1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي.</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,      she captured my heart.</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">بجمالها،</font>
<font color="#ccff99">With her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,796
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,816 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:17,778 --> 00:01:22,980
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping)</font>

20
00:01:25,285 --> 00:01:29,320
<font color="#ffff99">(مرور قطار الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing)</font>

21
00:01:38,465 --> 00:01:43,000
<font color="#ffff99">(يهمس)</font>
<font color="#ccff99">(whispering)</font>

22
00:02:04,858 --> 00:02:08,808
<font color="#ffff99">(موسيقى احتفالية تعزف عن بعد)</font>
<font color="#ccff99">(festive music playing           in distance)</font>

23
00:02:08,828 --> 00:02:13,030
<font color="#ffff99">(الألعاب النارية ظهرت)</font>
<font color="#ccff99">(fireworks popping)</font>

24
00:02:38,825 --> 00:02:43,394
<font color="#ffff99">(صراخ بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant shouting)</font>

25
00:03:07,687 --> 00:03:11,955
<font color="#ffff99">(تستمر الموسيقى والألعاب النارية)</font>
<font color="#ccff99">(music and fireworks continue)</font>

26
00:03:40,253 --> 00:03:43,203
<font color="#ffff99">شيانغ: إلى حفيدي وخطيبته.</font>
<font color="#ccff99">CHIANG:                   To my grandson                 and his fiancée.</font>

27
00:03:43,223 --> 00:03:46,574
<font color="#ffff99">نرجو أن يكون العام الجديد عام التنين ،</font>
<font color="#ccff99">May the new year, the              Year of the Dragon,</font>

28
00:03:46,594 --> 00:03:49,542
<font color="#ffff99">كن سعيدًا لكليكما ،</font>
<font color="#ccff99">be a joyous one                  to both of you,</font>

29
00:03:49,562 --> 00:03:52,580
<font color="#ffff99">وقت البدايات الجديدة</font>
<font color="#ccff99">a time of new beginnings</font>

30
00:03:52,600 --> 00:03:56,817
<font color="#ffff99">وإعادة التأكيد على التقاليد القديمة.</font>
<font color="#ccff99">and reaffirmation               of old traditions.</font>

31
00:03:56,837 --> 00:04:00,487
<font color="#ffff99">نحن نرحب بك في عائلتنا، لين وونغ.</font>
<font color="#ccff99">We welcome you into            our family, Lin Wong.</font>

32
00:04:00,507 --> 00:04:04,658
<font color="#ffff99">أرجو أن تبلغ أطيب تحياتي إلى جدك.</font>
<font color="#ccff99">Please give my best regards             to your grandfather.</font>

33
00:04:04,678 --> 00:04:09,262
<font color="#ffff99">سيكون هذا اتحادًا لعائلتين فخورتين</font>
<font color="#ccff99">This will be a union            of two proud families</font>

34
00:04:09,282 --> 00:04:11,698
<font color="#ffff99">الذين سوف تختلط سلالاتهم</font>
<font color="#ccff99">whose bloodlines                 will intermingle</font>

35
00:04:11,718 --> 00:04:15,486
<font color="#ffff99">في حفيد جيد.</font>
<font color="#ccff99">into a fine grandchild.</font>

36
00:04:16,589 --> 00:04:21,825
<font color="#ffff99">(يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">(speaking Chinese)</font>

37
00:04:22,896 --> 00:04:24,244
<font color="#ffff99">شكرا لك يا جدي.</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Grandfather.</font>

38
00:04:24,264 --> 00:04:27,647
<font color="#ffff99">نحن نقدر تمنياتك الطيبة وخططك لمستقبلنا.</font>
<font color="#ccff99">We appreciate your good wishes and your plans for our future.</font>

39
00:04:27,667 --> 00:04:30,483
<font color="#ffff99">سيكون لديك حفيدك.</font>
<font color="#ccff99">You will have your grandson.</font>

40
00:04:30,503 --> 00:04:33,019
<font color="#ffff99">(يضحك شيانغ بحرارة)</font>
<font color="#ccff99">(Chiang laughs heartily)</font>

41
00:04:33,039 --> 00:04:35,672
<font color="#ffff99">(يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">(speaks Chinese)</font>

42
00:04:40,347 --> 00:04:42,329
<font color="#ffff99">جراندسون: هل أنت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">GRANDSON:               Are you all right?</font>

43
00:04:42,349 --> 00:04:44,497
<font color="#ffff99">تبدو شاحبًا جدًا.</font>
<font color="#ccff99">You look so pale.</font>

44
00:04:44,517 --> 00:04:45,599
<font color="#ffff99">اه... (يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">Ah... (speaks Chinese)</font>

45
00:04:45,619 --> 00:04:46,900
<font color="#ffff99">مجرد عروس عصبية، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">Just a nervous bride,           that's all.</font>

46
00:04:46,920 --> 00:04:49,836
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة) إنها صفة تستحق الإعجاب</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)   It's a quality to be admired</font>

47
00:04:49,856 --> 00:04:52,639
<font color="#ffff99">في عصر لا قيمة فيه للتقاليد</font>
<font color="#ccff99">in an age where tradition            holds so little value</font>

48
00:04:52,659 --> 00:04:55,041
<font color="#ffff99">بالنسبة لمعظم الشباب.</font>
<font color="#ccff99">for most young people.</font>

49
00:04:55,061 --> 00:04:59,680
<font color="#ffff99">ولهذا السبب فإن اتحادك يعني الكثير.</font>
<font color="#ccff99">And that is why your union          means so much.</font>

50
00:04:59,700 --> 00:05:01,281
<font color="#ffff99">انها مهمة جدا.</font>
<font color="#ccff99">It is very important.</font>

51
00:05:01,301 --> 00:05:05,834
<font color="#ffff99">لا تغفلوا عن ذلك أبدًا يا أطفالي.</font>
<font color="#ccff99">Never lose sight of that,           my children.</font>

52
00:05:20,721 --> 00:05:22,653
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

53
00:05:35,435 --> 00:05:39,134
<font color="#ffff99">جد لنفسك صديقة جديدة يا هنري.</font>
<font color="#ccff99">Find yourself a new girlfriend, Henry.</font>

54
00:05:43,576 --> 00:05:46,559
<font color="#ffff99">لا نريد أن نعود إلى هنا مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">We don't want to have to come back here again.</font>

55
00:05:46,579 --> 00:05:49,080
<font color="#ffff99">مفهوم؟</font>
<font color="#ccff99">Understood?</font>

56
00:05:50,817 --> 00:05:51,798
<font color="#ffff99">هذا جيد، هنري.</font>
<font color="#ccff99">That's good, Henry.</font>

57
00:05:51,818 --> 00:05:54,151
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(yells)</font>

58
00:06:11,437 --> 00:06:14,805
<font color="#ffff99">(الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting)</font>

59
00:06:19,079 --> 00:06:21,111
<font color="#ffff99">(رنين)</font>
<font color="#ccff99">(clangs)</font>

60
00:06:24,618 --> 00:06:27,184
<font color="#ffff99">(تذمر)</font>
<font color="#ccff99">(murmuring)</font>

61
00:06:34,995 --> 00:06:36,877
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

62
00:06:36,897 --> 00:06:38,211
<font color="#ffff99">لقد مرت 20 سنة</font>
<font color="#ccff99">It's been 20 years</font>

63
00:06:38,231 --> 00:06:43,750
<font color="#ffff99">منذ أن وصفت هذه الأعشاب لوالدك لأول مرة.</font>
<font color="#ccff99">since I first prescribed   these herbs for your father.</font>

64
00:06:43,770 --> 00:06:46,085
<font color="#ffff99">أتذكر أنني أتيت إلى هنا عندما كنت طفلاً.</font>
<font color="#ccff99">I remember coming here           as a child.</font>

65
00:06:46,105 --> 00:06:47,787
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

66
00:06:47,807 --> 00:06:52,859
<font color="#ffff99">قبل وقت طويل من مجيئ لين للعيش معي.</font>
<font color="#ccff99">Long before Lin came                 to live with me.</font>

67
00:06:52,879 --> 00:06:55,862
<font color="#ffff99">أنا سعيد جدًا لأنك أصبحت صديقًا لها.</font>
<font color="#ccff99">I'm so pleased you         became friends with her.</font>

68
00:06:55,882 --> 00:06:59,165
<font color="#ffff99">لقد أعتزت بصداقتها وصداقتك.</font>
<font color="#ccff99">I've cherished her friendship and yours.</font>

69
00:06:59,185 --> 00:07:02,887
<font color="#ffff99">(صافرة الإنذار تبكي من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing in distance)</font>

70
00:07:18,671 --> 00:07:21,855
<font color="#ffff99">تعتقد أنك تخدعني، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You think you're           fooling me, don't you?</font>

71
00:07:21,875 --> 00:07:25,158
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

72
00:07:25,178 --> 00:07:27,861
<font color="#ffff99">الطريقة التي تصرفت بها الليلة.</font>
<font color="#ccff99">The way you                 behaved tonight.</font>

73
00:07:27,881 --> 00:07:31,664
<font color="#ffff99">كان الأمر غير مقبول.</font>
<font color="#ccff99">It was unacceptable.</font>

74
00:07:31,684 --> 00:07:36,685
<font color="#ffff99">لقد كنت متوترة فقط، كما قال جدك.</font>
<font color="#ccff99">I was only nervous, as your grandfather said.</font>

75
00:07:37,825 --> 00:07:41,008
<font color="#ffff99">فى المستقبل...</font>
<font color="#ccff99">In the future...</font>

76
00:07:41,028 --> 00:07:46,596
<font color="#ffff99">سوف تبتسم عندما يُتوقع منك أن تبتسم.</font>
<font color="#ccff99">you will smile when        you're expected to smile.</font>

77
00:07:47,401 --> 00:07:50,950
<font color="#ffff99">سوف تظهر امتنانك.</font>
<font color="#ccff99">You will show                  your gratitude.</font>

78
00:07:50,970 --> 00:07:54,687
<font color="#ffff99">انظر إلي عندما أتحدث معك.</font>
<font color="#ccff99">Look at me when I'm                  talking to you.</font>

79
00:07:54,707 --> 00:08:01,444
<font color="#ffff99">أعلم أنك مازلت ترى باي، ويجب أن يتوقف.</font>
<font color="#ccff99">I know you're still seeing           Pei, and it must stop.</font>

80
00:08:07,287 --> 00:08:10,436
<font color="#ffff99">زواجنا مهم جدا لجدي.</font>
<font color="#ccff99">Our marriage is very important        to my grandfather.</font>

81
00:08:10,456 --> 00:08:14,891
<font color="#ffff99">مما يجعل الأمر مهمًا جدًا بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">Which makes it very                 important to me.</font>

82
00:08:22,269 --> 00:08:25,284
<font color="#ffff99">هنري: لين.</font>
<font color="#ccff99">HENRY:                             Lin.</font>

83
00:08:25,304 --> 00:08:27,471
<font color="#ffff99">هنري.</font>
<font color="#ccff99">Henry.</font>

84
00:08:28,708 --> 00:08:30,223
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟ من فعل هذا بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ccff99">What happened? Who                 did this to you?</font>

85
00:08:30,243 --> 00:08:32,125
<font color="#ffff99">لا شئ. أنسى أمره.</font>
<font color="#ccff99">Nothing. Forget about it.</font>

86
00:08:32,145 --> 00:08:34,093
<font color="#ffff99">لقد كانوا أصدقاء بيتر، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It was Peter's              friends, wasn't it?</font>

87
00:08:34,113 --> 00:08:35,895
<font color="#ffff99">لقد مزقوا المطعم.</font>
<font color="#ccff99">They tore up the restaurant.</font>

88
00:08:35,915 --> 00:08:37,597
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

89
00:08:37,617 --> 00:08:39,900
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

90
00:08:39,920 --> 00:08:42,820
<font color="#ffff99">أحبك.</font>
<font color="#ccff99">I love you.</font>

91
00:08:45,992 --> 00:08:47,941
<font color="#ffff99">هل أصدروا هذا الإعلان؟</font>
<font color="#ccff99">Did they make the announcement?</font>

92
00:08:47,961 --> 00:08:50,109
<font color="#ffff99">فعل شيانغ في العشاء الليلة.</font>
<font color="#ccff99">Chiang did at                  dinner tonight.</font>

93
00:08:50,129 --> 00:08:52,111
<font color="#ffff99">وافق الجد على موعد الزفاف.</font>
<font color="#ccff99">Grandfather's agreed             to the wedding date.</font>

94
00:08:52,131 --> 00:08:53,347
<font color="#ffff99">متى؟</font>
<font color="#ccff99">When?</font>

95
00:08:53,367 --> 00:08:54,347
<font color="#ffff99">ثلاثة اسابيع.</font>
<font color="#ccff99">Three weeks.</font>

96
00:08:54,367 --> 00:08:55,882
<font color="#ffff99">ثم سنغادر الليلة، الآن.</font>
<font color="#ccff99">Then we'll leave tonight, now.</font>

97
00:08:55,902 --> 00:08:57,216
<font color="#ffff99">ليس لدينا مكان نذهب إليه،</font>
<font color="#ccff99">We have nowhere to go,</font>

98
00:08:57,236 --> 00:08:59,252
<font color="#ffff99">وإذا هربنا ماذا سيحدث لجدي؟</font>
<font color="#ccff99">and if we do run away, what          happens to Grandfather?</font>

99
00:08:59,272 --> 00:09:00,687
<font color="#ffff99">لن يؤذوه.</font>
<font color="#ccff99">They won't hurt him.</font>

100
00:09:00,707 --> 00:09:03,056
<font color="#ffff99">لقد استمعت إلى الكثير من قصص جدك.</font>
<font color="#ccff99">You've listened to too many of your grandfather's stories.</font>

101
00:09:03,076 --> 00:09:04,691
<font color="#ffff99">هؤلاء الناس لا يحكمون العالم.</font>
<font color="#ccff99">Those people don't rule the world.</font>

102
00:09:04,711 --> 00:09:06,927
<font color="#ffff99">إنهم يحكمون عالمنا.</font>
<font color="#ccff99">They rule our world.</font>

103
00:09:06,947 --> 00:09:08,261
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

104
00:09:08,281 --> 00:09:09,929
<font color="#ffff99">نحن جزء من بعضنا البعض.</font>
<font color="#ccff99">We're a part of each other.</font>

105
00:09:09,949 --> 00:09:12,299
<font color="#ffff99">لا شىئ اخر يهم.</font>
<font color="#ccff99">Nothing else matters.</font>

106
00:09:12,319 --> 00:09:14,434
<font color="#ffff99">سنجد طريقة لنكون معًا.</font>
<font color="#ccff99">We'll find a way to be together.</font>

107
00:09:14,454 --> 00:09:18,155
<font color="#ffff99">أعدك.</font>
<font color="#ccff99">I promise.</font>

108
00:09:27,967 --> 00:09:30,317
<font color="#ffff99">سوف أراك مرة أخرى قريبا.</font>
<font color="#ccff99">I'll see you again soon.</font>

109
00:09:30,337 --> 00:09:31,518
<font color="#ffff99">أوه لين.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Lin.</font>

110
00:09:31,538 --> 00:09:32,986
<font color="#ffff99">ح-كيف سار الأمر معك؟</font>
<font color="#ccff99">H-How did it go with you?</font>

111
00:09:33,006 --> 00:09:34,488
<font color="#ffff99">لماذا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو؟</font>
<font color="#ccff99">Why must it                     be this way?</font>

112
00:09:34,508 --> 00:09:36,122
<font color="#ffff99">أنت تعرف أنني لا أحبه. صه، من فضلك،</font>
<font color="#ccff99">You know I don't love him. Shh, please,</font>

113
00:09:36,142 --> 00:09:38,124
<font color="#ffff99">دعونا لا نتحدث عن ذلك الآن.</font>
<font color="#ccff99">let's not talk                    about it now.</font>

114
00:09:38,144 --> 00:09:41,027
<font color="#ffff99">لدينا ضيف.</font>
<font color="#ccff99">We have a guest.</font>

115
00:09:41,047 --> 00:09:42,962
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

116
00:09:42,982 --> 00:09:44,897
<font color="#ffff99">ما الذي جعلك غير سعيد إلى هذه الدرجة؟</font>
<font color="#ccff99">What has made you so unhappy?</font>

117
00:09:44,917 --> 00:09:46,333
<font color="#ffff99">ألم يخبرك جدي؟</font>
<font color="#ccff99">Hasn't my grandfather told you?</font>

118
00:09:46,353 --> 00:09:47,867
<font color="#ffff99">أنا سأتزوج.</font>
<font color="#ccff99">I'm to be married.</font>

119
00:09:47,887 --> 00:09:51,104
<font color="#ffff99">يجب أن يكون حفل الزفاف وقت الفرح.</font>
<font color="#ccff99">A wedding should be          a time of joy.</font>

120
00:09:51,124 --> 00:09:52,672
<font color="#ffff99">ليس في الحي الصيني.</font>
<font color="#ccff99">Not in Chinatown.</font>

121
00:09:52,692 --> 00:09:55,525
<font color="#ffff99">لين.</font>
<font color="#ccff99">Lin.</font>

122
00:09:56,629 --> 00:10:01,281
<font color="#ffff99">حسنًا، كان يجب أن أخبرك من قبل.</font>
<font color="#ccff99">Well, I should have told you             before.</font>

123
00:10:01,301 --> 00:10:04,351
<font color="#ffff99">لين سيتزوج بيتر شيانغ،</font>
<font color="#ccff99">Lin is to marry Peter Chiang,</font>

124
00:10:04,371 --> 00:10:07,754
<font color="#ffff99">حفيد أحد أقوى الرجال في الحي الصيني.</font>
<font color="#ccff99">grandson of one of the most powerful men in Chinatown.</font>

125
00:10:07,774 --> 00:10:09,722
<font color="#ffff99">إنها لا تحبه.</font>
<font color="#ccff99">She does not love him.</font>

126
00:10:09,742 --> 00:10:11,624
<font color="#ffff99">حسنًا، ربما ستتعلم أن تحبه.</font>
<font color="#ccff99">Well, perhaps she will learn           to love him.</font>

127
00:10:11,644 --> 00:10:13,793
<font color="#ffff99">سيكون زواجا جيدا.</font>
<font color="#ccff99">It's going to be                 a good marriage.</font>

128
00:10:13,813 --> 00:10:17,497
<font color="#ffff99">لقد عرفت شيانغ لو يو لفترة طويلة.</font>
<font color="#ccff99">I have known Chiang           Lo Yu for a long time.</font>

129
00:10:17,517 --> 00:10:20,500
<font color="#ffff99">وكان هو الذي ساعدني في إحضار لين من تايبيه.</font>
<font color="#ccff99">And it was he who helped me      bring Lin over from Taipei.</font>

130
00:10:20,520 --> 00:10:23,770
<font color="#ffff99">الآن تعتقد أنها تحب شخصًا آخر.</font>
<font color="#ccff99">Now she thinks she's      in love with another.</font>

131
00:10:23,790 --> 00:10:25,104
<font color="#ffff99">ولد فقير.</font>
<font color="#ccff99">A poor boy.</font>

132
00:10:25,124 --> 00:10:29,009
<font color="#ffff99">ماذا يمكن أن يأمل أن يعطيها؟</font>
<font color="#ccff99">What can he hope                     to give her?</font>

133
00:10:29,029 --> 00:10:31,862
<font color="#ffff99">قلبه.</font>
<font color="#ccff99">His heart.</font>

134
00:10:34,667 --> 00:10:38,318
<font color="#ffff99">فنسنت: لماذا يبدو أحيانًا وكأن العالم يتآمر؟</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:    Why does it sometimes seem   as though the world conspires</font>

135
00:10:38,338 --> 00:10:40,520
<font color="#ffff99">لإبعاد العشاق عن بعضهم البعض؟</font>
<font color="#ccff99">to keep lovers apart?</font>

136
00:10:40,540 --> 00:10:45,241
<font color="#ffff99">أو يجمعهم معًا عندما يكون ذلك مستحيلًا.</font>
<font color="#ccff99">Or brings them together when it's impossible.</font>

137
00:10:52,719 --> 00:10:57,037
<font color="#ffff99">هناك رجل، كاثرين، رجل طيب،</font>
<font color="#ccff99">There's a man,           Catherine, a good man,</font>

138
00:10:57,057 --> 00:10:59,806
<font color="#ffff99">الذي، لسنوات أكثر مما أستطيع أن أحصيه،</font>
<font color="#ccff99">who, for more years                than I can count,</font>

139
00:10:59,826 --> 00:11:04,077
<font color="#ffff99">لقد ساعدنا بإيثار، وحافظ على أسرارنا.</font>
<font color="#ccff99">has helped us selflessly,                kept our secrets.</font>

140
00:11:04,097 --> 00:11:05,111
<font color="#ffff99">أنا أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">I know him.</font>

141
00:11:05,131 --> 00:11:07,981
<font color="#ffff99">أعرف كم هو لطيف وحكيم</font>
<font color="#ccff99">I know how gentle                   and wise he is</font>

142
00:11:08,001 --> 00:11:09,949
<font color="#ffff99">وكم يحب حفيدته.</font>
<font color="#ccff99">and how much he loves               his granddaughter.</font>

143
00:11:09,969 --> 00:11:11,651
<font color="#ffff99">ومع ذلك فهو يحاول الآن إجبارها</font>
<font color="#ccff99">Yet now, he is              trying to force her</font>

144
00:11:11,671 --> 00:11:13,920
<font color="#ffff99">أن تتزوج برجل لا تحبه.</font>
<font color="#ccff99">to marry a man she                   does not love.</font>

145
00:11:13,940 --> 00:11:16,089
<font color="#ffff99">كيف يفعل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">How could he do that?</font>

146
00:11:16,109 --> 00:11:17,590
<font color="#ffff99">هذا هو القرن العشرين.</font>
<font color="#ccff99">This is the 20th century.</font>

147
00:11:17,610 --> 00:11:20,093
<font color="#ffff99">لم يعد هناك زيجات مرتبة.</font>
<font color="#ccff99">There are no more       arranged marriages.</font>

148
00:11:20,113 --> 00:11:22,695
<font color="#ffff99">لا في دنياك ولا في دنيتي</font>
<font color="#ccff99">Not in your world or in mine,</font>

149
00:11:22,715 --> 00:11:27,767
<font color="#ffff99">لكن الحي الصيني هو عالم آخر، بعيدًا عن عالمنا.</font>
<font color="#ccff99">but Chinatown is another world,     apart from both of ours.</font>

150
00:11:27,787 --> 00:11:29,102
<font color="#ffff99">كيف تشعر الفتاة؟</font>
<font color="#ccff99">How does the girl feel?</font>

151
00:11:29,122 --> 00:11:30,803
<font color="#ffff99">هي غاضبة</font>
<font color="#ccff99">She is angry</font>

152
00:11:30,823 --> 00:11:32,572
<font color="#ffff99">وخائف.</font>
<font color="#ccff99">and afraid.</font>

153
00:11:32,592 --> 00:11:35,342
<font color="#ffff99">وتريد أن تمتثل لرغبة جدها،</font>
<font color="#ccff99">She would like to comply  with her grandfather's wishes,</font>

154
00:11:35,362 --> 00:11:39,479
<font color="#ffff99">لكن قلبها يصرخ ضدها.</font>
<font color="#ccff99">but her heart is crying out           against it.</font>

155
00:11:39,499 --> 00:11:42,849
<font color="#ffff99">هل تريد مني أن أتحدث معها، فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Would you like me to talk         to her, Vincent?</font>

156
00:11:42,869 --> 00:11:47,270
<font color="#ffff99">أعتقد أن لين سيحب ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I think Lin would like that.</font>

157
00:12:02,555 --> 00:12:04,755
<font color="#ffff99">شكرا سيدي...</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Mister...</font>

158
00:12:08,127 --> 00:12:09,576
<font color="#ffff99">بعد وفاة والدي،</font>
<font color="#ccff99">After my parents' death,</font>

159
00:12:09,596 --> 00:12:12,211
<font color="#ffff99">لقد دفع السيد شيانغ ثمن مروري من الصين.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Chiang paid for my passage           from China.</font>

160
00:12:12,231 --> 00:12:15,782
<font color="#ffff99">حتى أنه رتب للحصول على تأشيرتي.</font>
<font color="#ccff99">He even arranged                     for my visa.</font>

161
00:12:15,802 --> 00:12:20,386
<font color="#ffff99">يشعر جدي أنه مدين له بدين كبير.</font>
<font color="#ccff99">My grandfather feels he           owes him a great debt.</font>

162
00:12:20,406 --> 00:12:23,623
<font color="#ffff99">حسنًا، المديونية شيء واحد،</font>
<font color="#ccff99">Well, indebtedness is one thing,</font>

163
00:12:23,643 --> 00:12:27,627
<font color="#ffff99">ولكن هل هذا يعطيه الحق في اختيار من تتزوجينه؟</font>
<font color="#ccff99">but does that give him the right to choose who you marry?</font>

164
00:12:27,647 --> 00:12:30,964
<font color="#ffff99">أتمنى أن يكون الأمر بهذه البساطة كما تجعله يبدو.</font>
<font color="#ccff99">I wish it were as simple      as you make it sound.</font>

165
00:12:30,984 --> 00:12:34,467
<font color="#ffff99">لكنك لست صينيًا، ولا تفهم طرقنا.</font>
<font color="#ccff99">But you are not Chinese,  you don't understand our ways.</font>

166
00:12:34,487 --> 00:12:38,972
<font color="#ffff99">جدي هو أقاربي الحيين الوحيدين.</font>
<font color="#ccff99">My grandfather is     my only living relation.</font>

167
00:12:38,992 --> 00:12:40,706
<font color="#ffff99">كل ما تعلمته</font>
<font color="#ccff99">Everything I've been taught</font>

168
00:12:40,726 --> 00:12:43,042
<font color="#ffff99">يقول لي أنه من واجبي أن أطيعه.</font>
<font color="#ccff99">tells me it's my duty           to obey him.</font>

169
00:12:43,062 --> 00:12:46,512
<font color="#ffff99">لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكون صينيًا لتفهم ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't think you have to be   Chinese to understand that.</font>

170
00:12:46,532 --> 00:12:50,083
<font color="#ffff99">لقد شعرت بهذه الطريقة في معظم حياتي.</font>
<font color="#ccff99">I felt that way       for most of my life.</font>

171
00:12:50,103 --> 00:12:53,887
<font color="#ffff99">بالنسبة لي، كان والدي.</font>
<font color="#ccff99">For me, it was my father.</font>

172
00:12:53,907 --> 00:12:58,191
<font color="#ffff99">كان لديه دائما أفكار محددة للغاية</font>
<font color="#ccff99">He always had       very specific ideas</font>

173
00:12:58,211 --> 00:13:01,361
<font color="#ffff99">حول من يجب أن أكون وماذا يجب أن أفعل...</font>
<font color="#ccff99">about who I should be,       what I should do...</font>

174
00:13:01,381 --> 00:13:06,666
<font color="#ffff99">حتى بطريقة أو بأخرى، بطرق ما زلت لا أفهمها،</font>
<font color="#ccff99">until somehow, in ways  that I still don't understand,</font>

175
00:13:06,686 --> 00:13:08,935
<font color="#ffff99">لقد أصبحت أفكاري.</font>
<font color="#ccff99">they became my ideas.</font>

176
00:13:08,955 --> 00:13:13,539
<font color="#ffff99">لقد تطلب الأمر من فينسنت أن يُظهر لي أن الحقيقة موجودة في قلبك.</font>
<font color="#ccff99">It took Vincent to show me that the truth is in your heart.</font>

177
00:13:13,559 --> 00:13:15,041
<font color="#ffff99">ويجب عليك اتباعه.</font>
<font color="#ccff99">And you should follow it.</font>

178
00:13:15,061 --> 00:13:16,609
<font color="#ffff99">اتمنى لو استطيع.</font>
<font color="#ccff99">Wish I could.</font>

179
00:13:16,629 --> 00:13:20,247
<font color="#ffff99">ذكر فنسنت شابا آخر.</font>
<font color="#ccff99">Vincent mentioned        another young man.</font>

180
00:13:20,267 --> 00:13:21,581
<font color="#ffff99">هنري.</font>
<font color="#ccff99">Henry.</font>

181
00:13:21,601 --> 00:13:23,583
<font color="#ffff99">لا أعرف كيف أخبركم عنه.</font>
<font color="#ccff99">I don't know    how to tell you about him.</font>

182
00:13:23,603 --> 00:13:26,018
<font color="#ffff99">إنه...إنه رائع.</font>
<font color="#ccff99">He's... he's wonderful.</font>

183
00:13:26,038 --> 00:13:29,488
<font color="#ffff99">إنه جيد. قوي ولطيف.</font>
<font color="#ccff99">He's good.                  Strong, gentle.</font>

184
00:13:29,508 --> 00:13:32,642
<font color="#ffff99">وهو يحبني.</font>
<font color="#ccff99">And he loves me.</font>

185
00:13:33,212 --> 00:13:37,163
<font color="#ffff99">لقد ضربوه الليلة الماضية، كتحذير له بالابتعاد.</font>
<font color="#ccff99">They beat him last night,    as a warning to stay away.</font>

186
00:13:37,183 --> 00:13:38,298
<font color="#ffff99">من؟</font>
<font color="#ccff99">Who?</font>

187
00:13:38,318 --> 00:13:39,665
<font color="#ffff99">بعض أفراد العصابة</font>
<font color="#ccff99">Some gang members</font>

188
00:13:39,685 --> 00:13:41,534
<font color="#ffff99">استأجره السيد شيانغ.</font>
<font color="#ccff99">hired by Mr. Chiang.</font>

189
00:13:41,554 --> 00:13:44,570
<font color="#ffff99">لقد اقتحموا مطعمه ودمروا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">They broke into his restaurant,      destroyed everything.</font>

190
00:13:44,590 --> 00:13:47,473
<font color="#ffff99">يمكنني مساعدتك في فعل شيء حيال ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I can help you     do something about that.</font>

191
00:13:47,493 --> 00:13:50,376
<font color="#ffff99">أوه، لا، سيدة تشاندلر. من فضلك...ثانيا...</font>
<font color="#ccff99">Oh, no, Miss Chandler.         Please... I-I...</font>

192
00:13:50,396 --> 00:13:52,678
<font color="#ffff99">لا أعتقد أن هنري يريد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't think Henry         would want that.</font>

193
00:13:52,698 --> 00:13:55,999
<font color="#ffff99">سنكون، سنكون على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">We'll, we'll be all right.</font>

194
00:14:06,245 --> 00:14:08,895
<font color="#ffff99">أعلم أن الشيك تأخر بضعة أيام.</font>
<font color="#ccff99">I know the check's         a few days late.</font>

195
00:14:08,915 --> 00:14:10,864
<font color="#ffff99">انسى ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Forget it.</font>

196
00:14:10,884 --> 00:14:14,901
<font color="#ffff99">هيا يا رجل. عليك أن تدفع الإيجار أيضا.</font>
<font color="#ccff99">Come on, man. You           have to pay rent, too.</font>

197
00:14:14,921 --> 00:14:16,436
<font color="#ffff99">لا تبدو قلقا جدا.</font>
<font color="#ccff99">Don't look so worried.</font>

198
00:14:16,456 --> 00:14:18,271
<font color="#ffff99">إنه جيد.</font>
<font color="#ccff99">It's good.</font>

199
00:14:18,291 --> 00:14:20,039
<font color="#ffff99">على الأقل حتى يوم الثلاثاء.</font>
<font color="#ccff99">At least till Tuesday.</font>

200
00:14:20,059 --> 00:14:22,475
<font color="#ffff99">شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Thanks.</font>

201
00:14:22,495 --> 00:14:25,412
<font color="#ffff99">لقد كنت صديقًا جيدًا يا إيدي.</font>
<font color="#ccff99">You've been a good                   friend, Eddie.</font>

202
00:14:25,432 --> 00:14:27,747
<font color="#ffff99">أكثر من صديق جيد، أخ.</font>
<font color="#ccff99">More than a good               friend, a brother.</font>

203
00:14:27,767 --> 00:14:30,650
<font color="#ffff99">مهما حدث...أريدك أن تعرف،</font>
<font color="#ccff99">Whatever happens...              I want you to know,</font>

204
00:14:30,670 --> 00:14:31,984
<font color="#ffff99">أنا أقدر وقوفك بجانبي</font>
<font color="#ccff99">I appreciate your                   standing by me</font>

205
00:14:32,004 --> 00:14:33,653
<font color="#ffff99">مثله.</font>
<font color="#ccff99">like this.</font>

206
00:14:33,673 --> 00:14:34,954
<font color="#ffff99">(كركبة)</font>
<font color="#ccff99">(clattering)</font>

207
00:14:34,974 --> 00:14:38,008
<font color="#ffff99">(ينبح كلب من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(dog barking in distance)</font>

208
00:14:50,957 --> 00:14:54,891
<font color="#ffff99">(يستمر النباح)</font>
<font color="#ccff99">(barking continues)</font>

209
00:15:09,208 --> 00:15:11,090
<font color="#ffff99">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing here?</font>

210
00:15:11,110 --> 00:15:12,892
<font color="#ffff99">لا تقلق. وحدها.</font>
<font color="#ccff99">Don't worry. We're alone.</font>

211
00:15:12,912 --> 00:15:15,478
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد؟</font>
<font color="#ccff99">Are you sure?</font>

212
00:15:16,449 --> 00:15:19,265
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

213
00:15:19,285 --> 00:15:21,167
<font color="#ffff99">أنت متهور جدًا.</font>
<font color="#ccff99">You're pretty reckless.</font>

214
00:15:21,187 --> 00:15:23,402
<font color="#ffff99">أنا لست متهورًا، أنا واقع في الحب.</font>
<font color="#ccff99">I'm not reckless, I'm in love.</font>

215
00:15:23,422 --> 00:15:25,204
<font color="#ffff99">معنا هو نفس الشيء تقريبا.</font>
<font color="#ccff99">With us,   it's almost the same thing.</font>

216
00:15:25,224 --> 00:15:26,639
<font color="#ffff99">ليس بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">Not anymore.</font>

217
00:15:26,659 --> 00:15:29,241
<font color="#ffff99">نحن نغادر هذا المكان. ليلة الغد.</font>
<font color="#ccff99">We're leaving this place.         Tomorrow night.</font>

218
00:15:29,261 --> 00:15:31,811
<font color="#ffff99">عن ماذا تتحدث؟ أين؟</font>
<font color="#ccff99">What are you talking about?              Where?</font>

219
00:15:31,831 --> 00:15:33,446
<font color="#ffff99">هناك هذا المكان الذي أعرفه،</font>
<font color="#ccff99">There's this place I know of,</font>

220
00:15:33,466 --> 00:15:36,116
<font color="#ffff99">مكان منسي سري وآمن.</font>
<font color="#ccff99">a forgotten place     that's secret and safe.</font>

221
00:15:36,136 --> 00:15:38,651
<font color="#ffff99">لقد كنت هناك مرة واحدة فقط، ولكنني أعرف أهلها.</font>
<font color="#ccff99">I've been there only once,      but I know its people.</font>

222
00:15:38,671 --> 00:15:40,086
<font color="#ffff99">واحد هو صديق جيد جدا.</font>
<font color="#ccff99">One is a very good friend.</font>

223
00:15:40,106 --> 00:15:41,588
<font color="#ffff99">أنا متأكد من أنه سوف يرحب بنا.</font>
<font color="#ccff99">I'm sure he'll welcome us.</font>

224
00:15:41,608 --> 00:15:43,889
<font color="#ffff99">من هو هذا الصديق؟ فكيف لا أعرفه؟</font>
<font color="#ccff99">Who is this friend?    How come I don't know him?</font>

225
00:15:43,909 --> 00:15:46,226
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أشرح.</font>
<font color="#ccff99">I can't explain.</font>

226
00:15:46,246 --> 00:15:47,627
<font color="#ffff99">ولم لا؟</font>
<font color="#ccff99">Why not?</font>

227
00:15:47,647 --> 00:15:51,064
<font color="#ffff99">لأنه حقا وراء الكلمات.</font>
<font color="#ccff99">Because it is truly          beyond words.</font>

228
00:15:51,084 --> 00:15:52,665
<font color="#ffff99">عندما تقابله،</font>
<font color="#ccff99">When you meet him,</font>

229
00:15:52,685 --> 00:15:54,767
<font color="#ffff99">عندما ترى هذا المكان، سوف تفهم.</font>
<font color="#ccff99">when you see this place, you'll understand.</font>

230
00:15:54,787 --> 00:15:58,437
<font color="#ffff99">لكن في الوقت الحالي، لا يسعني إلا أن أطلب منك أن تثق بي.</font>
<font color="#ccff99">But for now, I can only ask you           to trust me.</font>

231
00:15:58,457 --> 00:16:01,841
<font color="#ffff99">بالطبع أنا أثق بك.</font>
<font color="#ccff99">Of course I trust you.</font>

232
00:16:01,861 --> 00:16:04,077
<font color="#ffff99">ثم قابلني في متجر جدي.</font>
<font color="#ccff99">Then meet me    at my grandfather's store.</font>

233
00:16:04,097 --> 00:16:07,580
<font color="#ffff99">ليلة الغد، الساعة 9:00. ولكن يجب أن لا تخبر أحدا.</font>
<font color="#ccff99">Tomorrow night, 9:00.    But you must tell no one.</font>

234
00:16:07,600 --> 00:16:09,348
<font color="#ffff99">يبدو وكأنه حكاية خرافية.</font>
<font color="#ccff99">It sounds like a fairy tale.</font>

235
00:16:09,368 --> 00:16:12,468
<font color="#ffff99">نعم أنا أعلم.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I know.</font>

236
00:16:26,152 --> 00:16:30,102
<font color="#ffff99">جو: شكرا لك، ديبي.</font>
<font color="#ccff99">JOE:               Thank you, Debbie.</font>

237
00:16:30,122 --> 00:16:33,706
<font color="#ffff99">وموعد المحكمة القادم لقضية ديماركو هو التاسع عشر.</font>
<font color="#ccff99">And our next court date for  the Demarco case is the 19th.</font>

238
00:16:33,726 --> 00:16:37,559
<font color="#ffff99">عظيم. ان الامر متعلق باللف.</font>
<font color="#ccff99">Great. That               about wraps it up.</font>

239
00:16:37,663 --> 00:16:40,613
<font color="#ffff99">ماذا تعرف عن الحي الصيني؟</font>
<font color="#ccff99">What do you know         about Chinatown?</font>

240
00:16:40,633 --> 00:16:43,133
<font color="#ffff99">نفض الغبار عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Great flick.</font>

241
00:16:45,738 --> 00:16:47,987
<font color="#ffff99">حسناً، رادكليف، ما المشكلة؟</font>
<font color="#ccff99">Okay, Radcliffe,              what's the problem?</font>

242
00:16:48,007 --> 00:16:51,223
<font color="#ffff99">أحاول مساعدة صاحب مطعم شاب هناك.</font>
<font color="#ccff99">I'm trying to help a young   restaurant owner down there.</font>

243
00:16:51,243 --> 00:16:53,159
<font color="#ffff99">هل هو على استعداد لمساعدة نفسه؟ لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">He willing to help himself? I don't know.</font>

244
00:16:53,179 --> 00:16:54,693
<font color="#ffff99">سأكتشف اليوم.</font>
<font color="#ccff99">I'll find out today.</font>

245
00:16:54,713 --> 00:16:56,662
<font color="#ffff99">هل أخبرتك من قبل عن جاك ميلهاوس؟</font>
<font color="#ccff99">I ever tell you      about Jack Millhouse?</font>

246
00:16:56,682 --> 00:16:59,665
<font color="#ffff99">الرجل الذي ذهبت معه إلى كلية الحقوق.</font>
<font color="#ccff99">Guy I went to                 law school with.</font>

247
00:16:59,685 --> 00:17:01,301
<font color="#ffff99">كان جاك يحقق</font>
<font color="#ccff99">Jack was investigating</font>

248
00:17:01,321 --> 00:17:02,569
<font color="#ffff99">بعض خرق النقابة يحدث</font>
<font color="#ccff99">some union busting going on</font>

249
00:17:02,589 --> 00:17:04,770
<font color="#ffff99">في ورشة عمل بالحي الصيني عندما اختفى.</font>
<font color="#ccff99">in a Chinatown sweatshop when he disappeared.</font>

250
00:17:04,790 --> 00:17:09,008
<font color="#ffff99">لقد وجدوا جثته في سلة المهملات قبالة بيل.</font>
<font color="#ccff99">They found his body in a dumpster off Pell.</font>

251
00:17:09,028 --> 00:17:10,976
<font color="#ffff99">لقد عملت على هذه القضية لأكثر من عام.</font>
<font color="#ccff99">I worked on that case for over a year.</font>

252
00:17:10,996 --> 00:17:13,313
<font color="#ffff99">استغرق مني ستة أشهر فقط للعثور على شاهد.</font>
<font color="#ccff99">Took me six months just        to find a witness.</font>

253
00:17:13,333 --> 00:17:18,751
<font color="#ffff99">أخيراً وجدت هذا الرجل العجوز اللطيف، لا يخاف من أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">Finally found this nice old guy,     not afraid of anything.</font>

254
00:17:18,771 --> 00:17:20,619
<font color="#ffff99">وبعد يومين صدمته سيارة</font>
<font color="#ccff99">Two days later he was hit by a car</font>

255
00:17:20,639 --> 00:17:21,954
<font color="#ffff99">امام سوقه.</font>
<font color="#ccff99">in front of his market.</font>

256
00:17:21,974 --> 00:17:24,757
<font color="#ffff99">10:00 صباحا. الشارع مكتظ بالناس.</font>
<font color="#ccff99">10:00 in the morning. Street packed with people.</font>

257
00:17:24,777 --> 00:17:26,659
<font color="#ffff99">لم يرى أحد شيئا.</font>
<font color="#ccff99">No one saw a thing.</font>

258
00:17:26,679 --> 00:17:30,129
<font color="#ffff99">لقد كانت تلك حالة واحدة فقط يا جو. هذا يمكن أن يكون مختلفا.</font>
<font color="#ccff99">That was just one case, Joe.   This one could be different.</font>

259
00:17:30,149 --> 00:17:31,497
<font color="#ffff99">كان سور الصين العظيم حول الصين</font>
<font color="#ccff99">The Great Wall's        been around China</font>

260
00:17:31,517 --> 00:17:33,399
<font color="#ffff99">لمدة 2000 سنة، رادكليف.</font>
<font color="#ccff99">for 2,000 years, Radcliffe.</font>

261
00:17:33,419 --> 00:17:35,068
<font color="#ffff99">أنت لن هدمه بين عشية وضحاها.</font>
<font color="#ccff99">You're not going    to tear it down overnight.</font>

262
00:17:35,088 --> 00:17:38,571
<font color="#ffff99">لا، ولكن يمكنني أن أحاول إحداث ثقب فيه.</font>
<font color="#ccff99">No. But I can try       to put a hole in it.</font>

263
00:17:38,591 --> 00:17:40,739
<font color="#ffff99">وهناك شيئ اخر...</font>
<font color="#ccff99">And one more thing...</font>

264
00:17:40,759 --> 00:17:44,193
<font color="#ffff99">لا أحد يقول "نفض الغبار" بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">No one says "flick" anymore.</font>

265
00:17:48,834 --> 00:17:51,384
<font color="#ffff99">قواعدنا صارمة للغاية فيما يتعلق بمن قد ينزل</font>
<font color="#ccff99">Our rules are very strict     about who may come down</font>

266
00:17:51,404 --> 00:17:53,119
<font color="#ffff99">ولأي سبب.</font>
<font color="#ccff99">and for what reason.</font>

267
00:17:53,139 --> 00:17:55,421
<font color="#ffff99">أنا أعرف عن القواعد.</font>
<font color="#ccff99">I know about rules.</font>

268
00:17:55,441 --> 00:17:58,157
<font color="#ffff99">لكن ماذا تقول قواعدك عن الحب؟</font>
<font color="#ccff99">But what do your rules say about love?</font>

269
00:17:58,177 --> 00:17:59,558
<font color="#ffff99">هنري هو حياتي.</font>
<font color="#ccff99">Henry is my life.</font>

270
00:17:59,578 --> 00:18:02,695
<font color="#ffff99">منذ اللحظة الأولى التي رأيته فيها، عرفت أنه كذلك</font>
<font color="#ccff99">From the moment I first saw him,        I knew that he was</font>

271
00:18:02,715 --> 00:18:07,582
<font color="#ffff99">الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يجعل حياتي كاملة.</font>
<font color="#ccff99">the only person who could make my life complete.</font>

272
00:18:07,686 --> 00:18:11,470
<font color="#ffff99">لا نريد أن نجعل الأنفاق وطننا.</font>
<font color="#ccff99">We don't wish to make the tunnels our home.</font>

273
00:18:11,490 --> 00:18:16,109
<font color="#ffff99">كل ما نطلبه هو أن تقدم لنا بعض الملاذ.</font>
<font color="#ccff99">All we ask is that you offer us some sanctuary.</font>

274
00:18:16,129 --> 00:18:18,277
<font color="#ffff99">بدون موافقة جدك..</font>
<font color="#ccff99">Without your grandfather's                      approval...</font>

275
00:18:18,297 --> 00:18:20,246
<font color="#ffff99">لكنك تعرف جدي. نعم.</font>
<font color="#ccff99">But you know my grandfather.                       Yes.</font>

276
00:18:20,266 --> 00:18:21,614
<font color="#ffff99">أنا أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">I know him.</font>

277
00:18:21,634 --> 00:18:23,749
<font color="#ffff99">وأنا أعلم أنه ممزق أيضا.</font>
<font color="#ccff99">And I know that                 he is also torn.</font>

278
00:18:23,769 --> 00:18:26,152
<font color="#ffff99">أنا آسف، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Vincent.</font>

279
00:18:26,172 --> 00:18:34,176
<font color="#ffff99">أنا أحبه، واحترمت رغبته دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">I love him, and I have always      respected his wishes.</font>

280
00:18:35,715 --> 00:18:40,983
<font color="#ffff99">لكني لا أعرف ماذا أفعل أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">But I don't know         what else to do.</font>

281
00:18:42,855 --> 00:18:45,304
<font color="#ffff99">إذا أبعدتنا...</font>
<font color="#ccff99">If you turn us away...</font>

282
00:18:45,324 --> 00:18:48,658
<font color="#ffff99">سأتحدث مع الأب.</font>
<font color="#ccff99">I will speak with Father.</font>

283
00:18:49,328 --> 00:18:51,577
<font color="#ffff99">و...</font>
<font color="#ccff99">And...</font>

284
00:18:51,597 --> 00:18:56,765
<font color="#ffff99">سأتصل بك عندما أعرف شيئا.</font>
<font color="#ccff99">I will contact you      when I know something.</font>

285
00:18:59,738 --> 00:19:03,073
<font color="#ffff99">هذا كل ما يمكنني فعله.</font>
<font color="#ccff99">It's all that I can do.</font>

286
00:19:07,179 --> 00:19:09,028
<font color="#ffff99">فكيف يمكننا أن ننكرهم؟</font>
<font color="#ccff99">How can we possibly deny them?</font>

287
00:19:09,048 --> 00:19:11,430
<font color="#ffff99">حسنًا، في البداية، لم نقابل هنري باي هذا أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">Well, to begin with, we've never met this Henry Pei.</font>

288
00:19:11,450 --> 00:19:13,066
<font color="#ffff99">كيف نعرف أننا يمكن أن نثق به؟</font>
<font color="#ccff99">How do we know we can trust him?</font>

289
00:19:13,086 --> 00:19:14,934
<font color="#ffff99">لأن لين يثق به. ناهيك عن الحقيقة</font>
<font color="#ccff99">Because Lin trusts him. Not to mention the fact</font>

290
00:19:14,954 --> 00:19:17,470
<font color="#ffff99">أن الدكتور وونغ قد منع ذلك صراحة.</font>
<font color="#ccff99">that Dr. Wong has expressly forbidden it.</font>

291
00:19:17,490 --> 00:19:20,339
<font color="#ffff99">والآن، لا يمكننا أن نتجاهل دوره في هذا الأمر.</font>
<font color="#ccff99">Now, we cannot just dismiss his part of this.</font>

292
00:19:20,359 --> 00:19:23,976
<font color="#ffff99">لين امرأة مسؤولة عن نفسها فقط.</font>
<font color="#ccff99">Lin is a woman,   responsible only to herself.</font>

293
00:19:23,996 --> 00:19:26,946
<font color="#ffff99">إنها ليست ملكًا للدكتور وونغ أو أي رجل آخر.</font>
<font color="#ccff99">She is not Dr. Wong's   possession or any other man's.</font>

294
00:19:26,966 --> 00:19:28,881
<font color="#ffff99">ولكن جزءا من تلك المسؤولية</font>
<font color="#ccff99">But part of that responsibility</font>

295
00:19:28,901 --> 00:19:32,218
<font color="#ffff99">يتضمن احترامًا للرجل الذي فعل الكثير،</font>
<font color="#ccff99">includes a respect to the man      who has done so much,</font>

296
00:19:32,238 --> 00:19:34,420
<font color="#ffff99">ضحى بالكثير من نفسه من أجلها.</font>
<font color="#ccff99">sacrificed so much of himself             for her.</font>

297
00:19:34,440 --> 00:19:35,922
<font color="#ffff99">إذن يجب على لين أن تضحي بنفسها؟</font>
<font color="#ccff99">So Lin must               sacrifice herself?</font>

298
00:19:35,942 --> 00:19:38,191
<font color="#ffff99">فهل الرضا من هذا يريحها</font>
<font color="#ccff99">Will the satisfaction      from this comfort her</font>

299
00:19:38,211 --> 00:19:40,526
<font color="#ffff99">خلال السنوات الرمادية التي لا نهاية لها القادمة؟</font>
<font color="#ccff99">during the endless gray years             to come?</font>

300
00:19:40,546 --> 00:19:42,461
<font color="#ffff99">هل سيبقيها دافئة في الليالي الباردة؟</font>
<font color="#ccff99">Will it keep her warm          on cold nights</font>

301
00:19:42,481 --> 00:19:45,231
<font color="#ffff99">وهي ترقد بجانب رجل لا تحبه؟</font>
<font color="#ccff99">as she lies beside a           man she does not love?</font>

302
00:19:45,251 --> 00:19:49,335
<font color="#ffff99">يريد الدكتور وونغ فقط ما هو الأفضل للين.</font>
<font color="#ccff99">Dr. Wong only wants      what is best for Lin.</font>

303
00:19:49,355 --> 00:19:54,889
<font color="#ffff99">لين فقط يعرف ما هو الأفضل للين.</font>
<font color="#ccff99">Only Lin knows      what is best for Lin.</font>

304
00:19:57,930 --> 00:20:02,248
<font color="#ffff99">جيد جدا. سأعرض قضيتها على المجلس.</font>
<font color="#ccff99">Very well. I'll present her case         to the council.</font>

305
00:20:02,268 --> 00:20:06,068
<font color="#ffff99">لم يعد هناك وقت لذلك.</font>
<font color="#ccff99">There is no longer time            for that.</font>

306
00:20:09,975 --> 00:20:14,794
<font color="#ffff99">ثم أنا وأنت يجب أن نتقاسم المسؤولية</font>
<font color="#ccff99">Then you and I must share        the responsibility</font>

307
00:20:14,814 --> 00:20:18,147
<font color="#ffff99">من قرارنا.</font>
<font color="#ccff99">of our decision.</font>

308
00:20:21,887 --> 00:20:25,154
<font color="#ffff99">شكرا لك يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Father.</font>

309
00:20:27,293 --> 00:20:29,409
<font color="#ffff99">كاثرين: حدد الرجال الذين اعتدوا عليك يا هنري،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:         Identify the men    who assaulted you, Henry,</font>

310
00:20:29,429 --> 00:20:30,809
<font color="#ffff99">وسنقوم بالاعتقال.</font>
<font color="#ccff99">and we'll make an arrest.</font>

311
00:20:30,829 --> 00:20:33,379
<font color="#ffff99">على أقل تقدير، سنحصل على أمر تقييدي.</font>
<font color="#ccff99">At the very least,  we'll get a restraining order.</font>

312
00:20:33,399 --> 00:20:35,848
<font color="#ffff99">ما هي النوايا الحسنة أن تفعل؟ سوف يجبرهم</font>
<font color="#ccff99">What good will that do?               It will force them</font>

313
00:20:35,868 --> 00:20:38,050
<font color="#ffff99">للتوقف عن مضايقتك.</font>
<font color="#ccff99">to stop harassing you.</font>

314
00:20:38,070 --> 00:20:40,319
<font color="#ffff99">وأهل هذا الحي الطيبين.</font>
<font color="#ccff99">And the good people      of this neighborhood.</font>

315
00:20:40,339 --> 00:20:42,087
<font color="#ffff99">انظر، أنا أقدر ما تفعله،</font>
<font color="#ccff99">Look, I appreciate        what you're doing,</font>

316
00:20:42,107 --> 00:20:43,522
<font color="#ffff99">وأنا أعلم أنك تحاول المساعدة،</font>
<font color="#ccff99">and I know you're         trying to help,</font>

317
00:20:43,542 --> 00:20:46,558
<font color="#ffff99">لكن الحقيقة هي أنك الدخيل هنا--</font>
<font color="#ccff99">but the fact is, you're the outsider here--</font>

318
00:20:46,578 --> 00:20:49,728
<font color="#ffff99">الشرطة وأنتم أيها المحامون، هذا هو الحال.</font>
<font color="#ccff99">the police and you lawyers--    that's just the way it is.</font>

319
00:20:49,748 --> 00:20:51,830
<font color="#ffff99">لا يجب أن يكون.</font>
<font color="#ccff99">It doesn't have to be.</font>

320
00:20:51,850 --> 00:20:55,133
<font color="#ffff99">هذا المطعم، هذا المبنى، هذا الحي،</font>
<font color="#ccff99">This restaurant, this block,        this neighborhood,</font>

321
00:20:55,153 --> 00:20:57,202
<font color="#ffff99">لا تزال جزءًا من نيويورك.</font>
<font color="#ccff99">it's still part of New York.</font>

322
00:20:57,222 --> 00:21:00,005
<font color="#ffff99">لا يا سيدة تشاندلر، إنه الحي الصيني.</font>
<font color="#ccff99">No, Miss Chandler,         it's Chinatown.</font>

323
00:21:00,025 --> 00:21:05,494
<font color="#ffff99">والآن، إذا سمحتم لي، لدي مطعم لأديره.</font>
<font color="#ccff99">Now if you'll excuse me,   I have a restaurant to run.</font>

324
00:21:11,603 --> 00:21:14,520
<font color="#ffff99">سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك أنت ولين.</font>
<font color="#ccff99">I'll do anything I can to help           you and Lin.</font>

325
00:21:14,540 --> 00:21:17,523
<font color="#ffff99">اذا غيرت رايك.</font>
<font color="#ccff99">If you change your mind.</font>

326
00:21:17,543 --> 00:21:20,309
<font color="#ffff99">سنكون بخير.</font>
<font color="#ccff99">We'll be okay.</font>

327
00:21:51,577 --> 00:21:53,025
<font color="#ffff99">إذن ماذا أرادت السيدة؟</font>
<font color="#ccff99">So what did the lady want?</font>

328
00:21:53,045 --> 00:21:54,026
<font color="#ffff99">أنسى أمره.</font>
<font color="#ccff99">Forget about it.</font>

329
00:21:54,046 --> 00:21:55,861
<font color="#ffff99">يجب أن نتحدث.</font>
<font color="#ccff99">We have to talk.</font>

330
00:21:55,881 --> 00:21:57,563
<font color="#ffff99">ما أخبارك؟</font>
<font color="#ccff99">What's up?</font>

331
00:21:57,583 --> 00:22:01,133
<font color="#ffff99">أنت تعلم أن والدي كان يمتلك هذا المكان لأكثر من 30 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">You know my father owned this place for over 30 years.</font>

332
00:22:01,153 --> 00:22:03,970
<font color="#ffff99">ناضل طوال حياته للمضي قدمًا.</font>
<font color="#ccff99">Struggled his whole life to get ahead.</font>

333
00:22:03,990 --> 00:22:07,473
<font color="#ffff99">الآن أصبح العمل أسوأ مما كان عليه عندما كان على قيد الحياة.</font>
<font color="#ccff99">Now business is worse than when he was alive.</font>

334
00:22:07,493 --> 00:22:09,141
<font color="#ffff99">نحن بخير.</font>
<font color="#ccff99">We're doing all right.</font>

335
00:22:09,161 --> 00:22:11,510
<font color="#ffff99">نحن فقط نتخلص من ذلك. هناك فرق.</font>
<font color="#ccff99">We're just scraping by. There's a difference.</font>

336
00:22:11,530 --> 00:22:13,145
<font color="#ffff99">هنري، ماذا يحدث؟</font>
<font color="#ccff99">Henry, what's going on?</font>

337
00:22:13,165 --> 00:22:17,050
<font color="#ffff99">لقد طلبت من السيد هون أن يعد الأوراق اليوم.</font>
<font color="#ccff99">I had Mr. Hon draw up          papers today.</font>

338
00:22:17,070 --> 00:22:18,751
<font color="#ffff99">كما تعلمون، العقد.</font>
<font color="#ccff99">You know, a contract.</font>

339
00:22:18,771 --> 00:22:21,887
<font color="#ffff99">أنا أوقع المكان لك.</font>
<font color="#ccff99">I'm signing the place           over to you.</font>

340
00:22:21,907 --> 00:22:23,923
<font color="#ffff99">هيا، كن جديا.</font>
<font color="#ccff99">Come on, get serious.</font>

341
00:22:23,943 --> 00:22:25,057
<font color="#ffff99">انا جاد.</font>
<font color="#ccff99">I am serious.</font>

342
00:22:25,077 --> 00:22:27,693
<font color="#ffff99">لقد سحبت نصف الحساب بعد ظهر هذا اليوم.</font>
<font color="#ccff99">I withdrew half the account         this afternoon.</font>

343
00:22:27,713 --> 00:22:29,328
<font color="#ffff99">لكن الكتب مرتبة</font>
<font color="#ccff99">But the books are in order</font>

344
00:22:29,348 --> 00:22:31,630
<font color="#ffff99">وسيكون هناك ما يكفي من المال لفترة من الوقت.</font>
<font color="#ccff99">and there'll be enough money           for a while.</font>

345
00:22:31,650 --> 00:22:36,602
<font color="#ffff99">المطعم لك، إيدي، إذا كنت تريد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">The restaurant's yours, Eddie, if you want it.</font>

346
00:22:36,622 --> 00:22:39,204
<font color="#ffff99">أعني أن هذا المكان ملكك بقدر ما هو ملكي.</font>
<font color="#ccff99">I mean this place is   as much yours as it is mine.</font>

347
00:22:39,224 --> 00:22:43,325
<font color="#ffff99">مهلا، لقد نشأنا هنا، كلانا.</font>
<font color="#ccff99">Hey, we grew up here,           both of us.</font>

348
00:22:43,563 --> 00:22:45,445
<font color="#ffff99">ربما معي بعيدا عن الطريق،</font>
<font color="#ccff99">Maybe with me out of the way,</font>

349
00:22:45,465 --> 00:22:48,046
<font color="#ffff99">سيسمح تشيانغ لعدد من العملاء بالمرور.</font>
<font color="#ccff99">Chiang will let  a couple of customers through.</font>

350
00:22:48,066 --> 00:22:49,915
<font color="#ffff99">ماذا عنك؟</font>
<font color="#ccff99">What about you?</font>

351
00:22:49,935 --> 00:22:51,417
<font color="#ffff99">ما كنت تنوي القيام به؟</font>
<font color="#ccff99">What are you going to do?</font>

352
00:22:51,437 --> 00:22:53,819
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أقول لك.</font>
<font color="#ccff99">I can't tell you.</font>

353
00:22:53,839 --> 00:22:56,822
<font color="#ffff99">ولكنني سأتواصل معك في أقرب وقت ممكن.</font>
<font color="#ccff99">But I'll be in touch        as soon as I can.</font>

354
00:22:56,842 --> 00:22:58,724
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف ماذا أقول.</font>
<font color="#ccff99">I don't know what to say.</font>

355
00:22:58,744 --> 00:23:03,846
<font color="#ffff99">فقط عدني أنك ستعتني بالمكان.</font>
<font color="#ccff99">Just promise me you'll take care of the place.</font>

356
00:23:04,016 --> 00:23:07,083
<font color="#ffff99">مهلا، هيا، إيدي.</font>
<font color="#ccff99">Hey, come on, Eddie.</font>

357
00:23:34,046 --> 00:23:36,378
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(giggling)</font>

358
00:23:36,481 --> 00:23:37,897
<font color="#ffff99">مهلا لا ماذا...؟ صه.</font>
<font color="#ccff99">Hey, no, what...? Shh.</font>

359
00:23:37,917 --> 00:23:39,766
<font color="#ffff99">الجد لا يزال مستيقظا. سيتعين علينا العودة.</font>
<font color="#ccff99">Grandfather's still awake. We'll have to go around back.</font>

360
00:23:39,786 --> 00:23:41,634
<font color="#ffff99">ماذا تقصد؟ اعتقدت أننا سنغادر.</font>
<font color="#ccff99">What do you mean?       I thought we were leaving.</font>

361
00:23:41,654 --> 00:23:44,853
<font color="#ffff99">نحن. سوف ترى. تعال.</font>
<font color="#ccff99">We are. You'll see. Come on.</font>

362
00:23:53,165 --> 00:23:55,131
<font color="#ffff99">اهرب يا لين. يجري!</font>
<font color="#ccff99">Run, Lin. Run!</font>

363
00:23:56,335 --> 00:24:00,835
<font color="#ffff99">احصل عليها. سوف أعتني به.</font>
<font color="#ccff99">Get her. I'll take                     care of him.</font>

364
00:24:18,624 --> 00:24:21,357
<font color="#ffff99">تومي، تحقق من هناك.</font>
<font color="#ccff99">Tommy, check over there.</font>

365
00:24:33,472 --> 00:24:34,553
<font color="#ffff99">يا.</font>
<font color="#ccff99">Hey.</font>

366
00:24:34,573 --> 00:24:36,288
<font color="#ffff99">لقد حذرتك، باي.</font>
<font color="#ccff99">I warned you, Pei.</font>

367
00:24:36,308 --> 00:24:39,575
<font color="#ffff99">لكنك كنت غبيا.</font>
<font color="#ccff99">But you were stupid.</font>

368
00:24:43,148 --> 00:24:46,916
<font color="#ffff99">(الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting)</font>

369
00:24:53,425 --> 00:24:56,992
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

370
00:25:37,770 --> 00:25:43,538
<font color="#ffff99">شيانغ: لقد تم كسر الخط.</font>
<font color="#ccff99">CHIANG:    The line has been broken.</font>

371
00:25:43,542 --> 00:25:48,193
<font color="#ffff99">حفيدي بيتر مات.</font>
<font color="#ccff99">My grandson, Peter, is dead.</font>

372
00:25:48,213 --> 00:25:53,366
<font color="#ffff99">لا شيء نفعله سيعيده إليّ.</font>
<font color="#ccff99">Nothing we do will            bring him back to me.</font>

373
00:25:53,386 --> 00:26:00,338
<font color="#ffff99">لكني أريد أن تكون آذان وأعين الحي الصيني مفتوحة.</font>
<font color="#ccff99">But I want the ears and          eyes of Chinatown open.</font>

374
00:26:00,358 --> 00:26:06,511
<font color="#ffff99">أريد العثور على هنري باي اليوم.</font>
<font color="#ccff99">I want Henry Pei                     found today.</font>

375
00:26:06,531 --> 00:26:08,246
<font color="#ffff99">(يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">(speaks Chinese)</font>

376
00:26:08,266 --> 00:26:11,366
<font color="#ffff99">مستعد!</font>
<font color="#ccff99">Ready!</font>

377
00:26:21,713 --> 00:26:25,648
<font color="#ffff99">(محادثات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct conversations)</font>

378
00:26:53,679 --> 00:26:58,012
<font color="#ffff99">(الرجال يتحدثون بشكل غير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(men talking indistinctly)</font>

379
00:27:21,406 --> 00:27:23,722
<font color="#ffff99">يا. هل سمعت عن جريمة قتل شيانغ؟ منذ دقيقتين.</font>
<font color="#ccff99">Hey. Did you hear about               the Chiang murder? Two minutes ago.</font>

380
00:27:23,742 --> 00:27:26,158
<font color="#ffff99">حسنًا؟ تعتقد أن هذا له علاقة بهذا الطفل</font>
<font color="#ccff99">Well? You think this has     anything to do with that kid</font>

381
00:27:26,178 --> 00:27:27,759
<font color="#ffff99">كنت مهتما جدا...؟ لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">you were so                   interested...? I don't know.</font>

382
00:27:27,779 --> 00:27:29,294
<font color="#ffff99">ماذا تقصد، أنت لا تعرف؟</font>
<font color="#ccff99">What do you mean,                  you don't know?</font>

383
00:27:29,314 --> 00:27:30,662
<font color="#ffff99">أعني أنك كنت على حق.</font>
<font color="#ccff99">I mean you were right.</font>

384
00:27:30,682 --> 00:27:31,964
<font color="#ffff99">قضيت كل يوم أمس</font>
<font color="#ccff99">I spent all day yesterday</font>

385
00:27:31,984 --> 00:27:34,266
<font color="#ffff99">المشي ذهابًا وإيابًا في شارع موت، وطرح الأسئلة.</font>
<font color="#ccff99">walking up and down Mott Street,        asking questions.</font>

386
00:27:34,286 --> 00:27:36,935
<font color="#ffff99">كل ما خرجت منه كان زوجًا من الأقدام المؤلمة.</font>
<font color="#ccff99">All I got out of it was             a pair of sore feet.</font>

387
00:27:36,955 --> 00:27:38,570
<font color="#ffff99">لن أقول "لقد أخبرتك بذلك".</font>
<font color="#ccff99">I'm not gonna say "I told you so."</font>

388
00:27:38,590 --> 00:27:40,473
<font color="#ffff99">نعم، سوف تفكر في ذلك فقط.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, you'll                   just think it.</font>

389
00:27:40,493 --> 00:27:41,940
<font color="#ffff99">لما يستحق،</font>
<font color="#ccff99">For what it's worth,</font>

390
00:27:41,960 --> 00:27:44,810
<font color="#ffff99">صديقك، جيري بوهولسكي، هو على هذه القضية.</font>
<font color="#ccff99">your buddy, Jerry Poholski, is on the case.</font>

391
00:27:44,830 --> 00:27:48,696
<font color="#ffff99">إذا اكتشفت أي شيء، أخبره، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">If you find out anything, let him know, huh?</font>

392
00:27:49,501 --> 00:27:52,484
<font color="#ffff99">(صافرة الانتظار)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing)</font>

393
00:27:52,504 --> 00:27:56,439
<font color="#ffff99">(رنين خط الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone line ringing)</font>

394
00:28:00,712 --> 00:28:03,162
<font color="#ffff99">(يرن الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone rings)</font>

395
00:28:03,182 --> 00:28:04,830
<font color="#ffff99">كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Catherine Chandler.</font>

396
00:28:04,850 --> 00:28:06,265
<font color="#ffff99">إنه هنري باي.</font>
<font color="#ccff99">It's Henry Pei.</font>

397
00:28:06,285 --> 00:28:08,434
<font color="#ffff99">لم أكن أعرف من آخر للاتصال.</font>
<font color="#ccff99">I didn't know who else to call.</font>

398
00:28:08,454 --> 00:28:12,855
<font color="#ffff99">أخبرني ماذا حدث يا هنري</font>
<font color="#ccff99">Tell me what happened, Henry.</font>

399
00:28:14,192 --> 00:28:15,674
<font color="#ffff99">هنري، عليك أن تثق بي.</font>
<font color="#ccff99">Henry, you have to trust me.</font>

400
00:28:15,694 --> 00:28:17,509
<font color="#ffff99">أستطيع مساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">I can help you.</font>

401
00:28:17,529 --> 00:28:22,848
<font color="#ffff99">تحدث لين عن مكان ما، مكان آمن، يمكننا الذهاب إليه.</font>
<font color="#ccff99">Lin talked about someplace, a safe place, that we could go.</font>

402
00:28:22,868 --> 00:28:25,417
<font color="#ffff99">نعم؟ أين؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah? Where?</font>

403
00:28:25,437 --> 00:28:26,918
<font color="#ffff99">هذا كل ما في الأمر: لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">That's just it: I don't know.</font>

404
00:28:26,938 --> 00:28:29,555
<font color="#ffff99">لقد كانت غامضة حقًا، ولم تخبرني بأي شيء</font>
<font color="#ccff99">She was real mysterious--    wouldn't tell me anything</font>

405
00:28:29,575 --> 00:28:31,356
<font color="#ffff99">إلا أن لديها صديق هناك.</font>
<font color="#ccff99">except that she       had a friend there.</font>

406
00:28:31,376 --> 00:28:33,058
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف من.</font>
<font color="#ccff99">I don't know who.</font>

407
00:28:33,078 --> 00:28:34,726
<font color="#ffff99">كان من المفترض أن أقابل لين الليلة الماضية</font>
<font color="#ccff99">I was supposed to meet Lin            last night</font>

408
00:28:34,746 --> 00:28:36,228
<font color="#ffff99">في متجر جدها.</font>
<font color="#ccff99">at her grandfather's store.</font>

409
00:28:36,248 --> 00:28:41,867
<font color="#ffff99">بيتر تشيانج، اكتشف الأمر، و...</font>
<font color="#ccff99">Peter Chiang, he found out         about it, and...</font>

410
00:28:41,887 --> 00:28:43,935
<font color="#ffff99">تابع.</font>
<font color="#ccff99">Go on.</font>

411
00:28:43,955 --> 00:28:46,305
<font color="#ffff99">كان سيقتلني.</font>
<font color="#ccff99">He was going to kill me.</font>

412
00:28:46,325 --> 00:28:48,807
<font color="#ffff99">لم أفعل... كنت أحمي نفسي فقط.</font>
<font color="#ccff99">I didn't...  I was just protecting myself.</font>

413
00:28:48,827 --> 00:28:49,975
<font color="#ffff99">أقسم.</font>
<font color="#ccff99">I swear.</font>

414
00:28:49,995 --> 00:28:51,143
<font color="#ffff99">واعتقد انكم.</font>
<font color="#ccff99">I believe you.</font>

415
00:28:51,163 --> 00:28:52,744
<font color="#ffff99">أين أنت الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Where are you now?</font>

416
00:28:52,764 --> 00:28:54,012
<font color="#ffff99">في سوهو.</font>
<font color="#ccff99">In Soho.</font>

417
00:28:54,032 --> 00:28:55,514
<font color="#ffff99">حسنًا، سأقابلك هناك.</font>
<font color="#ccff99">Okay, uh, I'll meet you there.</font>

418
00:28:55,534 --> 00:28:56,882
<font color="#ffff99">لا، أنت لا تفهم.</font>
<font color="#ccff99">No, you don't understand.</font>

419
00:28:56,902 --> 00:28:58,817
<font color="#ffff99">أنا ميت إذا رآني أحد هنا.</font>
<font color="#ccff99">I'm dead if anyone sees me           around here.</font>

420
00:28:58,837 --> 00:29:01,653
<font color="#ffff99">نصف الحي الصيني يبحث عني.</font>
<font color="#ccff99">Half of Chinatown        is looking for me.</font>

421
00:29:01,673 --> 00:29:04,022
<font color="#ffff99">يجب أن أجد لين.</font>
<font color="#ccff99">I have to find Lin.</font>

422
00:29:04,042 --> 00:29:06,258
<font color="#ffff99">حسنًا، هل يمكنك الوصول إلى أعلى المدينة؟</font>
<font color="#ccff99">Okay, can you get uptown?</font>

423
00:29:06,278 --> 00:29:08,160
<font color="#ffff99">نعم لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah, why?</font>

424
00:29:08,180 --> 00:29:09,361
<font color="#ffff99">سأشرح لك عندما أراك.</font>
<font color="#ccff99">I'll explain when I see you.</font>

425
00:29:09,381 --> 00:29:13,915
<font color="#ffff99">قابلني عند زاوية شارع 51 وليكسينغتون.</font>
<font color="#ccff99">Meet me on the corner      of 51st and Lexington.</font>

426
00:29:33,606 --> 00:29:35,488
<font color="#ffff99">سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Miss Chandler.</font>

427
00:29:35,508 --> 00:29:36,689
<font color="#ffff99">هل انت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">Are you all right?</font>

428
00:29:36,709 --> 00:29:38,223
<font color="#ffff99">أنا لم أتأذى، إذا كان هذا ما تقصده.</font>
<font color="#ccff99">I'm not hurt, if            that's what you mean.</font>

429
00:29:38,243 --> 00:29:39,992
<font color="#ffff99">سأكون أفضل لو علمت أن لين آمن.</font>
<font color="#ccff99">I'd be better if I knew               that Lin was safe.</font>

430
00:29:40,012 --> 00:29:41,694
<font color="#ffff99">سوف آخذك إليها الآن.</font>
<font color="#ccff99">I'm going to take you to her right now.</font>

431
00:29:41,714 --> 00:29:42,895
<font color="#ffff99">هل تعرف أين هي؟</font>
<font color="#ccff99">You know where she is?</font>

432
00:29:42,915 --> 00:29:44,997
<font color="#ffff99">هنري، أولاً هناك بعض الأشياء التي يجب أن أخبرك بها</font>
<font color="#ccff99">Henry, first there are some things I should tell you</font>

433
00:29:45,017 --> 00:29:46,431
<font color="#ffff99">عن المكان الذي سنذهب إليه،</font>
<font color="#ccff99">about the place we're going,</font>

434
00:29:46,451 --> 00:29:49,267
<font color="#ffff99">أشياء ربما لن تفهمها حتى تراها.</font>
<font color="#ccff99">things you probably won't understand until you see them.</font>

435
00:29:49,287 --> 00:29:52,188
<font color="#ffff99">آنسة تشاندلر!</font>
<font color="#ccff99">Miss Chandler!</font>

436
00:30:08,507 --> 00:30:11,507
<font color="#ffff99">أسفل الخطوات.</font>
<font color="#ccff99">Down the steps.</font>

437
00:30:29,194 --> 00:30:31,594
<font color="#ffff99">(قصف)</font>
<font color="#ccff99">(pounding)</font>

438
00:30:43,174 --> 00:30:44,256
<font color="#ffff99">(قصف) ماذا الآن؟</font>
<font color="#ccff99">(pounding)                        Now what?</font>

439
00:30:44,276 --> 00:30:46,542
<font color="#ffff99">لا تقلق.</font>
<font color="#ccff99">Don't worry.</font>

440
00:30:46,611 --> 00:30:48,611
<font color="#ffff99">ياتى عبر.</font>
<font color="#ccff99">Come through.</font>

441
00:31:00,526 --> 00:31:03,959
<font color="#ffff99">(قطرات الماء)</font>
<font color="#ccff99">(water trickling)</font>

442
00:31:12,771 --> 00:31:17,705
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

443
00:31:19,144 --> 00:31:23,011
<font color="#ffff99">هنري!</font>
<font color="#ccff99">Henry!</font>

444
00:31:30,121 --> 00:31:32,237
<font color="#ffff99">ما زلت لا أستطيع أن أصدق أن كل هذا حقيقي.</font>
<font color="#ccff99">I still can't believe all this is real.</font>

445
00:31:32,257 --> 00:31:34,239
<font color="#ffff99">صدقه.</font>
<font color="#ccff99">Believe it.</font>

446
00:31:34,259 --> 00:31:36,925
<font color="#ffff99">إنه حقيقي مثل حبك.</font>
<font color="#ccff99">It's as real as your love.</font>

447
00:31:38,296 --> 00:31:41,313
<font color="#ffff99">هناك شيء يجب أن أقول لك.</font>
<font color="#ccff99">There's something I have to tell you.</font>

448
00:31:41,333 --> 00:31:45,167
<font color="#ffff99">(يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">(speaking Chinese)</font>

449
00:31:45,303 --> 00:31:46,751
<font color="#ffff99">آه، صديقي القديم العزيز.</font>
<font color="#ccff99">Ah, my dear old friend.</font>

450
00:31:46,771 --> 00:31:48,553
<font color="#ffff99">هاه!</font>
<font color="#ccff99">Huh!</font>

451
00:31:48,573 --> 00:31:50,588
<font color="#ffff99">من فضلك حاول أن تفهم.</font>
<font color="#ccff99">Please, try to understand.</font>

452
00:31:50,608 --> 00:31:53,491
<font color="#ffff99">هل تعلم أن بيتر تشيانج قُتل؟</font>
<font color="#ccff99">Are you aware that Peter Chiang          was murdered?</font>

453
00:31:53,511 --> 00:31:54,926
<font color="#ffff99">كان يحاول قتلي.</font>
<font color="#ccff99">He was trying to kill me.</font>

454
00:31:54,946 --> 00:31:56,762
<font color="#ffff99">لا يهم ما كان يفعله.</font>
<font color="#ccff99">Doesn't matter        what he was doing.</font>

455
00:31:56,782 --> 00:31:59,598
<font color="#ffff99">لقد مات، والآن شيانغ شين لي</font>
<font color="#ccff99">He's dead, and now                   Chiang Shin Li</font>

456
00:31:59,618 --> 00:32:02,901
<font color="#ffff99">لن يهدأ حتى يذوق الانتقام</font>
<font color="#ccff99">won't rest until               he tastes revenge.</font>

457
00:32:02,921 --> 00:32:04,169
<font color="#ffff99">وقال انه سوف يقتل لكما على حد سواء.</font>
<font color="#ccff99">He'll kill you both.</font>

458
00:32:04,189 --> 00:32:05,704
<font color="#ffff99">جدي، أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">Grandfather, I'm sorry.</font>

459
00:32:05,724 --> 00:32:07,506
<font color="#ffff99">أنت لا تعلم ماذا فعلت أيها الطفل</font>
<font color="#ccff99">You don't know what              you've done, child.</font>

460
00:32:07,526 --> 00:32:08,740
<font color="#ffff99">بالنزول إلى هنا،</font>
<font color="#ccff99">By coming down here,</font>

461
00:32:08,760 --> 00:32:10,275
<font color="#ffff99">لقد عرضت هؤلاء الناس للخطر.</font>
<font color="#ccff99">you've endangered                    these people.</font>

462
00:32:10,295 --> 00:32:13,278
<font color="#ffff99">والمسؤولية تقع على عاتقنا جميعا.</font>
<font color="#ccff99">The responsibility       lies with all of us.</font>

463
00:32:13,298 --> 00:32:15,547
<font color="#ffff99">سيكون هنري ولين آمنين هنا.</font>
<font color="#ccff99">Henry and Lin will be safe here.</font>

464
00:32:15,567 --> 00:32:17,415
<font color="#ffff99">لا أحد في أمان.</font>
<font color="#ccff99">No one is safe.</font>

465
00:32:17,435 --> 00:32:19,517
<font color="#ffff99">أنت الذي لا تفهم.</font>
<font color="#ccff99">It's you who                don't understand.</font>

466
00:32:19,537 --> 00:32:21,987
<font color="#ffff99">يعرف تونغ عن هذه الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">The Tong knows             about these tunnels.</font>

467
00:32:22,007 --> 00:32:27,042
<font color="#ffff99">لقد تم استخدامه لأكثر من قرن.</font>
<font color="#ccff99">They've been using it              for over a century.</font>

468
00:32:28,013 --> 00:32:32,013
<font color="#ffff99">سوف يرسلون جيشاً كاملاً</font>
<font color="#ccff99">They'll send down                    a whole army.</font>

469
00:32:36,288 --> 00:32:38,554
<font color="#ffff99">يا إلهي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, God.</font>

470
00:32:43,628 --> 00:32:46,345
<font color="#ffff99">شيانغ: منذ مائة عام،</font>
<font color="#ccff99">CHIANG:       A hundred years ago,</font>

471
00:32:46,365 --> 00:32:51,951
<font color="#ffff99">عندما خاطرنا بحياتنا للسير في هذه الشوارع الأجنبية،</font>
<font color="#ccff99">when we risked our very lives  to walk these foreign streets,</font>

472
00:32:51,971 --> 00:32:58,490
<font color="#ffff99">أسلافنا سكنوا الحي الصيني بأكمله بالأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">our ancestors honeycombed  all of Chinatown with tunnels.</font>

473
00:32:58,510 --> 00:33:04,562
<font color="#ffff99">ولجأنا إلى تلك الأنفاق في أوقات الشدة.</font>
<font color="#ccff99">And we took refuge in those tunnels during times of trouble.</font>

474
00:33:04,582 --> 00:33:07,732
<font color="#ffff99">الآن أولئك الذين خانونا</font>
<font color="#ccff99">Now those who have betrayed us</font>

475
00:33:07,752 --> 00:33:11,736
<font color="#ffff99">لقد لجأوا إلى هناك.</font>
<font color="#ccff99">have taken refuge down there.</font>

476
00:33:11,756 --> 00:33:15,106
<font color="#ffff99">يعتقدون أنهم في مأمن من الأذى.</font>
<font color="#ccff99">They think themselves safe            from harm.</font>

477
00:33:15,126 --> 00:33:16,975
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

478
00:33:16,995 --> 00:33:20,562
<font color="#ffff99">هم مخطئون.</font>
<font color="#ccff99">They are wrong.</font>

479
00:33:29,074 --> 00:33:31,623
<font color="#ffff99">البنادق أسوأ من عديمة الفائدة</font>
<font color="#ccff99">Guns are worse than useless</font>

480
00:33:31,643 --> 00:33:39,114
<font color="#ffff99">في الأماكن المظلمة حيث يغلق الجدار.</font>
<font color="#ccff99">in dark places   where the wall press close.</font>

481
00:33:39,818 --> 00:33:45,503
<font color="#ffff99">سوف نتسلح بأسلحة أجدادنا</font>
<font color="#ccff99">We will arm ourselves...  with weapons of our ancestors</font>

482
00:33:45,523 --> 00:33:48,890
<font color="#ffff99">وهزيمتهم.</font>
<font color="#ccff99">and defeat them.</font>

483
00:33:49,661 --> 00:33:52,277
<font color="#ffff99">(يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">(speaks Chinese)</font>

484
00:33:52,297 --> 00:33:55,264
<font color="#ffff99">(يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">(speaks Chinese)</font>

485
00:33:56,802 --> 00:34:00,469
<font color="#ffff99">يختار!</font>
<font color="#ccff99">Choose!</font>

486
00:34:12,450 --> 00:34:14,199
<font color="#ffff99">وماذا لو كان هناك آخرون هناك؟</font>
<font color="#ccff99">And what if there are others down there?</font>

487
00:34:14,219 --> 00:34:16,502
<font color="#ffff99">(يتحدث الصينية)</font>
<font color="#ccff99">(speaks Chinese)</font>

488
00:34:16,522 --> 00:34:20,805
<font color="#ffff99">ليس هناك سوى الفتاة... والموتى.</font>
<font color="#ccff99">There is only the girl...          and the dead.</font>

489
00:34:20,825 --> 00:34:23,892
<font color="#ffff99">اتبعني!</font>
<font color="#ccff99">Follow me!</font>

490
00:34:27,132 --> 00:34:32,066
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

491
00:34:33,772 --> 00:34:37,589
<font color="#ffff99">الأب: أريد أن يتم تعيين أسرع العدائين لدينا كحراس--</font>
<font color="#ccff99">FATHER:       I want our fastest runners             posted as sentries--</font>

492
00:34:37,609 --> 00:34:39,825
<font color="#ffff99">للبالغين فقط، لا يوجد أطفال.</font>
<font color="#ccff99">adults only,                     no children.</font>

493
00:34:39,845 --> 00:34:41,793
<font color="#ffff99">لا أريد تعريض الأطفال للخطر.</font>
<font color="#ccff99">I don't want to endanger                    the children.</font>

494
00:34:41,813 --> 00:34:43,628
<font color="#ffff99">أوه، بالمناسبة، هل عادوا بأمان؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, by the way,            are they safely back?</font>

495
00:34:43,648 --> 00:34:45,397
<font color="#ffff99">عاد كيبر منذ دقائق قليلة.</font>
<font color="#ccff99">Kipper returned        a few minutes ago.</font>

496
00:34:45,417 --> 00:34:46,765
<font color="#ffff99">لقد كان الأخير.</font>
<font color="#ccff99">He was the last.</font>

497
00:34:46,785 --> 00:34:48,032
<font color="#ffff99">مريم معهم.</font>
<font color="#ccff99">Mary is with them.</font>

498
00:34:48,052 --> 00:34:50,201
<font color="#ffff99">جيد. حسنًا، احصل على وينسلو ومايكل</font>
<font color="#ccff99">Good. Well, get              Winslow and Michael</font>

499
00:34:50,221 --> 00:34:52,504
<font color="#ffff99">للبقاء معهم أيضًا، في حالة...</font>
<font color="#ccff99">to stay with them              as well, in case...</font>

500
00:34:52,524 --> 00:34:55,174
<font color="#ffff99">في حالة حدوث ما لا يمكن تصوره.</font>
<font color="#ccff99">in case the             unthinkable happens.</font>

501
00:34:55,194 --> 00:34:58,910
<font color="#ffff99">أوه، وأخبر باسكال أنني أريد هدوءًا تامًا على الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">Oh, and tell Pascal I want       an all-quiet on the pipes.</font>

502
00:34:58,930 --> 00:35:01,380
<font color="#ffff99">ونحن في طريقنا لإغلاق أنفسنا بإحكام.</font>
<font color="#ccff99">We're going to seal                 ourselves tight.</font>

503
00:35:01,400 --> 00:35:05,884
<font color="#ffff99">سنبني الجدران الزائفة هنا...</font>
<font color="#ccff99">We'll raise the              false walls here...</font>

504
00:35:05,904 --> 00:35:10,622
<font color="#ffff99">هنا...و هنا.</font>
<font color="#ccff99">here...  and here.</font>

505
00:35:10,642 --> 00:35:13,158
<font color="#ffff99">سوف يقوم الماوس بإطفاء الأنوار</font>
<font color="#ccff99">Mouse will turn off the lights</font>

506
00:35:13,178 --> 00:35:15,593
<font color="#ffff99">عندما تم رؤية المتسللين لأول مرة.</font>
<font color="#ccff99">when the intruders     have first been sighted.</font>

507
00:35:15,613 --> 00:35:18,964
<font color="#ffff99">دعهم يتجولون في الظلام لبضع ساعات،</font>
<font color="#ccff99">Let them wander around   in the dark for a few hours,</font>

508
00:35:18,984 --> 00:35:21,366
<font color="#ffff99">ربما سوف يستسلمون.</font>
<font color="#ccff99">perhaps they'll give up.</font>

509
00:35:21,386 --> 00:35:22,901
<font color="#ffff99">وونغ (يضحك): أنت لا تعرف</font>
<font color="#ccff99">WONG (laughs): You do not know</font>

510
00:35:22,921 --> 00:35:24,202
<font color="#ffff99">شيانغ.</font>
<font color="#ccff99">Chiang.</font>

511
00:35:24,222 --> 00:35:25,303
<font color="#ffff99">إنه لا هوادة فيه.</font>
<font color="#ccff99">He is relentless.</font>

512
00:35:25,323 --> 00:35:28,006
<font color="#ffff99">إذا كان عليه أن يبحث لمدة عام كامل، فسوف يفعل</font>
<font color="#ccff99">If he must search a whole year,             he will</font>

513
00:35:28,026 --> 00:35:30,675
<font color="#ffff99">حتى يجد الطريق إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">until he finds a road down here.</font>

514
00:35:30,695 --> 00:35:32,043
<font color="#ffff99">إنه أنا الذي يريد.</font>
<font color="#ccff99">It's me he wants.</font>

515
00:35:32,063 --> 00:35:33,177
<font color="#ffff99">أنا من قتل بيتر.</font>
<font color="#ccff99">I'm the one who                    killed Peter.</font>

516
00:35:33,197 --> 00:35:34,479
<font color="#ffff99">هنري، لا تتركني.</font>
<font color="#ccff99">Henry, don't leave me.</font>

517
00:35:34,499 --> 00:35:35,947
<font color="#ffff99">يجب أن أفعل شيئاً، ألا تفهمين؟</font>
<font color="#ccff99">I have to do something,            don't you understand?</font>

518
00:35:35,967 --> 00:35:37,482
<font color="#ffff99">هذه هي معركتي.</font>
<font color="#ccff99">This is my fight.</font>

519
00:35:37,502 --> 00:35:40,485
<font color="#ffff99">فنسنت: لن يكون هناك قتال إذا استطعنا مساعدته.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      There will be no fight        if we can help it.</font>

520
00:35:40,505 --> 00:35:43,622
<font color="#ffff99">سنفعل كل ما في وسعنا لتجنب إراقة الدماء.</font>
<font color="#ccff99">We will do everything in our power to avoid bloodshed.</font>

521
00:35:43,642 --> 00:35:46,124
<font color="#ffff99">هنري: وماذا لو لم تستطع؟</font>
<font color="#ccff99">HENRY:           And what if you can't?</font>

522
00:35:46,144 --> 00:35:50,228
<font color="#ffff99">هذا هو وطننا وهم يهددون.</font>
<font color="#ccff99">This is our home they threaten.</font>

523
00:35:50,248 --> 00:35:52,664
<font color="#ffff99">سنفعل ما يجب علينا.</font>
<font color="#ccff99">We will do what we must.</font>

524
00:35:52,684 --> 00:35:53,965
<font color="#ffff99">أنت لا تعرفهم.</font>
<font color="#ccff99">You don't know them.</font>

525
00:35:53,985 --> 00:35:57,585
<font color="#ffff99">شيانغ لا يعرفنا.</font>
<font color="#ccff99">Chiang does not know us.</font>

526
00:36:11,970 --> 00:36:17,723
<font color="#ffff99">حسنًا، يويه، خذ كو وتشان، واذهب من هذا الاتجاه.</font>
<font color="#ccff99">All right, Yueh, you take    Kuo and Chan, go this way.</font>

527
00:36:17,743 --> 00:36:22,077
<font color="#ffff99">البقية منكم، اتبعوني.</font>
<font color="#ccff99">The rest of you, follow me.</font>

528
00:36:48,172 --> 00:36:52,107
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

529
00:37:17,902 --> 00:37:19,701
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(yells)</font>

530
00:37:22,841 --> 00:37:25,774
<font color="#ffff99">(صرير البوابة)</font>
<font color="#ccff99">(gate squeaking)</font>

531
00:37:39,123 --> 00:37:41,039
<font color="#ffff99">أضواء!</font>
<font color="#ccff99">The lights!</font>

532
00:37:41,059 --> 00:37:42,040
<font color="#ffff99">لا يعني شيئا.</font>
<font color="#ccff99">It means nothing.</font>

533
00:37:42,060 --> 00:37:44,843
<font color="#ffff99">إنهم يعرفون أننا هنا.</font>
<font color="#ccff99">They know we're here.</font>

534
00:37:44,863 --> 00:37:47,763
<font color="#ffff99">ونعلم أنهم قريبون.</font>
<font color="#ccff99">And we know they are close.</font>

535
00:38:06,051 --> 00:38:08,199
<font color="#ffff99">لقد وجدوا أبوابنا المخفية</font>
<font color="#ccff99">They've found                 our hidden doors</font>

536
00:38:08,219 --> 00:38:10,268
<font color="#ffff99">والممرات السرية.</font>
<font color="#ccff99">and secret                     passageways.</font>

537
00:38:10,288 --> 00:38:14,005
<font color="#ffff99">لقد توغلت كلا المجموعتين في المستويات الدنيا.</font>
<font color="#ccff99">Both groups have penetrated           into the lower levels.</font>

538
00:38:14,025 --> 00:38:15,006
<font color="#ffff99">كاثرين: هل أنت متأكد؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:                    Are you sure?</font>

539
00:38:15,026 --> 00:38:16,207
<font color="#ffff99">رآهم جيمي يمرون.</font>
<font color="#ccff99">Jamie saw them pass.</font>

540
00:38:16,227 --> 00:38:18,209
<font color="#ffff99">لقد كنا آمنين لفترة طويلة.</font>
<font color="#ccff99">We've been safe for so long.</font>

541
00:38:18,229 --> 00:38:20,611
<font color="#ffff99">والآن يجلبون عنفهم</font>
<font color="#ccff99">And now they bring                   their violence</font>

542
00:38:20,631 --> 00:38:24,098
<font color="#ffff99">وكراهيتهم لبيتنا ذاته.</font>
<font color="#ccff99">and their hatred                to our very home.</font>

543
00:38:39,150 --> 00:38:42,084
<font color="#ffff99">لم يعطونا أي خيار.</font>
<font color="#ccff99">They've given us no choice.</font>

544
00:38:44,623 --> 00:38:47,155
<font color="#ffff99">لا أحد.</font>
<font color="#ccff99">None.</font>

545
00:38:54,165 --> 00:38:55,613
<font color="#ffff99">فنسنت: إذا لم أعود</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: If I'm not back</font>

546
00:38:55,633 --> 00:38:58,900
<font color="#ffff99">في غضون ساعة، يجب عليك الفرار.</font>
<font color="#ccff99">within the hour, you must flee.</font>

547
00:39:04,709 --> 00:39:09,144
<font color="#ffff99">أرجع إليّ يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Come back to me, Vincent.</font>

548
00:39:23,861 --> 00:39:26,795
<font color="#ffff99">(سلاسل قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(chains rattling)</font>

549
00:39:42,447 --> 00:39:46,381
<font color="#ffff99">(يقطر الماء، سلاسل قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(water dripping,         chains rattling)</font>

550
00:39:59,497 --> 00:40:00,479
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling softly)</font>

551
00:40:00,499 --> 00:40:02,764
<font color="#ffff99">(آهات مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(muffled groans)</font>

552
00:40:06,170 --> 00:40:07,218
<font color="#ffff99">تشان؟</font>
<font color="#ccff99">Chan?</font>

553
00:40:07,238 --> 00:40:10,171
<font color="#ffff99">تشان أين أنت؟!</font>
<font color="#ccff99">Chan, where are you?!</font>

554
00:40:11,776 --> 00:40:14,642
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

555
00:40:14,879 --> 00:40:16,761
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarls)</font>

556
00:40:16,781 --> 00:40:18,913
<font color="#ffff99">(الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting)</font>

557
00:40:19,050 --> 00:40:21,283
<font color="#ffff99">(الشخير، هدير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting, roaring)</font>

558
00:40:25,523 --> 00:40:28,457
<font color="#ffff99">(سلاسل قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(chains rattling)</font>

559
00:40:52,917 --> 00:40:56,551
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

560
00:41:00,925 --> 00:41:03,274
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

561
00:41:03,294 --> 00:41:05,176
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

562
00:41:05,196 --> 00:41:08,130
<font color="#ffff99">(الجلد بالسلاسل)</font>
<font color="#ccff99">(chains whipping)</font>

563
00:41:09,834 --> 00:41:13,702
<font color="#ffff99">(زئير، يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(roaring, screaming)</font>

564
00:41:33,157 --> 00:41:36,091
<font color="#ffff99">(تردد صدى الخطوات)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps echoing)</font>

565
00:41:46,504 --> 00:41:48,219
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

566
00:41:48,239 --> 00:41:49,487
<font color="#ffff99">تومي: أنا لا أحب هذا.</font>
<font color="#ccff99">TOMMY: I don't like this.</font>

567
00:41:49,507 --> 00:41:52,206
<font color="#ffff99">الصمت!</font>
<font color="#ccff99">Silence!</font>

568
00:41:54,412 --> 00:41:57,145
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

569
00:42:00,285 --> 00:42:02,066
<font color="#ffff99">لا شئ!</font>
<font color="#ccff99">It's nothing!</font>

570
00:42:02,086 --> 00:42:03,735
<font color="#ffff99">حيوان.</font>
<font color="#ccff99">An animal.</font>

571
00:42:03,755 --> 00:42:06,637
<font color="#ffff99">كلب بري يزحف تحت الأرض.</font>
<font color="#ccff99">A wild dog that crawls        beneath the earth.</font>

572
00:42:06,657 --> 00:42:09,740
<font color="#ffff99">(فنسنت يزمجر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent snarling)</font>

573
00:42:09,760 --> 00:42:11,709
<font color="#ffff99">هذا ليس كلب!</font>
<font color="#ccff99">That's no dog!</font>

574
00:42:11,729 --> 00:42:14,746
<font color="#ffff99">أعطنا لين وونغ</font>
<font color="#ccff99">Give us Lin Wong</font>

575
00:42:14,766 --> 00:42:16,814
<font color="#ffff99">و هنري باي</font>
<font color="#ccff99">and Henry Pei,</font>

576
00:42:16,834 --> 00:42:18,616
<font color="#ffff99">وسوف ندعك تعيش!</font>
<font color="#ccff99">and we'll                    let you live!</font>

577
00:42:18,636 --> 00:42:20,651
<font color="#ffff99">(صدى الصوت)</font>
<font color="#ccff99">(voice echoing)</font>

578
00:42:20,671 --> 00:42:24,288
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

579
00:42:24,308 --> 00:42:27,742
<font color="#ffff99">(فنسنت يزمجر بعمق)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling deeply)</font>

580
00:42:28,846 --> 00:42:30,561
<font color="#ffff99">انتشر، والعثور عليه، وقتله!</font>
<font color="#ccff99">Spread out, find him,          and kill him!</font>

581
00:42:30,581 --> 00:42:34,750
<font color="#ffff99">(صدى الصوت)</font>
<font color="#ccff99">(voice echoing)</font>

582
00:42:48,233 --> 00:42:51,166
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

583
00:43:11,589 --> 00:43:13,888
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

584
00:43:17,228 --> 00:43:20,162
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

585
00:43:33,944 --> 00:43:35,159
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

586
00:43:35,179 --> 00:43:36,727
<font color="#ffff99">(طلق ناري)</font>
<font color="#ccff99">(gunshot)</font>

587
00:43:36,747 --> 00:43:39,214
<font color="#ffff99">لا أسلحة!</font>
<font color="#ccff99">No guns!</font>

588
00:43:40,317 --> 00:43:41,933
<font color="#ffff99">قف! توقف عن ذلك!</font>
<font color="#ccff99">Stop! Stop it!</font>

589
00:43:41,953 --> 00:43:44,986
<font color="#ffff99">(فنسنت يذمر، طلقة نارية)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling, gunshot)</font>

590
00:43:46,190 --> 00:43:49,124
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

591
00:44:03,541 --> 00:44:06,541
<font color="#ffff99">(زئير، طلقة نارية)</font>
<font color="#ccff99">(roaring, gunshot)</font>

592
00:44:16,254 --> 00:44:19,187
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

593
00:44:25,396 --> 00:44:28,012
<font color="#ffff99">أنت حقا شيطان.</font>
<font color="#ccff99">You are truly a demon.</font>

594
00:44:28,032 --> 00:44:29,713
<font color="#ffff99">كل الرجال شياطين عندما تكون منازلهم</font>
<font color="#ccff99">All men are demons         when their homes</font>

595
00:44:29,733 --> 00:44:32,883
<font color="#ffff99">وأحبائهم في خطر.</font>
<font color="#ccff99">and their loved ones           are at risk.</font>

596
00:44:32,903 --> 00:44:34,352
<font color="#ffff99">(السيف ينقر على الأرض)</font>
<font color="#ccff99">(sword clangs on ground)</font>

597
00:44:34,372 --> 00:44:38,289
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

598
00:44:38,309 --> 00:44:42,259
<font color="#ffff99">ماذا ستفعل لو سمحت لك بالمغادرة من هنا حياً؟</font>
<font color="#ccff99">What would you do if I allowed you to leave here alive?</font>

599
00:44:42,279 --> 00:44:44,696
<font color="#ffff99">وسوف أعود، مرارا وتكرارا،</font>
<font color="#ccff99">I would return, again and again,</font>

600
00:44:44,716 --> 00:44:47,465
<font color="#ffff99">في كل مرة مع المزيد من الرجال،</font>
<font color="#ccff99">each time with more men,</font>

601
00:44:47,485 --> 00:44:49,600
<font color="#ffff99">أفضل استعدادا وأفضل تسليحا.</font>
<font color="#ccff99">better prepared        and better armed.</font>

602
00:44:49,620 --> 00:44:51,536
<font color="#ffff99">ماذا ستفعل، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">What would you do, huh?</font>

603
00:44:51,556 --> 00:44:53,138
<font color="#ffff99">ماذا كنت ستفعل؟!</font>
<font color="#ccff99">What would you do?!</font>

604
00:44:53,158 --> 00:44:54,305
<font color="#ffff99">اقتلني؟!</font>
<font color="#ccff99">Kill me?!</font>

605
00:44:54,325 --> 00:45:00,094
<font color="#ffff99">فقط الوحش يمكنه قتل رجل أعزل.</font>
<font color="#ccff99">Only a monster would       kill an unarmed man.</font>

606
00:45:02,199 --> 00:45:04,131
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarls)</font>

607
00:45:07,404 --> 00:45:13,207
<font color="#ffff99">أنا محظوظ لأنك رجل محترم.</font>
<font color="#ccff99">I am fortunate that    you are an honorable man.</font>

608
00:45:19,150 --> 00:45:21,416
<font color="#ffff99">(أزيز)</font>
<font color="#ccff99">(whooshing)</font>

609
00:45:22,319 --> 00:45:24,235
<font color="#ffff99">(شيانغ همهم)</font>
<font color="#ccff99">(Chiang grunts)</font>

610
00:45:24,255 --> 00:45:27,189
<font color="#ffff99">(الإسكات)</font>
<font color="#ccff99">(gagging)</font>

611
00:45:31,763 --> 00:45:34,896
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

612
00:45:52,216 --> 00:45:55,150
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

613
00:46:06,064 --> 00:46:08,113
<font color="#ffff99">هل يجوز لك الدخول في هذا الزواج</font>
<font color="#ccff99">May you enter this marriage</font>

614
00:46:08,133 --> 00:46:12,917
<font color="#ffff99">مع الحب والاحترام لبعضنا البعض.</font>
<font color="#ccff99">with love and respect         for one another.</font>

615
00:46:12,937 --> 00:46:15,419
<font color="#ffff99">نرجو أن تكون سنواتكم معًا</font>
<font color="#ccff99">May your years together</font>

616
00:46:15,439 --> 00:46:18,289
<font color="#ffff99">تبارك من قبل الأطفال.</font>
<font color="#ccff99">be blessed by children.</font>

617
00:46:18,309 --> 00:46:21,860
<font color="#ffff99">حبك هو مجموع كيانك</font>
<font color="#ccff99">Your love is the sum          of your being</font>

618
00:46:21,880 --> 00:46:26,030
<font color="#ffff99">ويجب أن تعتز به حتى نهاية أيامك.</font>
<font color="#ccff99">and must be cherished   until the end of your days.</font>

619
00:46:26,050 --> 00:46:29,367
<font color="#ffff99">لأن الحب هو حقا أقوى الروابط.</font>
<font color="#ccff99">For love is truly     the strongest of bonds.</font>

620
00:46:29,387 --> 00:46:33,804
<font color="#ffff99">ومع ذلك، على الرغم من كل نقاط قوته، فإن الحب حساس أيضًا</font>
<font color="#ccff99">Yet, for all its strengths,      love is also delicate</font>

621
00:46:33,824 --> 00:46:36,974
<font color="#ffff99">كزهرة اللوتس، وتتطلب الرعاية.</font>
<font color="#ccff99">as a lotus flower,        and requires care.</font>

622
00:46:36,994 --> 00:46:39,610
<font color="#ffff99">دع شجاعتك تحب</font>
<font color="#ccff99">Let your courage to love</font>

623
00:46:39,630 --> 00:46:43,781
<font color="#ffff99">بمثابة مصدر إلهام لجميع الذين يتسلقون أعلى الجبال</font>
<font color="#ccff99">serve as an inspiration to all who climb the highest mountains</font>

624
00:46:43,801 --> 00:46:45,749
<font color="#ffff99">وعبور المياه العظيمة</font>
<font color="#ccff99">and cross the great waters</font>

625
00:46:45,769 --> 00:46:48,703
<font color="#ffff99">باسم الحب.</font>
<font color="#ccff99">in love's name.</font>

626
00:46:54,378 --> 00:46:57,395
<font color="#ffff99">أنت تبدو...</font>
<font color="#ccff99">You look...</font>

627
00:46:57,415 --> 00:47:00,548
<font color="#ffff99">جميل جدا.</font>
<font color="#ccff99">so beautiful.</font>

628
00:47:02,286 --> 00:47:06,021
<font color="#ffff99">لحظة...</font>
<font color="#ccff99">For a moment...</font>

629
00:47:08,092 --> 00:47:11,492
<font color="#ffff99">لقد سمحت لنفسي أن أحلم.</font>
<font color="#ccff99">I allowed myself to dream.</font>

630
00:47:12,596 --> 00:47:14,745
<font color="#ffff99">وأنا كذلك.</font>
<font color="#ccff99">So did I.</font>

631
00:47:14,765 --> 00:47:18,566
<font color="#ffff99">لديهم حياة معا.</font>
<font color="#ccff99">They have a lifetime together.</font>

632
00:47:20,638 --> 00:47:24,289
<font color="#ffff99">يتم دائمًا قياس الوقت الذي نقضيه معًا</font>
<font color="#ccff99">Our time together        is always measured</font>

633
00:47:24,309 --> 00:47:28,392
<font color="#ffff99">في دقائق...ثواني.</font>
<font color="#ccff99">in minutes... seconds.</font>

634
00:47:28,412 --> 00:47:34,514
<font color="#ffff99">ثم يجب علينا أن نتعلم قياس حياتنا بطريقة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Then we must learn to measure   our lifetime in another way.</font>

635
00:47:36,887 --> 00:47:39,820
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

636
00:47:41,326 --> 00:47:44,525
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

637
00:47:46,525 --> 00:47:56,525
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

