﻿1
00:00:02,069 --> 00:00:06,805
            فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.

2
00:00:06,873 --> 00:00:09,040
        إنه عالمها.

3
00:00:09,109 --> 00:00:12,477
    عالم بعيد عني.

4
00:00:12,546 --> 00:00:19,083
    اسمها...كاثرين.

5
00:00:19,152 --> 00:00:22,987
   منذ أن رأيتها أسرت قلبي..

6
00:00:23,056 --> 00:00:29,728
   بجمالها ودفئها وشجاعتها.

7
00:00:29,796 --> 00:00:32,997
   عرفت حينها، كما أعرف الآن،

8
00:00:33,066 --> 00:00:37,603
   سوف تغير حياتي... إلى الأبد.

9
00:00:41,442 --> 00:00:46,578
           كاثرين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا عن شوارع المدينة.

10
00:00:46,647 --> 00:00:52,351
يستر وجهه عن الغرباء، آمنًا من الكراهية والأذى.

11
00:00:52,420 --> 00:00:56,021
       لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.

12
00:00:56,090 --> 00:01:01,360
     والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.

13
00:01:01,428 --> 00:01:05,631
   لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.

14
00:01:05,699 --> 00:01:08,100
     وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،

15
00:01:08,169 --> 00:01:11,370
  لن نكون منفصلين أبدًا.

16
00:01:17,178 --> 00:01:21,112
              ♪ ♪

17
00:01:41,935 --> 00:01:44,869
  (النقر الإيقاعي البعيد)

18
00:01:46,973 --> 00:01:49,908
     (قطار الأنفاق يمر على مسافة)

19
00:01:59,220 --> 00:02:01,353
الأب: لقد كسرت قواعدنا،

20
00:02:01,422 --> 00:02:05,089
ليس مرة واحدة ولكن مرارا وتكرارا.

21
00:02:05,158 --> 00:02:09,394
إن غزواتك المتكررة أعلاه قد عرضتنا جميعًا للخطر.

22
00:02:09,463 --> 00:02:11,597
لقد حذرتك مراراً وتكراراً

23
00:02:11,665 --> 00:02:14,065
ولكن لا تزال قد استمرت

24
00:02:14,134 --> 00:02:15,901
في هذا المسار المتعمد من العمل.

25
00:02:15,969 --> 00:02:18,537
      هل لديك ما تقوله للدفاع عن نفسك؟

26
00:02:20,640 --> 00:02:22,808
        لماذا الجميع ينزعجون هكذا؟

27
00:02:22,876 --> 00:02:24,042
الفأر،

28
00:02:24,110 --> 00:02:25,744
    لقد كنت تسرق.

29
00:02:25,812 --> 00:02:27,513
           لا سرقة. مع الأخذ.

30
00:02:27,581 --> 00:02:29,380
          الاشياء عادل.

31
00:02:29,449 --> 00:02:32,117
احتاجتها، وجدتها، أخذتها.

32
00:02:32,185 --> 00:02:33,519
               من أحد المستودعات.

33
00:02:33,587 --> 00:02:35,420
  هذا هو المكان الذي كانت فيه الأشياء.

34
00:02:36,690 --> 00:02:38,290
الكثير هناك أيضا.

35
00:02:38,358 --> 00:02:40,225
  لا تفوت أبدا. ترك الكثير.

36
00:02:40,293 --> 00:02:41,493
     هذا ليس هو الامر.

37
00:02:41,561 --> 00:02:43,428
  لقد قمت بإطلاق إنذار ضد السرقة.

38
00:02:43,496 --> 00:02:45,363
          مزعج جدا.

39
00:02:45,432 --> 00:02:47,199
     نوع جديد. خدعتني.

40
00:02:47,267 --> 00:02:48,533
             لن يحدث مرة أخرى.

41
00:02:48,602 --> 00:02:49,902
                 ولم يسمع أي شيء قلناه.

42
00:02:49,970 --> 00:02:51,069
       سمعت كل شيء.

43
00:02:51,938 --> 00:02:53,571
      الكثير من الضوضاء السخيفة.

44
00:02:55,108 --> 00:02:58,343
     الجميع يأخذ الأشياء من الأعلى.

45
00:02:59,846 --> 00:03:02,347
هذا هو ما يوجد في الأعلى من أجله.

46
00:03:02,415 --> 00:03:05,918
  أيها الفأر، هناك فرق بين البحث عن الطعام والسرقة.

47
00:03:05,986 --> 00:03:07,419
نعم، نحن نأخذ تلك

48
00:03:07,487 --> 00:03:09,687
الأشياء التي قد طرحها العالم فوق.

49
00:03:09,756 --> 00:03:13,691
نحن نقبل تلك الأشياء المعطاة لنا مجانًا

50
00:03:13,760 --> 00:03:15,160
من قبل مساعدينا أعلاه.

51
00:03:15,228 --> 00:03:17,029
      لكننا لا نسرق.

52
00:03:17,097 --> 00:03:19,997
     لا سرقة. مع الأخذ.

53
00:03:21,601 --> 00:03:22,734
             استخدام.

54
00:03:22,802 --> 00:03:24,403
لم أستطع الانتظار.

55
00:03:24,471 --> 00:03:28,073
    مطلوب كابلات مصاعد وهيدروليكية...

56
00:03:28,141 --> 00:03:29,374
          مشروع كبير.

57
00:03:29,442 --> 00:03:31,042
       ما المشروع الكبير؟

58
00:03:31,111 --> 00:03:33,579
    لم يتم إخبار أحد بأي شيء عن أي مشروع كبير.

59
00:03:33,647 --> 00:03:35,147
         وينسلو مجنون.

60
00:03:35,215 --> 00:03:36,748
  ولم يطلب أحد إذنه.

61
00:03:36,816 --> 00:03:39,184
الفأر، كما تعلم، نحن نعيش هنا أيضًا.

62
00:03:39,252 --> 00:03:41,453
    سيكون من الجميل التشاور معنا.

63
00:03:41,521 --> 00:03:44,121
كان من شأنه أن يفسد المفاجأة.

64
00:03:44,190 --> 00:03:46,325
                     كل هذا هو خطأي، الأب.

65
00:03:46,393 --> 00:03:48,393
                  كان الفأر يحاول فقط المساعدة.

66
00:03:48,462 --> 00:03:51,129
   هل تعرف ذلك السلم الحديدي القديم الموجود أسفل غرفة الأنابيب؟

67
00:03:51,197 --> 00:03:52,831
                      حسنًا، لقد صدأ و

68
00:03:52,899 --> 00:03:55,567
  إنه لجحيم التسلق عندما تحمل شيئًا ما،

69
00:03:55,636 --> 00:03:58,337
   لذلك سألت إذا كان بإمكان الماوس إصلاح شيء ما.

70
00:03:58,405 --> 00:04:00,505
        سلم متحرك، جميع الطاقة المائية،

71
00:04:00,573 --> 00:04:02,373
      يعمل على الهيدروليكية.

72
00:04:02,442 --> 00:04:07,345
   فقط قفز على ... إلى الأعلى. قفز...انزل.

73
00:04:09,182 --> 00:04:12,083
لكنه لا يبرر السرقة.

74
00:04:15,922 --> 00:04:19,091
       حسنًا، إذن، أعتقد أن الوقت قد حان.

75
00:04:19,159 --> 00:04:21,460
لقد اعترف الفأر بالتهمة.

76
00:04:21,528 --> 00:04:25,597
ومن يؤيد فرض العقوبة

77
00:04:25,666 --> 00:04:29,834
يرجى الإشارة إلى ذلك.

78
00:04:55,095 --> 00:04:57,029
الفأر، أنا آسف.

79
00:04:57,097 --> 00:04:59,431
  ولكن بما أنك لن تستمع،

80
00:04:59,499 --> 00:05:01,933
ربما صمتنا سيعلمك الدرس

81
00:05:02,001 --> 00:05:03,769
أن كلماتنا لا تستطيع.

82
00:05:03,837 --> 00:05:10,008
     لمدة شهر واحد، لا يوجد رجل أو امرأة أو طفل

83
00:05:10,076 --> 00:05:11,676
سوف أتحدث إليك.

84
00:05:11,745 --> 00:05:14,413
ستبدأ الجملة...

85
00:05:14,481 --> 00:05:16,214
              الآن.

86
00:05:16,282 --> 00:05:19,584
          نكتة، أليس كذلك؟

87
00:05:19,653 --> 00:05:20,952
          حسنا جيد.

88
00:05:21,020 --> 00:05:23,388
          حسنا جيد.

89
00:05:23,456 --> 00:05:24,856
          باسكال، مهلا.

90
00:05:28,128 --> 00:05:30,762
       هذا في منتهى الغباء.

91
00:05:31,898 --> 00:05:33,832
               جيمي. نكتة، هاه؟

92
00:05:33,900 --> 00:05:36,301
على الأقل كنت بجانبي.

93
00:05:41,040 --> 00:05:42,974
                  فنسنت.

94
00:05:43,042 --> 00:05:44,476
         فواصل فنسنت

95
00:05:44,544 --> 00:05:46,244
                    قواعدهم الغبية أيضًا.

96
00:05:46,312 --> 00:05:47,946
      فنسنت هو صديقي.

97
00:05:48,014 --> 00:05:50,148
                       تجدني.

98
00:05:50,216 --> 00:05:51,550
                احضرني هنا.

99
00:05:51,618 --> 00:05:56,421
      عندما كنا صغارًا، اقرأ لي، وتحدث معي.

100
00:05:58,525 --> 00:06:00,892
    تحدث معي الآن، فنسنت.

101
00:06:08,835 --> 00:06:11,369
         فنسنت أيضا.

102
00:06:17,443 --> 00:06:19,411
     اردت رؤيتي؟

103
00:06:19,479 --> 00:06:21,246
نعم، ادخل. أغلق الباب.

104
00:06:25,218 --> 00:06:27,986
ما هذا؟

105
00:06:28,055 --> 00:06:30,188
                 قضية أفيري.

106
00:06:30,257 --> 00:06:33,191
                 ماكس أفيري قذر كما يأتون.

107
00:06:33,259 --> 00:06:34,793
         أنا أعلم أنه. أنت تعرفها.

108
00:06:34,861 --> 00:06:37,129
      الرجل الذي يبيع النقانق عبر الشارع يعرف ذلك.

109
00:06:37,197 --> 00:06:39,164
       فقط لا أحد يستطيع إثبات ذلك.

110
00:06:41,435 --> 00:06:42,600
                   لقد تحدثنا بالفعل مع والدروف،

111
00:06:42,669 --> 00:06:44,069
          سنوتجراس وميرتينز.

112
00:06:44,137 --> 00:06:46,537
       وقد دفع عشرات آخرين ممن نعرفهم جيدًا ثمارهم

113
00:06:46,606 --> 00:06:47,672
                   للحفاظ على استمرارية مبانيهم.

114
00:06:47,740 --> 00:06:49,807
           هل تعرف ما حصلنا عليه؟

115
00:06:49,876 --> 00:06:50,942
                       أَزِيز.

116
00:06:51,010 --> 00:06:53,912
                 مارينو يريد مني أن أتحدث إليكم.

117
00:06:53,980 --> 00:06:57,615
  هناك مطور رئيسي واحد لم يقل لا.

118
00:06:59,719 --> 00:07:01,886
              لا.

119
00:07:01,955 --> 00:07:05,457
       لا تسألني، جو. لا تفكر حتى في ذلك.

120
00:07:05,525 --> 00:07:06,892
                أعطني استراحة، رادكليف.

121
00:07:06,960 --> 00:07:09,094
هل تعتقد أنني أريد أن أفعل هذا؟

122
00:07:09,162 --> 00:07:10,828
       أنا فقط أعمل هنا.

123
00:07:10,898 --> 00:07:13,632
    فقط تحدث قليلاً مع إليوت بورش.

124
00:07:13,700 --> 00:07:17,368
      علاقتي مع إليوت بورش كانت شخصية...

125
00:07:17,437 --> 00:07:19,538
    ناهيك عن مؤلمة.

126
00:07:19,606 --> 00:07:21,372
ويكون في الزمن الماضي.

127
00:07:21,441 --> 00:07:24,042
     حسنًا، خذ الأمور ببساطة.

128
00:07:24,110 --> 00:07:26,445
           نحن فقط نطلب منك إجراء مقابلة معه،

129
00:07:26,513 --> 00:07:28,346
     لا يكون لديه أطفاله.

130
00:07:28,415 --> 00:07:31,483
        إذا تحدث بورش، يمكننا أن نضع أفيري بعيدا.

131
00:07:31,551 --> 00:07:32,884
    حسنا، ثم استدعاء له.

132
00:07:32,952 --> 00:07:35,387
        لديه جيش من المحامين يا كاثي.

133
00:07:35,455 --> 00:07:37,589
       يمكنه أن يعرقلنا ويقيدنا لسنوات.

134
00:07:37,658 --> 00:07:39,724
       سوف يتحدث معك.

135
00:07:39,792 --> 00:07:41,326
   ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

136
00:07:41,394 --> 00:07:43,328
  لأنه أخبرنا أنه سيفعل ذلك.

137
00:07:43,396 --> 00:07:45,430
                           انظر شخصيا،

138
00:07:45,498 --> 00:07:47,265
أعتقد أن هذا الأمر برمته كريه الرائحة

139
00:07:47,334 --> 00:07:49,634
        ولكن هناك هو.

140
00:07:54,207 --> 00:07:56,174
      (طنين كهربائي)

141
00:07:56,242 --> 00:07:58,109
             الفأر: إنه جيد، الهدوء.

142
00:07:58,178 --> 00:08:00,445
     أليس هذا جيدًا يا آرثر؟

143
00:08:02,382 --> 00:08:06,117
لن يتحدثوا... حسنًا، جيد.

144
00:08:06,186 --> 00:08:07,886
          حسنا جيد.

145
00:08:07,954 --> 00:08:10,722
      لا يمكنهم إزعاجي طوال الوقت.

146
00:08:10,791 --> 00:08:12,591
    إزعاج، إزعاج، إزعاج.

147
00:08:12,659 --> 00:08:15,260
       الفأر، تعال هنا. الفأر، هل يمكنك مساعدتي؟

148
00:08:15,328 --> 00:08:17,228
    ماوس، هل يمكنك إصلاح هذا؟

149
00:08:17,297 --> 00:08:19,698
     أيها الفأر، لا تذهب إلى هناك. الفأر، هذا خطير.

150
00:08:19,766 --> 00:08:22,233
         افعلها افعلها افعلها.

151
00:08:24,337 --> 00:08:26,271
          (دقات الجرس)

152
00:08:35,047 --> 00:08:36,981
    أب...

153
00:08:39,252 --> 00:08:41,286
هل أزعجك؟

154
00:08:41,354 --> 00:08:44,189
                  همم... لا، لا. لقد كنت، أم...

155
00:08:45,925 --> 00:08:47,959
                ... اه... لا، لا.

156
00:08:48,028 --> 00:08:51,362
أتذكر عندما صنع الفأر هذا لك لأول مرة.

157
00:08:51,431 --> 00:08:56,301
أنبوب الألوان الخاص به.

158
00:08:56,370 --> 00:08:58,770
كل الألوان التي افتقدناها.

159
00:08:58,838 --> 00:09:01,172
الألوان من العالم أعلاه.

160
00:09:01,241 --> 00:09:03,641
                    كنت أخشى أنه سرقها.

161
00:09:03,710 --> 00:09:08,679
     لكنه وعدني رسميًا أنه صنعها بنفسه.

162
00:09:08,748 --> 00:09:11,882
                وكان عمره آنذاك عشر سنوات.

163
00:09:11,951 --> 00:09:14,485
             لقد تأثرت جدا.

164
00:09:14,554 --> 00:09:17,755
       ثم اكتشفت أنه سرق الأجزاء.

165
00:09:17,824 --> 00:09:20,425
           (يضحك)

166
00:09:20,493 --> 00:09:25,129
      لقد كنت صامتًا جدًا في دائرتنا اليوم.

167
00:09:27,233 --> 00:09:31,102
     كان لي أن أقول شيئا.

168
00:09:32,839 --> 00:09:35,340
  المشكلة خطيرة.

169
00:09:35,408 --> 00:09:36,875
هل أنت غير موافق على ما فعلناه؟

170
00:09:36,943 --> 00:09:39,110
        هذا يزعجني.

171
00:09:39,179 --> 00:09:41,780
  الصمت يمكن أن يكون فظيعا.

172
00:09:41,848 --> 00:09:46,051
ليس فظيعًا مثل ما سيعانيه إذا تم القبض عليه في الأعلى.

173
00:09:46,119 --> 00:09:48,186
                       رأيت

174
00:09:48,254 --> 00:09:50,388
  داخل سجونهم.

175
00:09:50,456 --> 00:09:53,291
   لا، ما فعلناه كان صحيحاً

176
00:09:53,360 --> 00:09:55,927
     لكن هذا لا يجعل العيش معه أسهل.

177
00:09:55,995 --> 00:09:57,996
     أبي، تعال بسرعة.

178
00:09:58,064 --> 00:09:59,264
      إنه إريك. سقط.

179
00:09:59,332 --> 00:10:00,765
يسقط؟ أين؟

180
00:10:00,833 --> 00:10:03,168
           المتاهة. أنت تعرف مدى خطورة

181
00:10:03,236 --> 00:10:04,569
          المتاهة هي.

182
00:10:04,637 --> 00:10:07,005
   والمنطقة بأكملها مشبعة بالمياه الجوفية.

183
00:10:07,073 --> 00:10:08,607
         الجدران غير مستقرة.

184
00:10:08,675 --> 00:10:10,008
هناك تحذيرات منشورة في كل مكان.

185
00:10:10,076 --> 00:10:11,076
وأنا أعرف

186
00:10:11,144 --> 00:10:13,144
     لقد أخبرتك مريم ألف مرة

187
00:10:13,213 --> 00:10:14,245
    للبقاء بعيدا عن هناك.

188
00:10:14,314 --> 00:10:15,480
                 كنا نلعب الغميضة.

189
00:10:15,548 --> 00:10:17,349
        أخبره كيبر ألا يصعد إلى هناك.

190
00:10:17,417 --> 00:10:19,351
                    قال له. لا بأس يا إيلي.

191
00:10:19,419 --> 00:10:20,618
هل يمكنك أن تأخذنا إلى إريك؟

192
00:10:27,260 --> 00:10:29,327
              الرجل: انتظر لحظة، يجب أن أوقف السيارة.

193
00:10:48,048 --> 00:10:50,615
                 من اللطيف رؤيتك يا كاثرين.

194
00:10:50,684 --> 00:10:53,117
دعونا نتخطى وسائل الراحة، أليس كذلك؟

195
00:10:53,186 --> 00:10:55,854
أنا هنا للحديث عن ماكس أفيري.

196
00:10:57,690 --> 00:10:59,757
             أنت غاضب. أستطيع أن أفهم ذلك.

197
00:10:59,826 --> 00:11:01,625
                 ولكن سواء صدقت ذلك أم لا،

198
00:11:01,694 --> 00:11:04,229
        وهذا صعب بالنسبة لي كما هو الحال بالنسبة لك.

199
00:11:04,297 --> 00:11:07,098
حسنًا، ربما يجب عليك التحدث مع شخص أقل صعوبة.

200
00:11:07,167 --> 00:11:10,501
يمكن ترتيب ذلك.

201
00:11:10,570 --> 00:11:14,138
           ماذا فعلت لتجعلك تكرهني لهذه الدرجة؟

202
00:11:15,708 --> 00:11:18,542
أعتقد أن كلانا يعرف الإجابة على ذلك.

203
00:11:20,380 --> 00:11:22,513
دعونا نستمر في ذلك.

204
00:11:24,951 --> 00:11:27,551
                  إنها من هذا الطريق، من هنا.

205
00:11:35,194 --> 00:11:37,896
   انها مجرد زحف قليلا.

206
00:11:37,964 --> 00:11:39,898
            فقط القليل من الزحف.

207
00:11:39,966 --> 00:11:41,900
إحمل حقيبتي من أجلي، أليس كذلك؟

208
00:11:41,968 --> 00:11:44,435
أبي هل أنت متأكد أنك تريد... نعم.

209
00:11:49,942 --> 00:11:52,177
                  كل شيء هنا.

210
00:11:52,245 --> 00:11:56,214
         كل تهديد، وكل رشوة، وكل عمولة.

211
00:11:56,282 --> 00:11:59,951
     التواريخ، الأوقات، المبالغ، أسماء جميع الوسطاء.

212
00:12:00,020 --> 00:12:04,289
  يكفي أن نضع ماكس أفيري بعيدًا لمدة 20 عامًا.

213
00:12:07,059 --> 00:12:07,792
            ليس بعد.

214
00:12:09,095 --> 00:12:10,695
            لو سمحت.

215
00:12:10,763 --> 00:12:13,698
               هناك شيء أود أن أقوله أولاً.

216
00:12:20,607 --> 00:12:23,608
    لقد تعاملت مع عشرات من سيارات ماكس أفريس منذ أن بدأت.

217
00:12:23,677 --> 00:12:26,077
  وليس لأنني أردت ذلك. أعني، ربما في حياتك

218
00:12:26,146 --> 00:12:27,812
اختياراتك كانت دائما بالأبيض والأسود،

219
00:12:27,880 --> 00:12:29,681
          ولكن في بلدي هم دائما رمادية.

220
00:12:31,818 --> 00:12:34,285
       أردت أن أبني.

221
00:12:34,354 --> 00:12:38,022
      ووجدت أن الأمر أسهل..

222
00:12:38,091 --> 00:12:39,758
          وأرخص

223
00:12:39,826 --> 00:12:41,659
                    للعب الكرة مع أفيري

224
00:12:41,728 --> 00:12:43,128
                  مما كان عليه لمحاربته.

225
00:12:43,196 --> 00:12:45,396
    وربما كنت على حق

226
00:12:45,465 --> 00:12:47,465
لتخرج مني عندما فعلت ذلك.

227
00:12:47,533 --> 00:12:50,201
      كان الموظفون لدي يخالفون القانون باسمي.

228
00:12:50,269 --> 00:12:52,369
     لقد حدثت أشياء لا يمكن تبريرها،

229
00:12:52,438 --> 00:12:54,238
        وفي النهاية، إنها مسؤوليتي،

230
00:12:54,307 --> 00:12:56,007
   لكن كاثي، لم أكن أعرف.

231
00:13:00,112 --> 00:13:01,579
ربما، لم أكن أريد أن أعرف.

232
00:13:03,984 --> 00:13:05,850
                  لقد حصلت على الكثير من الندم في حياتي.

233
00:13:05,918 --> 00:13:08,919
       وخسارة لك...

234
00:13:08,988 --> 00:13:10,655
        هو واحد منهم.

235
00:13:12,625 --> 00:13:15,259
             المحامي الخاص بي نصحني بتمزيق هذا الملف.

236
00:13:17,830 --> 00:13:19,564
     لقد حصلت على محامي جديد.

237
00:13:21,334 --> 00:13:23,767
    قد يستغرق الأمر منا أشهرًا، أو حتى سنوات،

238
00:13:23,836 --> 00:13:25,436
       لوضع أفيري بعيدا.

239
00:13:26,506 --> 00:13:27,705
          حتى ذلك الوقت،

240
00:13:27,773 --> 00:13:29,507
سيكون لديك كل نوع من الكابوس

241
00:13:29,575 --> 00:13:30,809
هل يتصور أي وقت مضى.

242
00:13:30,877 --> 00:13:32,844
     أفيري يلعب الكرة الصلبة.

243
00:13:32,912 --> 00:13:34,311
     أفيري في موقف

244
00:13:34,380 --> 00:13:36,447
        لشل أربعة من مشاريعي الحالية.

245
00:13:36,515 --> 00:13:38,782
     سيكلفني ملايين الدولارات، لكن عندما ينتهي الأمر،

246
00:13:38,852 --> 00:13:41,152
      سوف تتخلص منه المدينة وأنا كذلك.

247
00:13:43,089 --> 00:13:45,757
   يمكنني أن ألعب الكرة القاسية أيضًا.

248
00:13:45,825 --> 00:13:48,193
          لماذا يا إليوت؟

249
00:13:48,261 --> 00:13:50,795
       لأنني لست واحداً من الأشرار يا كاثي.

250
00:13:52,365 --> 00:13:54,698
   لا يهم ما هو رأيك.

251
00:14:14,287 --> 00:14:16,086
لا بأس يا إريك.

252
00:14:16,155 --> 00:14:19,424
الآن لا تقلق، نحن هنا للمساعدة.

253
00:14:19,492 --> 00:14:21,726
ما هي المشكلة، كاحله؟ نعم.

254
00:14:21,794 --> 00:14:24,195
                   هل يمكنك إحضار الفانوس؟

255
00:14:24,263 --> 00:14:25,930
أقرب قليلا، حتى أستطيع

256
00:14:25,998 --> 00:14:28,166
الحصول على نظرة أفضل؟

257
00:14:28,234 --> 00:14:29,634
   الآن، كيف حدث هذا؟

258
00:14:29,702 --> 00:14:32,470
            سقط. كان يتسلق هناك.

259
00:14:32,538 --> 00:14:33,938
                           إريك: تحطمت الصخور.

260
00:14:34,006 --> 00:14:36,107
فنسنت: هذه الحجارة ليست قوية

261
00:14:36,175 --> 00:14:37,642
كما تبدو، إريك.

262
00:14:37,710 --> 00:14:39,644
  هل ترى مدى رطوبة الجدران؟

263
00:14:39,712 --> 00:14:41,946
         نفس الماء الذي نحت المتاهة

264
00:14:42,015 --> 00:14:43,448
   يأكل بعيدا في هذه الصخور.

265
00:14:43,516 --> 00:14:45,950
   وهو بالضبط

266
00:14:46,018 --> 00:14:48,486
لماذا لا ينبغي لأحد منكم أن يكون هنا في المقام الأول.

267
00:14:48,554 --> 00:14:50,088
   أنت فتى محظوظ، إريك.

268
00:14:50,156 --> 00:14:52,190
إنه التواء سيء للغاية، لكني...

269
00:14:52,258 --> 00:14:54,025
لا أعتقد أن هناك أي شيء مكسور.

270
00:14:54,093 --> 00:14:56,627
الآن، أريد منكما أن تساعداه على النهوض.

271
00:14:56,695 --> 00:14:58,262
بلطف شديد الآن وحاول ألا تفعل ذلك

272
00:14:58,331 --> 00:15:00,464
لوضع أي وزن عليه، حسنا؟

273
00:15:00,533 --> 00:15:03,234
هذا كل شيء. هذا صحيح، استخدم الآخر.

274
00:15:03,302 --> 00:15:04,736
     ولد جيد.

275
00:15:04,804 --> 00:15:06,437
           (قرقرة)

276
00:15:09,208 --> 00:15:10,975
الآن استمع، أريد إغلاق هذا المكان.

277
00:15:11,043 --> 00:15:12,677
إنه أمر خطير للغاية، ينزل الأطفال

278
00:15:12,745 --> 00:15:14,445
                       واللعب.

279
00:15:14,513 --> 00:15:15,913
هيا، بسرعة، اخرج من هنا.

280
00:15:15,982 --> 00:15:17,749
أسرعوا يا أطفال. هيا ساعده.

281
00:15:27,660 --> 00:15:29,127
       فنسنت!

282
00:15:29,195 --> 00:15:30,428
              ابتعد بسرعة!

283
00:15:30,496 --> 00:15:31,762
         لكن فنسنت... (زمجر)

284
00:15:32,999 --> 00:15:34,933
          اذهب يا أبي.

285
00:16:00,693 --> 00:16:02,559
          (اجهاد)

286
00:16:15,641 --> 00:16:17,574
           (يسعل)

287
00:16:18,711 --> 00:16:20,644
            أب؟

288
00:16:22,715 --> 00:16:24,648
            أب؟

289
00:16:29,488 --> 00:16:31,155
        (الأب يسعل)

290
00:16:31,223 --> 00:16:33,624
            أب؟ (الأب يسعل)

291
00:16:37,163 --> 00:16:39,263
               أنا هنا يا أبي. سأخرجك.

292
00:16:39,331 --> 00:16:41,265
          فنسنت؟

293
00:16:53,512 --> 00:16:55,445
(الأب يئن)

294
00:16:56,415 --> 00:16:58,949
      فنسنت...

295
00:16:59,018 --> 00:17:00,451
      (يئن)

296
00:17:00,520 --> 00:17:03,553
الاطفال...

297
00:17:03,622 --> 00:17:05,555
          لقد كانوا في أعلى النفق.

298
00:17:07,626 --> 00:17:11,228
             دعونا فقط نصلي من أجل أن يكونوا آمنين.

299
00:17:11,297 --> 00:17:12,530
فنسنت، هل يمكنك...

300
00:17:12,598 --> 00:17:16,501
     يمكنك رؤية أي شيء؟

301
00:17:16,569 --> 00:17:19,270
                   خافت.

302
00:17:19,338 --> 00:17:22,707
       الظلال والأشكال...

303
00:17:22,775 --> 00:17:25,810
              الرمادي من اثني عشر ظلال مختلفة.

304
00:17:25,879 --> 00:17:27,879
  (لهث): عيناك..

305
00:17:27,947 --> 00:17:29,881
   مذهلة.

306
00:17:29,949 --> 00:17:33,684
       في هذا السواد أنا... أنا أعمى.

307
00:17:37,990 --> 00:17:39,924
    (يئن)

308
00:17:42,328 --> 00:17:43,528
                ما هو شعورك؟

309
00:17:43,596 --> 00:17:45,963
       لقد كنت أفضل.

310
00:17:46,031 --> 00:17:47,431
          (كلاهما يضحك)

311
00:17:52,004 --> 00:17:53,771
سوف يؤكد بورتش على ذلك،

312
00:17:53,840 --> 00:17:56,307
أود أن أقول أن ماكس أفيري خارج أعمال البناء.

313
00:17:56,375 --> 00:17:57,909
   سوف يكلفه ذلك، جو.

314
00:17:57,977 --> 00:18:00,044
   لا أعتقد أنه سيكون خارج الخط

315
00:18:00,113 --> 00:18:01,245
     لمنحه الحصانة.

316
00:18:01,313 --> 00:18:02,613
هل أنا مخطئ أم أنك صفير

317
00:18:02,682 --> 00:18:04,015
        نغمة مختلفة عما كانت عليه عندما غادرت.

318
00:18:04,083 --> 00:18:06,450
إليوت يفعل الشيء الصحيح.

319
00:18:06,519 --> 00:18:07,952
ينبغي أن تعول على شيء ما.

320
00:18:08,020 --> 00:18:09,420
      سأتحدث مع مارينو.

321
00:18:09,488 --> 00:18:11,522
الحصانة لبورش وشعبه

322
00:18:11,590 --> 00:18:13,391
    يبدو وكأنه ثمن بسيط يجب دفعه مقابل Avery.

323
00:18:13,459 --> 00:18:15,158
     أخبر مارينو أنه يدين لي بواحدة.

324
00:18:18,731 --> 00:18:20,798
          وأخبره بذلك إذا حاول

325
00:18:20,867 --> 00:18:23,067
     للمتاجرة بحياتي الخاصة مرة أخرى،

326
00:18:23,135 --> 00:18:25,803
     استقالتي ستكون على مكتبه بحلول الصباح.

327
00:18:28,641 --> 00:18:32,409
يا إلاهي. أنظر إلى هذا.

328
00:18:32,478 --> 00:18:34,212
إنه أسوأ مما قاله كيبر.

329
00:18:34,280 --> 00:18:35,813
    هل يمكننا إخلاء النفق؟

330
00:18:35,881 --> 00:18:37,415
  حتى لو قمنا بإخلاء هذه الحفرة،

331
00:18:37,483 --> 00:18:39,417
يبلغ طول مساحة الزحف 20 قدمًا.

332
00:18:39,485 --> 00:18:40,684
بمجرد دخولك، لا يوجد مكان

333
00:18:40,753 --> 00:18:42,253
للاستدارة والتأرجح في الاختيار.

334
00:18:42,321 --> 00:18:44,555
         يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به.

335
00:18:44,623 --> 00:18:46,791
       يمكننا أن نمرر الحجارة يداً بيد.

336
00:18:46,859 --> 00:18:48,125
      صخرة واحدة في وقت واحد؟ سيكونون ميتين

337
00:18:48,194 --> 00:18:49,427
      بالتأكيد بحلول الوقت الذي وصلنا إليهم.

338
00:18:49,495 --> 00:18:50,861
        لا تقل ذلك.

339
00:18:50,930 --> 00:18:53,464
إنهم لم يموتوا، ولن يموتوا.

340
00:18:53,532 --> 00:18:55,266
وينسلو: لا بد أن يكون هناك طريق آخر للدخول.

341
00:18:55,334 --> 00:18:56,868
                          إيلي: هنا يأتي كيبر! إنه بشأن الوقت.

342
00:18:56,936 --> 00:18:58,135
أعطني الخرائط.

343
00:19:00,906 --> 00:19:04,175
     ناه... لا، لا، لا، لا، هذا ليس هو الصحيح.

344
00:19:04,243 --> 00:19:06,310
        ليس هناك أي شيء آخر... أوه، الهدوء!

345
00:19:06,378 --> 00:19:07,879
هذه ليست الخريطة الصحيحة.

346
00:19:07,947 --> 00:19:10,148
يجب أن تكون هناك خريطة أخرى.

347
00:19:10,216 --> 00:19:11,948
اه، ربما... ربما،

348
00:19:12,018 --> 00:19:13,751
ربما من مستوى أقل من هذا واحد.

349
00:19:13,819 --> 00:19:15,118
        كيبر، عد إلى غرفة أبي

350
00:19:15,187 --> 00:19:17,255
وأحضر بقية الخرائط، لا بد أنك فاتتك بعضها.

351
00:19:17,323 --> 00:19:18,523
           لم أفعل!

352
00:19:18,591 --> 00:19:20,057
لا تستخدم نبرة الصوت تلك معي

353
00:19:20,126 --> 00:19:21,392
لم يكن من المفترض أن تكون كذلك

354
00:19:21,460 --> 00:19:23,127
في المتاهة في المقام الأول.

355
00:19:23,195 --> 00:19:24,128
     لم يكن ليحدث أي من هذا لو فعلت

356
00:19:24,196 --> 00:19:25,129
    فعلت ما قيل لك.

357
00:19:25,197 --> 00:19:26,596
       توقف عن ذلك، وينسلو.

358
00:19:26,665 --> 00:19:28,899
               الصبي يشعر بالسوء بما فيه الكفاية كما هو.

359
00:19:33,172 --> 00:19:35,039
           أنا آسف.

360
00:19:35,107 --> 00:19:36,907
       أنا آسف، كيبر.

361
00:19:38,310 --> 00:19:39,610
      نحن جميعا أن يلوم.

362
00:19:39,678 --> 00:19:43,514
     كان يجب علينا إغلاق هذه الأنفاق منذ سنوات.

363
00:19:44,616 --> 00:19:46,516
           هناك...

364
00:19:46,585 --> 00:19:49,419
   لا يوجد طريق من خلال، أليس كذلك؟

365
00:19:49,488 --> 00:19:52,189
      ليس هناك طريقة للوصول إليهم.

366
00:19:56,528 --> 00:19:58,596
  هناك طريقة واحدة فقط أعرفها

367
00:19:58,664 --> 00:20:02,266
     لتجاوز 20 قدمًا من الأساس الصلب.

368
00:20:02,335 --> 00:20:04,268
          تحرك تحرك!

369
00:20:08,007 --> 00:20:10,107
وهذا قدم واحدة في كل مرة.

370
00:20:14,013 --> 00:20:15,946
    (التنصت الإيقاعي الخافت)

371
00:20:25,691 --> 00:20:27,625
            (تنهد)

372
00:20:33,866 --> 00:20:35,799
            فنسنت.

373
00:20:38,037 --> 00:20:39,970
         (الأب يئن)

374
00:20:40,039 --> 00:20:41,605
                    أب؟

375
00:20:41,674 --> 00:20:43,174
      (يستمر الأنين)

376
00:20:43,242 --> 00:20:44,408
            أب.

377
00:20:46,512 --> 00:20:48,946
            فنسنت؟

378
00:20:49,014 --> 00:20:50,248
            يستمع.

379
00:20:50,316 --> 00:20:52,350
          ما هذا؟

380
00:20:52,418 --> 00:20:56,153
                   قصف.

381
00:20:56,221 --> 00:20:57,855
             من خلال الحجارة.

382
00:20:57,923 --> 00:20:59,991
      شخص ما يطرق على الصخرة.

383
00:21:00,059 --> 00:21:01,592
     لا أستطيع سماع شيء.

384
00:21:01,660 --> 00:21:03,360
                إنها قادمة من الجانب البعيد

385
00:21:03,429 --> 00:21:05,429
             من مساحة الزحف.

386
00:21:05,498 --> 00:21:08,599
               يجب أن يكون الأطفال قد خرجوا بأمان.

387
00:21:08,667 --> 00:21:11,668
         نعم...

388
00:21:11,737 --> 00:21:13,670
الحمد لله.

389
00:21:13,739 --> 00:21:16,340
         إنهم يحفرون لنا.

390
00:21:16,409 --> 00:21:18,975
   إنه طريق طويل، فنسنت.

391
00:21:19,044 --> 00:21:22,146
                 أب. أيها الأب، يجب أن تبقى مستيقظا.

392
00:21:22,214 --> 00:21:25,149
                    قد تصاب بارتجاج في المخ.

393
00:21:25,217 --> 00:21:28,018
أشعر بالإغماء الشديد.

394
00:21:28,087 --> 00:21:30,488
          كثير النوم.

395
00:21:30,556 --> 00:21:32,022
         دعونا نواصل الحديث.

396
00:21:32,091 --> 00:21:34,158
هاه؟ حسنًا.

397
00:21:34,227 --> 00:21:37,628
      حسنًا.

398
00:21:37,697 --> 00:21:40,131
إذا كانت إصابة الرأس

399
00:21:40,199 --> 00:21:42,399
شديدة جدًا، لن أكون واضحًا.

400
00:21:42,468 --> 00:21:44,935
        وأنا واضح.

401
00:21:45,003 --> 00:21:47,203
           (يلهث)

402
00:21:47,272 --> 00:21:48,406
           أليس كذلك؟

403
00:21:48,474 --> 00:21:50,207
                 حتى الآن.

404
00:21:50,275 --> 00:21:52,309
            حتى الآن؟

405
00:21:52,377 --> 00:21:54,578
كذلك في هذه الحالة،

406
00:21:54,647 --> 00:21:57,247
سأقرأ من فرجيل

407
00:21:57,316 --> 00:21:59,483
في الساعة فقط للتأكد.

408
00:21:59,552 --> 00:22:02,420
            ثم سأكون نائما. (السعال)

409
00:22:02,488 --> 00:22:03,587
        (الهادر ، جلجل)

410
00:22:12,999 --> 00:22:14,364
            وينسلو؟

411
00:22:14,433 --> 00:22:15,933
                    وينسلو؟ ماذا؟

412
00:22:16,001 --> 00:22:17,935
                هذا لن ينجح. يجب أن تكون هناك طريقة أفضل.

413
00:22:18,003 --> 00:22:19,603
لا أرى أنك ستأتي بدون عصف ذهني.

414
00:22:19,672 --> 00:22:20,904
               حسنا، يمكننا... ماذا؟

415
00:22:20,973 --> 00:22:22,172
تحدث يا جيمي.

416
00:22:22,241 --> 00:22:24,108
      يمكننا أن نقول الماوس. يمكننا أن نكسر حاجز الصمت.

417
00:22:24,176 --> 00:22:26,610
إذا اعتقدت أن ذلك سيساعد، سأغني له ترنيمة.

418
00:22:26,678 --> 00:22:28,112
الفأرة سوف تبطئ كل شيء،

419
00:22:28,180 --> 00:22:29,480
جعل الجميع في حيرة من أمرهم.

420
00:22:29,548 --> 00:22:32,783
وينسلو، إنه يعرف هذه الأنفاق أفضل من أي شخص آخر،

421
00:22:32,851 --> 00:22:34,485
          حتى الأب؛ ربما يعرف طريقة أخرى للدخول.

422
00:22:34,553 --> 00:22:36,387
   لا توجد طريقة أخرى للدخول.

423
00:22:36,456 --> 00:22:38,456
      كم مرة قمت بمراجعة تلك الخرائط اللعينة؟

424
00:22:38,524 --> 00:22:40,024
            ربما يستطيع البناء

425
00:22:40,092 --> 00:22:41,625
                  نوع من آلة أو شيء من هذا.

426
00:22:41,693 --> 00:22:43,027
جيمي، لقد رأيت آلات الفأر،

427
00:22:43,095 --> 00:22:44,428
نصفهم لا يعملون.

428
00:22:44,496 --> 00:22:45,762
      ونصفهم يفعلون ذلك.

429
00:22:50,269 --> 00:22:52,068
فنسنت والأب هناك،

430
00:22:52,137 --> 00:22:53,771
ربما يتألم، وربما يموت.

431
00:22:53,839 --> 00:22:55,505
هل تريد الدخول إليهم؟

432
00:22:56,809 --> 00:22:57,942
حسنا، هذا ما نقوم به.

433
00:22:58,010 --> 00:22:59,809
إلق نظرة.

434
00:22:59,878 --> 00:23:02,713
الكلام لا يكسر الصخور يا فتاة، العرق يفعل ذلك.

435
00:23:02,781 --> 00:23:04,414
      فهمت قصدي؟

436
00:23:17,996 --> 00:23:20,498
           (ضجيجا)

437
00:23:20,566 --> 00:23:22,500
          (رنين)

438
00:23:25,737 --> 00:23:27,171
       (يستأنف ضجيجا)

439
00:23:27,239 --> 00:23:29,640
          (رنين)

440
00:23:52,164 --> 00:23:53,764
             مرحبًا!

441
00:23:53,832 --> 00:23:55,532
            (أصداء)

442
00:23:56,635 --> 00:23:58,702
             مرحبًا!

443
00:23:58,770 --> 00:24:00,704
            (أصداء)

444
00:24:14,219 --> 00:24:16,153
           (صراخ)

445
00:24:22,161 --> 00:24:23,727
           (صراخ)

446
00:24:23,795 --> 00:24:25,895
           (يلهث)

447
00:24:27,966 --> 00:24:32,169
         مرحبًا؟ مرحبًا؟

448
00:24:34,006 --> 00:24:35,605
         شخص هناك؟

449
00:24:43,348 --> 00:24:44,781
                    الفأر.

450
00:24:46,285 --> 00:24:47,551
                    من...؟

451
00:24:47,619 --> 00:24:49,954
     اسمي كاترين.

452
00:24:50,022 --> 00:24:52,756
لقد كنت أبحث عن فنسنت، أنا...

453
00:24:52,824 --> 00:24:54,024
           كاثرين؟

454
00:24:54,093 --> 00:24:55,058
      كاثرين فنسنت؟

455
00:24:56,862 --> 00:24:59,462
        الطريق السريع إلى أعمق غرفة على الإطلاق.

456
00:24:59,531 --> 00:25:00,998
    لا مكان للأعلى الجانب.

457
00:25:01,066 --> 00:25:02,032
        أعتقد فنسنت

458
00:25:02,100 --> 00:25:03,167
قد يكون في...

459
00:25:03,235 --> 00:25:04,835
            مشكلة.

460
00:25:04,903 --> 00:25:07,104
يعتني فينسنت بنفسه.

461
00:25:07,172 --> 00:25:08,638
                   لا ينبغي أن تأتي.

462
00:25:08,708 --> 00:25:10,241
  من فضلك، أنا بحاجة للعثور عليه.

463
00:25:10,309 --> 00:25:13,410
مئات الأنفاق والغرف.

464
00:25:13,479 --> 00:25:15,045
     يهيمون على وجوههم إلى الأبد، أبدا.

465
00:25:15,114 --> 00:25:16,747
   حسناً، خذني إلى هناك.

466
00:25:18,183 --> 00:25:19,750
   ارجوك احتاج مساعدتك.

467
00:25:25,257 --> 00:25:26,923
             تمام.

468
00:25:26,992 --> 00:25:28,091
    حسنا، جيد، حسنا، بخير.

469
00:25:41,140 --> 00:25:42,673
نشأ هنا.

470
00:25:42,741 --> 00:25:45,842
تعرف هذه الأنفاق أفضل من أي شخص آخر.

471
00:25:45,912 --> 00:25:47,844
                    فنسنت هو أفضل صديق لي.

472
00:25:47,914 --> 00:25:50,514
                    خرجنا سوية.

473
00:25:50,582 --> 00:25:53,417
        انظر، هناك شيء خاطئ، شيء مكسور،

474
00:25:53,485 --> 00:25:55,552
         هناك شيء يحتاج إلى إصلاح، لذلك يأتون إلى الماوس.

475
00:25:55,621 --> 00:25:56,587
            حتى في الصمت.

476
00:25:59,358 --> 00:26:00,457
لا بأس.

477
00:26:00,526 --> 00:26:01,659
أنا صديق لفينسنت.

478
00:26:01,727 --> 00:26:03,694
                   الفأر، عليك أن تأتي.

479
00:26:03,762 --> 00:26:06,030
   اعتقدت أنك كسرت الصمت لأنك اشتقت لي. استمع لي!

480
00:26:06,098 --> 00:26:07,096
         لقد كان هناك كهف.

481
00:26:07,165 --> 00:26:08,332
              الأب وفنسنت محاصرون.

482
00:26:08,400 --> 00:26:09,466
يا إلهي أين؟

483
00:26:09,534 --> 00:26:10,467
                  المتاهة.

484
00:26:10,535 --> 00:26:11,935
          هذا سيء.

485
00:26:12,004 --> 00:26:14,804
        أسوأ من السيء، أسوأ من الأسوأ.

486
00:26:25,984 --> 00:26:27,150
          ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

487
00:26:27,219 --> 00:26:28,218
                          جيمي: كانت مع ماوس.

488
00:26:28,286 --> 00:26:29,720
   أنا صديق لفينسنت.

489
00:26:29,789 --> 00:26:30,955
        هل هم على قيد الحياة؟

490
00:26:31,023 --> 00:26:32,056
         نحن لا نعرف.

491
00:26:32,124 --> 00:26:33,390
الفأر: لا تمر بهذه الطريقة أبدًا،

492
00:26:33,458 --> 00:26:34,692
      صخرة واحدة في وقت واحد.

493
00:26:34,760 --> 00:26:36,093
     إنها الطريقة الوحيدة للدخول. يمكننا القيام بذلك.

494
00:26:36,161 --> 00:26:37,227
          ليس في الوقت المناسب.

495
00:26:37,296 --> 00:26:39,263
    نفد الهواء هناك قبل أن تصل.

496
00:26:39,331 --> 00:26:42,166
   حسنًا، إذن، لا بد أن يكون هناك طريق آخر للدخول.

497
00:26:42,234 --> 00:26:43,534
    من خلال الجانب الآخر.

498
00:26:43,602 --> 00:26:44,835
         هذا جنون.

499
00:26:44,903 --> 00:26:45,869
        إنها صخرة صلبة!

500
00:26:45,937 --> 00:26:47,638
      لا، نفق آخر. أتذكر.

501
00:26:47,706 --> 00:26:49,206
   حسنا، أنت تتذكر خطأ.

502
00:26:49,274 --> 00:26:51,709
       انظر بنفسك.

503
00:26:51,777 --> 00:26:53,444
لا توجد طريقة اخري.

504
00:26:53,512 --> 00:26:54,578
الخرائط خاطئة!

505
00:26:54,646 --> 00:26:57,281
أنا أعرف ما أعرفه، وأنا أعلم.

506
00:26:57,349 --> 00:26:59,283
وينسلو: حسنًا، أنا لا أخاطر بحياتهم

507
00:26:59,351 --> 00:27:00,517
   لأنك تقول أنك تعرف!

508
00:27:00,586 --> 00:27:01,785
  الآن، دعونا نعود إلى العمل!

509
00:27:01,853 --> 00:27:03,621
    ماذا لو كان الفأر على حق؟

510
00:27:03,689 --> 00:27:05,889
       حصلت على آلة جديدة، آلة الحفر،

511
00:27:05,957 --> 00:27:07,891
أفضل واحد حتى الآن. من خلال حفر

512
00:27:07,959 --> 00:27:09,793
الجانب الآخر. الفتاة: قد تعمل آلته.

513
00:27:09,861 --> 00:27:11,495
           إذا كانت هناك أدنى فرصة...

514
00:27:11,563 --> 00:27:12,529
        إتركه وحده!

515
00:27:15,233 --> 00:27:15,932
     لقد أهدرنا ما يكفي من الوقت.

516
00:27:17,369 --> 00:27:18,402
  الآن، دعونا نعود إلى العمل!

517
00:27:18,470 --> 00:27:19,770
الفأر: هيا.

518
00:27:19,838 --> 00:27:20,938
        نفعل ذلك في طريقك.

519
00:27:21,006 --> 00:27:22,306
        إضاعة المزيد من الوقت.

520
00:27:22,374 --> 00:27:23,540
هل من أحد يأتي معي؟!

521
00:27:23,608 --> 00:27:25,509
                            الصبي: سآتي معك أيها الفأر.

522
00:27:28,580 --> 00:27:31,748
       (رنين بعيد)

523
00:27:31,816 --> 00:27:33,083
    كاثرين معهم.

524
00:27:33,151 --> 00:27:34,618
           كاثرين؟

525
00:27:34,686 --> 00:27:37,021
  أستطيع أن أشعر أنها قريبة.

526
00:27:37,089 --> 00:27:38,922
      كيف يمكنها أن تعرف؟

527
00:27:38,990 --> 00:27:41,024
           هي تعرف.

528
00:27:41,092 --> 00:27:43,860
       لا بد أنها عرفت.

529
00:27:43,929 --> 00:27:46,130
              كيف؟

530
00:27:46,198 --> 00:27:49,165
         لا أعرف.

531
00:27:49,234 --> 00:27:51,901
          رباطنا...

532
00:27:51,970 --> 00:27:53,537
     أقوى وأعمق

533
00:27:53,605 --> 00:27:56,674
       مما يمكن لأي منا أن يبدأ في التخيل.

534
00:27:56,742 --> 00:28:00,944
   كما لو أن مصيركما مرتبطان بشكل لا ينفصم.

535
00:28:01,012 --> 00:28:04,614
              نعم.

536
00:28:04,683 --> 00:28:09,553
وكأن قلوبكم، في بحثها عن الاتحاد،

537
00:28:09,621 --> 00:28:13,457
يمكن أن تتجاوز الزمان والمكان،

538
00:28:13,525 --> 00:28:17,661
التحايل على قوانين الفيزياء والاحتمالات.

539
00:28:17,730 --> 00:28:18,862
              نعم.

540
00:28:20,966 --> 00:28:24,834
بعد ظهر أحد أيام شهر يونيو،

541
00:28:24,904 --> 00:28:28,138
منذ ما يقرب من 40 عامًا،

542
00:28:28,207 --> 00:28:31,275
كنت أسير على طول الشارع 57.

543
00:28:31,343 --> 00:28:34,844
عندما اقتربت من الجادة الخامسة،

544
00:28:34,914 --> 00:28:39,149
رأيت أجمل امرأة رأيتها في حياتي.

545
00:28:39,217 --> 00:28:43,419
وكانت تسير نحوي بفستان صيفي،

546
00:28:43,488 --> 00:28:45,955
كان نسيم ناعم يهب.

547
00:28:48,059 --> 00:28:51,628
       لقد كانت رؤية.

548
00:28:51,697 --> 00:28:54,564
  لم تكن جميلة فحسب.

549
00:28:54,633 --> 00:28:57,000
     كانت عيناها مشرقة

550
00:28:57,068 --> 00:29:01,238
  بالذكاء والفكاهة، مليئة بالحياة.

551
00:29:01,307 --> 00:29:05,074
التقت نظراتها بعيني للحظة

552
00:29:05,143 --> 00:29:08,812
         وتركتني...

553
00:29:08,880 --> 00:29:10,981
      عاجز عن الكلام تماما.

554
00:29:11,049 --> 00:29:15,185
عرفت حينها أن هذه هي المرأة

555
00:29:15,253 --> 00:29:18,422
لقد بحثت طوال حياتي عن.

556
00:29:20,525 --> 00:29:24,962
      وقبل أن أفكر في فعل أي شيء، قالت:

557
00:29:25,030 --> 00:29:28,966
    لقد صعدت إلى سيارة أجرة وذهبت.

558
00:29:32,371 --> 00:29:34,170
             ذهب.

559
00:29:34,239 --> 00:29:36,673
        ما الذي فعلته؟

560
00:29:36,741 --> 00:29:40,077
أوه، حاولت العثور عليها.

561
00:29:40,145 --> 00:29:44,947
عدت إلى نفس الزاوية في اليوم التالي، وفي اليوم التالي.

562
00:29:45,016 --> 00:29:49,252
لم يمر يوم دون أن أفكر فيها

563
00:29:49,321 --> 00:29:51,687
     وأتساءل.

564
00:29:53,625 --> 00:29:57,494
   آمل أن لا تكون هذه هي النهاية.

565
00:29:57,563 --> 00:29:58,962
حسنًا...

566
00:29:59,030 --> 00:30:02,166
مرت سنة.

567
00:30:02,234 --> 00:30:05,835
في أحد الأيام، كنت أسير على طول شارع 57،

568
00:30:05,904 --> 00:30:08,672
عندما اصطدمت سيارة أجرة بالرصيف.

569
00:30:10,742 --> 00:30:13,109
           و خارجا...

570
00:30:13,178 --> 00:30:17,481
       هي .. تقدمت ..

571
00:30:17,549 --> 00:30:20,684
في نفس المكان تقريبا.

572
00:30:20,752 --> 00:30:24,020
         بعد سنة،

573
00:30:24,089 --> 00:30:26,055
        كنا متزوجين.

574
00:30:26,124 --> 00:30:27,624
           مارغريت.

575
00:30:27,692 --> 00:30:31,461
              نعم.

576
00:30:31,530 --> 00:30:34,832
           مارغريت.

577
00:30:34,900 --> 00:30:38,235
  كما ترى، فينسنت، أنا أيضًا،

578
00:30:38,303 --> 00:30:40,137
       تعرف على المعجزات.

579
00:30:40,205 --> 00:30:43,606
                        هذه قصة رائعة.

580
00:30:43,675 --> 00:30:46,643
حسنا، أردت منك أن تسمع ذلك.

581
00:30:46,711 --> 00:30:48,045
      فنسنت,

582
00:30:48,113 --> 00:30:51,181
أنا أفهم أكثر مما تعتقد

583
00:30:51,250 --> 00:30:55,519
     عن كاثرين، عن رباطك.

584
00:30:55,587 --> 00:30:57,888
(آهات بهدوء)

585
00:30:57,956 --> 00:30:59,923
(الهمهمات)

586
00:30:59,991 --> 00:31:02,326
(تنهد)

587
00:31:02,394 --> 00:31:04,461
            أنت تتألم كثيرًا.

588
00:31:04,530 --> 00:31:07,263
     (ضحكة مكتومة): يكفي.

589
00:31:07,332 --> 00:31:11,400
           (قرقرة)

590
00:31:11,469 --> 00:31:12,669
          (صرير)

591
00:31:14,272 --> 00:31:16,173
تبدو سيئة، أليس كذلك؟

592
00:31:16,241 --> 00:31:18,976
      هناك الكثير الذي أردت أن أخبرك به.

593
00:31:19,044 --> 00:31:21,945
سوف نخرج من هنا معا.

594
00:31:22,013 --> 00:31:24,881
                      أعدك.

595
00:31:39,431 --> 00:31:41,064
            هذه هي الآلة؟

596
00:31:41,133 --> 00:31:43,900
ليس بعد. سوف يكون.

597
00:31:43,969 --> 00:31:45,902
ليس هنا، هناك.

598
00:31:45,971 --> 00:31:47,771
هيا، مساعدة.

599
00:31:47,840 --> 00:31:50,306
     جيمي. نعم.

600
00:31:50,375 --> 00:31:52,275
أعط الصندوق لكاثرين.

601
00:32:16,335 --> 00:32:17,634
    حسنا، جيد، حسنا، بخير.

602
00:32:17,702 --> 00:32:19,235
             هنا.

603
00:32:29,481 --> 00:32:31,948
              ♪ ♪

604
00:32:53,705 --> 00:32:55,639
      (الناس يتحدثون)

605
00:33:05,316 --> 00:33:06,249
          (اجهاد)

606
00:33:06,318 --> 00:33:08,251
           (يلهث)

607
00:33:10,121 --> 00:33:11,054
            (الهمهمات)

608
00:33:11,123 --> 00:33:13,056
        (تشغيل المحرك)

609
00:33:24,135 --> 00:33:25,168
       (الصرير الحفر)

610
00:33:25,236 --> 00:33:27,237
          (صليل بصوت عال)

611
00:33:27,305 --> 00:33:28,704
            (الهمهمات)

612
00:33:28,773 --> 00:33:30,874
الصبي: الفأر، هل أنت بخير؟

613
00:33:30,943 --> 00:33:33,176
   لا خير، لا خير، لا خير.

614
00:33:33,244 --> 00:33:34,678
                     ثلاث لقم حفر مدمرة

615
00:33:34,746 --> 00:33:36,479
   لمدة ثلاث بوصات من الحفرة.

616
00:33:36,548 --> 00:33:37,714
     علينا أن نستمر.

617
00:33:37,782 --> 00:33:41,117
        يمكن أن تذهب أعلاه، والعثور على ما هو مطلوب.

618
00:33:41,185 --> 00:33:43,620
      كوخ البناء، ربما، عمل كبير.

619
00:33:43,688 --> 00:33:44,721
                        لا وقت.

620
00:33:44,790 --> 00:33:46,089
   ماذا، هل تحتاج إلى المزيد من الأدوات؟

621
00:33:46,157 --> 00:33:47,490
اخبرني ماذا تريد.

622
00:33:47,558 --> 00:33:48,592
ربما أستطيع الحصول عليهم.

623
00:33:48,660 --> 00:33:50,359
              أنت؟

624
00:33:50,428 --> 00:33:51,495
          المتفجرات؟

625
00:33:51,563 --> 00:33:54,731
                لقم الثقب كربيد التنغستن؟

626
00:33:54,800 --> 00:33:55,866
              هاه.

627
00:33:55,934 --> 00:33:57,934
          أعرف رجلاً قد يكون قادرًا على المساعدة.

628
00:33:58,002 --> 00:33:59,970
هيا أيها الفأر، أرشدني.

629
00:34:00,038 --> 00:34:01,738
يجب أن تكون متأكدا، لا يوجد وقت لنضيعه.

630
00:34:01,806 --> 00:34:03,506
أنا متأكد! دعنا نذهب!

631
00:34:03,575 --> 00:34:05,508
    حسنا، جيد، حسنا، بخير.

632
00:34:07,579 --> 00:34:10,347
        (سقوط الأنقاض)

633
00:34:10,415 --> 00:34:13,850
           (يلهث)

634
00:34:13,918 --> 00:34:16,786
         هل ما زالوا يحفرون؟

635
00:34:18,890 --> 00:34:21,891
  سوف يخترقون قريبا،

636
00:34:21,960 --> 00:34:24,827
        وهذا لن يكون أكثر من ذكرى.

637
00:34:24,896 --> 00:34:25,895
فنسنت...

638
00:34:25,964 --> 00:34:28,198
           (يلهث)

639
00:34:28,267 --> 00:34:30,200
   من الصعب جدًا التنفس.

640
00:34:32,304 --> 00:34:33,303
                 المساعدة قادمة.

641
00:34:38,877 --> 00:34:40,209
                  أبي، من فضلك ابق معي.

642
00:34:40,278 --> 00:34:43,513
            (السعال)

643
00:34:43,582 --> 00:34:47,517
                 الأب، استمع.

644
00:34:47,586 --> 00:34:51,187
             أن ترى العالم في حبة رمل..

645
00:34:53,258 --> 00:34:54,724
        إسمع يا أبي!

646
00:34:54,793 --> 00:34:56,593
        أن ترى العالم في حبة رمل..

647
00:34:56,661 --> 00:34:57,760
     ما هو السطر التالي؟

648
00:34:57,829 --> 00:35:00,863
           (يلهث)

649
00:35:00,932 --> 00:35:04,367
       و... والجنة في زهرة برية.

650
00:35:06,438 --> 00:35:10,206
        لعقد ما لا نهاية

651
00:35:10,274 --> 00:35:13,510
  في كف يدك...

652
00:35:13,579 --> 00:35:16,579
             و...

653
00:35:16,648 --> 00:35:19,882
          خلود...

654
00:35:19,951 --> 00:35:21,884
          خلال ساعة.

655
00:35:35,333 --> 00:35:38,501
        (زقزقة العصافير)

656
00:35:44,176 --> 00:35:46,109
         (تنهد بهدوء)

657
00:35:49,514 --> 00:35:51,448
        (رنين الهاتف)

658
00:35:55,654 --> 00:35:57,920
       اسمع، اعتقدت أنني أخبرتك أنني لم...

659
00:35:57,989 --> 00:35:58,955
    بالطبع سأراها.

660
00:35:59,023 --> 00:36:00,957
          أرسلها للداخل.

661
00:36:04,763 --> 00:36:05,995
كاثرين، ما الأمر؟

662
00:36:06,064 --> 00:36:07,029
ما حدث لك؟

663
00:36:07,098 --> 00:36:08,064
                 احتاج معروفا.

664
00:36:08,133 --> 00:36:09,499
                 أنت تبدو هشة. هيا، اجلس.

665
00:36:09,568 --> 00:36:10,534
                    سأحضر لك براندي.

666
00:36:10,602 --> 00:36:11,768
أنا لست بحاجة إلى براندي!

667
00:36:11,836 --> 00:36:13,203
   ما أحتاجه هو مساعدتكم.

668
00:36:15,673 --> 00:36:17,540
     قل لي ماذا تريد.

669
00:36:22,213 --> 00:36:24,181
                   (يضحك)

670
00:36:24,249 --> 00:36:25,615
                      مثقاب كربيد التنغستن؟

671
00:36:25,683 --> 00:36:27,384
         هل تخليت عن قانون تعدين الصخور الصلبة؟

672
00:36:27,452 --> 00:36:28,818
        هذه ليست مزحة.

673
00:36:28,886 --> 00:36:30,120
حاجتي حقيقية وفورية،

674
00:36:30,188 --> 00:36:32,055
     وليس لدي وقت للشجار معك!

675
00:36:34,158 --> 00:36:35,759
                  لا أحصل على تفسير؟

676
00:36:35,827 --> 00:36:37,693
              لا.

677
00:36:37,763 --> 00:36:40,496
           أنا آسف.

678
00:36:40,566 --> 00:36:42,364
  أنا أطلب منك أن تثق بي.

679
00:36:45,403 --> 00:36:48,037
               هذا كل ما طلبته منك.

680
00:36:50,808 --> 00:36:53,676
لا بد أنني اتصلت بك 50 مرة منذ خلافنا.

681
00:36:53,745 --> 00:36:54,977
      (تضغط على مفاتيح الهاتف)

682
00:36:55,046 --> 00:36:57,213
           هل أنت متأكد دائمًا أنك على حق؟

683
00:36:57,282 --> 00:36:58,381
          أهلاً. إنه إليوت بورش.

684
00:36:58,450 --> 00:37:00,416
             أحضر لي جاك، بسرعة.

685
00:37:00,485 --> 00:37:01,717
                   جاك؟

686
00:37:01,786 --> 00:37:02,985
                  لدي صديق ينزل

687
00:37:03,054 --> 00:37:04,254
        أعطها ما تحتاجه.

688
00:37:04,323 --> 00:37:07,056
               نعم شكرا.

689
00:37:14,499 --> 00:37:18,601
              سيكون في انتظارك يا كاثرين.

690
00:37:19,704 --> 00:37:22,439
في المرة القادمة التي تتصل بها، سأكون بالداخل.

691
00:37:22,507 --> 00:37:24,174
              لماذا؟

692
00:37:24,242 --> 00:37:27,744
     لأنك لم تضع ثمنًا على هذا.

693
00:37:30,282 --> 00:37:33,216
   (الهادر ، سقوط الحطام)

694
00:37:36,821 --> 00:37:40,790
        (لاهثاً): لم يبق لدينا الكثير من الهواء.

695
00:37:40,858 --> 00:37:44,127
لا فائدة من خداع أنفسنا.

696
00:37:44,196 --> 00:37:47,631
     يجب ألا نفقد الأمل.

697
00:37:47,699 --> 00:37:49,699
   لم يبق لي الكثير من الوقت، فنسنت.

698
00:37:49,767 --> 00:37:52,102
        الأب، من فضلك.

699
00:37:52,170 --> 00:37:54,770
   لا، من فضلك، استمع لي.

700
00:37:54,839 --> 00:37:59,209
  عالمنا... يجب أن يستمر.

701
00:37:59,277 --> 00:38:02,845
الكثير من الناس الطيبين والثقة

702
00:38:02,914 --> 00:38:05,415
تعتمد على هذا المكان.

703
00:38:05,483 --> 00:38:07,283
هذا كل ما لديهم.

704
00:38:07,352 --> 00:38:09,785
      سيستمر عالمنا...

705
00:38:09,854 --> 00:38:13,356
       وسوف تعيش لتراها لسنوات عديدة قادمة.

706
00:38:13,425 --> 00:38:16,326
(يلهث): إذا لم أفعل..

707
00:38:16,395 --> 00:38:18,328
ستكون هناك حاجة لصوتك.

708
00:38:18,396 --> 00:38:21,531
  صوتي ليس الصوت الوحيد.

709
00:38:21,599 --> 00:38:24,233
       إنها الأصدق...

710
00:38:24,302 --> 00:38:26,236
       والأقوى.

711
00:38:26,304 --> 00:38:28,672
اوعدني

712
00:38:28,740 --> 00:38:31,674
       سوف تحافظ على... صه، الأب.

713
00:38:31,742 --> 00:38:33,642
        لا، لا، من فضلك.

714
00:38:33,711 --> 00:38:35,144
            لو سمحت.

715
00:38:35,213 --> 00:38:40,617
     عدني أنك ستبقي حلمنا حياً

716
00:38:45,123 --> 00:38:47,456
            يعد.

717
00:38:47,525 --> 00:38:52,796
ولن يكون بدون تضحيات.

718
00:38:56,234 --> 00:38:58,634
         الألوان...

719
00:38:58,704 --> 00:39:03,706
     أعتقد أنني أفتقد الألوان أكثر من أي شيء آخر.

720
00:39:03,774 --> 00:39:09,079
   لقد بدأوا حتى يتلاشى من عين ذهني.

721
00:39:09,147 --> 00:39:12,415
أتمنى لو كنت قد رأيت اللون الأزرق للمحيط الهادئ

722
00:39:12,484 --> 00:39:14,750
تحت شمس الصيف.

723
00:39:14,819 --> 00:39:17,520
العشب الأخضر في حقل إبيتس.

724
00:39:17,588 --> 00:39:22,892
   أوراق الخريف مشتعلة باللون البرتقالي والأصفر في ولاية فيرمونت.

725
00:39:22,960 --> 00:39:24,794
    لكني رأيتهم..

726
00:39:24,862 --> 00:39:27,763
                    كل أب.

727
00:39:27,832 --> 00:39:32,168
               لم يكن لدى أي طفل دليل أفضل من أي وقت مضى.

728
00:39:32,236 --> 00:39:36,238
  لقد رسمت كلماتك صوراً لن أنساها أبداً.

729
00:39:36,307 --> 00:39:39,308
لقد أخذتني حول العالم.

730
00:39:39,378 --> 00:39:42,444
      توين ميسيسيبي.

731
00:39:42,513 --> 00:39:44,614
        كيبلينج الهند.

732
00:39:44,682 --> 00:39:48,117
         جاك لندن كلوندايك.

733
00:39:48,186 --> 00:39:52,054
              لقد جعلتهم ينبضون بالحياة من أجلي.

734
00:39:54,158 --> 00:39:58,294
    ليس هناك الكثير من الأماكن المتبقية للذهاب.

735
00:40:06,304 --> 00:40:09,505
             الفأر: أنت جيد في البحث والأخذ.

736
00:40:09,573 --> 00:40:12,642
       أنا أحب هذه الأشياء.

737
00:40:12,711 --> 00:40:15,044
حاولت العثور على البعض مرة واحدة--

738
00:40:15,113 --> 00:40:16,880
لم يكن لديها أي قواطع الترباس.

739
00:40:16,948 --> 00:40:18,915
                   هل استخدمته من قبل؟

740
00:40:18,983 --> 00:40:20,583
أوه، نعم، بالتأكيد.

741
00:40:20,652 --> 00:40:21,918
نعم نعم.

742
00:40:21,986 --> 00:40:23,119
الكثير من الأوقات.

743
00:40:23,187 --> 00:40:25,654
كرة صغيرة واحدة وأسرى الحرب!

744
00:40:28,726 --> 00:40:31,994
(صعوبة في التنفس)

745
00:40:32,063 --> 00:40:33,762
                      كاثرين.

746
00:40:33,831 --> 00:40:35,298
    همم. ماذا؟

747
00:40:35,366 --> 00:40:36,832
    ما هذا؟

748
00:40:36,902 --> 00:40:39,835
                 لقد عادت.

749
00:40:39,904 --> 00:40:42,872
         إنهم يحفرون مرة أخرى.

750
00:40:46,010 --> 00:40:47,876
                    سنخرج من هنا قريبا.

751
00:40:51,282 --> 00:40:54,217
    (حفر الطنين بصوت عال)

752
00:41:03,061 --> 00:41:05,061
    (فوق الحفر): لا يعمل!

753
00:41:05,130 --> 00:41:06,695
    لن تمر!

754
00:41:06,764 --> 00:41:10,333
    ليست قوية بما فيه الكفاية!

755
00:41:10,402 --> 00:41:13,203
                   انا ذاهب للآخرين!

756
00:41:13,271 --> 00:41:15,804
عنيد جدًا، لن يساعد.

757
00:41:15,873 --> 00:41:18,808
         تعال معي.

758
00:41:18,877 --> 00:41:22,245
    (حفر الطنين بصوت عال)

759
00:41:33,324 --> 00:41:35,758
   استمعوا لي، لكم جميعا.

760
00:41:35,826 --> 00:41:37,060
هناك نفق آخر

761
00:41:37,128 --> 00:41:38,862
تماما كما قال الفأر.

762
00:41:38,930 --> 00:41:40,229
   لقد تم الحفر هناك.

763
00:41:40,298 --> 00:41:42,198
    ولكن لا يمكننا أن نصل من دون مساعدتكم.

764
00:41:42,266 --> 00:41:45,235
   إذا كنت لن تعمل، ابتعد عن الطريق.

765
00:41:45,303 --> 00:41:47,136
    هذه هي فرصتنا الوحيدة.

766
00:41:47,205 --> 00:41:48,738
   لن تتمكن من العبور أبدًا

767
00:41:48,806 --> 00:41:50,639
               في الوقت المناسب بهذه الطريقة.

768
00:41:53,111 --> 00:41:57,146
قال فينسنت دائمًا أنكم تعتنين ببعضكم البعض.

769
00:42:01,085 --> 00:42:04,020
    (حفر الطنين بصوت عال)

770
00:42:04,088 --> 00:42:05,955
                   (فوق التدريب): ابتعد عن الطريق!

771
00:42:08,159 --> 00:42:11,093
    (الطنين يزداد بصوت أعلى)

772
00:42:16,201 --> 00:42:18,868
     حسنًا. حسنًا.

773
00:42:18,937 --> 00:42:20,637
      (شخير متوتر)

774
00:42:20,705 --> 00:42:22,872
سهل الان. سهل.

775
00:42:22,940 --> 00:42:24,807
    السرير، السرير، السرير. سرير، سرير

776
00:42:24,875 --> 00:42:26,342
                  بات، بات، بات. يبدو مثل الكثير.

777
00:42:26,410 --> 00:42:27,677
             ربما.

778
00:42:27,745 --> 00:42:28,944
             ربما؟

779
00:42:29,013 --> 00:42:30,246
        أنت لا تعرف؟

780
00:42:30,314 --> 00:42:32,181
سوف تفجرنا جميعًا إلى المملكة.

781
00:42:32,250 --> 00:42:33,683
             الفأر: ضع الأشياء في الثقوب،

782
00:42:33,751 --> 00:42:36,686
       ضع الأدوات، واشعلها بالأداة الأخرى.

783
00:42:36,754 --> 00:42:38,254
       قراءة كل شيء عن ذلك.

784
00:42:38,322 --> 00:42:41,624
       أنت لم تستخدم أبدا المتفجرات البلاستيكية.

785
00:42:41,692 --> 00:42:43,325
             نعم.

786
00:42:45,129 --> 00:42:48,130
       قد يفجر فنسنت والأب.

787
00:42:50,234 --> 00:42:52,435
            قد يفجر الماوس.

788
00:42:52,503 --> 00:42:55,070
  قد ينقذ حياتهم أيضا.

789
00:42:55,139 --> 00:42:56,806
    أعطني القليل من الأداة.

790
00:42:59,076 --> 00:43:01,244
(صعوبة في التنفس)

791
00:43:08,486 --> 00:43:12,422
        (لاهثاً): ث... لقد توقفوا،

792
00:43:12,490 --> 00:43:14,690
         أليس كذلك؟

793
00:43:14,759 --> 00:43:16,392
      (صعوبة في التنفس)

794
00:43:16,461 --> 00:43:20,096
                    كاثرين خائفة.

795
00:43:20,165 --> 00:43:26,202
إنها خائفة... أنت ميت؟

796
00:43:26,271 --> 00:43:28,137
                   لا.

797
00:43:28,206 --> 00:43:31,507
         وليس الحزن واليأس.

798
00:43:31,576 --> 00:43:34,009
             يخاف.

799
00:43:40,418 --> 00:43:42,018
   هل تريد أن تنفجر معي؟

800
00:43:42,086 --> 00:43:43,318
تابع.

801
00:43:43,387 --> 00:43:44,454
لها أيضا.

802
00:43:44,522 --> 00:43:45,622
    سأفعل ذلك.

803
00:43:45,690 --> 00:43:47,056
  أنت تأخذها وتذهب للخارج.

804
00:43:47,125 --> 00:43:49,726
أدواتي. يذهب.

805
00:43:49,794 --> 00:43:51,661
              لا يمكنك تفجيره من النفق؟

806
00:43:51,729 --> 00:43:53,929
    لن تمر الإشارة عبر الصخور الصلبة.

807
00:43:53,998 --> 00:43:56,566
        اذهب مع وينسلو.

808
00:43:56,634 --> 00:44:00,503
             أرني ما يجب فعله، وسأفعله.

809
00:44:01,539 --> 00:44:03,338
إنه صديقي أيضاً يا (كاثرين).

810
00:44:06,210 --> 00:44:09,512
إذا مت، سوف يقتلني فينسنت على أية حال.

811
00:44:10,614 --> 00:44:12,315
            اذهب الآن.

812
00:44:15,486 --> 00:44:17,487
وينسلو: أنت مجنون، أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

813
00:44:17,555 --> 00:44:20,823
           أنا ميت، أنت تعتني بآرثر.

814
00:44:20,892 --> 00:44:22,524
              الأفضل أن لا تقتل نفسك

815
00:44:22,593 --> 00:44:25,661
           أنا لست مربية ولا راكون.

816
00:44:25,730 --> 00:44:28,130
        تمام. يعتني.

817
00:44:35,039 --> 00:44:36,172
هيا بنا نذهب.

818
00:44:36,240 --> 00:44:37,507
             عجل. تعال. حركه.

819
00:44:37,575 --> 00:44:39,008
                      هيا... كن تحت الغطاء.

820
00:44:39,077 --> 00:44:40,976
                        عجل...

821
00:45:04,535 --> 00:45:07,603
     (انفجارات متعددة)

822
00:45:10,941 --> 00:45:12,475
    (يصرخ ويصرخ)

823
00:45:15,246 --> 00:45:17,813
    (الصراخ والسعال)

824
00:45:26,190 --> 00:45:27,557
           (يسعل)

825
00:45:27,625 --> 00:45:29,459
            فنسنت.

826
00:45:29,527 --> 00:45:31,093
كاثرين.

827
00:45:34,732 --> 00:45:36,665
                  فنسنت.

828
00:45:40,037 --> 00:45:42,271
الأب يصب بشدة.

829
00:45:48,546 --> 00:45:50,279
             الفأر.

830
00:45:50,347 --> 00:45:52,915
         وبقي في الخلف لتفجير المتفجرات.

831
00:45:54,952 --> 00:45:57,753
           (يسعل)

832
00:45:57,822 --> 00:46:01,156
     تستخدم لمسة أكثر من اللازم.

833
00:46:03,261 --> 00:46:06,662
            الفأر الوحيد الذي عرفته بتسع أرواح.

834
00:46:08,566 --> 00:46:11,033
           (يسعل)

835
00:46:11,102 --> 00:46:12,869
             الفأر: فنسنت.

836
00:46:15,639 --> 00:46:17,173
                        أب.

837
00:46:22,112 --> 00:46:25,181
الأب : الفأر.

838
00:46:27,318 --> 00:46:30,052
كاثرين.

839
00:46:30,120 --> 00:46:35,257
ليس لدي كلمات لأشكرك عليها.

840
00:46:44,235 --> 00:46:47,169
     (قطار الأنفاق يمر على مسافة)

841
00:47:03,821 --> 00:47:06,054
                      كاثرين.

842
00:47:06,123 --> 00:47:09,091
لم أكن خائفا جدا.

843
00:47:09,159 --> 00:47:12,195
                    شجاعتك أنقذت حياتنا.

844
00:47:12,263 --> 00:47:16,966
شعرت وكأنني أفقد أفضل جزء من نفسي.

845
00:47:17,034 --> 00:47:19,334
كنت سأفعل أي شيء.

846
00:47:21,406 --> 00:47:25,374
لم تكن شجاعة يا فنسنت.

847
00:47:25,443 --> 00:47:28,744
كان حب.

848
00:47:57,809 --> 00:47:59,741
              ♪ ♪

