1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:32,526 --> 00:01:36,159
<font color="#ffff99">(زجاجة تنزلق، قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(bottle skittering,           clattering)</font>

20
00:01:45,873 --> 00:01:48,689
<font color="#ffff99">(صدى الضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughter echoing)</font>

21
00:01:48,709 --> 00:01:50,907
<font color="#ffff99">آه...</font>
<font color="#ccff99">Ah...</font>

22
00:01:53,080 --> 00:01:55,229
<font color="#ffff99">(يردد): اه..</font>
<font color="#ccff99">(echoing):              Ah...</font>

23
00:01:55,249 --> 00:01:58,565
<font color="#ffff99">(يردد): اه..</font>
<font color="#ccff99">(echoing):              Oh...</font>

24
00:01:58,585 --> 00:02:01,368
<font color="#ffff99">يجب أن تكون باردا جدا.</font>
<font color="#ccff99">You must be very cold.</font>

25
00:02:01,388 --> 00:02:04,588
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

26
00:02:09,562 --> 00:02:12,062
<font color="#ffff99">(صدى ضحكة)</font>
<font color="#ccff99">(giggle echoing)</font>

27
00:02:24,244 --> 00:02:27,178
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

28
00:02:33,086 --> 00:02:34,234
<font color="#ffff99">(بوق السيارة)</font>
<font color="#ccff99">(car horn honks)</font>

29
00:02:34,254 --> 00:02:36,320
<font color="#ffff99">(صراخ الإطارات)</font>
<font color="#ccff99">(tires screech)</font>

30
00:02:37,424 --> 00:02:40,357
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Ouch.</font>

31
00:02:40,427 --> 00:02:42,659
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

32
00:02:43,596 --> 00:02:46,780
<font color="#ffff99">سعيد أنك لم تذهب إلى جراحة الأعصاب.</font>
<font color="#ccff99">Glad you didn't go        into neurosurgery.</font>

33
00:02:46,800 --> 00:02:48,716
<font color="#ffff99">ليس نصف سعيد مثل مرضاه.</font>
<font color="#ccff99">Not half as glad                 as his patients.</font>

34
00:02:48,736 --> 00:02:50,718
<font color="#ffff99">(عبر الراديو): نحن مستعدون للتحرك. زيادة.</font>
<font color="#ccff99">(over radio):   We are ready to move. Over.</font>

35
00:02:50,738 --> 00:02:52,753
<font color="#ffff99">(تتنهد): الحديث عن الصبر...</font>
<font color="#ccff99">(sighs): Speaking of patience...</font>

36
00:02:52,773 --> 00:02:55,255
<font color="#ffff99">لقد أوشكت على الانتهاء هنا، لذا استرخي.</font>
<font color="#ccff99">Almost done here,                        so relax.</font>

37
00:02:55,275 --> 00:02:57,024
<font color="#ffff99">كل شيء جاهز.</font>
<font color="#ccff99">All set.</font>

38
00:02:57,044 --> 00:02:59,026
<font color="#ffff99">(عبر الراديو): اثنان وثلاثة في الموضع.</font>
<font color="#ccff99">(over radio):    Two and three in position.</font>

39
00:02:59,046 --> 00:03:00,895
<font color="#ffff99">في انتظار ذهابك، رقم واحد.</font>
<font color="#ccff99">Waiting for your go, number one.</font>

40
00:03:00,915 --> 00:03:04,364
<font color="#ffff99">وتذكر أنه بمجرد نزوله،</font>
<font color="#ccff99">Remember, once                    it goes down,</font>

41
00:03:04,384 --> 00:03:06,466
<font color="#ffff99">سيكون عليك الوصول إلى باب النار</font>
<font color="#ccff99">you're gonna have to             get to the fire door</font>

42
00:03:06,486 --> 00:03:08,401
<font color="#ffff99">ودعنا ندخل. أعرف يا كلود، أعرف.</font>
<font color="#ccff99">and let us in. I know, Claude, I know.</font>

43
00:03:08,421 --> 00:03:10,804
<font color="#ffff99">لقد تجاوزنا ذلك عشرات المرات.</font>
<font color="#ccff99">We've been over it a dozen times.</font>

44
00:03:10,824 --> 00:03:12,573
<font color="#ffff99">متوتر؟</font>
<font color="#ccff99">Nervous?</font>

45
00:03:12,593 --> 00:03:16,043
<font color="#ffff99">ليست سيئة كما كنت في الصف السادس.</font>
<font color="#ccff99">Not as bad as when I was in sixth grade.</font>

46
00:03:16,063 --> 00:03:18,478
<font color="#ffff99">لقد كان لي دور البطولة في مسرحية المدرسة،</font>
<font color="#ccff99">I had the lead in the school play,</font>

47
00:03:18,498 --> 00:03:20,648
<font color="#ffff99">جون دارك.</font>
<font color="#ccff99">Joan of Arc.</font>

48
00:03:20,668 --> 00:03:22,666
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

49
00:03:23,737 --> 00:03:25,319
<font color="#ffff99">أنت تعرف،</font>
<font color="#ccff99">You know,</font>

50
00:03:25,339 --> 00:03:27,520
<font color="#ffff99">إنه شيء واحد هو التوقيع على التحقيق المشترك،</font>
<font color="#ccff99">it's one thing signing on     for the joint investigation,</font>

51
00:03:27,540 --> 00:03:28,689
<font color="#ffff99">ولكن بالخفاء..</font>
<font color="#ccff99">but going undercover...</font>

52
00:03:28,709 --> 00:03:30,457
<font color="#ffff99">لم يلوي أحد ذراعي يا جو.</font>
<font color="#ccff99">No one twisted my arm, Joe.</font>

53
00:03:30,477 --> 00:03:31,558
<font color="#ffff99">تطوعت.</font>
<font color="#ccff99">I volunteered.</font>

54
00:03:31,578 --> 00:03:32,693
<font color="#ffff99">حسنًا، إذا سألتني،</font>
<font color="#ccff99">Well, if you ask me,</font>

55
00:03:32,713 --> 00:03:34,128
<font color="#ffff99">تضع نفسك على المحك مثل هذا</font>
<font color="#ccff99">putting yourself on               the line like this</font>

56
00:03:34,148 --> 00:03:35,628
<font color="#ffff99">لا يستحق 2500 دولار في الشهر.</font>
<font color="#ccff99">is not worth                  $2,500 a month.</font>

57
00:03:35,648 --> 00:03:36,664
<font color="#ffff99">لا أحد يسألك.</font>
<font color="#ccff99">No one's asking you.</font>

58
00:03:36,684 --> 00:03:38,966
<font color="#ffff99">هيا، لقد تجاوزنا ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Come on, we're past that.</font>

59
00:03:38,986 --> 00:03:40,534
<font color="#ffff99">كلانا يعرف لماذا أفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">We both know why I'm doing this.</font>

60
00:03:40,554 --> 00:03:44,220
<font color="#ffff99">عليك فقط أن تكون حذرا هناك.</font>
<font color="#ccff99">You just be                careful in there.</font>

61
00:03:44,558 --> 00:03:46,556
<font color="#ffff99">دعنا نذهب.</font>
<font color="#ccff99">Let's go.</font>

62
00:04:05,479 --> 00:04:07,694
<font color="#ffff99">أحتاج لرؤية بعض الهوية، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">I need to see some I.D., please.</font>

63
00:04:07,714 --> 00:04:11,081
<font color="#ffff99">(عزف موسيقى الرقص)</font>
<font color="#ccff99">(dance music playing)</font>

64
00:04:39,212 --> 00:04:42,512
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

65
00:05:10,477 --> 00:05:12,158
<font color="#ffff99">هل هذا كل شيء؟</font>
<font color="#ccff99">Is that all?</font>

66
00:05:12,178 --> 00:05:14,728
<font color="#ffff99">في الوقت الحالي، نعم.</font>
<font color="#ccff99">For the moment, yes.</font>

67
00:05:14,748 --> 00:05:16,830
<font color="#ffff99">أنا لا أفي بالطلب.</font>
<font color="#ccff99">I'm not meeting demand.</font>

68
00:05:16,850 --> 00:05:18,765
<font color="#ffff99">ولا حتى قريبة.</font>
<font color="#ccff99">Not even close.</font>

69
00:05:18,785 --> 00:05:20,199
<font color="#ffff99">ثم ارفع سعرك.</font>
<font color="#ccff99">Then raise your price.</font>

70
00:05:20,219 --> 00:05:25,339
<font color="#ffff99">لدي بالفعل ما يصل إلى 1000 دولار للجرام بالجملة.</font>
<font color="#ccff99">I'm already up to $1,000               a gram, wholesale.</font>

71
00:05:25,359 --> 00:05:29,393
<font color="#ffff99">في المرة القادمة، أريد المزيد.</font>
<font color="#ccff99">Next time, I want more.</font>

72
00:05:30,564 --> 00:05:33,079
<font color="#ffff99">سوف تأخذ ما أحمله.</font>
<font color="#ccff99">You'll take what I bring.</font>

73
00:05:33,099 --> 00:05:35,532
<font color="#ffff99">سوف تدفع لي الآن.</font>
<font color="#ccff99">You'll pay me now.</font>

74
00:05:49,716 --> 00:05:53,316
<font color="#ffff99">(الموسيقى الصاخبة)</font>
<font color="#ccff99">(music blaring)</font>

75
00:06:23,183 --> 00:06:26,450
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

76
00:06:46,907 --> 00:06:48,822
<font color="#ffff99">انه قادم.</font>
<font color="#ccff99">He's coming.</font>

77
00:06:48,842 --> 00:06:51,057
<font color="#ffff99">ينبغي أن أكون في الداخل في حوالي دقيقة.</font>
<font color="#ccff99">I should be inside        in about a minute.</font>

78
00:06:51,077 --> 00:06:53,827
<font color="#ffff99">نعم، داخل عرين الأسد.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, right inside         the lion's den.</font>

79
00:06:53,847 --> 00:06:56,747
<font color="#ffff99">دعنا نذهب.</font>
<font color="#ccff99">Let's go.</font>

80
00:07:00,087 --> 00:07:01,401
<font color="#ffff99">حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Well?</font>

81
00:07:01,421 --> 00:07:02,503
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

82
00:07:02,523 --> 00:07:05,022
<font color="#ffff99">إنه مستعد لرؤيتك الآن.</font>
<font color="#ccff99">He's ready to see you now.</font>

83
00:07:08,362 --> 00:07:12,461
<font color="#ffff99">(موسيقى الرقص يرددها من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(dance music echoing          from distance)</font>

84
00:07:20,474 --> 00:07:23,273
<font color="#ffff99">شكرا لك جيمي.</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Jimmy.</font>

85
00:07:23,510 --> 00:07:25,559
<font color="#ffff99">أنا سينثيا هاتش.</font>
<font color="#ccff99">I'm Cynthia Hatch.</font>

86
00:07:25,579 --> 00:07:27,494
<font color="#ffff99">أرسلني إريك.</font>
<font color="#ccff99">Eric sent me.</font>

87
00:07:27,514 --> 00:07:28,662
<font color="#ffff99">كيف حال إريك؟</font>
<font color="#ccff99">How is Eric?</font>

88
00:07:28,682 --> 00:07:31,398
<font color="#ffff99">أخبرني أنك قد ترغب في القيام ببعض الأعمال.</font>
<font color="#ccff99">He told me you might        want to do some business.</font>

89
00:07:31,418 --> 00:07:34,634
<font color="#ffff99">حسنا، أنا رجل أعمال.</font>
<font color="#ccff99">Well, I'm a businessman.</font>

90
00:07:34,654 --> 00:07:37,504
<font color="#ffff99">ما نوع العمل الذي يدور في ذهنك؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of business do you have in mind?</font>

91
00:07:37,524 --> 00:07:40,073
<font color="#ffff99">توزيع.</font>
<font color="#ccff99">Distribution.</font>

92
00:07:40,093 --> 00:07:42,242
<font color="#ffff99">لدي قاعدة عملاء قوية،</font>
<font color="#ccff99">I have a solid                     client base,</font>

93
00:07:42,262 --> 00:07:44,544
<font color="#ffff99">وأصبحوا يشعرون بالفضول بشأن المنتج الجديد.</font>
<font color="#ccff99">and they're getting curious      about the new product.</font>

94
00:07:44,564 --> 00:07:46,046
<font color="#ffff99">أريد أن أبقيهم سعداء.</font>
<font color="#ccff99">I want to keep them happy.</font>

95
00:07:46,066 --> 00:07:49,016
<font color="#ffff99">هذا نبيل، سيندي.</font>
<font color="#ccff99">That's noble, Cindy.</font>

96
00:07:49,036 --> 00:07:51,718
<font color="#ffff99">انها نبيلة حقيقية.</font>
<font color="#ccff99">It's real noble.</font>

97
00:07:51,738 --> 00:07:55,838
<font color="#ffff99">ما نوع المال الذي نتحدث عنه هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of money we talking about here?</font>

98
00:07:55,875 --> 00:07:58,591
<font color="#ffff99">25000 دولار.</font>
<font color="#ccff99">$25,000.</font>

99
00:07:58,611 --> 00:08:00,527
<font color="#ffff99">كيف أعرف أن المال هنا؟</font>
<font color="#ccff99">How do I know       the money's in here?</font>

100
00:08:00,547 --> 00:08:05,981
<font color="#ffff99">كيف أعرف أن لديك المنتج؟</font>
<font color="#ccff99">How do I know you                have the product?</font>

101
00:08:24,504 --> 00:08:27,536
<font color="#ffff99">(أبواق السيارة تنطلق من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(car horns honking           in distance)</font>

102
00:08:38,451 --> 00:08:41,385
<font color="#ffff99">لماذا الاندفاع؟</font>
<font color="#ccff99">Why the rush?</font>

103
00:08:49,295 --> 00:08:50,276
<font color="#ffff99">(الديوك بندقية)</font>
<font color="#ccff99">(gun cocks)</font>

104
00:08:50,296 --> 00:08:52,329
<font color="#ffff99">شرطة! تجميد!</font>
<font color="#ccff99">Police! Freeze!</font>

105
00:08:59,906 --> 00:09:02,172
<font color="#ffff99">أين هو؟</font>
<font color="#ccff99">Where is he?</font>

106
00:09:03,977 --> 00:09:05,292
<font color="#ffff99">فاريل: بخصوص الليلة الماضية--</font>
<font color="#ccff99">FARELL:        About last night--</font>

107
00:09:05,312 --> 00:09:07,560
<font color="#ffff99">أنتم جميعاً لديكم الكثير لتفخروا به.</font>
<font color="#ccff99">you people all have       a lot to be proud of.</font>

108
00:09:07,580 --> 00:09:12,832
<font color="#ffff99">المشتبه به، تايلر بوكمان، هو موزع رئيسي،</font>
<font color="#ccff99">The suspect, one Tyler Buckman,          is a major distributor,</font>

109
00:09:12,852 --> 00:09:14,200
<font color="#ffff99">وأنا والمفوض</font>
<font color="#ccff99">and both the commissioner and I</font>

110
00:09:14,220 --> 00:09:16,403
<font color="#ffff99">أشعر أنه، بالتزامن مع هذه المراقبة الجديدة،</font>
<font color="#ccff99">feel that, in conjunction   with this new surveillance,</font>

111
00:09:16,423 --> 00:09:19,305
<font color="#ffff99">سيساعدنا في إرسالنا جميعًا إلى المنزل في هذا الشأن.</font>
<font color="#ccff99">he'll help send us all        home on this one.</font>

112
00:09:19,325 --> 00:09:20,674
<font color="#ffff99">جو: حسنًا، من جانبنا،</font>
<font color="#ccff99">JOE: Well, on our end,</font>

113
00:09:20,694 --> 00:09:22,376
<font color="#ffff99">أخذ بوكمان بنصيحة محاميه</font>
<font color="#ccff99">Buckman took his lawyer's advice</font>

114
00:09:22,396 --> 00:09:23,977
<font color="#ffff99">والحصانة المقبولة.</font>
<font color="#ccff99">and accepted immunity.</font>

115
00:09:23,997 --> 00:09:25,712
<font color="#ffff99">أجرت الآنسة تشاندلر</font>
<font color="#ccff99">Miss Chandler conducted</font>

116
00:09:25,732 --> 00:09:26,946
<font color="#ffff99">الجولة الأولى من الاستجواب</font>
<font color="#ccff99">the first round       of the interrogation</font>

117
00:09:26,966 --> 00:09:27,947
<font color="#ffff99">هذا الصباح.</font>
<font color="#ccff99">this morning.</font>

118
00:09:27,967 --> 00:09:29,316
<font color="#ffff99">حسنا، أي شيء مثير للاهتمام؟</font>
<font color="#ccff99">Well, anything interesting?</font>

119
00:09:29,336 --> 00:09:31,784
<font color="#ffff99">وبعيداً عن حقيقة أنه ليس معجباً بي كثيراً...</font>
<font color="#ccff99">Beyond the fact that he's not too fond of me...</font>

120
00:09:31,804 --> 00:09:32,852
<font color="#ffff99">(الرجال يضحكون)</font>
<font color="#ccff99">(men chuckling)</font>

121
00:09:32,872 --> 00:09:35,655
<font color="#ffff99">...كان بوكمان متعاونًا جدًا.</font>
<font color="#ccff99">...Buckman was pretty           cooperative.</font>

122
00:09:35,675 --> 00:09:39,959
<font color="#ffff99">لدينا الآن هذا المركب...</font>
<font color="#ccff99">We now have this composite...</font>

123
00:09:39,979 --> 00:09:41,528
<font color="#ffff99">والذي يعطينا على الأقل بعض الأفكار</font>
<font color="#ccff99">which at least        gives us some idea</font>

124
00:09:41,548 --> 00:09:44,197
<font color="#ffff99">لما يبدو عليه المورد.</font>
<font color="#ccff99">of what the supplier                     looked like.</font>

125
00:09:44,217 --> 00:09:46,199
<font color="#ffff99">تداول عام؟</font>
<font color="#ccff99">General circulation?</font>

126
00:09:46,219 --> 00:09:47,567
<font color="#ffff99">جو: لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">JOE:                I don't think so.</font>

127
00:09:47,587 --> 00:09:49,702
<font color="#ffff99">قد نخيف هذا الزحف إلى مخبأ دائم.</font>
<font color="#ccff99">We might scare this creep           into permanent hiding.</font>

128
00:09:49,722 --> 00:09:51,103
<font color="#ffff99">أنا موافق.</font>
<font color="#ccff99">I agree.</font>

129
00:09:51,123 --> 00:09:54,574
<font color="#ffff99">وبما أن رأيي هو الوحيد الذي يهم،</font>
<font color="#ccff99">And since my opinion  is the only one that matters,</font>

130
00:09:54,594 --> 00:09:56,743
<font color="#ffff99">لا أريد أن تغادر هذه الصورة هذه الغرفة.</font>
<font color="#ccff99">I don't want this picture        leaving this room.</font>

131
00:09:56,763 --> 00:09:58,679
<font color="#ffff99">حسنًا، ماذا لديك أيضًا؟</font>
<font color="#ccff99">All right, what else you got?</font>

132
00:09:58,699 --> 00:10:01,547
<font color="#ffff99">كاثرين: بصراحة، لم يكن قادرًا على إخبارنا بالكثير.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:               Frankly, he wasn't            able to tell us much.</font>

133
00:10:01,567 --> 00:10:04,618
<font color="#ffff99">لا أسماء ولا اتصالات ولا أرقام.</font>
<font color="#ccff99">No names, no contacts,                      no numbers.</font>

134
00:10:04,638 --> 00:10:06,653
<font color="#ffff99">تم الوصول إلى بوكمان دائمًا عن طريق الرسول</font>
<font color="#ccff99">Buckman was always             reached by messenger</font>

135
00:10:06,673 --> 00:10:08,988
<font color="#ffff99">في الليلة السابقة.</font>
<font color="#ccff99">on the night before.</font>

136
00:10:09,008 --> 00:10:11,758
<font color="#ffff99">شيء واحد لفت انتباهي، رغم ذلك--</font>
<font color="#ccff99">One thing did              strike me, though--</font>

137
00:10:11,778 --> 00:10:13,893
<font color="#ffff99">أصر المورد دائمًا على الدفع</font>
<font color="#ccff99">the supplier always           insisted on being paid</font>

138
00:10:13,913 --> 00:10:15,495
<font color="#ffff99">مع العملات الذهبية.</font>
<font color="#ccff99">with gold coins.</font>

139
00:10:15,515 --> 00:10:18,431
<font color="#ffff99">كلود: يبدو وكأنه عمل مجنون كبير.</font>
<font color="#ccff99">CLAUDE: Sounds like a major nut job.</font>

140
00:10:18,451 --> 00:10:22,201
<font color="#ffff99">هل هناك أي شيء تود إضافته أيها المحقق موريرو؟</font>
<font color="#ccff99">Is there anything you'd care    to add, Detective Morero?</font>

141
00:10:22,221 --> 00:10:25,622
<font color="#ffff99">لا سيدي.</font>
<font color="#ccff99">No, sir.</font>

142
00:10:26,092 --> 00:10:29,175
<font color="#ffff99">كما تعلم أيها المحقق، إذا كان ما نحاول القيام به هنا</font>
<font color="#ccff99">You know, Detective, if what we're trying to do here</font>

143
00:10:29,195 --> 00:10:31,344
<font color="#ffff99">لا يحمل اهتمامك بطريقة أو بأخرى،</font>
<font color="#ccff99">doesn't somehow       hold your interest,</font>

144
00:10:31,364 --> 00:10:35,165
<font color="#ffff99">لا تتردد في المغادرة.</font>
<font color="#ccff99">please feel free to leave.</font>

145
00:10:45,011 --> 00:10:47,478
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.</font>

146
00:10:50,149 --> 00:10:51,330
<font color="#ffff99">(رنين الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone ringing)</font>

147
00:10:51,350 --> 00:10:53,700
<font color="#ffff99">مهلا، ماذا حدث للتو هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, what just happened in there?</font>

148
00:10:53,720 --> 00:10:55,268
<font color="#ffff99">أنا حقا لا أعرف، تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">I really don't know,            Chandler.</font>

149
00:10:55,288 --> 00:10:57,403
<font color="#ffff99">لكن يبدو لي أن الجميع مشغولون جدًا</font>
<font color="#ccff99">But it seems to me    everybody's too damn busy</font>

150
00:10:57,423 --> 00:10:58,705
<font color="#ffff99">الصفع بعضهم البعض على الظهر</font>
<font color="#ccff99">slapping each other on the back</font>

151
00:10:58,725 --> 00:11:00,774
<font color="#ffff99">لنعترف بأننا أخطأنا</font>
<font color="#ccff99">to admit that we screwed up.</font>

152
00:11:00,794 --> 00:11:02,776
<font color="#ffff99">جيمي، ماذا يأكلك؟</font>
<font color="#ccff99">Jimmy, what is eating you?</font>

153
00:11:02,796 --> 00:11:04,644
<font color="#ffff99">لقد قدم لنا بوكمان بعض المعلومات القوية جدًا.</font>
<font color="#ccff99">Buckman gave us some          very solid information.</font>

154
00:11:04,664 --> 00:11:06,112
<font color="#ffff99">بوكمان كان من الممكن أن نقبض عليه</font>
<font color="#ccff99">Buckman we could've busted</font>

155
00:11:06,132 --> 00:11:08,848
<font color="#ffff99">في أي وقت خلال الشهرين الماضيين.</font>
<font color="#ccff99">at any time   during the last two months.</font>

156
00:11:08,868 --> 00:11:10,516
<font color="#ffff99">كان من المفترض أن نثبت المورد</font>
<font color="#ccff99">We were supposed to nail the supplier</font>

157
00:11:10,536 --> 00:11:11,952
<font color="#ffff99">بينما كان هناك.</font>
<font color="#ccff99">while he was there.</font>

158
00:11:11,972 --> 00:11:14,204
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

159
00:11:19,546 --> 00:11:20,793
<font color="#ffff99">وهذا لا يغير الحقيقة</font>
<font color="#ccff99">That doesn't                   alter the fact</font>

160
00:11:20,813 --> 00:11:22,229
<font color="#ffff99">أنك تصرفت للتو مثل رعشة</font>
<font color="#ccff99">that you just                acted like a jerk</font>

161
00:11:22,249 --> 00:11:23,396
<font color="#ffff99">أمام الكابتن فاريل.</font>
<font color="#ccff99">in front of                  Captain Farell.</font>

162
00:11:23,416 --> 00:11:25,331
<font color="#ffff99">أنا فقط محبط للغاية، تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">I'm just real frustrated,            Chandler.</font>

163
00:11:25,351 --> 00:11:26,732
<font color="#ffff99">هذا كل شئ.</font>
<font color="#ccff99">That's all.</font>

164
00:11:26,752 --> 00:11:28,501
<font color="#ffff99">حسنا، أنت لست الوحيد.</font>
<font color="#ccff99">Well, you're not          the only one.</font>

165
00:11:28,521 --> 00:11:31,438
<font color="#ffff99">(تنهدات، ضحكات خافتة)</font>
<font color="#ccff99">(sighs, chuckles)</font>

166
00:11:31,458 --> 00:11:35,258
<font color="#ffff99">عندما تكون على حق، أنت على حق.</font>
<font color="#ccff99">When you're right, you're right.</font>

167
00:11:39,766 --> 00:11:41,080
<font color="#ffff99">كما تعلم، تشاندلر،</font>
<font color="#ccff99">You know, Chandler,</font>

168
00:11:41,100 --> 00:11:44,001
<font color="#ffff99">أنت بخير.</font>
<font color="#ccff99">you're okay.</font>

169
00:11:47,707 --> 00:11:50,256
<font color="#ffff99">اسمها كارمن.</font>
<font color="#ccff99">Her name is Carmen.</font>

170
00:11:50,276 --> 00:11:52,759
<font color="#ffff99">إنها خطيبتي.</font>
<font color="#ccff99">She's my fiancée.</font>

171
00:11:52,779 --> 00:11:54,460
<font color="#ffff99">إنها جميلة.</font>
<font color="#ccff99">She's lovely.</font>

172
00:11:54,480 --> 00:11:55,762
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

173
00:11:55,782 --> 00:11:57,997
<font color="#ffff99">جيمي: هي كذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">JIMMY: She is, isn't she?</font>

174
00:11:58,017 --> 00:12:00,633
<font color="#ffff99">لقد كان أفضل طوق صنعته على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">It was the best collar           I ever made.</font>

175
00:12:00,653 --> 00:12:02,401
<font color="#ffff99">مهلا، دكتور زيكي.</font>
<font color="#ccff99">Hey, Dr. Zeke.</font>

176
00:12:02,421 --> 00:12:03,903
<font color="#ffff99">قل مرحبا لتشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Say hi to Chandler.</font>

177
00:12:03,923 --> 00:12:05,071
<font color="#ffff99">سهل، إنها مع المدعي العام.</font>
<font color="#ccff99">Easy, she's with the DA.</font>

178
00:12:05,091 --> 00:12:06,706
<font color="#ffff99">اوه مرحبا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, hi.</font>

179
00:12:06,726 --> 00:12:09,242
<font color="#ffff99">لا، إنه التحليل الذي طلبته.</font>
<font color="#ccff99">No, it's the analysis       that you asked for.</font>

180
00:12:09,262 --> 00:12:12,845
<font color="#ffff99">لقد كانت عينة مغشوشة من الدواء كما رأينا.</font>
<font color="#ccff99">It was an adulterated a sample    of the drug as we've seen.</font>

181
00:12:12,865 --> 00:12:14,380
<font color="#ffff99">بالتأكيد عضوي.</font>
<font color="#ccff99">Definitely organic.</font>

182
00:12:14,400 --> 00:12:16,616
<font color="#ffff99">نوع ما من... هجين فطري</font>
<font color="#ccff99">Some sort of a...          fungal hybrid</font>

183
00:12:16,636 --> 00:12:17,784
<font color="#ffff99">أو مشتق سيلوسيبين.</font>
<font color="#ccff99">or a psilocybin                      derivative.</font>

184
00:12:17,804 --> 00:12:19,953
<font color="#ffff99">أريد أن أعرف لماذا يضيء في الظلام.</font>
<font color="#ccff99">I want to know why      it glows in the dark.</font>

185
00:12:19,973 --> 00:12:21,187
<font color="#ffff99">إنها بكتيرية.</font>
<font color="#ccff99">It's bacterial;</font>

186
00:12:21,207 --> 00:12:25,358
<font color="#ffff99">النوع الذي يحدث في الكهوف أو أعماق المحيطات،</font>
<font color="#ccff99">the kind that occurs    in caves or ocean depths,</font>

187
00:12:25,378 --> 00:12:27,744
<font color="#ffff99">حيث لا يوجد ضوء.</font>
<font color="#ccff99">where there's no light.</font>

188
00:12:29,582 --> 00:12:31,564
<font color="#ffff99">(مرور قطار الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing)</font>

189
00:12:31,584 --> 00:12:34,567
<font color="#ffff99">فنسنت: نحن نثق في القليل جدًا من أسرارنا.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: We trust so few with our secret.</font>

190
00:12:34,587 --> 00:12:39,238
<font color="#ffff99">كلهم أصدقاء، مساعدون.</font>
<font color="#ccff99">All of them friends, helpers.</font>

191
00:12:39,258 --> 00:12:42,375
<font color="#ffff99">وكل واحد منهم يعرف المسؤولية التي يتحملها.</font>
<font color="#ccff99">Each of them knows the     responsibility he bears.</font>

192
00:12:42,395 --> 00:12:44,944
<font color="#ffff99">أنا لا أتهمهم</font>
<font color="#ccff99">I'm not accusing them</font>

193
00:12:44,964 --> 00:12:46,480
<font color="#ffff99">أو أحد من أهلك</font>
<font color="#ccff99">or any of your people.</font>

194
00:12:46,500 --> 00:12:47,814
<font color="#ffff99">انا اعلم انك لست كذلك.</font>
<font color="#ccff99">I know you're not.</font>

195
00:12:47,834 --> 00:12:51,318
<font color="#ffff99">لكن مختبرنا حدد بعض الخصائص المعدنية</font>
<font color="#ccff99">But our lab has identified    certain mineral properties</font>

196
00:12:51,338 --> 00:12:56,289
<font color="#ffff99">من النبات الذي يشير إلى أنه يزرع تحت الأرض.</font>
<font color="#ccff99">of the plant that suggest    it's being grown underground.</font>

197
00:12:56,309 --> 00:13:01,561
<font color="#ffff99">وهذا المورد، هو مثل الظل.</font>
<font color="#ccff99">And this supplier,              he's like a shadow.</font>

198
00:13:01,581 --> 00:13:04,297
<font color="#ffff99">الذي ينمو على مدينتك.</font>
<font color="#ccff99">That grows over your city.</font>

199
00:13:04,317 --> 00:13:07,333
<font color="#ffff99">لقد ربطنا 49 حالة وفاة بهذا الدواء حتى الآن.</font>
<font color="#ccff99">We've linked 49 deaths             to this drug so far.</font>

200
00:13:07,353 --> 00:13:10,903
<font color="#ffff99">وثلاثة أضعاف ذلك العدد تم إضفاء الطابع المؤسسي عليه.</font>
<font color="#ccff99">And three times that many     have been institutionalized.</font>

201
00:13:10,923 --> 00:13:13,039
<font color="#ffff99">هل تقول أنك أحضرت عينة من النبات؟</font>
<font color="#ccff99">You say you brought a sample of the plant?</font>

202
00:13:13,059 --> 00:13:15,325
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

203
00:13:16,529 --> 00:13:20,329
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

204
00:13:23,536 --> 00:13:24,851
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

205
00:13:24,871 --> 00:13:27,654
<font color="#ffff99">كاثرين...</font>
<font color="#ccff99">Catherine...</font>

206
00:13:27,674 --> 00:13:29,155
<font color="#ffff99">منذ تلك الليلة عندما وجدتك</font>
<font color="#ccff99">since that night when I found you</font>

207
00:13:29,175 --> 00:13:33,659
<font color="#ffff99">في الحديقة، شعرت بك، مرارًا وتكرارًا،</font>
<font color="#ccff99">in the park, I felt in you,         time and again,</font>

208
00:13:33,679 --> 00:13:37,464
<font color="#ffff99">ضرورة مواجهة خوفك..</font>
<font color="#ccff99">a need to confront your fear...</font>

209
00:13:37,484 --> 00:13:40,199
<font color="#ffff99">كما فعلت الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">as you did last night.</font>

210
00:13:40,219 --> 00:13:43,820
<font color="#ffff99">لماذا تخبرني بهذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why are you telling me this?</font>

211
00:13:45,391 --> 00:13:46,873
<font color="#ffff99">لا أريد ما حدث لك</font>
<font color="#ccff99">I don't want       what happened to you</font>

212
00:13:46,893 --> 00:13:50,009
<font color="#ffff99">لتسبب لك المخاطرة غير الضرورية.</font>
<font color="#ccff99">to cause you to take        unnecessary risks.</font>

213
00:13:50,029 --> 00:13:53,145
<font color="#ffff99">فنسنت، كانوا بحاجة لمساعدتي.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, they needed my help.</font>

214
00:13:53,165 --> 00:13:54,947
<font color="#ffff99">لقد نجوت مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">You survived once.</font>

215
00:13:54,967 --> 00:13:58,618
<font color="#ffff99">ولأنني نجوت حينها، فأنا أفعل هذا الآن،</font>
<font color="#ccff99">And it's because I survived  then, that I'm doing this now,</font>

216
00:13:58,638 --> 00:14:02,038
<font color="#ffff99">حتى ينجو الآخرون.</font>
<font color="#ccff99">so that others are spared.</font>

217
00:14:22,395 --> 00:14:24,861
<font color="#ffff99">(قعقعة الزجاجة، عواء القطة)</font>
<font color="#ccff99">(bottle clanks, cat yowls)</font>

218
00:14:49,389 --> 00:14:51,588
<font color="#ffff99">(خشخيشات الباب المسحور، الصرير)</font>
<font color="#ccff99">(trapdoor rattles, squeaks)</font>

219
00:15:04,370 --> 00:15:08,270
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

220
00:15:10,143 --> 00:15:14,677
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي مرددا من خلال الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping     echoing through tunnels)</font>

221
00:15:24,157 --> 00:15:28,290
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train       passing in distance)</font>

222
00:15:30,329 --> 00:15:34,597
<font color="#ffff99">(نقر إيقاعي، أصداء قعقعة عبر الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping, clanking     echoes through tunnels)</font>

223
00:15:36,836 --> 00:15:39,886
<font color="#ffff99">الأب: ماذا قالت لك كاثرين أيضًا؟</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                    What else did              Catherine tell you?</font>

224
00:15:39,906 --> 00:15:43,690
<font color="#ffff99">أن هذا الرجل، في مقابل النبات،</font>
<font color="#ccff99">That this man, in exchange for the plant,</font>

225
00:15:43,710 --> 00:15:46,343
<font color="#ffff99">سوف تقبل الذهب فقط.</font>
<font color="#ccff99">will accept only gold.</font>

226
00:15:50,583 --> 00:15:52,548
<font color="#ffff99">ما الأمر يا أبي؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Father?</font>

227
00:15:52,919 --> 00:15:57,037
<font color="#ffff99">حتى لو كنت تشك فقط، يجب عليك مشاركة ما تعرفه.</font>
<font color="#ccff99">Even if you only suspect, you must share what you know.</font>

228
00:15:57,057 --> 00:15:58,938
<font color="#ffff99">هذا الدواء قوي.</font>
<font color="#ccff99">This drug is powerful.</font>

229
00:15:58,958 --> 00:16:01,507
<font color="#ffff99">إنه يلهم العنف.</font>
<font color="#ccff99">It inspires violence.</font>

230
00:16:01,527 --> 00:16:04,010
<font color="#ffff99">هناك ضرورة أخلاقية.</font>
<font color="#ccff99">There's a moral imperative.</font>

231
00:16:04,030 --> 00:16:06,012
<font color="#ffff99">نعم، أنا على علم بالعواقب، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I am aware of the           implications, Vincent.</font>

232
00:16:06,032 --> 00:16:07,280
<font color="#ffff99">حسنًا، لماذا تتردد إذن؟</font>
<font color="#ccff99">Well, then why do you hesitate?</font>

233
00:16:07,300 --> 00:16:09,232
<font color="#ffff99">لأن...</font>
<font color="#ccff99">Because...</font>

234
00:16:12,271 --> 00:16:14,353
<font color="#ffff99">...لأنني آمل أن أكون مخطئا.</font>
<font color="#ccff99">...because I hope          I'm mistaken.</font>

235
00:16:14,373 --> 00:16:16,589
<font color="#ffff99">من يمكن أن يكون هذا يا أبي؟</font>
<font color="#ccff99">Who can this be, Father?</font>

236
00:16:16,609 --> 00:16:18,591
<font color="#ffff99">رجل.</font>
<font color="#ccff99">A man.</font>

237
00:16:18,611 --> 00:16:20,493
<font color="#ffff99">لا أحد تعرفه.</font>
<font color="#ccff99">No one you know.</font>

238
00:16:20,513 --> 00:16:23,195
<font color="#ffff99">لقد طردناه من هذا المكان قبل ولادتك.</font>
<font color="#ccff99">We banished him from this place      before you were born.</font>

239
00:16:23,215 --> 00:16:27,400
<font color="#ffff99">لقد كان هذا أول اختبار حقيقي للحكومة.</font>
<font color="#ccff99">It was our first real test          of government.</font>

240
00:16:27,420 --> 00:16:29,703
<font color="#ffff99">وكان اسمه جون بيتر،</font>
<font color="#ccff99">His name was John Peter,</font>

241
00:16:29,723 --> 00:16:33,440
<font color="#ffff99">لكنه أطلق على نفسه إسماً آخر..</font>
<font color="#ccff99">but he called himself        by another name--</font>

242
00:16:33,460 --> 00:16:34,707
<font color="#ffff99">باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus.</font>

243
00:16:34,727 --> 00:16:36,275
<font color="#ffff99">الخيميائي.</font>
<font color="#ccff99">The Alchemist.</font>

244
00:16:36,295 --> 00:16:38,210
<font color="#ffff99">نعم. نموذج جون:</font>
<font color="#ccff99">Yes. John's model:</font>

245
00:16:38,230 --> 00:16:40,212
<font color="#ffff99">فيلسوف،</font>
<font color="#ccff99">Philosopher,</font>

246
00:16:40,232 --> 00:16:44,083
<font color="#ffff99">عالم.. ساحر..</font>
<font color="#ccff99">scientist, magician...</font>

247
00:16:44,103 --> 00:16:45,151
<font color="#ffff99">(ضحكة ساخرة)</font>
<font color="#ccff99">(wry laugh)</font>

248
00:16:45,171 --> 00:16:49,522
<font color="#ffff99">... وكان جون كل تلك الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">...and John was       all of those things.</font>

249
00:16:49,542 --> 00:16:50,690
<font color="#ffff99">جزء كبير من ماذا</font>
<font color="#ccff99">A large part of what</font>

250
00:16:50,710 --> 00:16:53,492
<font color="#ffff99">لقد خلقنا هنا، ونحن مدينون له.</font>
<font color="#ccff99">we have created here,                   we owe to him.</font>

251
00:16:53,512 --> 00:16:56,012
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">What happened?</font>

252
00:16:56,583 --> 00:16:57,797
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">What happened?</font>

253
00:16:57,817 --> 00:16:59,365
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

254
00:16:59,385 --> 00:17:01,334
<font color="#ffff99">أظن،</font>
<font color="#ccff99">I think,</font>

255
00:17:01,354 --> 00:17:04,103
<font color="#ffff99">ربما، في</font>
<font color="#ccff99">perhaps, in</font>

256
00:17:04,123 --> 00:17:06,238
<font color="#ffff99">محاولة طلب العلم،</font>
<font color="#ccff99">trying to seek knowledge,</font>

257
00:17:06,258 --> 00:17:10,676
<font color="#ffff99">بدأ يرغب في السلطة.</font>
<font color="#ccff99">he began to desire power.</font>

258
00:17:10,696 --> 00:17:12,878
<font color="#ffff99">وهكذا نفيته.</font>
<font color="#ccff99">And so, you exiled him.</font>

259
00:17:12,898 --> 00:17:14,781
<font color="#ffff99">(ضحكة ساخرة)</font>
<font color="#ccff99">(wry laugh)</font>

260
00:17:14,801 --> 00:17:16,416
<font color="#ffff99">لن يذهب في البداية.</font>
<font color="#ccff99">He wouldn't go at first.</font>

261
00:17:16,436 --> 00:17:21,654
<font color="#ffff99">وأخيرا، تم اقتياده بالقوة إلى ما وراء المحيط.</font>
<font color="#ccff99">Finally, he was forcibly taken      beyond the perimeter.</font>

262
00:17:21,674 --> 00:17:23,355
<font color="#ffff99">و الأن؟</font>
<font color="#ccff99">And now?</font>

263
00:17:23,375 --> 00:17:29,111
<font color="#ffff99">هل تعرف أين هو الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know where he is now?</font>

264
00:17:30,483 --> 00:17:32,932
<font color="#ffff99">كاثرين: كيف يجذبك الهامبرغر والبيرة؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:       How does a hamburger        and beer grab you?</font>

265
00:17:32,952 --> 00:17:35,134
<font color="#ffff99">أنا لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't think so.</font>

266
00:17:35,154 --> 00:17:37,836
<font color="#ffff99">اووه تعال. إنه متأخر.</font>
<font color="#ccff99">Oh, come on. It's late.</font>

267
00:17:37,856 --> 00:17:39,005
<font color="#ffff99">لا، لا أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">No, I can't.</font>

268
00:17:39,025 --> 00:17:41,006
<font color="#ffff99">يجب أن أقابل صديقًا خلال ساعة تقريبًا.</font>
<font color="#ccff99">I have to meet a friend                in about an hour.</font>

269
00:17:41,026 --> 00:17:44,043
<font color="#ffff99">الساعة 1:00 صباحًا؟</font>
<font color="#ccff99">At 1:00 in the morning?</font>

270
00:17:44,063 --> 00:17:47,263
<font color="#ffff99">إنه شخص ليلي.</font>
<font color="#ccff99">He's a night person.</font>

271
00:17:47,366 --> 00:17:49,315
<font color="#ffff99">لماذا لدي شعور</font>
<font color="#ccff99">Why is it I have a feeling</font>

272
00:17:49,335 --> 00:17:51,117
<font color="#ffff99">أنت لا تقول لي الحقيقة كاملة؟</font>
<font color="#ccff99">you're not telling me the whole truth?</font>

273
00:17:51,137 --> 00:17:52,384
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

274
00:17:52,404 --> 00:17:54,621
<font color="#ffff99">لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">I don't know what you're         talking about, Chandler.</font>

275
00:17:54,641 --> 00:17:58,591
<font color="#ffff99">لم أسمعك قط تقول لا للهمبرغر.</font>
<font color="#ccff99">I've never heard you say no to a hamburger.</font>

276
00:17:58,611 --> 00:18:00,493
<font color="#ffff99">أنت كاذب رديء.</font>
<font color="#ccff99">You're a lousy liar.</font>

277
00:18:00,513 --> 00:18:02,361
<font color="#ffff99">هذا لأنني معجب بك.</font>
<font color="#ccff99">It's because                      I like you.</font>

278
00:18:02,381 --> 00:18:04,897
<font color="#ffff99">حسنا اذن،</font>
<font color="#ccff99">Well, then,</font>

279
00:18:04,917 --> 00:18:10,585
<font color="#ffff99">لماذا لا تخبرني بما يحدث؟</font>
<font color="#ccff99">why don't you tell me what's going on?</font>

280
00:18:10,990 --> 00:18:12,838
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

281
00:18:12,858 --> 00:18:14,873
<font color="#ffff99">لقد حصلت على قيادة جديدة.</font>
<font color="#ccff99">I got a new lead.</font>

282
00:18:14,893 --> 00:18:16,542
<font color="#ffff99">قال لي أحد عبالي</font>
<font color="#ccff99">One of my blabs told me,</font>

283
00:18:16,562 --> 00:18:18,944
<font color="#ffff99">إنه يعرف شيئًا عن الصفقة.</font>
<font color="#ccff99">he knows something               about a deal.</font>

284
00:18:18,964 --> 00:18:23,816
<font color="#ffff99">إنها فرصة بعيدة، لكن... هذا كل ما أملك.</font>
<font color="#ccff99">It's a long shot,           but... it's all I got.</font>

285
00:18:23,836 --> 00:18:26,352
<font color="#ffff99">متى من المفترض أن يحدث هذا؟</font>
<font color="#ccff99">When is this supposed to happen?</font>

286
00:18:26,372 --> 00:18:29,655
<font color="#ffff99">الليلة.</font>
<font color="#ccff99">Tonight.</font>

287
00:18:29,675 --> 00:18:31,657
<font color="#ffff99">أنت لن تذهب وحدها؟</font>
<font color="#ccff99">You're not going alone?</font>

288
00:18:31,677 --> 00:18:34,393
<font color="#ffff99">الله جيمي.</font>
<font color="#ccff99">God, Jimmy.</font>

289
00:18:34,413 --> 00:18:36,895
<font color="#ffff99">اتصل ببعض النسخ الاحتياطية.</font>
<font color="#ccff99">Call for some backup.</font>

290
00:18:36,915 --> 00:18:38,097
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

291
00:18:38,117 --> 00:18:39,165
<font color="#ffff99">جيمي!</font>
<font color="#ccff99">Jimmy!</font>

292
00:18:39,185 --> 00:18:41,233
<font color="#ffff99">استغرق الأمر مني شهرين ونصف</font>
<font color="#ccff99">It took me          two and a half months</font>

293
00:18:41,253 --> 00:18:42,902
<font color="#ffff99">للوصول إلى داخل هذا النادي.</font>
<font color="#ccff99">to get inside that club.</font>

294
00:18:42,922 --> 00:18:46,205
<font color="#ffff99">أنا، وليس فاريل، وليس أنت، وليس أي شخص آخر.</font>
<font color="#ccff99">Me, not Farrell,       not you, not anybody else.</font>

295
00:18:46,225 --> 00:18:48,207
<font color="#ffff99">وعندما وصل إلى التمثال النصفي،</font>
<font color="#ccff99">And when it came down               to the bust,</font>

296
00:18:48,227 --> 00:18:50,042
<font color="#ffff99">فاريل لن يستمع لي.</font>
<font color="#ccff99">Farrell wouldn't                listen to me.</font>

297
00:18:50,062 --> 00:18:54,079
<font color="#ffff99">كان عليه أن يفعل ذلك بطريقته.</font>
<font color="#ccff99">He had to do it                   his way.</font>

298
00:18:54,099 --> 00:18:56,382
<font color="#ffff99">وقد فجرها.</font>
<font color="#ccff99">And he blew it.</font>

299
00:18:56,402 --> 00:18:59,285
<font color="#ffff99">وأنا لن أدع ذلك يحدث مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">And I'm not gonna          let that happen again.</font>

300
00:18:59,305 --> 00:19:05,024
<font color="#ffff99">كيف تعرف أنه لم يتم إعدادك؟</font>
<font color="#ccff99">How do you know you're not being set up?</font>

301
00:19:05,044 --> 00:19:07,510
<font color="#ffff99">أنا لا.</font>
<font color="#ccff99">I don't.</font>

302
00:19:10,516 --> 00:19:12,632
<font color="#ffff99">على الأقل اسمحوا لي أن أذهب معك.</font>
<font color="#ccff99">At least let me go with you.</font>

303
00:19:12,652 --> 00:19:13,732
<font color="#ffff99">مستحيل يا تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">No way, Chandler.</font>

304
00:19:13,752 --> 00:19:15,568
<font color="#ffff99">أنت لست شرطيا.</font>
<font color="#ccff99">You are not a cop.</font>

305
00:19:15,588 --> 00:19:18,388
<font color="#ffff99">هذه ليست وظيفتك.</font>
<font color="#ccff99">This is not your job.</font>

306
00:19:20,860 --> 00:19:24,677
<font color="#ffff99">انظر، لقد أخبرتك بهذا فقط لأنني أثق بك.</font>
<font color="#ccff99">Look, I only told you      this because I trust you.</font>

307
00:19:24,697 --> 00:19:28,147
<font color="#ffff99">افعل نفس الشيء بالنسبة لي، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Do the same                  for me, okay?</font>

308
00:19:28,167 --> 00:19:29,615
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

309
00:19:29,635 --> 00:19:33,336
<font color="#ffff99">مهلا، أنا لست مبتدئا.</font>
<font color="#ccff99">Hey, I'm not a rookie.</font>

310
00:19:59,164 --> 00:20:01,313
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

311
00:20:01,333 --> 00:20:04,067
<font color="#ffff99">(صراخ الخفافيش)</font>
<font color="#ccff99">(bats screeching)</font>

312
00:20:06,672 --> 00:20:09,405
<font color="#ffff99">يشرب!</font>
<font color="#ccff99">Sha!</font>

313
00:20:26,492 --> 00:20:29,526
<font color="#ffff99">(يستمر المقطع الصوتي)</font>
<font color="#ccff99">(clipping sound continues)</font>

314
00:20:42,207 --> 00:20:44,941
<font color="#ffff99">جون؟</font>
<font color="#ccff99">John?</font>

315
00:20:49,415 --> 00:20:52,015
<font color="#ffff99">كيف وجدتني؟</font>
<font color="#ccff99">How did you find me?</font>

316
00:20:53,986 --> 00:20:56,769
<font color="#ffff99">لقد عرفنا دائمًا أين كنت.</font>
<font color="#ccff99">We've always known         where you were.</font>

317
00:20:56,789 --> 00:20:59,405
<font color="#ffff99">لقد نظرنا إليك من وقت لآخر.</font>
<font color="#ccff99">We have looked in on you        from time to time.</font>

318
00:20:59,425 --> 00:21:03,643
<font color="#ffff99">شفقتك ستقتلك يوماً ما يا يعقوب</font>
<font color="#ccff99">Your... compassion will kill you one day, Jacob.</font>

319
00:21:03,663 --> 00:21:05,110
<font color="#ffff99">لم يكن الرحمة.</font>
<font color="#ccff99">It wasn't compassion.</font>

320
00:21:05,130 --> 00:21:08,448
<font color="#ffff99">لقد كانت مصلحة ذاتية.</font>
<font color="#ccff99">It was self-interest.</font>

321
00:21:08,468 --> 00:21:10,249
<font color="#ffff99">التأكد من أنك لم تحاول العودة.</font>
<font color="#ccff99">Making sure you didn't try            to return.</font>

322
00:21:10,269 --> 00:21:14,687
<font color="#ffff99">أوه، هناك... لا داعي للقلق.</font>
<font color="#ccff99">Oh, there's... no need to worry.</font>

323
00:21:14,707 --> 00:21:17,690
<font color="#ffff99">أنا سعيد جدًا هنا.</font>
<font color="#ccff99">I'm quite happy here.</font>

324
00:21:17,710 --> 00:21:19,942
<font color="#ffff99">أنا سعيد.</font>
<font color="#ccff99">I'm glad.</font>

325
00:21:20,779 --> 00:21:24,597
<font color="#ffff99">لذلك يطلقون عليك لقب "الأب" الآن.</font>
<font color="#ccff99">So they call you "Father" now.</font>

326
00:21:24,617 --> 00:21:26,799
<font color="#ffff99">سمعت ذلك من خلال الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">I heard it through the pipes.</font>

327
00:21:26,819 --> 00:21:30,002
<font color="#ffff99">فكرة بارعة-- التواصل عبر تلك الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">Ingenious idea-- communicating on those pipes.</font>

328
00:21:30,022 --> 00:21:36,342
<font color="#ffff99">نعم، لقد كان ذلك عبقريا منك يا جون.</font>
<font color="#ccff99">Yes, it was ingenious...          of you, John.</font>

329
00:21:36,362 --> 00:21:40,546
<font color="#ffff99">"أبي"...أتخيلك هكذا.</font>
<font color="#ccff99">"Father"...     I imagine you like that.</font>

330
00:21:40,566 --> 00:21:42,215
<font color="#ffff99">فهو يمنحك كل السلطة التي تحتاجها.</font>
<font color="#ccff99">It give you all the authority            you need.</font>

331
00:21:42,235 --> 00:21:44,683
<font color="#ffff99">دون أن تجعلك تبدو مثل الطاغية.</font>
<font color="#ccff99">without making you sound          like a despot.</font>

332
00:21:44,703 --> 00:21:46,952
<font color="#ffff99">لكن تحت كل شيء،</font>
<font color="#ccff99">But underneath everything,</font>

333
00:21:46,972 --> 00:21:50,823
<font color="#ffff99">أنت لا تختلف عني.</font>
<font color="#ccff99">you're no different from me.</font>

334
00:21:50,843 --> 00:21:53,643
<font color="#ffff99">أنا مختلف.</font>
<font color="#ccff99">I am different.</font>

335
00:22:01,320 --> 00:22:05,705
<font color="#ffff99">ماذا كانت فكرتك الصغيرة؟</font>
<font color="#ccff99">What was your little idea?</font>

336
00:22:05,725 --> 00:22:08,374
<font color="#ffff99">عائلة من الأفراد الذين يعيشون وفقا</font>
<font color="#ccff99">A family of individuals living according</font>

337
00:22:08,394 --> 00:22:10,309
<font color="#ffff99">إلى مستوى أعلى؟</font>
<font color="#ccff99">to a higher standard?</font>

338
00:22:10,329 --> 00:22:14,947
<font color="#ffff99">أوه، كم هو غير ملهم، يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Oh, how uninspired, Jacob.</font>

339
00:22:14,967 --> 00:22:17,616
<font color="#ffff99">كم هو صغير العقول.</font>
<font color="#ccff99">How small-minded.</font>

340
00:22:17,636 --> 00:22:22,337
<font color="#ffff99">كان من الممكن أن نكون آلهة، أنت وأنا.</font>
<font color="#ccff99">We could have been gods, you and I.</font>

341
00:22:25,978 --> 00:22:27,793
<font color="#ffff99">فلماذا أتيت؟</font>
<font color="#ccff99">So why did you come?</font>

342
00:22:27,813 --> 00:22:29,228
<font color="#ffff99">أنت تعرف لماذا جئت.</font>
<font color="#ccff99">You know                     why I came.</font>

343
00:22:29,248 --> 00:22:31,864
<font color="#ffff99">أنشطتك تهدد بلفت الانتباه إلى أنفاقنا.</font>
<font color="#ccff99">Your activities threaten to draw    attention to our tunnels.</font>

344
00:22:31,884 --> 00:22:34,533
<font color="#ffff99">آه، الوصية الأولى.</font>
<font color="#ccff99">Ah, the First Commandment.</font>

345
00:22:34,553 --> 00:22:36,702
<font color="#ffff99">لكنهم لن يقبضوا علي أبداً</font>
<font color="#ccff99">But they'll never catch me.</font>

346
00:22:36,722 --> 00:22:38,571
<font color="#ffff99">أنا ذكي جدًا بالنسبة لهم.</font>
<font color="#ccff99">I'm much too clever for them.</font>

347
00:22:38,591 --> 00:22:43,476
<font color="#ffff99">جون، الناس يموتون.</font>
<font color="#ccff99">John, people are dying.</font>

348
00:22:43,496 --> 00:22:46,696
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أترك الأمر يستمر.</font>
<font color="#ccff99">I can't let it continue.</font>

349
00:22:47,466 --> 00:22:48,781
<font color="#ffff99">هل أنا مخطئ،</font>
<font color="#ccff99">Am I wrong,</font>

350
00:22:48,801 --> 00:22:52,484
<font color="#ffff99">أم أن هذا المكان خارج نطاق نفوذك؟</font>
<font color="#ccff99">or is this place beyond your influence?</font>

351
00:22:52,504 --> 00:22:56,856
<font color="#ffff99">أليس هذا سبب وجودي هنا...</font>
<font color="#ccff99">Isn't that why I'm here...</font>

352
00:22:56,876 --> 00:22:58,891
<font color="#ffff99">في المنفى؟</font>
<font color="#ccff99">in exile?</font>

353
00:22:58,911 --> 00:23:01,660
<font color="#ffff99">كنت أسأل فقط...</font>
<font color="#ccff99">I was only asking...</font>

354
00:23:01,680 --> 00:23:02,761
<font color="#ffff99">يسأل!</font>
<font color="#ccff99">Asking!</font>

355
00:23:02,781 --> 00:23:06,865
<font color="#ffff99">يسأل.</font>
<font color="#ccff99">Asking.</font>

356
00:23:06,885 --> 00:23:09,701
<font color="#ffff99">قل لي، بأي حق عليك أن تسألني</font>
<font color="#ccff99">Tell me, what right do you have to ask me</font>

357
00:23:09,721 --> 00:23:12,371
<font color="#ffff99">أي شئ؟</font>
<font color="#ccff99">anything?</font>

358
00:23:12,391 --> 00:23:14,440
<font color="#ffff99">ما هي القوة التي تجلبها هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What power do you bring here?</font>

359
00:23:14,460 --> 00:23:17,476
<font color="#ffff99">هل ستخرجيني من منزلي مرة أخرى؟</font>
<font color="#ccff99">Will you tear me       from my home again?</font>

360
00:23:17,496 --> 00:23:18,677
<font color="#ffff99">هل ستبلغ</font>
<font color="#ccff99">Will you inform</font>

361
00:23:18,697 --> 00:23:21,079
<font color="#ffff99">الشرطة والمخاطرة بفضحي</font>
<font color="#ccff99">the police and risk my exposing</font>

362
00:23:21,099 --> 00:23:24,500
<font color="#ffff99">عالمك الثمين؟</font>
<font color="#ccff99">your... precious world?</font>

363
00:23:26,905 --> 00:23:29,187
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

364
00:23:29,207 --> 00:23:32,057
<font color="#ffff99">إذا كنت تريد مني أن أتوقف،</font>
<font color="#ccff99">If you want me to stop,</font>

365
00:23:32,077 --> 00:23:33,826
<font color="#ffff99">لايوجد الا حل واحد.</font>
<font color="#ccff99">there is only one solution.</font>

366
00:23:33,846 --> 00:23:40,599
<font color="#ffff99">هذه المرة عليك أن تقتلني...</font>
<font color="#ccff99">This time,    you'll have to kill me...</font>

367
00:23:40,619 --> 00:23:43,285
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

368
00:23:47,359 --> 00:23:51,292
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

369
00:23:57,603 --> 00:23:59,618
<font color="#ffff99">جيمي: أمسكها هناك!</font>
<font color="#ccff99">JIMMY:                     Hold it,                     right there!</font>

370
00:23:59,638 --> 00:24:01,254
<font color="#ffff99">(الديوك بندقية)</font>
<font color="#ccff99">(gun cocks)</font>

371
00:24:01,274 --> 00:24:02,955
<font color="#ffff99">أنا ضابط شرطة.</font>
<font color="#ccff99">I'm a police officer.</font>

372
00:24:02,975 --> 00:24:05,023
<font color="#ffff99">أبقِ يديك حيث أستطيع رؤيتهما.</font>
<font color="#ccff99">Keep your hands          where I can see them.</font>

373
00:24:05,043 --> 00:24:07,276
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أرى الحقيبة.</font>
<font color="#ccff99">Let me see the bag.</font>

374
00:24:08,547 --> 00:24:09,962
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أرى الحقيبة.</font>
<font color="#ccff99">Let me see the bag.</font>

375
00:24:09,982 --> 00:24:13,565
<font color="#ffff99">أنا آسف، أنا... لا أسمع جيدًا.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, I...      I don't hear so good.</font>

376
00:24:13,585 --> 00:24:15,267
<font color="#ffff99">أنا تائه.</font>
<font color="#ccff99">I'm lost.</font>

377
00:24:15,287 --> 00:24:17,603
<font color="#ffff99">ماذا يوجد في الحقيبة؟</font>
<font color="#ccff99">What's in the bag?</font>

378
00:24:17,623 --> 00:24:19,771
<font color="#ffff99">الحقيبة؟</font>
<font color="#ccff99">The bag?</font>

379
00:24:19,791 --> 00:24:24,643
<font color="#ffff99">أوه، بلوراتي، بلورات العائلة.</font>
<font color="#ccff99">Oh, my crystals,       the family crystals.</font>

380
00:24:24,663 --> 00:24:26,412
<font color="#ffff99">إنهم قديمون جدًا.</font>
<font color="#ccff99">They're very old.</font>

381
00:24:26,432 --> 00:24:32,150
<font color="#ffff99">أبيعهم... حتى أتمكن من تناول الطعام.</font>
<font color="#ccff99">I sell 'em...          so I can eat.</font>

382
00:24:32,170 --> 00:24:35,904
<font color="#ffff99">(طلقات نارية، ارتداد الرصاص</font>
<font color="#ccff99">(gun fires; bullet ricochets</font>

383
00:25:06,838 --> 00:25:10,239
<font color="#ffff99">(صافرة الانتظار)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing)</font>

384
00:25:17,382 --> 00:25:18,864
<font color="#ffff99">(إغلاق السوستة)</font>
<font color="#ccff99">(zipper closing)</font>

385
00:25:18,884 --> 00:25:21,884
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.</font>

386
00:25:24,423 --> 00:25:27,606
<font color="#ffff99">ماذا حدث يا جو؟</font>
<font color="#ccff99">What happened, Joe?</font>

387
00:25:27,626 --> 00:25:29,408
<font color="#ffff99">لسنا متأكدين بالضبط.</font>
<font color="#ccff99">We're not sure, exactly.</font>

388
00:25:29,428 --> 00:25:31,877
<font color="#ffff99">حسنا، أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Well, tell me.</font>

389
00:25:31,897 --> 00:25:34,914
<font color="#ffff99">ليس هناك الكثير لنقوله.</font>
<font color="#ccff99">There's not much to tell.</font>

390
00:25:34,934 --> 00:25:38,517
<font color="#ffff99">يبدو أن جيمي كان يتصدر الصدارة منفردًا.</font>
<font color="#ccff99">It looks like Jimmy             was soloing a lead.</font>

391
00:25:38,537 --> 00:25:41,003
<font color="#ffff99">أين هو؟</font>
<font color="#ccff99">Where is he?</font>

392
00:25:42,341 --> 00:25:45,891
<font color="#ffff99">لقد وجده عابر، كاثي.</font>
<font color="#ccff99">A transient found him, Cathy.</font>

393
00:25:45,911 --> 00:25:50,930
<font color="#ffff99">لا تقل لي أنه ميت، جو.</font>
<font color="#ccff99">Don't tell me he's dead, Joe.</font>

394
00:25:50,950 --> 00:25:53,749
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

395
00:25:54,920 --> 00:25:57,002
<font color="#ffff99">لا...</font>
<font color="#ccff99">No...</font>

396
00:25:57,022 --> 00:25:58,804
<font color="#ffff99">يا إلهي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, my God.</font>

397
00:25:58,824 --> 00:26:00,205
<font color="#ffff99">(همساً): أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">(whispers):                       I'm sorry.</font>

398
00:26:00,225 --> 00:26:04,260
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

399
00:26:06,632 --> 00:26:10,699
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

400
00:26:13,806 --> 00:26:18,106
<font color="#ffff99">قُتل صديق لي.</font>
<font color="#ccff99">A friend of mine                   was murdered.</font>

401
00:26:22,481 --> 00:26:25,497
<font color="#ffff99">تيار مشاعرك عميق.</font>
<font color="#ccff99">The current of your feelings run deep.</font>

402
00:26:25,517 --> 00:26:28,367
<font color="#ffff99">لا بد أنه كان يعني الكثير بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff99">He must have meant a great deal to you.</font>

403
00:26:28,387 --> 00:26:33,721
<font color="#ffff99">أتمنى لو أتيحت لي الفرصة للتعرف عليه بشكل أفضل.</font>
<font color="#ccff99">I wish I'd had a chance           to know him better.</font>

404
00:26:36,561 --> 00:26:41,013
<font color="#ffff99">كان هناك الكثير من الأمل فيه.</font>
<font color="#ccff99">There was a lot of...               hope in him.</font>

405
00:26:41,033 --> 00:26:44,067
<font color="#ffff99">المثالية.</font>
<font color="#ccff99">Idealism.</font>

406
00:26:45,704 --> 00:26:49,154
<font color="#ffff99">كان مخطوباً ليتزوج.</font>
<font color="#ccff99">He was engaged                   to be married.</font>

407
00:26:49,174 --> 00:26:52,408
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

408
00:26:56,181 --> 00:26:59,382
<font color="#ffff99">كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Catherine.</font>

409
00:27:03,055 --> 00:27:06,805
<font color="#ffff99">الرجل الذي يزرع ويزود المخدرات...</font>
<font color="#ccff99">The man who grows and supplies the drugs...</font>

410
00:27:06,825 --> 00:27:09,908
<font color="#ffff99">لقد كنت على حق، فهو يعيش في الأسفل.</font>
<font color="#ccff99">You were right, he lives below.</font>

411
00:27:09,928 --> 00:27:10,976
<font color="#ffff99">الأب يعرف عنه.</font>
<font color="#ccff99">Father knows of him.</font>

412
00:27:10,996 --> 00:27:13,478
<font color="#ffff99">حسنًا، إذًا يجب عليك تسليمه.</font>
<font color="#ccff99">Well, then you must                 turn him in.</font>

413
00:27:13,498 --> 00:27:15,547
<font color="#ffff99">لو سلمناه للشرطة</font>
<font color="#ccff99">If we surrender him to the police,</font>

414
00:27:15,567 --> 00:27:20,852
<font color="#ffff99">لقد وعد بخيانة سرنا.</font>
<font color="#ccff99">he has promised to betray our secret.</font>

415
00:27:20,872 --> 00:27:23,588
<font color="#ffff99">حسنًا، إذن، يجب أن يعاقب</font>
<font color="#ccff99">Well, then,             he must be punished</font>

416
00:27:23,608 --> 00:27:25,857
<font color="#ffff99">إلى أقصى حد من القوانين الخاصة بك.</font>
<font color="#ccff99">to the full extent                of your laws.</font>

417
00:27:25,877 --> 00:27:27,426
<font color="#ffff99">انا سوف اساعد.</font>
<font color="#ccff99">I'll help.</font>

418
00:27:27,446 --> 00:27:29,361
<font color="#ffff99">سوف أقوم بتوثيق ما فعله</font>
<font color="#ccff99">I'll document what he's done.</font>

419
00:27:29,381 --> 00:27:31,763
<font color="#ffff99">لقد تم فرض العقوبة النهائية.</font>
<font color="#ccff99">The ultimate punishment has been imposed.</font>

420
00:27:31,783 --> 00:27:34,900
<font color="#ffff99">لقد تم نفيه من عالمنا منذ سنوات.</font>
<font color="#ccff99">He was exiled from our world years ago.</font>

421
00:27:34,920 --> 00:27:36,802
<font color="#ffff99">ولم يعد يعيش ضمن سلطتنا.</font>
<font color="#ccff99">He no longer lives within our authority.</font>

422
00:27:36,822 --> 00:27:41,706
<font color="#ffff99">حسنا، انه لا يزال مسؤوليتك.</font>
<font color="#ccff99">Well, he's still           your responsibility.</font>

423
00:27:41,726 --> 00:27:44,009
<font color="#ffff99">نحن نكافح من أجل التوصل إلى حل.</font>
<font color="#ccff99">We are struggling for a solution.</font>

424
00:27:44,029 --> 00:27:45,344
<font color="#ffff99">لا استطيع الانتظار!</font>
<font color="#ccff99">I can't wait!</font>

425
00:27:45,364 --> 00:27:48,113
<font color="#ffff99">من خلال الانتظار، أعرض حياة الآخرين للخطر.</font>
<font color="#ccff99">By waiting,   I put other lives in danger.</font>

426
00:27:48,133 --> 00:27:52,284
<font color="#ffff99">كاثرين، يجب أن تعيشي وفقًا لضميرك،</font>
<font color="#ccff99">Catherine, you must live  according to your conscience,</font>

427
00:27:52,304 --> 00:27:55,654
<font color="#ffff99">تماما كما يجب أن نعيش وفقا للقوانين</font>
<font color="#ccff99">just as we must live according to the laws</font>

428
00:27:55,674 --> 00:27:59,874
<font color="#ffff99">التي سمحت لنا بالبقاء على قيد الحياة.</font>
<font color="#ccff99">that have allowed us           to survive.</font>

429
00:28:29,308 --> 00:28:32,791
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing         in the distance)</font>

430
00:28:32,811 --> 00:28:35,627
<font color="#ffff99">ماري: باستثناء أن هناك ما يجب أخذه بعين الاعتبار:</font>
<font color="#ccff99">MARY:         Except there is        this to consider:</font>

431
00:28:35,647 --> 00:28:40,399
<font color="#ffff99">لا يستطيع باراسيلسوس أن يفضحنا دون أن يفضح نفسه.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus could never expose   us without exposing himself.</font>

432
00:28:40,419 --> 00:28:42,434
<font color="#ffff99">إذا لم يتم القبض عليه، فنحن آمنون.</font>
<font color="#ccff99">If he doesn't get              caught, we're safe.</font>

433
00:28:42,454 --> 00:28:43,869
<font color="#ffff99">وينسلو: أنا لست مقامرًا.</font>
<font color="#ccff99">WINSLOW: I'm no gambler.</font>

434
00:28:43,889 --> 00:28:45,670
<font color="#ffff99">خاصة ليس مع تلك المخاطر.</font>
<font color="#ccff99">Especially      not with those stakes.</font>

435
00:28:45,690 --> 00:28:48,073
<font color="#ffff99">معضلة رهيبة.</font>
<font color="#ccff99">A terrible dilemma.</font>

436
00:28:48,093 --> 00:28:50,308
<font color="#ffff99">لكني لا أعرف ما الذي يمكننا فعله أكثر من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">But I don't know       what more we can do.</font>

437
00:28:50,328 --> 00:28:53,746
<font color="#ffff99">الأب، لحظة القبض عليه أعلاه،</font>
<font color="#ccff99">Father, the moment he is          caught above,</font>

438
00:28:53,766 --> 00:28:55,447
<font color="#ffff99">نحن جميعا في خطر.</font>
<font color="#ccff99">we are all in peril.</font>

439
00:28:55,467 --> 00:28:57,383
<font color="#ffff99">بالضبط لماذا ليس لدينا خيار.</font>
<font color="#ccff99">Exactly why we have no choice.</font>

440
00:28:57,403 --> 00:29:00,319
<font color="#ffff99">لقد أخبرك باراسيلسوس بنفسه أن الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها إيقافه</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus told you himself,   the only way we can stop him</font>

441
00:29:00,339 --> 00:29:01,620
<font color="#ffff99">هو قتله.</font>
<font color="#ccff99">is to kill him.</font>

442
00:29:01,640 --> 00:29:05,341
<font color="#ffff99">فهل تكون جلاده؟</font>
<font color="#ccff99">Would you be his executioner?</font>

443
00:29:08,213 --> 00:29:09,928
<font color="#ffff99">يمكننا أن نفعل ذلك عن طريق القرعة.</font>
<font color="#ccff99">We could do it by lottery.</font>

444
00:29:09,948 --> 00:29:11,196
<font color="#ffff99">(يسخر)</font>
<font color="#ccff99">(scoffs)</font>

445
00:29:11,216 --> 00:29:13,398
<font color="#ffff99">حتى النظر في مثل هذا البديل، يقوض</font>
<font color="#ccff99">Even to consider such an alternative, undermines</font>

446
00:29:13,418 --> 00:29:18,837
<font color="#ffff99">المبدأ الذي بني عليه هذا المجتمع.</font>
<font color="#ccff99">the very principle on which       this society was built.</font>

447
00:29:18,857 --> 00:29:20,106
<font color="#ffff99">لا... من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Not... please.</font>

448
00:29:20,126 --> 00:29:23,942
<font color="#ffff99">ونحن هنا لمناقشة الخيارات القابلة للتطبيق.</font>
<font color="#ccff99">We are here to discuss         viable options.</font>

449
00:29:23,962 --> 00:29:25,878
<font color="#ffff99">نعم، حسنا، مناقشة المشكلة</font>
<font color="#ccff99">Yeah, well, discussing           the problem</font>

450
00:29:25,898 --> 00:29:27,312
<font color="#ffff99">لن يجعلها تختفي.</font>
<font color="#ccff99">isn't going to make it            disappear.</font>

451
00:29:27,332 --> 00:29:29,481
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

452
00:29:29,501 --> 00:29:31,550
<font color="#ffff99">يبدو الأمر كما لو أننا كلما تحدثنا أكثر</font>
<font color="#ccff99">It does seem as though         the more we talk</font>

453
00:29:31,570 --> 00:29:35,836
<font color="#ffff99">كلما أصبح الحل بعيد المنال.</font>
<font color="#ccff99">the more elusive      the solution becomes.</font>

454
00:29:41,380 --> 00:29:43,495
<font color="#ffff99">ونحن جميعا نتفق على أن ما هو على المحك هنا</font>
<font color="#ccff99">We all agree that what is          at stake here</font>

455
00:29:43,515 --> 00:29:45,030
<font color="#ffff99">هو الخير الأعظم</font>
<font color="#ccff99">is the greater good</font>

456
00:29:45,050 --> 00:29:47,632
<font color="#ffff99">من كلا العالمين.</font>
<font color="#ccff99">of both worlds.</font>

457
00:29:47,652 --> 00:29:49,301
<font color="#ffff99">بعض مسار العمل، أي شيء،</font>
<font color="#ccff99">Some course of action,            anything,</font>

458
00:29:49,321 --> 00:29:51,736
<font color="#ffff99">أفضل من أن نسمح بكل ما نحن عليه،</font>
<font color="#ccff99">is better than to allow         all that we are,</font>

459
00:29:51,756 --> 00:29:53,805
<font color="#ffff99">كل ما بنيناه</font>
<font color="#ccff99">all that we                       have built</font>

460
00:29:53,825 --> 00:29:56,675
<font color="#ffff99">أن تكون رهينة لشر رجل واحد.</font>
<font color="#ccff99">to be held hostage        to one man's evil.</font>

461
00:29:56,695 --> 00:29:59,211
<font color="#ffff99">فماذا تقترحون؟</font>
<font color="#ccff99">So what do you propose?</font>

462
00:29:59,231 --> 00:30:02,448
<font color="#ffff99">أستطيع إيقاف باراسيلسوس من مغادرة الأنفاق</font>
<font color="#ccff99">I can stop Paracelsus     from leaving the tunnels</font>

463
00:30:02,468 --> 00:30:04,616
<font color="#ffff99">مع سمومه.</font>
<font color="#ccff99">with his poison.</font>

464
00:30:04,636 --> 00:30:07,686
<font color="#ffff99">وهذا سيمنحنا الوقت لاتخاذ القرار</font>
<font color="#ccff99">That will give us time to decide</font>

465
00:30:07,706 --> 00:30:12,141
<font color="#ffff99">على حل أكثر ديمومة.</font>
<font color="#ccff99">on a more permanent solution.</font>

466
00:30:23,688 --> 00:30:26,338
<font color="#ffff99">سنايدر: لقد كنت أتسكع في وقت متأخر من الليلة الماضية حيث مات جيمي</font>
<font color="#ccff99">SNYDER:   I hung around late last night         where Jimmy died</font>

467
00:30:26,358 --> 00:30:28,440
<font color="#ffff99">أتساءل ماذا كان بعد.</font>
<font color="#ccff99">wondering what he was after.</font>

468
00:30:28,460 --> 00:30:30,542
<font color="#ffff99">قلت أنه كان لديه دليل، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You said he had          a lead, right?</font>

469
00:30:30,562 --> 00:30:32,644
<font color="#ffff99">كنت افكر،</font>
<font color="#ccff99">I was thinking,</font>

470
00:30:32,664 --> 00:30:35,714
<font color="#ffff99">ربما لدى المورد شيء ما في ذلك المبنى المهجور.</font>
<font color="#ccff99">maybe the supplier has something   in that abandoned building.</font>

471
00:30:35,734 --> 00:30:36,882
<font color="#ffff99">أو تحته.</font>
<font color="#ccff99">Or beneath it.</font>

472
00:30:36,902 --> 00:30:39,451
<font color="#ffff99">جو: ماذا، هل تعتقد أنه يعيش هناك؟</font>
<font color="#ccff99">JOE:               What, do you think             he lives down there?</font>

473
00:30:39,471 --> 00:30:40,819
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف ما يفكر.</font>
<font color="#ccff99">I don't know what to think.</font>

474
00:30:40,839 --> 00:30:42,454
<font color="#ffff99">كل ما أعرفه هو أن جيمي</font>
<font color="#ccff99">All I know is that Jimmy</font>

475
00:30:42,474 --> 00:30:44,756
<font color="#ffff99">كان بعد شيء ما.</font>
<font color="#ccff99">was after something.</font>

476
00:30:44,776 --> 00:30:47,192
<font color="#ffff99">مهلا، مائة عابرين</font>
<font color="#ccff99">Hey, a hundred transients</font>

477
00:30:47,212 --> 00:30:49,361
<font color="#ffff99">يعيشون في أنفاق البخار تحت والدورف،</font>
<font color="#ccff99">live in the steam tunnels underneath the Waldorf,</font>

478
00:30:49,381 --> 00:30:51,830
<font color="#ffff99">لذلك فمن الممكن.</font>
<font color="#ccff99">so it's possible.</font>

479
00:30:51,850 --> 00:30:52,898
<font color="#ffff99">هذا جنون.</font>
<font color="#ccff99">It's crazy.</font>

480
00:30:52,918 --> 00:30:55,467
<font color="#ffff99">لقد رأينا أكثر جنونًا - جميعنا.</font>
<font color="#ccff99">We've seen crazier--      all of us.</font>

481
00:30:55,487 --> 00:30:57,903
<font color="#ffff99">أعتقد أننا يجب أن نكنس المكان</font>
<font color="#ccff99">I think we should sweep the place.</font>

482
00:30:57,923 --> 00:30:59,504
<font color="#ffff99">لا أعرف، ربما سيكون الأمر يستحق</font>
<font color="#ccff99">I don't know,              maybe it'd be worth</font>

483
00:30:59,524 --> 00:31:02,307
<font color="#ffff99">إرسال بعض من رجالنا إلى هناك.</font>
<font color="#ccff99">sending some of our               people down there.</font>

484
00:31:02,327 --> 00:31:05,444
<font color="#ffff99">سيكون مضيعة للوقت للذهاب إلى هذا الحد.</font>
<font color="#ccff99">It would be a waste     of time to go that far.</font>

485
00:31:05,464 --> 00:31:09,281
<font color="#ffff99">أعني، حتى لو كان في مكان ما في ذلك المبنى الليلة الماضية،</font>
<font color="#ccff99">I mean, even if he was somewhere   in that building last night,</font>

486
00:31:09,301 --> 00:31:10,382
<font color="#ffff99">هل نعتقد حقا</font>
<font color="#ccff99">do we really believe</font>

487
00:31:10,402 --> 00:31:11,650
<font color="#ffff99">عالق حولها؟</font>
<font color="#ccff99">he stuck around?</font>

488
00:31:11,670 --> 00:31:14,636
<font color="#ffff99">هل لديك فكرة أفضل؟</font>
<font color="#ccff99">You have a better idea?</font>

489
00:31:15,607 --> 00:31:17,256
<font color="#ffff99">السيدة تشاندلر على حق.</font>
<font color="#ccff99">Ms. Chandler's right.</font>

490
00:31:17,276 --> 00:31:18,657
<font color="#ffff99">على أية حال، نحن مرهقون للغاية،</font>
<font color="#ccff99">Anyway,    we're stretched too thin,</font>

491
00:31:18,677 --> 00:31:20,325
<font color="#ffff99">لكني سأخبرك بأمر يا كلود: إذا أردت،</font>
<font color="#ccff99">but I tell                you what, Claude:                if you want,</font>

492
00:31:20,345 --> 00:31:21,993
<font color="#ffff99">يمكنك أنت ودين مراقبة المكان.</font>
<font color="#ccff99">you and Dean can keep            an eye on the place.</font>

493
00:31:22,013 --> 00:31:27,548
<font color="#ffff99">البند الثالث: حسب المراقبة...</font>
<font color="#ccff99">Item three: According to surveillance...</font>

494
00:31:58,583 --> 00:32:03,351
<font color="#ffff99">(قطار مترو الانفاق البعيد يمر في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(distant subway train       passing in distance)</font>

495
00:32:41,727 --> 00:32:44,760
<font color="#ffff99">(صدى الضربة القاضية)</font>
<font color="#ccff99">(echoing slam)</font>

496
00:32:44,829 --> 00:32:48,230
<font color="#ffff99">(الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting)</font>

497
00:32:52,904 --> 00:32:55,704
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

498
00:33:02,280 --> 00:33:05,147
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

499
00:33:26,938 --> 00:33:29,805
<font color="#ffff99">(الهدير)</font>
<font color="#ccff99">(growls)</font>

500
00:33:38,416 --> 00:33:41,784
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarls)</font>

501
00:33:43,888 --> 00:33:46,122
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(moans)</font>

502
00:33:56,034 --> 00:33:59,168
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

503
00:34:11,449 --> 00:34:15,250
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

504
00:34:25,730 --> 00:34:29,564
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(moaning)</font>

505
00:34:36,575 --> 00:34:39,241
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

506
00:34:47,185 --> 00:34:50,953
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

507
00:35:05,971 --> 00:35:09,538
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

508
00:35:12,810 --> 00:35:15,611
<font color="#ffff99">(أصوات تصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(voices screaming)</font>

509
00:35:26,491 --> 00:35:29,425
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

510
00:35:37,969 --> 00:35:41,937
<font color="#ffff99">(أصوات صراخ، صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(voices shouting, screaming)</font>

511
00:35:57,455 --> 00:36:01,089
<font color="#ffff99">(أصوات تئن)</font>
<font color="#ccff99">(voices moaning)</font>

512
00:36:05,430 --> 00:36:10,399
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

513
00:36:27,485 --> 00:36:31,720
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

514
00:36:34,993 --> 00:36:37,676
<font color="#ffff99">(صدى هدير بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant echoing roar)</font>

515
00:36:37,696 --> 00:36:41,430
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

516
00:36:58,082 --> 00:37:00,598
<font color="#ffff99">هل هذا أنت يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Is that you, Vincent?</font>

517
00:37:00,618 --> 00:37:04,703
<font color="#ffff99">(فنسنت يلهث، الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent panting, grunting)</font>

518
00:37:04,723 --> 00:37:07,905
<font color="#ffff99">فنسنت...هذا أنا. (فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">Vincent... it's me.        (Vincent growling)</font>

519
00:37:07,925 --> 00:37:09,741
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

520
00:37:09,761 --> 00:37:13,044
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

521
00:37:13,064 --> 00:37:15,931
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

522
00:37:18,036 --> 00:37:20,652
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

523
00:37:20,672 --> 00:37:23,305
<font color="#ffff99">هذا أنا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">It's me, Vincent.</font>

524
00:37:25,009 --> 00:37:28,577
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

525
00:37:36,587 --> 00:37:40,754
<font color="#ffff99">(الهدر) فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">(growling) Vincent!</font>

526
00:37:59,210 --> 00:38:01,292
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر في سماء المنطقة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing overhead)</font>

527
00:38:01,312 --> 00:38:04,162
<font color="#ffff99">إنه متحصن هنا،</font>
<font color="#ccff99">He's holed up here,</font>

528
00:38:04,182 --> 00:38:07,932
<font color="#ffff99">في مكان منسي، أسفلنا بكثير،</font>
<font color="#ccff99">in a forgotten place,          way below us,</font>

529
00:38:07,952 --> 00:38:09,701
<font color="#ffff99">قسم قديم من سراديب الموتى.</font>
<font color="#ccff99">an old section of catacombs.</font>

530
00:38:09,721 --> 00:38:12,070
<font color="#ffff99">وفقا لاختباراتنا، تأثير الدواء</font>
<font color="#ccff99">According to our tests,          the effect of the drug</font>

531
00:38:12,090 --> 00:38:14,606
<font color="#ffff99">يجب أن تستمر ثلاث أو أربع ساعات فقط.</font>
<font color="#ccff99">should only last             three or four hours.</font>

532
00:38:14,626 --> 00:38:19,744
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أسمح لك بالاقتراب منه.</font>
<font color="#ccff99">I can't let you go close to him.</font>

533
00:38:19,764 --> 00:38:21,746
<font color="#ffff99">انه لا يمكن التنبؤ به.</font>
<font color="#ccff99">He's unpredictable.</font>

534
00:38:21,766 --> 00:38:23,815
<font color="#ffff99">اعتقدت أنه ربما لو سمع صوتك،</font>
<font color="#ccff99">I thought perhaps if he heard your voice,</font>

535
00:38:23,835 --> 00:38:27,485
<font color="#ffff99">الاتصال التعاطفي الذي تشاركه</font>
<font color="#ccff99">the empathic connection you share</font>

536
00:38:27,505 --> 00:38:31,805
<font color="#ffff99">قد تصل إليه بطريقة أو بأخرى.</font>
<font color="#ccff99">might somehow get through to him.</font>

537
00:38:38,182 --> 00:38:39,798
<font color="#ffff99">أي تغيير؟</font>
<font color="#ccff99">Any change?</font>

538
00:38:39,818 --> 00:38:43,851
<font color="#ffff99">لم نسمع أي شيء منذ أكثر من ساعة</font>
<font color="#ccff99">We haven't heard anything          for over an hour.</font>

539
00:38:50,795 --> 00:38:54,312
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف كم هو البعيد.</font>
<font color="#ccff99">I don't know how far back he is.</font>

540
00:38:54,332 --> 00:39:01,085
<font color="#ffff99">فكرت، ربما، إذا كان بإمكانك الاتصال به أو...؟</font>
<font color="#ccff99">I thought, maybe, if you could call out to him or...?</font>

541
00:39:01,105 --> 00:39:05,056
<font color="#ffff99">كاثرين: فنسنت، أنا هنا الآن.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:      Vincent, I'm here now.</font>

542
00:39:05,076 --> 00:39:08,393
<font color="#ffff99">(الهدير)</font>
<font color="#ccff99">(growls)</font>

543
00:39:08,413 --> 00:39:11,295
<font color="#ffff99">يا إلهي، إنه يحتاجني. يجب أن أذهب إليه.</font>
<font color="#ccff99">God, he needs me.             I have to go to him.</font>

544
00:39:11,315 --> 00:39:13,131
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أتركك تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I can't let you do it.</font>

545
00:39:13,151 --> 00:39:16,368
<font color="#ffff99">اعتقدت أنه يحتاجني أيضًا، لكن كل ما فعلته هو إخافته.</font>
<font color="#ccff99">I thought he needed me, too, but all I did was frighten him.</font>

546
00:39:16,388 --> 00:39:17,969
<font color="#ffff99">حسنًا، يجب أن أغتنم هذه الفرصة.</font>
<font color="#ccff99">Well, I have to take                 that chance.</font>

547
00:39:17,989 --> 00:39:19,504
<font color="#ffff99">سوف يضربك.</font>
<font color="#ccff99">He'll strike at you.</font>

548
00:39:19,524 --> 00:39:22,674
<font color="#ffff99">إنه ليس فنسنت الذي نعرفه.</font>
<font color="#ccff99">He's not the Vincent we know.</font>

549
00:39:22,694 --> 00:39:24,343
<font color="#ffff99">يمكن أن يقتلك.</font>
<font color="#ccff99">He could kill you.</font>

550
00:39:24,363 --> 00:39:27,211
<font color="#ffff99">ماذا كنت تعتقد أنني سأفعل عندما أحضرتني إلى هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What did you think               I'd do when you               brought me here?</font>

551
00:39:27,231 --> 00:39:29,648
<font color="#ffff99">أتركه وشأنه هكذا؟</font>
<font color="#ccff99">Leave him alone                  like this?</font>

552
00:39:29,668 --> 00:39:31,816
<font color="#ffff99">لا أملك خيارا.</font>
<font color="#ccff99">I have no choice.</font>

553
00:39:31,836 --> 00:39:35,336
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

554
00:39:38,242 --> 00:39:41,577
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

555
00:39:51,589 --> 00:39:54,890
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

556
00:40:03,568 --> 00:40:06,268
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

557
00:40:20,385 --> 00:40:23,668
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

558
00:40:23,688 --> 00:40:26,121
<font color="#ffff99">أوه، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Catherine.</font>

559
00:40:28,727 --> 00:40:31,693
<font color="#ffff99">كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Catherine.</font>

560
00:40:32,397 --> 00:40:35,431
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

561
00:40:45,944 --> 00:40:48,860
<font color="#ffff99">ما الأمر يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Vincent?</font>

562
00:40:48,880 --> 00:40:51,480
<font color="#ffff99">بماذا تفكر؟</font>
<font color="#ccff99">What are you thinking?</font>

563
00:40:52,316 --> 00:40:55,183
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

564
00:40:55,987 --> 00:40:58,803
<font color="#ffff99">كم أشعر بالخجل</font>
<font color="#ccff99">How ashamed I am</font>

565
00:40:58,823 --> 00:41:04,959
<font color="#ffff99">بأنك رأيتني كما كنت..</font>
<font color="#ccff99">that you saw me                     as I was...</font>

566
00:41:11,302 --> 00:41:17,137
<font color="#ffff99">.. وكم أنا ممتن لوجودك هناك.</font>
<font color="#ccff99">...and how grateful      I am that you were there.</font>

567
00:41:23,514 --> 00:41:27,815
<font color="#ffff99">لقد أنقذت حياتي، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">You saved my life,                  Catherine.</font>

568
00:41:32,423 --> 00:41:35,206
<font color="#ffff99">لقد اتصلت بماري ووينسلو.</font>
<font color="#ccff99">I contacted Mary and Winslow.</font>

569
00:41:35,226 --> 00:41:36,774
<font color="#ffff99">إنهم مستعدون للاجتماع.</font>
<font color="#ccff99">They're ready to convene.</font>

570
00:41:36,794 --> 00:41:40,077
<font color="#ffff99">أنا آسف يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Father.</font>

571
00:41:40,097 --> 00:41:42,313
<font color="#ffff99">لقد فات وقت ذلك.</font>
<font color="#ccff99">The time for that is past.</font>

572
00:41:42,333 --> 00:41:44,949
<font color="#ffff99">فينسنت، أنا أفهم ما تشعر به.</font>
<font color="#ccff99">Vincent,                  I do understand                  how you feel.</font>

573
00:41:44,969 --> 00:41:47,685
<font color="#ffff99">لا يمكنك فهم ما أشعر به.</font>
<font color="#ccff99">You can't understand           how I feel.</font>

574
00:41:47,705 --> 00:41:49,754
<font color="#ffff99">نحن جميعا متفقون.</font>
<font color="#ccff99">We're all agreed.</font>

575
00:41:49,774 --> 00:41:53,324
<font color="#ffff99">هناك حاجة إلى إجراءات قاسية، لكنها ليست كذلك</font>
<font color="#ccff99">Harsh measures                   are required,                   but it is not</font>

576
00:41:53,344 --> 00:41:57,361
<font color="#ffff99">مسؤوليتك أن تقرر ما قد يكون.</font>
<font color="#ccff99">your responsibility to         decide what they may be.</font>

577
00:41:57,381 --> 00:41:58,696
<font color="#ffff99">إنها لي.</font>
<font color="#ccff99">It is mine.</font>

578
00:41:58,716 --> 00:42:02,933
<font color="#ffff99">لقد رأيت الشياطين التي أطلقها باراسيلسوس...</font>
<font color="#ccff99">I have seen the demons    Paracelsus has unleashed--</font>

579
00:42:02,953 --> 00:42:06,404
<font color="#ffff99">شعرت بهم بداخلي.</font>
<font color="#ccff99">felt them inside of me.</font>

580
00:42:06,424 --> 00:42:09,507
<font color="#ffff99">كيف لي أن أشرح؟</font>
<font color="#ccff99">How can I explain?</font>

581
00:42:09,527 --> 00:42:12,910
<font color="#ffff99">تصبح...</font>
<font color="#ccff99">You become...</font>

582
00:42:12,930 --> 00:42:14,478
<font color="#ffff99">انقطع الاتصال.</font>
<font color="#ccff99">disconnected.</font>

583
00:42:14,498 --> 00:42:19,116
<font color="#ffff99">كما لو كان الجانب المظلم من خيالك</font>
<font color="#ccff99">As if the dark side       of your imagination</font>

584
00:42:19,136 --> 00:42:28,476
<font color="#ffff99">يطغى على كل رحمة... كل كرامة.</font>
<font color="#ccff99">eclipses all compassion...           all dignity.</font>

585
00:42:34,686 --> 00:42:36,033
<font color="#ffff99">يجب أن أذهب.</font>
<font color="#ccff99">I must go.</font>

586
00:42:36,053 --> 00:42:38,803
<font color="#ffff99">أنت لا تزال ضعيفا.</font>
<font color="#ccff99">You're still weak.</font>

587
00:42:38,823 --> 00:42:43,323
<font color="#ffff99">وهناك 50 شخصًا ماتوا بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">And there are 50             people already dead.</font>

588
00:43:16,827 --> 00:43:19,594
<font color="#ffff99">باراسيلسوس؟</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus?</font>

589
00:43:40,017 --> 00:43:42,566
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

590
00:43:42,586 --> 00:43:44,101
<font color="#ffff99">انت تعرف اسمي.</font>
<font color="#ccff99">You know my name.</font>

591
00:43:44,121 --> 00:43:49,657
<font color="#ffff99">أعرف عنك أكثر من اسمك.</font>
<font color="#ccff99">I know more about you         than your name.</font>

592
00:43:52,197 --> 00:43:53,744
<font color="#ffff99">لا أريد أن أؤذيك،</font>
<font color="#ccff99">I don't wish                     to harm you,</font>

593
00:43:53,764 --> 00:43:56,013
<font color="#ffff99">ولكن يجب عليك مغادرة هذا المكان.</font>
<font color="#ccff99">but you must leave this place.</font>

594
00:43:56,033 --> 00:44:00,284
<font color="#ffff99">يترك؟ وبحكم من؟</font>
<font color="#ccff99">Leave? By whose judgment?</font>

595
00:44:00,304 --> 00:44:03,254
<font color="#ffff99">مِلكِي.</font>
<font color="#ccff99">Mine.</font>

596
00:44:03,274 --> 00:44:06,724
<font color="#ffff99">ماذا يقول فالستاف؟</font>
<font color="#ccff99">What does Falstaff say?</font>

597
00:44:06,744 --> 00:44:09,093
<font color="#ffff99">"الجزء الأفضل من الشجاعة</font>
<font color="#ccff99">"The better part of valor</font>

598
00:44:09,113 --> 00:44:10,661
<font color="#ffff99">هو التقدير."</font>
<font color="#ccff99">is discretion."</font>

599
00:44:10,681 --> 00:44:12,963
<font color="#ffff99">أنا لا تطابق بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff99">I'm no match for you.</font>

600
00:44:12,983 --> 00:44:18,953
<font color="#ffff99">بالطبع سأفعل كما تقول.</font>
<font color="#ccff99">Of course I'll do as you say.</font>

601
00:44:20,191 --> 00:44:25,725
<font color="#ffff99">لكن ألا تحب أن تسمعني أولاً؟</font>
<font color="#ccff99">But wouldn't you like        to hear me first?</font>

602
00:44:25,896 --> 00:44:28,312
<font color="#ffff99">أم أنك راضٍ</font>
<font color="#ccff99">Or are you content</font>

603
00:44:28,332 --> 00:44:31,015
<font color="#ffff99">لقبول قصة الأب؟</font>
<font color="#ccff99">to accept Father's story?</font>

604
00:44:31,035 --> 00:44:35,486
<font color="#ffff99">تم العثور عليها كطفلة خارج مستشفى سانت فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Found as a babe outside Saint Vincent's Hospital.</font>

605
00:44:35,506 --> 00:44:41,274
<font color="#ffff99">هل... هل كنت تصدق ذلك حقًا طوال هذه السنوات؟</font>
<font color="#ccff99">Did you-- did you really believe that all these years?</font>

606
00:44:50,955 --> 00:44:52,971
<font color="#ffff99">فنسنت,</font>
<font color="#ccff99">Vincent,</font>

607
00:44:52,991 --> 00:44:55,606
<font color="#ffff99">أنا أعرف الحقيقة.</font>
<font color="#ccff99">I know the truth.</font>

608
00:44:55,626 --> 00:44:58,676
<font color="#ffff99">لا أنت على الإطلاق غريبة أن تعرف</font>
<font color="#ccff99">Aren't you at all                  curious to know</font>

609
00:44:58,696 --> 00:45:00,377
<font color="#ffff99">لماذا أنت...</font>
<font color="#ccff99">why you are...</font>

610
00:45:00,397 --> 00:45:04,298
<font color="#ffff99">بالطريقه التي تبدو عليها؟</font>
<font color="#ccff99">the way you are?</font>

611
00:45:05,069 --> 00:45:06,550
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

612
00:45:06,570 --> 00:45:08,803
<font color="#ffff99">(تحطم، كسر الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(crashing, glass breaking)</font>

613
00:45:19,016 --> 00:45:21,950
<font color="#ffff99">(الشخير، كسر الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(grunting, glass breaking)</font>

614
00:45:38,837 --> 00:45:41,235
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

615
00:45:44,509 --> 00:45:47,725
<font color="#ffff99">ذهبي.</font>
<font color="#ccff99">My gold.</font>

616
00:45:47,745 --> 00:45:50,161
<font color="#ffff99">باراسيلسوس!</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus!</font>

617
00:45:50,181 --> 00:45:53,115
<font color="#ffff99">ذهبي!</font>
<font color="#ccff99">My gold!</font>

618
00:46:17,975 --> 00:46:23,076
<font color="#ffff99">جيمي... لن يتنازل.</font>
<font color="#ccff99">Jimmy... wouldn't                 compromise.</font>

619
00:46:23,981 --> 00:46:27,631
<font color="#ffff99">أبعد من الحزن..</font>
<font color="#ccff99">Beyond the sadness...</font>

620
00:46:27,651 --> 00:46:31,919
<font color="#ffff99">كان لحياته معنى عظيم.</font>
<font color="#ccff99">his life had great meaning.</font>

621
00:46:37,494 --> 00:46:40,077
<font color="#ffff99">كاثرين، وأنا أفهم</font>
<font color="#ccff99">Catherine,                     I understand</font>

622
00:46:40,097 --> 00:46:42,880
<font color="#ffff99">لماذا تعرض نفسك للخطر .</font>
<font color="#ccff99">why you expose              yourself to danger.</font>

623
00:46:42,900 --> 00:46:48,601
<font color="#ffff99">لأن هناك بعض المخاطر التي تستحق المخاطرة.</font>
<font color="#ccff99">Because there are some risks worth taking.</font>

624
00:46:49,006 --> 00:46:50,687
<font color="#ffff99">وهناك بعض الأشياء</font>
<font color="#ccff99">And there are                   some things</font>

625
00:46:50,707 --> 00:46:54,641
<font color="#ffff99">يستحق المخاطرة بكل شيء من أجله.</font>
<font color="#ccff99">worth risking               everything for.</font>

626
00:46:56,641 --> 00:47:06,641
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

