.

570
00:33:20,833 --> 00:33:23,199
لا أستطيع أن أجازف بذلك، فنسنت.

571
00:33:23,268 --> 00:33:26,703
          وقال انه سوف يكون آمنا معنا.

572
00:33:26,771 --> 00:33:30,373
يمين. كنت آمل.

573
00:33:30,442 --> 00:33:32,509
لا، انتظر، أخشى أنه سوف...

574
00:33:32,577 --> 00:33:35,645
     أنه سوف يكون خائفا؟

575
00:33:37,749 --> 00:33:41,017
لقد مر بالكثير.

576
00:33:41,086 --> 00:33:42,819
لا أعرف كيف...

577
00:33:44,890 --> 00:33:46,823
            كل شيء على ما يرام.

578
00:33:48,426 --> 00:33:50,193
                 أيقظه.

579
00:33:58,303 --> 00:33:59,468
               اريك.

580
00:33:59,537 --> 00:34:01,604
            ماذا؟

581
00:34:03,174 --> 00:34:05,574
                     ماذا علينا ان نفعل؟

582
00:34:05,643 --> 00:34:07,476
     سوف آخذك إلى مكان آمن

583
00:34:07,545 --> 00:34:09,445
   حيث لا يمكن لأحد أن يؤذيك.

584
00:34:09,514 --> 00:34:11,547
                 هل ستذهب أيضاً؟

585
00:34:11,616 --> 00:34:13,616
        نحن ذاهبون مع صديق لي.

586
00:34:13,685 --> 00:34:16,720
          شخص غير عادي للغاية.

587
00:34:16,788 --> 00:34:18,855
   أود منك أن تقابله.

588
00:34:18,924 --> 00:34:21,191
      اسمه فنسنت.

589
00:34:21,259 --> 00:34:24,727
             اريك.

590
00:34:28,199 --> 00:34:30,901
         ما هذا؟

591
00:34:30,969 --> 00:34:32,769
          هل هذا حقيقي؟

592
00:34:34,907 --> 00:34:36,639
انه حقيقي.

593
00:34:39,844 --> 00:34:42,312
                   كيف أصبحت هكذا؟

594
00:34:42,381 --> 00:34:45,082
لا أعرف.

595
00:34:45,150 --> 00:34:46,983
لا أعتقد أنني سأفعل ذلك أبدًا.

596
00:34:47,052 --> 00:34:48,485
لم أعرف أمي أو أبي قط.

597
00:34:48,553 --> 00:34:51,220
           أراهن أنك ستعرفهم إذا رأيتهم.

598
00:34:55,727 --> 00:34:59,262
معذرة يا سيدي، هل يقع مركز لينكولن في هذا الإتجاه؟

599
00:34:59,330 --> 00:35:00,564
    شكرًا.

600
00:35:00,632 --> 00:35:02,899
    قبعة جميلة.

601
00:35:02,967 --> 00:35:04,901
هل تسمع أي رنين أجراس؟

602
00:35:04,969 --> 00:35:06,703
لا أجراس.

603
00:35:06,771 --> 00:35:07,970
          (دقات الجرس)

604
00:35:08,039 --> 00:35:09,739
       تدق الأجراس...

605
00:35:09,808 --> 00:35:12,442
         إنتهى الأمر.

606
00:35:12,510 --> 00:35:14,511
تذهب إلى السجن.

607
00:35:14,579 --> 00:35:16,546
لا أريد أن أسمع تلك الأجراس.

608
00:35:16,615 --> 00:35:19,415
         أنت لا تريد أن تسمعهم.

609
00:35:19,484 --> 00:35:22,518
        بالمناسبة يا سيدي، من أين حصلت على هذه القبعة؟

610
00:35:28,059 --> 00:35:30,159
ناج مذهل جدا.

611
00:35:30,228 --> 00:35:32,095
                   لن أفعل هذا.

612
00:35:32,163 --> 00:35:33,396
                   لا أهتم.

613
00:35:33,464 --> 00:35:34,864
سوف تفعل ذلك.

614
00:35:38,603 --> 00:35:40,536
        (صخب القطار)

615
00:35:46,077 --> 00:35:50,046
   أخبرني فينسنت أنك قد ترغب في البقاء معنا.

616
00:35:50,114 --> 00:35:51,248
                          ربما.

617
00:35:51,316 --> 00:35:52,816
حسنًا، كما تعلم يا إريك،

618
00:35:52,884 --> 00:35:55,619
نريد فقط أولئك الذين يريدون أن يكونوا هنا.

619
00:35:55,687 --> 00:35:58,021
  لن يجبرك أحد على البقاء.

620
00:35:58,089 --> 00:36:00,524
   لن يمنعك أحد من الرحيل أبدًا.

621
00:36:00,592 --> 00:36:06,763
         حسنًا، ليس لدي أي مكان آخر أذهب إليه الآن.

622
00:36:06,832 --> 00:36:10,534
             إذن، هل يمكنني البقاء هنا لفترة؟

623
00:36:10,602 --> 00:36:12,569
    نعم بالطبع يمكنك ذالك،

624
00:36:12,638 --> 00:36:16,540
  حتى يجد أصدقاؤنا الأعزاء أعلاه مكانًا آمنًا لك.

625
00:36:16,608 --> 00:36:18,408
             وأختي أيضاً؟

626
00:36:18,476 --> 00:36:20,277
       مم-هممم، بالطبع.

627
00:36:20,345 --> 00:36:23,546
لكن، كما تعلم يا إريك،

628
00:36:23,615 --> 00:36:27,750
هناك وعود عليك أن تقطعها وتحافظ عليها.

629
00:36:27,819 --> 00:36:29,920
     أي نوع من الوعود؟

630
00:36:29,988 --> 00:36:33,523
    لتقديم المساعدة والدعم

631
00:36:33,591 --> 00:36:36,259
لأولئك الذين يحتاجون إليها.

632
00:36:36,327 --> 00:36:38,161
                   وقبول المساعدة والدعم

633
00:36:38,230 --> 00:36:39,763
                  من أولئك الذين يقدمونها لك.

634
00:36:39,831 --> 00:36:43,133
        أعدك بذلك.

635
00:36:43,201 --> 00:36:48,438
إنه وعد مهم للغاية.

636
00:36:48,506 --> 00:36:52,542
       هكذا نحن موجودون.

637
00:36:52,610 --> 00:36:56,011
ماذا عن عدم إخبار أي شخص عن هذا؟

638
00:36:56,080 --> 00:36:57,480
       أبقي الأمر سرا؟

639
00:37:00,519 --> 00:37:03,720
حسنًا، كما تعلم يا إريك،

640
00:37:03,788 --> 00:37:09,759
لنفترض أنك ستخبر هذا السر لأي شخص.

641
00:37:09,828 --> 00:37:11,928
هل تعتقد أنهم سوف يصدقونك؟

642
00:37:11,996 --> 00:37:15,197
وآه، حتى لو صدقوك،

643
00:37:15,266 --> 00:37:17,834
هل تعتقد أن أي شخص سوف يجد طريقه

644
00:37:17,902 --> 00:37:19,802
هنا بالأسفل؟

645
00:37:19,871 --> 00:37:22,472
                  سأبقي الأمر سرا على أي حال.

646
00:37:22,540 --> 00:37:24,174
جيد جيد.

647
00:37:24,242 --> 00:37:28,878
حسناً، إذن، أم...

648
00:37:28,947 --> 00:37:30,379
        مرحباً.

649
00:37:32,717 --> 00:37:35,018
         مرحبًا إيريك.

650
00:37:45,630 --> 00:37:47,864
  الجيب على الجانب الأيسر.

651
00:37:47,933 --> 00:37:49,199
             افعلها.

652
00:37:49,267 --> 00:37:53,436
                   افعلها يا إيلي.

653
00:37:53,504 --> 00:37:54,537
             افعلها!

654
00:37:57,442 --> 00:37:58,374
          (دقات الجرس)

655
00:37:58,442 --> 00:38:00,610
               أنت أحمق قليلا!

656
00:38:00,679 --> 00:38:03,045
               سنكون هنا طوال الليل.

657
00:38:07,285 --> 00:38:09,885
                إريك، سوف نجد أختك.

658
00:38:09,954 --> 00:38:12,655
وهل يمكننا البقاء هنا؟

659
00:38:12,724 --> 00:38:15,291
        لطالما أردت.

660
00:38:15,360 --> 00:38:19,896
حسنا جيد.

661
00:38:19,964 --> 00:38:23,633
                    انت آمن. أنت مع الأصدقاء.

662
00:38:23,702 --> 00:38:24,934
                       الراحة الآن.

663
00:38:31,109 --> 00:38:32,142
لا أكثر،

664
00:38:32,210 --> 00:38:33,977
            لو سمحت.

665
00:38:42,320 --> 00:38:44,287
                      انا امتلكك.

666
00:38:44,355 --> 00:38:46,289
                   اشتريت لك.

667
00:38:46,357 --> 00:38:49,092
             مررها من خلال رأسك، أنت لي.

668
00:38:49,160 --> 00:38:50,860
             ومن الأفضل أن تكون سعيدًا بذلك

669
00:38:50,929 --> 00:38:53,096
             لأنه بدوني، ليس لديك شيء.

670
00:38:53,164 --> 00:38:55,298
                     من دوني،

671
00:38:55,366 --> 00:38:58,101
          لديك صقور الدجاج في الشارع.

672
00:38:58,169 --> 00:39:00,403
                  هل تريد أن تبيع جسدك؟

673
00:39:00,471 --> 00:39:02,939
           هل تريد أن تكون مدمن مخدرات؟

674
00:39:03,008 --> 00:39:04,673
لا أريد أن أكون هنا أيضًا.

675
00:39:04,742 --> 00:39:06,376
                      ليس لديك أي شيء آخر!

676
00:39:06,444 --> 00:39:08,111
                     الجيب!

677
00:39:08,179 --> 00:39:09,812
                          افعلها!

678
00:39:14,119 --> 00:39:16,052
        (صافرة الانتظار)

679
00:39:20,425 --> 00:39:22,692
    لقد استسلمت تلك المربية في دار شباب بريدجمونت للتو.

680
00:39:22,760 --> 00:39:24,093
                   إنها تتحدث بخط أزرق.

681
00:39:24,161 --> 00:39:25,128
          لدينا ما نحتاجه

682
00:39:25,197 --> 00:39:26,429
              لإحضار بارنز بشكل غير قانوني

683
00:39:26,497 --> 00:39:28,865
               نقل الأطفال وإساءة معاملة الأطفال.

684
00:39:28,934 --> 00:39:30,800
جيد. الغرائز الجيدة.

685
00:39:30,869 --> 00:39:32,135
أكثر من مجرد غرائز.

686
00:39:32,203 --> 00:39:34,670
         حسناً، ماذا تريد يا رادكليف، النجم الذهبي؟

687
00:39:38,843 --> 00:39:41,243
             هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل؟

688
00:39:41,312 --> 00:39:43,245
أعتقد أن لدي.

689
00:39:43,314 --> 00:39:47,183
حول تايمز سكوير، ربما.

690
00:39:47,251 --> 00:39:50,620
              أخذ أختي. هذا هو الرجل

691
00:39:50,688 --> 00:39:52,088
              الذي أخذ أختي من ريدلي.

692
00:39:54,192 --> 00:39:56,259
    معرفة ما إذا كان يمكنك العثور عليه.

693
00:39:56,327 --> 00:39:59,929
             إذا قمت بذلك، معرفة أين يعيش.

694
00:39:59,997 --> 00:40:01,397
         أنت تعرف كيف.

695
00:40:22,420 --> 00:40:25,588
      (أبواق السيارة، أحاديث غير واضحة)

696
00:40:25,657 --> 00:40:27,623
        (صافرة الانتظار)

697
00:40:56,654 --> 00:40:59,589
              ♪ ♪

698
00:41:29,053 --> 00:41:32,988
              ♪ ♪

699
00:42:00,751 --> 00:42:04,620
              ♪ ♪

700
00:42:19,036 --> 00:42:21,537
كاثرين، لقد أحرزنا تقدما.

701
00:42:21,606 --> 00:42:24,607
  المشرف على ريدلي على وشك أن يتم القبض عليه.

702
00:42:24,676 --> 00:42:29,078
همم. هذا هو الرجل الذي أخذ أخت إريك.

703
00:42:33,584 --> 00:42:35,318
                من هو؟ لص.

704
00:42:35,386 --> 00:42:38,922
من يستخدم الأطفال الصغار فهو أسوأ الأنواع.

705
00:42:38,990 --> 00:42:40,189
انه متصل

706
00:42:40,258 --> 00:42:41,658
مع المشرف على ريدلي.

707
00:42:41,726 --> 00:42:44,761
  رأيتهم يتحدثون معًا ويتجادلون حول المال.

708
00:42:44,829 --> 00:42:48,998
       إنه يبيع الأطفال!

709
00:42:49,067 --> 00:42:52,335
     بارنز يبيع الأطفال خارج ريدلي.

710
00:42:52,403 --> 00:42:55,238
         فقط أولئك الذين ليس لديهم أقارب معروفين.

711
00:42:55,306 --> 00:42:57,340
  أولئك الذين هم وحدهم.

712
00:42:57,408 --> 00:43:01,377
   ولديه أخت إريك؟

713
00:43:03,347 --> 00:43:05,915
     أين هو، فنسنت؟ هل تعرف؟

714
00:43:07,985 --> 00:43:09,919
         خذني هناك.

715
00:43:09,987 --> 00:43:12,722
       مخاطرة كبيرة جدًا.

716
00:43:12,790 --> 00:43:14,724
       إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها التحرك عليهم.

717
00:43:14,792 --> 00:43:17,327
               لا يمكنك أن تشهد ضدهم، فنسنت.

718
00:43:17,395 --> 00:43:19,729
     الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها الحصول على مذكرة اعتقال

719
00:43:19,797 --> 00:43:21,364
هو أن أرى ذلك بأم عيني.

720
00:43:21,432 --> 00:43:24,267
            سأتحمل هذه المخاطرة.

721
00:43:54,031 --> 00:43:57,966
              ♪ ♪

722
00:44:03,274 --> 00:44:04,207
        (صرير الباب)

723
00:44:27,932 --> 00:44:31,867
              ♪ ♪

724
00:44:43,781 --> 00:44:46,415
                            ناجي: حاول مرة أخرى، سأقطع قدميك!

725
00:44:46,484 --> 00:44:47,784
                   أنت لا تهرب مني.

726
00:44:47,852 --> 00:44:50,819
اتركه! لا.

727
00:44:50,888 --> 00:44:52,555
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

728
00:44:52,623 --> 00:44:54,090
      أنت تقيم هنا.

729
00:44:54,159 --> 00:44:55,858
              لا أستطيع أن أثق بك.

730
00:44:55,927 --> 00:44:57,326
             ديب، أين أنت؟

731
00:44:57,395 --> 00:44:59,495
                 من المفترض أن تراقبها.

732
00:44:59,563 --> 00:45:01,430
(يهمس): إيلي، لا بأس.

733
00:45:01,499 --> 00:45:02,698
                  سأخرجك من هنا،

734
00:45:02,766 --> 00:45:03,966
                        إلى إريك.

735
00:45:04,035 --> 00:45:05,301
من أنت؟

736
00:45:05,370 --> 00:45:06,635
              صه، ليس لدينا الكثير من الوقت.

737
00:45:06,704 --> 00:45:08,270
           أنا الشخص الذي كان إريك يتحدث إليه

738
00:45:08,339 --> 00:45:09,405
                   في ريدلي، هل تتذكر؟

739
00:45:09,473 --> 00:45:11,607
وجدته؟ نعم. دعنا نذهب.

740
00:45:12,776 --> 00:45:13,810
                    قائلا

741
00:45:13,878 --> 00:45:15,578
     لا تقل أي شيء، من فضلك.

742
00:45:15,646 --> 00:45:17,213
تعال معنا.

743
00:45:17,281 --> 00:45:18,613
       يمكنكم جميعا أن تأتي.

744
00:45:21,652 --> 00:45:23,318
              تعال!

745
00:45:23,387 --> 00:45:25,821
                            ناج! ما هذا؟

746
00:45:25,890 --> 00:45:27,390
            هل تعرف هذه المرأة؟

747
00:45:27,458 --> 00:45:29,057
أنا أخرجها من هنا.

748
00:45:29,126 --> 00:45:30,727
لا تحاول أن توقفني.

749
00:45:30,795 --> 00:45:32,127
           لن أفكر في ذلك.

750
00:45:33,230 --> 00:45:34,097
                        اه!

751
00:45:34,165 --> 00:45:34,997
                        (الهمهمات)

752
00:45:35,065 --> 00:45:35,631
                      كاثرين: هيا!

753
00:45:35,699 --> 00:45:36,632
                     آه!

754
00:45:36,700 --> 00:45:38,401
                فريدي!

755
00:45:38,469 --> 00:45:40,168
                        فريدي!

756
00:45:41,271 --> 00:45:43,205
           (الصراخ)

757
00:45:45,309 --> 00:45:47,944
            فريدي!

758
00:45:48,012 --> 00:45:49,011
            (الهدير)

759
00:45:49,079 --> 00:45:50,513
                     (صراخ)

760
00:45:56,687 --> 00:45:59,155
                       دعنا نذهب.

761
00:45:59,223 --> 00:46:01,623
        فليستمر في الحركة.

762
00:46:04,795 --> 00:46:07,330
                       من هنا.

763
00:46:07,398 --> 00:46:10,133
     انتبه لخطواتك هناك.

764
00:46:10,201 --> 00:46:12,368
    (أحاديث إذاعية مشوشة)

765
00:46:13,838 --> 00:46:16,405
       المرسل الإذاعي: الوقت المتوقع للوصول، حوالي خمس دقائق.

766
00:46:27,251 --> 00:46:29,585
             ايلي!

767
00:46:29,653 --> 00:46:31,821
             اريك!

768
00:46:39,496 --> 00:46:42,465
   إنه نوع من الحلم، أليس كذلك؟

769
00:46:42,533 --> 00:46:45,334
          رقم أفضل.

770
00:46:52,910 --> 00:46:56,378
              فنسنت، لقد كنت في جميع أنحاء العالم.

771
00:46:56,447 --> 00:47:01,017
        التقيت بالناس، وفعلت الأشياء.

772
00:47:01,085 --> 00:47:06,222
       لقد عشت في رفاهية لا يمكن لمعظم الناس أن يتخيلوها..

773
00:47:06,290 --> 00:47:10,292
          ولكن لا أستطيع أن أتذكر الوقت الذي شعرت فيه أنني بحالة جيدة

774
00:47:10,361 --> 00:47:15,397
                  أو أكمل كما أفعل الآن.

775
00:47:15,466 --> 00:47:20,703
مم...أشعر بذلك فيك...

776
00:47:20,772 --> 00:47:23,306
    من خلالك.

777
00:47:23,374 --> 00:47:26,142
            يمكنك حقا.

778
00:47:26,210 --> 00:47:29,278
    انه في غاية الجمال.

779
00:47:29,346 --> 00:47:33,716
        نوعاً ما... مثل الحلم؟

780
00:47:35,386 --> 00:47:37,320
          أحسن.

