1
00:00:02,436 --> 00:00:07,188
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:07,208 --> 00:00:09,723
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,743 --> 00:00:13,126
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:13,146 --> 00:00:17,881
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,753 --> 00:00:22,936
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,956 --> 00:00:25,539
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,559 --> 00:00:30,077
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:30,097 --> 00:00:32,946
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,966 --> 00:00:35,983
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:36,003 --> 00:00:39,804
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,942 --> 00:00:46,693
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,713 --> 00:00:50,197
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:50,217 --> 00:00:53,133
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:53,153 --> 00:00:56,670
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,690 --> 00:01:01,742
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,762 --> 00:01:05,779
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,799 --> 00:01:08,449
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,469 --> 00:01:12,503
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:37,264 --> 00:01:41,014
<font color="#ffff99">المرأة (فوق بنسلفانيا): الركاب المنتظرون على متن الرحلة 102</font>
<font color="#ccff99">WOMAN (over P.A.): Standby passengers on Flight 102</font>

20
00:01:41,034 --> 00:01:45,502
<font color="#ffff99">يرجى إبلاغ شباك التذاكر في جميع أنحاء العالم.</font>
<font color="#ccff99">please report to the Worldwide         ticket counter.</font>

21
00:01:50,043 --> 00:01:51,525
<font color="#ffff99">ماذا يفعل الأسترالي في كينيا؟</font>
<font color="#ccff99">What's an Aussie do in Kenya?</font>

22
00:01:51,545 --> 00:01:53,561
<font color="#ffff99">يقوم برحلات السفاري لالتقاط الصور...</font>
<font color="#ccff99">Runs photo safaris...</font>

23
00:01:53,581 --> 00:01:56,062
<font color="#ffff99">ويبحث عن كوب جيد من البيرة في أوقات فراغه.</font>
<font color="#ccff99">and hunts for a decent mug       of beer in his spare time.</font>

24
00:01:56,082 --> 00:01:57,698
<font color="#ffff99">الغرض من الزيارة يا سيد ساندرز؟</font>
<font color="#ccff99">Purpose of visit, Mr. Sanders?</font>

25
00:01:57,718 --> 00:01:58,899
<font color="#ffff99">السياحة.</font>
<font color="#ccff99">Tourism.</font>

26
00:01:58,919 --> 00:02:02,102
<font color="#ffff99">ما زلت تبحث عن قدح البيرة هذا.</font>
<font color="#ccff99">Still looking for                that mug of beer.</font>

27
00:02:02,122 --> 00:02:04,622
<font color="#ffff99">حظ سعيد.</font>
<font color="#ccff99">Good luck.</font>

28
00:02:33,353 --> 00:02:36,002
<font color="#ffff99">المرأة (فوق بنسلفانيا): مناداة الخطوط الجوية العالمية السيد فورتوناتو.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN (over P.A.): Global Air paging Mr. Fortunato.</font>

29
00:02:36,022 --> 00:02:41,624
<font color="#ffff99">سيد فورتوناتو، يرجى التوجه إلى هاتف المجاملة الأبيض.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Fortunato, please proceed to the white courtesy telephone.</font>

30
00:02:45,032 --> 00:02:46,680
<font color="#ffff99">الرجل: ...لذا فإن الشرطة تطالب بالفصل</font>
<font color="#ccff99">MAN:       ...so the PD motions          for a dismissal</font>

31
00:02:46,700 --> 00:02:49,349
<font color="#ffff99">ونسمع هذا الصوت العالي من على مقاعد البدلاء،</font>
<font color="#ccff99">and we hear this loud voice from the bench,</font>

32
00:02:49,369 --> 00:02:50,684
<font color="#ffff99">"تم منح الحركة."</font>
<font color="#ccff99">"Motion granted."</font>

33
00:02:50,704 --> 00:02:52,686
<font color="#ffff99">لا أحد يذهل أكثر من القاضي، بالطبع،</font>
<font color="#ccff99">No one's more startled than the judge, of course,</font>

34
00:02:52,706 --> 00:02:56,022
<font color="#ffff99">لأنه لم يسمع كلمة...</font>
<font color="#ccff99">because he hasn't heard a w... a word...</font>

35
00:02:56,042 --> 00:02:57,457
<font color="#ffff99">أنا آسف. لم أقصد المقاطعة.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry. I didn't              mean to interrupt.</font>

36
00:02:57,477 --> 00:02:59,559
<font color="#ffff99">كاثرين تشاندلر، جيف رادلر.</font>
<font color="#ccff99">Catherine Chandler,           Jeff Radler.</font>

37
00:02:59,579 --> 00:03:00,860
<font color="#ffff99">جيف سوف ينضم...</font>
<font color="#ccff99">Jeff's going         to be joining...</font>

38
00:03:00,880 --> 00:03:03,930
<font color="#ffff99">قسم المحاكمة. أوه. حتى لقد قيل لي.</font>
<font color="#ccff99">Trial division. Oh.              So I've been told.</font>

39
00:03:03,950 --> 00:03:05,199
<font color="#ffff99">اهلا بك في نيويورك.</font>
<font color="#ccff99">Welcome to                       New York.</font>

40
00:03:05,219 --> 00:03:07,601
<font color="#ffff99">لا تقلل أبدًا من قوة شجرة العنب.</font>
<font color="#ccff99">Never underestimate   the power of the grapevine.</font>

41
00:03:07,621 --> 00:03:08,635
<font color="#ffff99">جو يقول لي</font>
<font color="#ccff99">Joe tells me</font>

42
00:03:08,655 --> 00:03:10,637
<font color="#ffff99">أنت جيد كما يأتون...</font>
<font color="#ccff99">you're as good      as they come...</font>

43
00:03:10,657 --> 00:03:13,507
<font color="#ffff99">ولديك إعجاب كبير به</font>
<font color="#ccff99">and you have an enormous crush on him</font>

44
00:03:13,527 --> 00:03:15,242
<font color="#ffff99">أنت تحاول يائسًا الحفاظ على السر.</font>
<font color="#ccff99">you're desperately trying to keep secret.</font>

45
00:03:15,262 --> 00:03:16,643
<font color="#ffff99">مهلا، انتظر لحظة. أنا لم أقل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Hey, wait a minute.        I didn't say that.</font>

46
00:03:16,663 --> 00:03:20,714
<font color="#ffff99">تمكنت أخيرا من السيطرة عليها.</font>
<font color="#ccff99">I finally managed         to get it under control.</font>

47
00:03:20,734 --> 00:03:22,048
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

48
00:03:22,068 --> 00:03:24,084
<font color="#ffff99">أعتقد أنه يتم تأطيري.</font>
<font color="#ccff99">I think I'm being framed.</font>

49
00:03:24,104 --> 00:03:25,084
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

50
00:03:25,104 --> 00:03:27,321
<font color="#ffff99">لذا، اه... جو يقول لي</font>
<font color="#ccff99">So, uh... Joe tells me</font>

51
00:03:27,341 --> 00:03:28,988
<font color="#ffff99">سنعمل معًا.</font>
<font color="#ccff99">we're gonna be            working together.</font>

52
00:03:29,008 --> 00:03:30,657
<font color="#ffff99">يتولى جيف استئناف إيرينجر.</font>
<font color="#ccff99">Jeff's taking over the Ehringer appeal.</font>

53
00:03:30,677 --> 00:03:32,459
<font color="#ffff99">إيرينجر؟</font>
<font color="#ccff99">Ehringer?</font>

54
00:03:32,479 --> 00:03:34,327
<font color="#ffff99">هل أنت على دراية بالقضية؟</font>
<font color="#ccff99">Are you familiar                 with the case?</font>

55
00:03:34,347 --> 00:03:36,229
<font color="#ffff99">لا ليس بعد.</font>
<font color="#ccff99">No. Not yet.</font>

56
00:03:36,249 --> 00:03:38,666
<font color="#ffff99">جو، ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Joe, what is this?</font>

57
00:03:38,686 --> 00:03:40,267
<font color="#ffff99">ومن المقرر أن يكون هذا الموجز يوم الجمعة.</font>
<font color="#ccff99">That brief is due on Friday.</font>

58
00:03:40,287 --> 00:03:43,003
<font color="#ffff99">ولهذا السبب أريدك أن تعمل معه على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Which is why I want you     to work with him on it.</font>

59
00:03:43,023 --> 00:03:44,671
<font color="#ffff99">راجعي الملف يا كاثي.</font>
<font color="#ccff99">Go over the file, Cathy.</font>

60
00:03:44,691 --> 00:03:46,806
<font color="#ffff99">أنظر، الموضوع ليس مفتوح للنقاش.</font>
<font color="#ccff99">Look, the subject's not open for debate.</font>

61
00:03:46,826 --> 00:03:48,859
<font color="#ffff99">افعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Just do it.</font>

62
00:04:16,189 --> 00:04:19,724
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

63
00:04:34,842 --> 00:04:36,774
<font color="#ffff99">(يطرق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(knocking on door)</font>

64
00:04:42,549 --> 00:04:45,665
<font color="#ffff99">لقد أحضرت نصوص إيرينجر.</font>
<font color="#ccff99">I brought the            Ehringer transcripts.</font>

65
00:04:45,685 --> 00:04:47,267
<font color="#ffff99">آسف إذا حصلت على القليل من الحرارة.</font>
<font color="#ccff99">Sorry if I got              a little hot.</font>

66
00:04:47,287 --> 00:04:48,735
<font color="#ffff99">هذا يعني الكثير بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">This one means a lot to me.</font>

67
00:04:48,755 --> 00:04:49,870
<font color="#ffff99">أوه، أخبرني جو.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Joe told me.</font>

68
00:04:49,890 --> 00:04:52,005
<font color="#ffff99">كان عليك إجراء مقابلات مع جميع الضحايا.</font>
<font color="#ccff99">You had to interview   all the victims.</font>

69
00:04:52,025 --> 00:04:53,206
<font color="#ffff99">اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Sit down.</font>

70
00:04:53,226 --> 00:04:55,542
<font color="#ffff99">حدثني عنها.</font>
<font color="#ccff99">Tell me about it.</font>

71
00:04:55,562 --> 00:04:56,677
<font color="#ffff99">أريد أن أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I need to know.</font>

72
00:04:56,697 --> 00:05:01,314
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد حطم قلبي، كل هؤلاء الفتيات الصغيرات.</font>
<font color="#ccff99">Well, it broke my heart,         all those little girls.</font>

73
00:05:01,334 --> 00:05:03,617
<font color="#ffff99">وكان أصغرهم في الرابعة من عمره فقط.</font>
<font color="#ccff99">The youngest one                 was only four.</font>

74
00:05:03,637 --> 00:05:05,686
<font color="#ffff99">من الصعب أن نصدق أن أي شخص يمكن أن يكون هذا الحقير،</font>
<font color="#ccff99">It's hard to believe that        anyone can be that vile,</font>

75
00:05:05,706 --> 00:05:07,621
<font color="#ffff99">حتى تضطر إلى الجلوس مع الأطفال</font>
<font color="#ccff99">until you have to sit                with the children</font>

76
00:05:07,641 --> 00:05:09,456
<font color="#ffff99">والاستماع إليهم وهم يروون قصصهم.</font>
<font color="#ccff99">and listen to them              tell their stories.</font>

77
00:05:09,476 --> 00:05:11,625
<font color="#ffff99">عندما وضعنا إيرينغر بعيدًا،</font>
<font color="#ccff99">When we put Ehringer away,</font>

78
00:05:11,645 --> 00:05:16,296
<font color="#ffff99">كانت تلك هي اللحظة التي عرفت فيها أنني أنتمي إلى هنا،</font>
<font color="#ccff99">that was the moment that         I knew I belonged here,</font>

79
00:05:16,316 --> 00:05:18,165
<font color="#ffff99">وإذا أسقطت إدانته،</font>
<font color="#ccff99">and, if his conviction               is overturned,</font>

80
00:05:18,185 --> 00:05:19,632
<font color="#ffff99">لا أعرف ماذا سأفعل.</font>
<font color="#ccff99">I don' t know what I'll do.</font>

81
00:05:19,652 --> 00:05:21,135
<font color="#ffff99">لن يكون كذلك.</font>
<font color="#ccff99">It won't be.</font>

82
00:05:21,155 --> 00:05:24,972
<font color="#ffff99">سوف نتأكد من ذلك - أنا وأنت معًا.</font>
<font color="#ccff99">We'll make sure of it-- you and me, together.</font>

83
00:05:24,992 --> 00:05:26,874
<font color="#ffff99">ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك دون مساعدتكم.</font>
<font color="#ccff99">But I can't do it  without your help.</font>

84
00:05:26,894 --> 00:05:28,909
<font color="#ffff99">لك ذالك. أي شيء تريد.</font>
<font color="#ccff99">You got it.               Anything you need.</font>

85
00:05:28,929 --> 00:05:30,611
<font color="#ffff99">ديفين: سآخذ هذه إلى الفندق الليلة</font>
<font color="#ccff99">DEVIN:       I'll take these back       to the hotel tonight</font>

86
00:05:30,631 --> 00:05:31,912
<font color="#ffff99">وانظر إليهم.</font>
<font color="#ccff99">and look them over.</font>

87
00:05:31,932 --> 00:05:33,647
<font color="#ffff99">وفي هذه الأثناء، سيكون من المفيد حقا</font>
<font color="#ccff99">In the meantime,    it would be really helpful</font>

88
00:05:33,667 --> 00:05:35,515
<font color="#ffff99">إذا كان بإمكانك فقط أن تعطيني ملخصًا موجزًا</font>
<font color="#ccff99">if you could just give me          a brief summary</font>

89
00:05:35,535 --> 00:05:36,950
<font color="#ffff99">من القضايا المعنية.</font>
<font color="#ccff99">of the issues involved.</font>

90
00:05:36,970 --> 00:05:38,651
<font color="#ffff99">كاترين: المسألة الأولى هي المقبولية</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:          The first issue       is the admissibility</font>

91
00:05:38,671 --> 00:05:40,653
<font color="#ffff99">من الشهادة المسجلة بالفيديو.</font>
<font color="#ccff99">of the videotaped testimony.</font>

92
00:05:40,673 --> 00:05:42,655
<font color="#ffff99">ويزعمون أيضا أن القاضي أخطأ</font>
<font color="#ccff99">They also claim       that the judge erred</font>

93
00:05:42,675 --> 00:05:45,942
<font color="#ffff99">في تعليماته لهيئة المحلفين.</font>
<font color="#ccff99">in his instructions           to the jury.</font>

94
00:05:49,683 --> 00:05:51,331
<font color="#ffff99">ملاحظات هولواي عن إيرينجر.</font>
<font color="#ccff99">Holloway's notes on Ehringer.</font>

95
00:05:51,351 --> 00:05:53,333
<font color="#ffff99">هل ستترك هذه الأشياء في طريق عودتك إلى المنزل؟</font>
<font color="#ccff99">Would you drop these off on your way home?</font>

96
00:05:53,353 --> 00:05:56,870
<font color="#ffff99">فندق رادلر يقع على بعد بضعة بنايات منك.</font>
<font color="#ccff99">Radler's hotel's just a couple blocks from you.</font>

97
00:05:56,890 --> 00:06:01,624
<font color="#ffff99">فقط عندما اعتقدت أنني قمت برحلة نظيفة.</font>
<font color="#ccff99">Just when I thought I'd          made a clean getaway.</font>

98
00:06:24,184 --> 00:06:28,051
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

99
00:06:34,661 --> 00:06:36,794
<font color="#ffff99">جيف!</font>
<font color="#ccff99">Jeff!</font>

100
00:06:37,197 --> 00:06:40,097
<font color="#ffff99">جيف!</font>
<font color="#ccff99">Jeff!</font>

101
00:07:07,827 --> 00:07:08,942
<font color="#ffff99">(تشغيل الموسيقى الدائرية)</font>
<font color="#ccff99">(carousel music playing)</font>

102
00:07:08,962 --> 00:07:11,912
<font color="#ffff99">(الأطفال يضحكون)</font>
<font color="#ccff99">(children laughing)</font>

103
00:07:11,932 --> 00:07:13,280
<font color="#ffff99">(تتلاشى الموسيقى والضحك)</font>
<font color="#ccff99">(music and laughter fade)</font>

104
00:07:13,300 --> 00:07:16,033
<font color="#ffff99">(الصراصير النقيق)</font>
<font color="#ccff99">(crickets chirping)</font>

105
00:08:15,762 --> 00:08:17,694
<font color="#ffff99">(اهتزاز السياج)</font>
<font color="#ccff99">(fence rattling)</font>

106
00:08:45,558 --> 00:08:49,359
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

107
00:09:09,049 --> 00:09:11,982
<font color="#ffff99">(كشط)</font>
<font color="#ccff99">(scraping)</font>

108
00:09:16,856 --> 00:09:19,940
<font color="#ffff99">(خدش)</font>
<font color="#ccff99">(scratching)</font>

109
00:09:19,960 --> 00:09:22,559
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

110
00:09:50,691 --> 00:09:53,624
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

111
00:10:06,673 --> 00:10:09,155
<font color="#ffff99">(يطرق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(knocking on door)</font>

112
00:10:09,175 --> 00:10:11,324
<font color="#ffff99">مذكرات هولواي.</font>
<font color="#ccff99">Holloway's notes.</font>

113
00:10:11,344 --> 00:10:15,611
<font color="#ffff99">إنها غير مكتملة، لكنها قد تكون مفيدة.</font>
<font color="#ccff99">They're incomplete, but they        still might be useful.</font>

114
00:10:15,681 --> 00:10:16,997
<font color="#ffff99">ما كل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What's all this?</font>

115
00:10:17,017 --> 00:10:20,233
<font color="#ffff99">يبدو أنك هربت بنصف مكتبة القانون.</font>
<font color="#ccff99">Looks like you made off       with half the law library.</font>

116
00:10:20,253 --> 00:10:23,203
<font color="#ffff99">مجرد تجاوز بعض السوابق المحتملة</font>
<font color="#ccff99">Just going over a few possible precedents</font>

117
00:10:23,223 --> 00:10:25,923
<font color="#ffff99">بالنسبة لمسألة شريط الفيديو</font>
<font color="#ccff99">for the videotape issue.</font>

118
00:10:26,359 --> 00:10:28,808
<font color="#ffff99">هناك قضية استئناف في الدائرة التاسعة عشرة</font>
<font color="#ccff99">There's an appellate case           in the 19th Circuit</font>

119
00:10:28,828 --> 00:10:29,943
<font color="#ffff99">هذا صحيح في هذه النقطة.</font>
<font color="#ccff99">that's right on point.</font>

120
00:10:29,963 --> 00:10:33,829
<font color="#ffff99">قد ترغب في إلقاء نظرة على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You might want          to have a look at that.</font>

121
00:10:34,367 --> 00:10:35,682
<font color="#ffff99">لابد انك اخطأت.</font>
<font color="#ccff99">You must be mistaken.</font>

122
00:10:35,702 --> 00:10:38,435
<font color="#ffff99">لا توجد دائرة 19.</font>
<font color="#ccff99">There is no 19th Circuit.</font>

123
00:10:39,205 --> 00:10:42,188
<font color="#ffff99">هذه سوف تكون مفيدة للغاية.</font>
<font color="#ccff99">These will prove     very useful.</font>

124
00:10:42,208 --> 00:10:44,441
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

125
00:10:46,179 --> 00:10:48,311
<font color="#ffff99">على الرحب والسعة.</font>
<font color="#ccff99">You're welcome.</font>

126
00:10:54,053 --> 00:10:59,221
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

127
00:11:05,999 --> 00:11:07,180
<font color="#ffff99">أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Tell me.</font>

128
00:11:07,200 --> 00:11:09,182
<font color="#ffff99">هناك رجل جديد في مكتبنا،</font>
<font color="#ccff99">There's a new man      in our office,</font>

129
00:11:09,202 --> 00:11:11,518
<font color="#ffff99">محامي محاكمة يدعى جيف رادلر.</font>
<font color="#ccff99">a trial attorney named Jeff Radler.</font>

130
00:11:11,538 --> 00:11:13,086
<font color="#ffff99">هل هذا يعني أي شي لك؟</font>
<font color="#ccff99">Does that mean   anything to you?</font>

131
00:11:13,106 --> 00:11:15,989
<font color="#ffff99">حسنا، أعتقد أنه يعرف عن عالمك.</font>
<font color="#ccff99">Well, I think he knows about your world.</font>

132
00:11:16,009 --> 00:11:18,324
<font color="#ffff99">لقد تبعته عبر الحديقة</font>
<font color="#ccff99">I followed him across the park</font>

133
00:11:18,344 --> 00:11:19,993
<font color="#ffff99">وذهب إلى نفق الصرف</font>
<font color="#ccff99">and he went to the drainage tunnel</font>

134
00:11:20,013 --> 00:11:22,662
<font color="#ffff99">ومباشرة إلى الباب السري،</font>
<font color="#ccff99">and straight to the secret door,</font>

135
00:11:22,682 --> 00:11:23,930
<font color="#ffff99">فكشف</font>
<font color="#ccff99">and he uncovered</font>

136
00:11:23,950 --> 00:11:26,800
<font color="#ffff99">اسم هناك-- اسمك.</font>
<font color="#ccff99">a name there-- your name.</font>

137
00:11:26,820 --> 00:11:29,669
<font color="#ffff99">لقد خدشها شخص ما على جدار النفق.</font>
<font color="#ccff99">Someone had scratched it   on the tunnel wall.</font>

138
00:11:29,689 --> 00:11:32,372
<font color="#ffff99">لقد نسيت تقريبا.</font>
<font color="#ccff99">I'd almost forgotten.</font>

139
00:11:32,392 --> 00:11:36,676
<font color="#ffff99">أنا من كتبت هذا الاسم هناك، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">I'm the one that wrote      that name there, Catherine.</font>

140
00:11:36,696 --> 00:11:38,010
<font color="#ffff99">كنت مجرد صبي.</font>
<font color="#ccff99">I was only a boy.</font>

141
00:11:38,030 --> 00:11:40,513
<font color="#ffff99">لقد كان هذا هو الشيء الذي يفعله الأولاد.</font>
<font color="#ccff99">It was the sort          of thing that boys do.</font>

142
00:11:40,533 --> 00:11:43,016
<font color="#ffff99">لقد كان يبحث عن اسمك يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">He was looking for your name, Vincent.</font>

143
00:11:43,036 --> 00:11:44,684
<font color="#ffff99">وركض إلى النفق،</font>
<font color="#ccff99">He ran to the tunnel,</font>

144
00:11:44,704 --> 00:11:47,187
<font color="#ffff99">على طول الطريق عبر الحديقة من الكاروسيل.</font>
<font color="#ccff99">all the way across the park        from the carousel.</font>

145
00:11:47,207 --> 00:11:49,639
<font color="#ffff99">دائري؟</font>
<font color="#ccff99">The carousel?</font>

146
00:11:53,045 --> 00:11:54,694
<font color="#ffff99">هذا الرجل-- كيف كان شكله؟</font>
<font color="#ccff99">This man-- what                did he look like?</font>

147
00:11:54,714 --> 00:11:57,130
<font color="#ffff99">أعتقد أنه في الثلاثينيات من عمره.</font>
<font color="#ccff99">He's in his 30s, I guess.</font>

148
00:11:57,150 --> 00:12:00,517
<font color="#ffff99">طويل القامة، شعر داكن، عيون داكنة.</font>
<font color="#ccff99">Tall, dark hair, dark eyes.</font>

149
00:12:01,521 --> 00:12:04,604
<font color="#ffff99">ولديه ثلاث ندوب عميقة على خده الأيسر.</font>
<font color="#ccff99">And he has three deep scars      on his left cheek.</font>

150
00:12:04,624 --> 00:12:08,492
<font color="#ffff99">من هو، فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who is he, Vincent?</font>

151
00:12:10,297 --> 00:12:12,912
<font color="#ffff99">ليس الآن.</font>
<font color="#ccff99">Not now.</font>

152
00:12:12,932 --> 00:12:15,165
<font color="#ffff99">ليس حتى أتأكد.</font>
<font color="#ccff99">Not until I'm certain.</font>

153
00:12:44,630 --> 00:12:48,899
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

154
00:13:07,921 --> 00:13:13,422
<font color="#ffff99">(صندوق الموسيقى يعزف لحنًا بطيئًا ولطيفًا)</font>
<font color="#ccff99">(music box playing       slow, gentle melody)</font>

155
00:13:38,918 --> 00:13:43,753
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي على الأنابيب التي يتردد صداها عبر الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping on pipes     echoing through tunnels)</font>

156
00:13:50,864 --> 00:13:55,131
<font color="#ffff99">(صفير الريح)</font>
<font color="#ccff99">(wind whistling)</font>

157
00:14:22,395 --> 00:14:25,362
<font color="#ffff99">(الرياح العواء)</font>
<font color="#ccff99">(wind howling)</font>

158
00:14:37,811 --> 00:14:41,778
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

159
00:14:56,462 --> 00:14:58,577
<font color="#ffff99">أنا آسف، لقد تأخرت.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, I'm running late.</font>

160
00:14:58,597 --> 00:15:01,014
<font color="#ffff99">يجب أن أذهب لرؤية رجل بشأن شقة.</font>
<font color="#ccff99">I have to go see a a man about an apartment.</font>

161
00:15:01,034 --> 00:15:02,415
<font color="#ffff99">كيف تجري الامور؟</font>
<font color="#ccff99">How's it going?</font>

162
00:15:02,435 --> 00:15:03,883
<font color="#ffff99">كل شيء تحت السيطرة.</font>
<font color="#ccff99">Everything's under control.</font>

163
00:15:03,903 --> 00:15:06,603
<font color="#ffff99">أراك غدا.</font>
<font color="#ccff99">I'll see you tomorrow.</font>

164
00:15:31,564 --> 00:15:33,079
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What's this?</font>

165
00:15:33,099 --> 00:15:35,966
<font color="#ffff99">أخبرني أنت.</font>
<font color="#ccff99">You tell me.</font>

166
00:15:41,974 --> 00:15:43,456
<font color="#ffff99">قضية إيرينغر.</font>
<font color="#ccff99">The Ehringer case.</font>

167
00:15:43,476 --> 00:15:47,460
<font color="#ffff99">ماذا، هل جعل جيف أحد المتدربين يراجع ملخصه؟</font>
<font color="#ccff99">What, does Jeff got one of the interns roughing out his brief?</font>

168
00:15:47,480 --> 00:15:48,628
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

169
00:15:48,648 --> 00:15:50,496
<font color="#ffff99">هذا هو عمله الخاص.</font>
<font color="#ccff99">That's his own work.</font>

170
00:15:50,516 --> 00:15:54,067
<font color="#ffff99">لذا فإن مسودته الأولى صعبة بعض الشيء.</font>
<font color="#ccff99">So his first draft's         a little rough.</font>

171
00:15:54,087 --> 00:15:56,769
<font color="#ffff99">لقد رماها في سلة المهملات، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">He threw it in      the trash, didn't he?</font>

172
00:15:56,789 --> 00:15:58,704
<font color="#ffff99">ربما هذا هو المكان الذي كان ينبغي أن يبقى فيه.</font>
<font color="#ccff99">Maybe that's where it       should have stayed.</font>

173
00:15:58,724 --> 00:16:00,840
<font color="#ffff99">هيا، كاثي، أعطيه فترة راحة.</font>
<font color="#ccff99">Come on, Cathy, give him a break.</font>

174
00:16:00,860 --> 00:16:03,009
<font color="#ffff99">من المحتمل أنه يشعر بالضغط فقط.</font>
<font color="#ccff99">He's probably just feeling pressure.</font>

175
00:16:03,029 --> 00:16:05,011
<font color="#ffff99">خمسة سوف تحصل على عشرة إنه متوتر فقط.</font>
<font color="#ccff99">Five will get you ten        he's just nervous.</font>

176
00:16:05,031 --> 00:16:07,079
<font color="#ffff99">إنه متوتر، حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">He's nervous, all right.</font>

177
00:16:07,099 --> 00:16:11,234
<font color="#ffff99">(صافرة الإنذار تبكي من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing in distance)</font>

178
00:16:32,892 --> 00:16:35,325
<font color="#ffff99">(الصراصير النقيق)</font>
<font color="#ccff99">(crickets chirping)</font>

179
00:16:41,901 --> 00:16:43,950
<font color="#ffff99">(تشغيل الموسيقى الدائرية)</font>
<font color="#ccff99">(carousel music playing)</font>

180
00:16:43,970 --> 00:16:48,938
<font color="#ffff99">(الأطفال يضحكون ويصرخون)</font>
<font color="#ccff99">(children laughing and shouting)</font>

181
00:17:02,522 --> 00:17:04,971
<font color="#ffff99">مهلا، ماذا يحدث هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, what's going on in there?</font>

182
00:17:04,991 --> 00:17:08,757
<font color="#ffff99">دعنا نذهب. أسرع - بسرعة. فلنخرج من هنا.</font>
<font color="#ccff99">Let's go. Hurry up.           Let's get out of here.</font>

183
00:17:39,959 --> 00:17:43,793
<font color="#ffff99">(الماء يقطر)</font>
<font color="#ccff99">(water dripping)</font>

184
00:17:52,471 --> 00:17:54,404
<font color="#ffff99">(فتح السوستة)</font>
<font color="#ccff99">(zipper opening)</font>

185
00:18:04,250 --> 00:18:07,883
<font color="#ffff99">(القطع المعدنية)</font>
<font color="#ccff99">(metal snapping)</font>

186
00:18:13,826 --> 00:18:16,192
<font color="#ffff99">(المفصلات الصرير)</font>
<font color="#ccff99">(hinges squeaking)</font>

187
00:18:26,205 --> 00:18:28,771
<font color="#ffff99">(قرع الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door rumbling)</font>

188
00:18:30,309 --> 00:18:35,010
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

189
00:18:38,217 --> 00:18:40,550
<font color="#ffff99">ديفين.</font>
<font color="#ccff99">Devin.</font>

190
00:18:50,930 --> 00:18:56,883
<font color="#ffff99">لم يناديني أحد بذلك منذ 20 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">No one's called me               that for 20 years.</font>

191
00:18:56,903 --> 00:19:00,303
<font color="#ffff99">يا إلهي، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, God, Vincent.</font>

192
00:19:08,781 --> 00:19:11,764
<font color="#ffff99">كنا نظن أنك... ميت؟</font>
<font color="#ccff99">We thought you were...                 Dead?</font>

193
00:19:11,784 --> 00:19:14,333
<font color="#ffff99">حسنًا، أنت تعرف ما قاله مارك توين--</font>
<font color="#ccff99">Well, you know what                Mark Twain said--</font>

194
00:19:14,353 --> 00:19:20,589
<font color="#ffff99">"إن التقارير عن وفاتي مبالغ فيها إلى حد كبير."</font>
<font color="#ccff99">"The reports of my death have       been greatly exaggerated."</font>

195
00:19:24,530 --> 00:19:27,680
<font color="#ffff99">لقد بحثنا عنك لأسابيع وأشهر.</font>
<font color="#ccff99">We searched for you        for weeks, months.</font>

196
00:19:27,700 --> 00:19:31,217
<font color="#ffff99">كان أبي خائفًا من ضياعك في المتاهة.</font>
<font color="#ccff99">Father was afraid you were        lost in the maze.</font>

197
00:19:31,237 --> 00:19:32,952
<font color="#ffff99">لم أكن أريد أن أؤذي أحدا.</font>
<font color="#ccff99">I didn't want to hurt anyone.</font>

198
00:19:32,972 --> 00:19:36,273
<font color="#ffff99">كان علي فقط الخروج.</font>
<font color="#ccff99">I just had to get out.</font>

199
00:19:40,713 --> 00:19:45,898
<font color="#ffff99">20 سنة هي فترة طويلة.</font>
<font color="#ccff99">20 years is a long time.</font>

200
00:19:45,918 --> 00:19:53,355
<font color="#ffff99">لم أكن متأكدًا حتى من أن أي شخص سيكون في المنزل.</font>
<font color="#ccff99">I wasn't even sure        anybody would be... home.</font>

201
00:19:54,260 --> 00:19:57,076
<font color="#ffff99">سأخبرك، كانت هناك بضعة ليالٍ مظلمة</font>
<font color="#ccff99">I'll tell you, there's           been a few dark nights</font>

202
00:19:57,096 --> 00:19:59,545
<font color="#ffff99">عندما اعتقدت أنني تخيلت الأمر برمته.</font>
<font color="#ccff99">when I thought I        imagined the whole thing.</font>

203
00:19:59,565 --> 00:20:04,850
<font color="#ffff99">الأنفاق و... الرجل العجوز... أنت.</font>
<font color="#ccff99">The tunnels and...       the old man... you.</font>

204
00:20:04,870 --> 00:20:07,853
<font color="#ffff99">خصوصا أنت.</font>
<font color="#ccff99">Especially you.</font>

205
00:20:07,873 --> 00:20:10,290
<font color="#ffff99">ماذا تفعل هنا على أية حال؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing here, anyway?</font>

206
00:20:10,310 --> 00:20:13,425
<font color="#ffff99">يبدو الأمر كما لو كنت تعلم أنني سأكون هنا.</font>
<font color="#ccff99">It's like you knew     I was going to be here.</font>

207
00:20:13,445 --> 00:20:16,062
<font color="#ffff99">لقد رأتك (كاثرين) الليلة الماضية في الكاروسيل</font>
<font color="#ccff99">Catherine saw you last night         at the carousel</font>

208
00:20:16,082 --> 00:20:19,098
<font color="#ffff99">وتابعتك هنا.</font>
<font color="#ccff99">and followed you here.</font>

209
00:20:19,118 --> 00:20:22,268
<font color="#ffff99">كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine?</font>

210
00:20:22,288 --> 00:20:27,456
<font color="#ffff99">تقصد تشاندلر، من مكتب المدعي العام؟</font>
<font color="#ccff99">You mean Chandler,     from the D.A.'s office?</font>

211
00:20:27,960 --> 00:20:32,511
<font color="#ffff99">عالم صغير.</font>
<font color="#ccff99">Small world.</font>

212
00:20:32,531 --> 00:20:35,281
<font color="#ffff99">إذن لديك مساعد في مكتب المدعي العام.</font>
<font color="#ccff99">So you have a helper      in the D.A.'s office.</font>

213
00:20:35,301 --> 00:20:37,700
<font color="#ffff99">كاثرين هي...</font>
<font color="#ccff99">Catherine is...</font>

214
00:20:39,239 --> 00:20:42,655
<font color="#ffff99">...أكثر من مجرد مساعدة.</font>
<font color="#ccff99">...more than a help.</font>

215
00:20:42,675 --> 00:20:47,777
<font color="#ffff99">أعتقد أن الأمور تتغير.</font>
<font color="#ccff99">Things change, I guess.</font>

216
00:20:50,016 --> 00:20:53,665
<font color="#ffff99">إذن...الرجل العجوز...</font>
<font color="#ccff99">So... the old man...</font>

217
00:20:53,685 --> 00:20:55,968
<font color="#ffff99">هل هو...؟</font>
<font color="#ccff99">is he...?</font>

218
00:20:55,988 --> 00:20:57,503
<font color="#ffff99">الأب بخير.</font>
<font color="#ccff99">Father is well.</font>

219
00:20:57,523 --> 00:20:59,438
<font color="#ffff99">دعني آخذك إليه.</font>
<font color="#ccff99">Let me take you to him.</font>

220
00:20:59,458 --> 00:21:04,410
<font color="#ffff99">لا أعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة.</font>
<font color="#ccff99">I don't... think that would be        such a good idea.</font>

221
00:21:04,430 --> 00:21:06,512
<font color="#ffff99">أنا والرجل العجوز لم نتفق بشكل جيد أبدًا</font>
<font color="#ccff99">The old man and I never got         along too well,</font>

222
00:21:06,532 --> 00:21:08,681
<font color="#ffff99">هل تعلم أن.</font>
<font color="#ccff99">you know that.</font>

223
00:21:08,701 --> 00:21:13,852
<font color="#ffff99">وبعد أن غادرت، لم تطأ قدمي نيويورك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">After I left, I never set foot        in New York again.</font>

224
00:21:13,872 --> 00:21:17,856
<font color="#ffff99">أعتقد أنني كنت خائفة من أنه سيعرف إذا فعلت ذلك،</font>
<font color="#ccff99">I think I was scared       he'd know if I did,</font>

225
00:21:17,876 --> 00:21:20,225
<font color="#ffff99">تعال واسحبني للأسفل مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">come drag me         back down again.</font>

226
00:21:20,245 --> 00:21:23,095
<font color="#ffff99">حسنًا...</font>
<font color="#ccff99">Well...</font>

227
00:21:23,115 --> 00:21:24,530
<font color="#ffff99">أنت هنا الآن.</font>
<font color="#ccff99">you're here now.</font>

228
00:21:24,550 --> 00:21:26,716
<font color="#ffff99">و كذلك أنا.</font>
<font color="#ccff99">So I am.</font>

229
00:21:31,190 --> 00:21:32,705
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

230
00:21:32,725 --> 00:21:36,209
<font color="#ffff99">لقد كانت لدي هذه الأحلام في الآونة الأخيرة.</font>
<font color="#ccff99">I've been having             these dreams lately.</font>

231
00:21:36,229 --> 00:21:37,609
<font color="#ffff99">عن الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">About the tunnels.</font>

232
00:21:37,629 --> 00:21:42,214
<font color="#ffff99">غريب، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Weird, isn't it?</font>

233
00:21:42,234 --> 00:21:46,552
<font color="#ffff99">لقد زرت الدار البيضاء، جبال الهيمالايا،</font>
<font color="#ccff99">I've been to Casablanca,          the Himalayas,</font>

234
00:21:46,572 --> 00:21:48,520
<font color="#ffff99">باريس، في جميع أنحاء العالم.</font>
<font color="#ccff99">Paris, all over the world.</font>

235
00:21:48,540 --> 00:21:53,542
<font color="#ffff99">في كل مكان جنوب أوز وشمال شانغريلا.</font>
<font color="#ccff99">Everywhere south of Oz     and north of Shangri-La.</font>

236
00:21:54,280 --> 00:21:57,863
<font color="#ffff99">وأحلم بثقب في الأرض.</font>
<font color="#ccff99">And I dream about      a hole in the ground.</font>

237
00:21:57,883 --> 00:22:02,602
<font color="#ffff99">هذا ليس غريبا جدا ...</font>
<font color="#ccff99">That's not so weird...</font>

238
00:22:02,622 --> 00:22:07,472
<font color="#ffff99">عندما تكون تلك الحفرة في الأرض هي المنزل.</font>
<font color="#ccff99">when that hole in the ground             is home.</font>

239
00:22:07,492 --> 00:22:11,392
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق قعقعة من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train clattering by           in distance)</font>

240
00:22:24,777 --> 00:22:26,859
<font color="#ffff99">الأب: آه، فنسنت، ها أنت ذا.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                     Ah, Vincent,                   there you are.</font>

241
00:22:26,879 --> 00:22:32,047
<font color="#ffff99">باسكال قال أنك ذهبت إلى الأعلى، لذا لم نكن نتوقع...</font>
<font color="#ccff99">Pascal said you'd gone above,     so we weren't expect...</font>

242
00:22:33,485 --> 00:22:36,452
<font color="#ffff99">ديفين؟</font>
<font color="#ccff99">Devin?</font>

243
00:22:41,293 --> 00:22:44,561
<font color="#ffff99">لقد...لقد تغيرت.</font>
<font color="#ccff99">You've... you've changed.</font>

244
00:22:45,964 --> 00:22:49,482
<font color="#ffff99">انها كانت طويلة جدا.</font>
<font color="#ccff99">It's been so long.</font>

245
00:22:49,502 --> 00:22:50,482
<font color="#ffff99">كنا نظن اه...</font>
<font color="#ccff99">We thought, uh...</font>

246
00:22:50,502 --> 00:22:54,653
<font color="#ffff99">كما تعلمون، بعد كل هذه السنوات،</font>
<font color="#ccff99">You know, after                 all these years,</font>

247
00:22:54,673 --> 00:22:55,854
<font color="#ffff99">ولا كلمة أبداً</font>
<font color="#ccff99">and never a word,</font>

248
00:22:55,874 --> 00:23:01,560
<font color="#ffff99">لم تلمح أبدًا إلى ما إذا كنت على قيد الحياة</font>
<font color="#ccff99">never a hint as to whether          you were alive</font>

249
00:23:01,580 --> 00:23:02,861
<font color="#ffff99">أو ميتا.</font>
<font color="#ccff99">or dead.</font>

250
00:23:02,881 --> 00:23:06,432
<font color="#ffff99">حسنًا، أنت لست مدرجًا بالضبط في دليل الهاتف.</font>
<font color="#ccff99">Well, you're not exactly listed        in the phone book.</font>

251
00:23:06,452 --> 00:23:08,367
<font color="#ffff99">لا، لكنك عرفت أسماء مساعدينا.</font>
<font color="#ccff99">No, but you knew the            names of our helpers.</font>

252
00:23:08,387 --> 00:23:10,836
<font color="#ffff99">أعني أنه كان من الممكن أن يتلقوا رسالة لي.</font>
<font color="#ccff99">I mean, they could've           gotten a letter to me.</font>

253
00:23:10,856 --> 00:23:13,372
<font color="#ffff99">هل كان ذلك سيكلفك الكثير؟</font>
<font color="#ccff99">Would that have cost           you so much?</font>

254
00:23:13,392 --> 00:23:15,741
<font color="#ffff99">هل لديك أية فكرة</font>
<font color="#ccff99">Have you any idea</font>

255
00:23:15,761 --> 00:23:18,644
<font color="#ffff99">من الألم...</font>
<font color="#ccff99">of the pain...</font>

256
00:23:18,664 --> 00:23:22,897
<font color="#ffff99">والحزن الذي سببته؟</font>
<font color="#ccff99">and the grief         you have caused?</font>

257
00:23:31,877 --> 00:23:33,593
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

258
00:23:33,613 --> 00:23:36,612
<font color="#ffff99">لقد كان الأمر مفاجئًا جدًا.</font>
<font color="#ccff99">It was so sudden.</font>

259
00:23:39,918 --> 00:23:43,119
<font color="#ffff99">هذه صدمة.</font>
<font color="#ccff99">Such a shock.</font>

260
00:23:46,392 --> 00:23:49,675
<font color="#ffff99">أنا آسف إذا كنت قد أزعجتك لأنني لم أمت.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry if I've upset you        by not being dead.</font>

261
00:23:49,695 --> 00:23:52,344
<font color="#ffff99">ديفين، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Devin, please.</font>

262
00:23:52,364 --> 00:23:56,516
<font color="#ffff99">أنت تعلم أن هناك، اه...</font>
<font color="#ccff99">You know there is, uh...</font>

263
00:23:56,536 --> 00:23:58,617
<font color="#ffff99">الكثير أريد أن أقول.</font>
<font color="#ccff99">so much I want to say.</font>

264
00:23:58,637 --> 00:24:02,155
<font color="#ffff99">أسئلة كثيرة أود الإجابة عليها...</font>
<font color="#ccff99">So many questions                   I'd like to...</font>

265
00:24:02,175 --> 00:24:03,689
<font color="#ffff99">أنا فقط لا أعرف من أين أبدأ.</font>
<font color="#ccff99">I just don't know                  where to begin.</font>

266
00:24:03,709 --> 00:24:05,791
<font color="#ffff99">ماذا عن "من الجميل رؤيتك، ديفين"؟</font>
<font color="#ccff99">How about, "It's nice to see           you, Devin"?</font>

267
00:24:05,811 --> 00:24:08,527
<font color="#ffff99">أو "لقد افتقدناك".</font>
<font color="#ccff99">Or, "We missed you."</font>

268
00:24:08,547 --> 00:24:13,648
<font color="#ffff99">كانت تلك أماكن جميلة للبدء.</font>
<font color="#ccff99">Those would've been      nice places to begin.</font>

269
00:24:15,020 --> 00:24:17,620
<font color="#ffff99">لقد اشتقنا لك.</font>
<font color="#ccff99">We have missed you.</font>

270
00:24:18,490 --> 00:24:20,205
<font color="#ffff99">أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You know that, don't you?</font>

271
00:24:20,225 --> 00:24:24,994
<font color="#ffff99">- نعم أنا ...</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I, uh...</font>

272
00:24:26,098 --> 00:24:29,666
<font color="#ffff99">الجحيم، أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">Hell, I'm sorry.</font>

273
00:24:31,070 --> 00:24:34,570
<font color="#ffff99">هذا ليس سهلا.</font>
<font color="#ccff99">This isn't easy.</font>

274
00:24:37,109 --> 00:24:38,924
<font color="#ffff99">ربما يمكننا أن نبدأ من جديد؟</font>
<font color="#ccff99">Maybe we could just start over?</font>

275
00:24:38,944 --> 00:24:41,493
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

276
00:24:41,513 --> 00:24:44,864
<font color="#ffff99">نعم، ديفين، أود ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, Devin, I'd like that.</font>

277
00:24:44,884 --> 00:24:48,000
<font color="#ffff99">حسنا، الآن... هيا.</font>
<font color="#ccff99">Well, now... come on.</font>

278
00:24:48,020 --> 00:24:49,601
<font color="#ffff99">أخبرنا أين كنت،</font>
<font color="#ccff99">Tell us where you've been,</font>

279
00:24:49,621 --> 00:24:51,971
<font color="#ffff99">ما قمت به.</font>
<font color="#ccff99">what you've done.</font>

280
00:24:51,991 --> 00:24:58,110
<font color="#ffff99">حسنًا، أنا حاليًا محامي في مكتب المدعي العام.</font>
<font color="#ccff99">Well, um, I'm currently an attorney with the D.A.'s Office.</font>

281
00:24:58,130 --> 00:25:00,212
<font color="#ffff99">فرك المرفقين،</font>
<font color="#ccff99">Rubbing elbows,</font>

282
00:25:00,232 --> 00:25:02,548
<font color="#ffff99">كما اتضح مع صديق فينسنت.</font>
<font color="#ccff99">as it turns out,      with Vincent's friend.</font>

283
00:25:02,568 --> 00:25:03,548
<font color="#ffff99">الأب: محامي، إيه؟</font>
<font color="#ccff99">FATHER: An attorney, eh?</font>

284
00:25:03,568 --> 00:25:04,550
<font color="#ffff99">حسنا، هذا كبير</font>
<font color="#ccff99">Well, that's a considerable</font>

285
00:25:04,570 --> 00:25:06,385
<font color="#ffff99">إنجاز.</font>
<font color="#ccff99">achievement.</font>

286
00:25:06,405 --> 00:25:08,921
<font color="#ffff99">ولكن بعد ذلك، ديفين، كنت أعرف دائمًا، حتى عندما كنت صبيًا</font>
<font color="#ccff99">But then, Devin, I always knew,     even when you were a boy</font>

287
00:25:08,941 --> 00:25:11,957
<font color="#ffff99">أنه بمجرد اتخاذ قرارك بتطبيق نفسك،</font>
<font color="#ccff99">that once you'd made up   your mind to apply yourself,</font>

288
00:25:11,977 --> 00:25:14,527
<font color="#ffff99">سوف تفعل أشياء عظيمة.</font>
<font color="#ccff99">you would do great things.</font>

289
00:25:14,547 --> 00:25:18,214
<font color="#ffff99">لا بد أنك درست بجد.</font>
<font color="#ccff99">You must have studied very hard.</font>

290
00:25:26,725 --> 00:25:29,592
<font color="#ffff99">أنا أعمل على هذا الجزء.</font>
<font color="#ccff99">I'm working on that part.</font>

291
00:25:32,931 --> 00:25:36,081
<font color="#ffff99">كنت في كينيا الشهر الماضي.</font>
<font color="#ccff99">Last month, I was in Kenya.</font>

292
00:25:36,101 --> 00:25:37,716
<font color="#ffff99">(باللكنة الأسترالية): ديريك ساندرز، يا صديقي.</font>
<font color="#ccff99">(with Australian accent):       Derek Sanders, mate.</font>

293
00:25:37,736 --> 00:25:39,885
<font color="#ffff99">ممتن لمقابلتك.</font>
<font color="#ccff99">Pleased to meet you.</font>

294
00:25:39,905 --> 00:25:43,139
<font color="#ffff99">ركض رحلات السفاري الصورة.</font>
<font color="#ccff99">Ran photo safaris.</font>

295
00:25:44,576 --> 00:25:45,991
<font color="#ffff99">(صوت عادي): لقد كان ممتعاً.</font>
<font color="#ccff99">(normal voice):           It was fun.</font>

296
00:25:46,011 --> 00:25:50,545
<font color="#ffff99">الأرض رائعة، وتلتقي ببعض النساء المثيرات للاهتمام.</font>
<font color="#ccff99">The land is gorgeous, and you   meet some interesting women.</font>

297
00:25:51,017 --> 00:25:55,334
<font color="#ffff99">وقبل ذلك كنت راهبًا</font>
<font color="#ccff99">And before that,           I was a monk</font>

298
00:25:55,354 --> 00:25:56,635
<font color="#ffff99">في التبت.</font>
<font color="#ccff99">in Tibet.</font>

299
00:25:56,655 --> 00:25:58,070
<font color="#ffff99">حلق رأسي، اتصلت</font>
<font color="#ccff99">Shaved my head, got in touch</font>

300
00:25:58,090 --> 00:26:01,824
<font color="#ffff99">مع جانبي الروحي.</font>
<font color="#ccff99">with my spiritual side.</font>

301
00:26:02,528 --> 00:26:04,042
<font color="#ffff99">كان هادئا.</font>
<font color="#ccff99">It was tranquil.</font>

302
00:26:04,062 --> 00:26:06,979
<font color="#ffff99">الجحيم، لقد كنت كل شيء تقريبًا حتى الآن.</font>
<font color="#ccff99">Hell, I've been just about everything by now.</font>

303
00:26:06,999 --> 00:26:08,814
<font color="#ffff99">أستاذ محترم .</font>
<font color="#ccff99">A respected professor,</font>

304
00:26:08,834 --> 00:26:11,283
<font color="#ffff99">رامي سكين في كارني،</font>
<font color="#ccff99">a knife-thrower in a carnie,</font>

305
00:26:11,303 --> 00:26:17,256
<font color="#ffff99">جندي مزين، طباخ مشهور،...</font>
<font color="#ccff99">decorated soldier,       a famous chef, a...</font>

306
00:26:17,276 --> 00:26:19,675
<font color="#ffff99">...طبيب.</font>
<font color="#ccff99">...a doctor.</font>

307
00:26:27,920 --> 00:26:30,636
<font color="#ffff99">لقد أنجبت طفلاً يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">I delivered a baby, Father.</font>

308
00:26:30,656 --> 00:26:32,071
<font color="#ffff99">كانت هناك مضاعفات.</font>
<font color="#ccff99">There were complications.</font>

309
00:26:32,091 --> 00:26:33,639
<font color="#ffff99">كان علي أن أقوم بعملية قيصرية.</font>
<font color="#ccff99">I had to perform a Caesarian.</font>

310
00:26:33,659 --> 00:26:35,374
<font color="#ffff99">لقد شعرت بالرعب، لكنني لم أسمح لذلك بالظهور.</font>
<font color="#ccff99">I-I was terrified, but I didn't let it show.</font>

311
00:26:35,394 --> 00:26:36,842
<font color="#ffff99">اه، ي-دقيقة واحدة فقط.</font>
<font color="#ccff99">Uh, j-just a minute.</font>

312
00:26:36,862 --> 00:26:40,145
<font color="#ffff99">أعني، الإجراء الذي وصفته هو...</font>
<font color="#ccff99">I mean, the procedure           you've described is...</font>

313
00:26:40,165 --> 00:26:44,016
<font color="#ffff99">هي عملية جراحية كبرى.</font>
<font color="#ccff99">is major surgery.</font>

314
00:26:44,036 --> 00:26:46,852
<font color="#ffff99">هل حصلت على أي تدريب طبي؟</font>
<font color="#ccff99">Have you had any                medical training?</font>

315
00:26:46,872 --> 00:26:48,653
<font color="#ffff99">كان لدي بعض الكتب الطبية</font>
<font color="#ccff99">I had some medical books.</font>

316
00:26:48,673 --> 00:26:49,822
<font color="#ffff99">أوه، كان لديك بعض الطبية--</font>
<font color="#ccff99">Oh, you had some                      medical b--</font>

317
00:26:49,842 --> 00:26:51,390
<font color="#ffff99">حسنا، هذا جيد، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Well, that's                  fine, isn't it?</font>

318
00:26:51,410 --> 00:26:54,760
<font color="#ffff99">كان لديك... بعض... الكتب... الطبية.</font>
<font color="#ccff99">You... had... some...                medical... books.</font>

319
00:26:54,780 --> 00:26:57,496
<font color="#ffff99">هل تدركين المخاطر التي تضعينها أمام هذه المرأة المسكينة؟</font>
<font color="#ccff99">Do you realize the risks you     put this poor woman through?</font>

320
00:26:57,516 --> 00:26:59,631
<font color="#ffff99">عدوى ونزيف داخلي..</font>
<font color="#ccff99">Infection, internal                    hemorrhage...</font>

321
00:26:59,651 --> 00:27:03,268
<font color="#ffff99">لقد كنت غير مسؤول تماما.</font>
<font color="#ccff99">You were completely                   irresponsible.</font>

322
00:27:03,288 --> 00:27:04,569
<font color="#ffff99">أنت أكبر الأولاد.</font>
<font color="#ccff99">You're the oldest                     of the boys.</font>

323
00:27:04,589 --> 00:27:06,205
<font color="#ffff99">الآخرون جميعهم يستمعون إليك.</font>
<font color="#ccff99">The others all                   listen to you.</font>

324
00:27:06,225 --> 00:27:07,607
<font color="#ffff99">فنسنت يتطلع إليك.</font>
<font color="#ccff99">Vincent looks                       up to you.</font>

325
00:27:07,627 --> 00:27:09,175
<font color="#ffff99">الآن، ربما لا تهتم</font>
<font color="#ccff99">Now, maybe you don't care</font>

326
00:27:09,195 --> 00:27:12,477
<font color="#ffff99">ماذا يحدث لك ولكن ماذا عنه؟</font>
<font color="#ccff99">what happens to you,              but what about him?</font>

327
00:27:12,497 --> 00:27:13,945
<font color="#ffff99">همم؟</font>
<font color="#ccff99">Hmm?</font>

328
00:27:13,965 --> 00:27:16,982
<font color="#ffff99">لنفترض أنه قد أصيب أو وقع هناك.</font>
<font color="#ccff99">Suppose he'd been hurt              or caught up there.</font>

329
00:27:17,002 --> 00:27:20,819
<font color="#ffff99">لقد خاطرت بحياته ومن أجل ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">You risked his life                    and for what?</font>

330
00:27:20,839 --> 00:27:26,191
<font color="#ffff99">حتى تتمكن من القيام برحلة في جولة مرح.</font>
<font color="#ccff99">So that you could have a        ride on a merry-go-round.</font>

331
00:27:26,211 --> 00:27:28,293
<font color="#ffff99">ربما فقدت تلك المرأة</font>
<font color="#ccff99">You might've lost that woman</font>

332
00:27:28,313 --> 00:27:29,761
<font color="#ffff99">أو الطفل أو كليهما!</font>
<font color="#ccff99">or the baby or both!</font>

333
00:27:29,781 --> 00:27:32,531
<font color="#ffff99">لكنني لم أفعل.</font>
<font color="#ccff99">But I didn't.</font>

334
00:27:32,551 --> 00:27:35,500
<font color="#ffff99">وهو أكثر مما يمكنك قوله، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Which is more than you can say, isn't it?</font>

335
00:27:35,520 --> 00:27:37,502
<font color="#ffff99">أنت وكل "معارفك الطبية"</font>
<font color="#ccff99">You and all of your "medical knowledge"</font>

336
00:27:37,522 --> 00:27:39,604
<font color="#ffff99">لم أتمكن من إنقاذ والدتي من الموت أثناء الولادة!</font>
<font color="#ccff99">couldn't save my mother from dying in childbirth!</font>

337
00:27:39,624 --> 00:27:42,724
<font color="#ffff99">فنسنت: ديفين.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:              Devin.</font>

338
00:27:43,028 --> 00:27:45,928
<font color="#ffff99">أنت أيضاً؟</font>
<font color="#ccff99">You, too?</font>

339
00:27:46,031 --> 00:27:48,080
<font color="#ffff99">بخير.</font>
<font color="#ccff99">Fine.</font>

340
00:27:48,100 --> 00:27:50,049
<font color="#ffff99">لا أهتم.</font>
<font color="#ccff99">I don't care.</font>

341
00:27:50,069 --> 00:27:52,518
<font color="#ffff99">قلت لك أن هذا كان خطأ.</font>
<font color="#ccff99">I told you this was a mistake.</font>

342
00:27:52,538 --> 00:27:53,953
<font color="#ffff99">سأجد طريقي للخروج.</font>
<font color="#ccff99">I'll find my own way out.</font>

343
00:27:53,973 --> 00:27:55,520
<font color="#ffff99">لا، ديفين، لا تفعل ذلك، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">No, Devin, don't, please.</font>

344
00:27:55,540 --> 00:27:56,755
<font color="#ffff99">ديفين، عد إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Devin, come back here.</font>

345
00:27:56,775 --> 00:27:58,924
<font color="#ffff99">ديفين؟</font>
<font color="#ccff99">Devin?</font>

346
00:27:58,944 --> 00:28:02,311
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

347
00:28:07,419 --> 00:28:10,368
<font color="#ffff99">كان هذا هو الألم الذي يتحدث به ...</font>
<font color="#ccff99">That was his                  pain talking...</font>

348
00:28:10,388 --> 00:28:14,256
<font color="#ffff99">ليس قلبه.</font>
<font color="#ccff99">not his heart.</font>

349
00:28:16,027 --> 00:28:19,729
<font color="#ffff99">(صفير الريح)</font>
<font color="#ccff99">(wind whistling)</font>

350
00:28:43,221 --> 00:28:44,936
<font color="#ffff99">فنسنت: لم أفعل.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:                       I did not.</font>

351
00:28:44,956 --> 00:28:46,238
<font color="#ffff99">لقد فعلت ذلك!</font>
<font color="#ccff99">You did so!</font>

352
00:28:46,258 --> 00:28:48,307
<font color="#ffff99">لم أفعل؛ لم أكن أنا.</font>
<font color="#ccff99">I did not; it wasn't me.</font>

353
00:28:48,327 --> 00:28:49,875
<font color="#ffff99">كاذب--لقد كان كذلك أنت.</font>
<font color="#ccff99">Liar-- it was so you.</font>

354
00:28:49,895 --> 00:28:51,343
<font color="#ffff99">إنه أنت دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">It's always you.</font>

355
00:28:51,363 --> 00:28:52,344
<font color="#ffff99">أكرهك.</font>
<font color="#ccff99">I hate you.</font>

356
00:28:52,364 --> 00:28:54,313
<font color="#ffff99">أنا أكرهك، أنا أكرهك.</font>
<font color="#ccff99">I hate you, I hate you.</font>

357
00:28:54,333 --> 00:28:56,965
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarls)</font>

358
00:29:05,377 --> 00:29:08,410
<font color="#ffff99">(الهدير)</font>
<font color="#ccff99">(growls)</font>

359
00:29:13,685 --> 00:29:15,567
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

360
00:29:15,587 --> 00:29:18,087
<font color="#ffff99">لقد أذهلتني.</font>
<font color="#ccff99">You startled me.</font>

361
00:29:21,760 --> 00:29:25,544
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك قد تأتي إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">I thought you might come here.</font>

362
00:29:25,564 --> 00:29:28,164
<font color="#ffff99">أعتقد أنك سوف.</font>
<font color="#ccff99">I guess you would.</font>

363
00:29:29,234 --> 00:29:30,615
<font color="#ffff99">الندوب</font>
<font color="#ccff99">My scars</font>

364
00:29:30,635 --> 00:29:33,218
<font color="#ffff99">وسكيني المشبك القديم؟</font>
<font color="#ccff99">and my old clasp knife?</font>

365
00:29:33,238 --> 00:29:37,456
<font color="#ffff99">هذا كل ما أخذته معي عندما غادرت هذا المكان.</font>
<font color="#ccff99">That's all I took with me     when I left this place.</font>

366
00:29:37,476 --> 00:29:39,457
<font color="#ffff99">يجب أن يكون لديك شيء يمكنك الاعتماد عليه.</font>
<font color="#ccff99">Gotta have something        you can count on.</font>

367
00:29:39,477 --> 00:29:42,194
<font color="#ffff99">يمين؟</font>
<font color="#ccff99">Right?</font>

368
00:29:42,214 --> 00:29:47,116
<font color="#ffff99">الرجل العجوز، هل هو بخير؟</font>
<font color="#ccff99">The old man, is he all right?</font>

369
00:29:49,988 --> 00:29:53,338
<font color="#ffff99">أنت وأبي كنتما دائمًا قاسيين على بعضكما البعض.</font>
<font color="#ccff99">You and Father were always           so hard on each other.</font>

370
00:29:53,358 --> 00:29:57,176
<font color="#ffff99">أنا في الثلاثينيات من عمري، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I'm well into my 30s, Vincent.</font>

371
00:29:57,196 --> 00:30:03,098
<font color="#ffff99">دخلت إلى تلك الغرفة، وكان عمري 14 عامًا مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">I walked into that chamber,       and I was 14 again.</font>

372
00:30:13,779 --> 00:30:16,361
<font color="#ffff99">ربما يكون ذلك بسبب والدتي،</font>
<font color="#ccff99">Maybe it's because                    of my mother,</font>

373
00:30:16,381 --> 00:30:17,996
<font color="#ffff99">لأنه لم يستطع إنقاذها.</font>
<font color="#ccff99">because he couldn't                        save her.</font>

374
00:30:18,016 --> 00:30:22,534
<font color="#ffff99">ربما لهذا السبب كان قاسيًا معي طوال هذه السنوات.</font>
<font color="#ccff99">Maybe that's why he's               been so hard on me                 all these years.</font>

375
00:30:22,554 --> 00:30:29,457
<font color="#ffff99">يراني... ويتذكر ذلك الفشل.</font>
<font color="#ccff99">He sees me... and he          remembers that failure.</font>

376
00:30:39,237 --> 00:30:42,437
<font color="#ffff99">لن تعود؟</font>
<font color="#ccff99">You won't come back?</font>

377
00:30:44,109 --> 00:30:49,294
<font color="#ffff99">ربما في 20 سنة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Maybe in another                        20 years.</font>

378
00:30:49,314 --> 00:30:51,396
<font color="#ffff99">(الرياح العواء)</font>
<font color="#ccff99">(wind howling)</font>

379
00:30:51,416 --> 00:30:53,298
<font color="#ffff99">ذلك الطفل الذي أنجبته؟</font>
<font color="#ccff99">That baby I delivered?</font>

380
00:30:53,318 --> 00:30:59,071
<font color="#ffff99">إنه بخير... هو ووالدته على حد سواء.</font>
<font color="#ccff99">He's doing fine...         him and his mother both.</font>

381
00:30:59,091 --> 00:31:04,893
<font color="#ffff99">لقد أطلقوا عليه اسمي، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">They named him               after me, Vincent.</font>

382
00:31:08,133 --> 00:31:10,549
<font color="#ffff99">هارفي.</font>
<font color="#ccff99">Harvey.</font>

383
00:31:10,569 --> 00:31:13,118
<font color="#ffff99">هذا هو الاسم الذي كنت أحمله في ذلك الوقت،</font>
<font color="#ccff99">That's the name I was            going by at the time,</font>

384
00:31:13,138 --> 00:31:15,054
<font color="#ffff99">لذلك أطلقوا على الطفل اسم هارفي.</font>
<font color="#ccff99">so they named                 the baby Harvey.</font>

385
00:31:15,074 --> 00:31:17,606
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

386
00:31:29,888 --> 00:31:31,904
<font color="#ffff99">فنسنت: أبي لن يتحدث عن ذلك،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:   Father will not speak of it,</font>

387
00:31:31,924 --> 00:31:35,074
<font color="#ffff99">على الرغم من أنني أستطيع أن أشعر بمدى اضطرابه.</font>
<font color="#ccff99">although I can sense how troubled he is.</font>

388
00:31:35,094 --> 00:31:37,276
<font color="#ffff99">وديفين.</font>
<font color="#ccff99">And Devin.</font>

389
00:31:37,296 --> 00:31:41,313
<font color="#ffff99">مع كل الأماكن التي تواجد فيها وكل الحياة التي عاشها،</font>
<font color="#ccff99">With all the places he's been and all the lives he's led,</font>

390
00:31:41,333 --> 00:31:43,515
<font color="#ffff99">لا يزال يبدو ضائعًا.</font>
<font color="#ccff99">he still seems lost.</font>

391
00:31:43,535 --> 00:31:46,085
<font color="#ffff99">الأب على حق، كما تعلمون.</font>
<font color="#ccff99">Father is right, you know.</font>

392
00:31:46,105 --> 00:31:48,520
<font color="#ffff99">صديقك غير مسؤول.</font>
<font color="#ccff99">Your friend is irresponsible.</font>

393
00:31:48,540 --> 00:31:50,255
<font color="#ffff99">قد تنتهي هذه التمثيلية الخاصة به</font>
<font color="#ccff99">This charade of                   his may end up</font>

394
00:31:50,275 --> 00:31:54,059
<font color="#ffff99">إعادة وحش إلى الشارع للتحرش بالفتيات الصغيرات.</font>
<font color="#ccff99">putting a monster back on the  street to molest little girls.</font>

395
00:31:54,079 --> 00:31:56,962
<font color="#ffff99">لن يسمح ديفين بحدوث ذلك أبدًا؛ أنا أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">Devin would never allow that      to happen; I know him.</font>

396
00:31:56,982 --> 00:32:00,999
<font color="#ffff99">أنت تعرف الصبي الذي كان عليه منذ سنوات عديدة.</font>
<font color="#ccff99">You knew the boy he was         many years ago.</font>

397
00:32:01,019 --> 00:32:03,936
<font color="#ffff99">أنت لا تعرف الرجل الذي نشأ فيه.</font>
<font color="#ccff99">You don't know the man         he's grown into.</font>

398
00:32:03,956 --> 00:32:06,822
<font color="#ffff99">أنا أعرف قلبه.</font>
<font color="#ccff99">I know his heart.</font>

399
00:32:07,693 --> 00:32:11,610
<font color="#ffff99">أنا آسف، فنسنت، لا أستطيع السماح لهذا أن يستمر.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Vincent,   I can't allow this to go on.</font>

400
00:32:11,630 --> 00:32:14,730
<font color="#ffff99">هناك الكثير على المحك.</font>
<font color="#ccff99">There's too much at stake.</font>

401
00:32:23,876 --> 00:32:26,992
<font color="#ffff99">كنا سنقوم ببناء طوف معًا.</font>
<font color="#ccff99">We were going to build a raft together.</font>

402
00:32:27,012 --> 00:32:32,580
<font color="#ffff99">هاك وجيم على نهر المسيسيبي.</font>
<font color="#ccff99">Huck and Jim on the Mississippi.</font>

403
00:32:32,684 --> 00:32:36,034
<font color="#ffff99">كان لدي أصدقاء آخرون، آخرون نشأوا معي</font>
<font color="#ccff99">I had other friends,    others who grew up with me</font>

404
00:32:36,054 --> 00:32:38,470
<font color="#ffff99">في الأنفاق، ولكن ديفين...</font>
<font color="#ccff99">in the tunnels, but Devin...</font>

405
00:32:38,490 --> 00:32:43,708
<font color="#ffff99">وكان ديفين هو الوحيد الذي...</font>
<font color="#ccff99">Devin was the only one who...</font>

406
00:32:43,728 --> 00:32:47,379
<font color="#ffff99">كان غير مسؤول بما فيه الكفاية...</font>
<font color="#ccff99">was irresponsible enough...</font>

407
00:32:47,399 --> 00:32:50,582
<font color="#ffff99">لتحلم أحلاما...</font>
<font color="#ccff99">to dream dreams...</font>

408
00:32:50,602 --> 00:32:53,669
<font color="#ffff99">التي شملتني.</font>
<font color="#ccff99">that included me.</font>

409
00:32:57,175 --> 00:32:59,958
<font color="#ffff99">بعد سنوات من رحيله، مازلت أسمع صوته</font>
<font color="#ccff99">Years after he left,   I would still hear his voice</font>

410
00:32:59,978 --> 00:33:02,127
<font color="#ffff99">في معرض الهمس،</font>
<font color="#ccff99">in the whispering gallery,</font>

411
00:33:02,147 --> 00:33:04,496
<font color="#ffff99">رؤية وجهه ينعكس في بركة المرآة.</font>
<font color="#ccff99">see his face reflected       in the mirror pool.</font>

412
00:33:04,516 --> 00:33:07,766
<font color="#ffff99">وعندما أتحول...</font>
<font color="#ccff99">And when I would turn...</font>

413
00:33:07,786 --> 00:33:10,052
<font color="#ffff99">سوف يرحل.</font>
<font color="#ccff99">he would be gone.</font>

414
00:33:13,959 --> 00:33:17,175
<font color="#ffff99">إذا فضحته، كاثرين،</font>
<font color="#ccff99">If you expose him, Catherine,</font>

415
00:33:17,195 --> 00:33:20,796
<font color="#ffff99">سوف يرحل مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">he'll be gone again.</font>

416
00:33:22,267 --> 00:33:31,072
<font color="#ffff99">أنا آسف، فنسنت ولكن ليس لدي خيار آخر.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Vincent...      but I have no choice.</font>

417
00:33:45,490 --> 00:33:50,191
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

418
00:34:04,742 --> 00:34:07,509
<font color="#ffff99">صباح الخير يا جيف.</font>
<font color="#ccff99">Good morning, Jeff.</font>

419
00:34:08,113 --> 00:34:11,212
<font color="#ffff99">أو يجب أن أقول ديفين؟</font>
<font color="#ccff99">Or should I say Devin?</font>

420
00:34:13,052 --> 00:34:14,933
<font color="#ffff99">لا يهم.</font>
<font color="#ccff99">Doesn't matter.</font>

421
00:34:14,953 --> 00:34:17,368
<font color="#ffff99">أجيب على أي شيء تقريبًا.</font>
<font color="#ccff99">I answer to just about anything.</font>

422
00:34:17,388 --> 00:34:19,370
<font color="#ffff99">هل أخبرك فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Did Vincent tell you?</font>

423
00:34:19,390 --> 00:34:21,239
<font color="#ffff99">لن أقوم بإلقاء القبض عليك.</font>
<font color="#ccff99">I'm not going to have you            arrested.</font>

424
00:34:21,259 --> 00:34:24,743
<font color="#ffff99">أعرف ماذا سيفعل ذلك بفنسنت وأبي.</font>
<font color="#ccff99">I know what that would do    to Vincent and to Father.</font>

425
00:34:24,763 --> 00:34:30,498
<font color="#ffff99">لكني أريدك أن تخرج من قضية إيرينجر وخارج هذا المكتب.</font>
<font color="#ccff99">But I want you off the Ehringer   case and out of this office.</font>

426
00:34:30,602 --> 00:34:32,885
<font color="#ffff99">وأنا أقدر ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I appreciate that.</font>

427
00:34:32,905 --> 00:34:35,721
<font color="#ffff99">أعطني بقية اليوم لتسوية هذا الأمر</font>
<font color="#ccff99">You give me the rest of the day         to sort this out</font>

428
00:34:35,741 --> 00:34:38,957
<font color="#ffff99">ومعرفة ما سأقوله لمورينو،</font>
<font color="#ccff99">and figure out  what I'm going to tell Moreno,</font>

429
00:34:38,977 --> 00:34:42,293
<font color="#ffff99">سأكون خارج حياتك ليلا.</font>
<font color="#ccff99">I'll be out of your life            by night.</font>

430
00:34:42,313 --> 00:34:46,215
<font color="#ffff99">أستطيع أن أعيش مع ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I can live with that.</font>

431
00:34:47,285 --> 00:34:49,367
<font color="#ffff99">قل لي شيئا واحدا.</font>
<font color="#ccff99">Tell me one thing.</font>

432
00:34:49,387 --> 00:34:51,303
<font color="#ffff99">(يضحك بخفة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles lightly)</font>

433
00:34:51,323 --> 00:34:52,905
<font color="#ffff99">أنا ساحر وذكي ومجتهد.</font>
<font color="#ccff99">I'm charming, intelligent,         and hardworking.</font>

434
00:34:52,925 --> 00:34:55,406
<font color="#ffff99">اذا لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">So why?</font>

435
00:34:55,426 --> 00:34:57,509
<font color="#ffff99">هل هذا ما تريد أن تعرفه؟</font>
<font color="#ccff99">Is that what you want to know?</font>

436
00:34:57,529 --> 00:35:03,832
<font color="#ffff99">لم أكتشف أبدًا ما أريد أن أكون عندما أكبر.</font>
<font color="#ccff99">I never figured out what I   wanted to be when I grew up.</font>

437
00:35:03,935 --> 00:35:06,084
<font color="#ffff99">فنسنت: إنها لن تفضحه، ولكن...</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:           She will not        expose him, but...</font>

438
00:35:06,104 --> 00:35:07,986
<font color="#ffff99">لقد وافق على الاستقالة.</font>
<font color="#ccff99">he has agreed to resign.</font>

439
00:35:08,006 --> 00:35:11,423
<font color="#ffff99">نعم، حسنًا، أعتقد أن هذا للأفضل.</font>
<font color="#ccff99">Yes, well, I suppose               it's for the best.</font>

440
00:35:11,443 --> 00:35:13,091
<font color="#ffff99">الأفضل؟</font>
<font color="#ccff99">The best?</font>

441
00:35:13,111 --> 00:35:14,759
<font color="#ffff99">كيف يمكنك أن تقول ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">How can you say that?</font>

442
00:35:14,779 --> 00:35:16,694
<font color="#ffff99">ليس بسهولة، أؤكد لك.</font>
<font color="#ccff99">Not easily,                    I assure you.</font>

443
00:35:16,714 --> 00:35:19,297
<font color="#ffff99">بعض العلاقات لا تجلب لنا إلا الألم</font>
<font color="#ccff99">Some relationships          can only bring us pain,</font>

444
00:35:19,317 --> 00:35:21,600
<font color="#ffff99">مهما تمنينا غير ذلك.</font>
<font color="#ccff99">no matter how much               we wish otherwise.</font>

445
00:35:21,620 --> 00:35:25,903
<font color="#ffff99">لقد أحببت ديفين كأخ، وأنا أعلم ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You loved Devin as a            brother, I know that.</font>

446
00:35:25,923 --> 00:35:29,807
<font color="#ffff99">لقد أحببته أيضًا، ومع ذلك فقد تركنا معًا</font>
<font color="#ccff99">I loved him, too, and           yet he left both of us</font>

447
00:35:29,827 --> 00:35:32,978
<font color="#ffff99">لأكثر من 20 عامًا دون وداع.</font>
<font color="#ccff99">for over 20 years without           so much as a good-bye.</font>

448
00:35:32,998 --> 00:35:36,314
<font color="#ffff99">والليلة الماضية تأكدت من أنه سيغادر مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">And last night you made sure he would leave again.</font>

449
00:35:36,334 --> 00:35:37,915
<font color="#ffff99">انت تلومني؟</font>
<font color="#ccff99">You blame me?</font>

450
00:35:37,935 --> 00:35:39,684
<font color="#ffff99">أنا ألوم كلاكما.</font>
<font color="#ccff99">I blame both of you.</font>

451
00:35:39,704 --> 00:35:42,354
<font color="#ffff99">كيف يمكن أن تكوني قاسية عليه؟</font>
<font color="#ccff99">How could you be so hard on him?</font>

452
00:35:42,374 --> 00:35:44,189
<font color="#ffff99">لو كنت قاسياً عليه عندما كان طفلاً</font>
<font color="#ccff99">If I was hard on                  him as a child,</font>

453
00:35:44,209 --> 00:35:47,076
<font color="#ffff99">كان لمصلحته.</font>
<font color="#ccff99">it was for his own good.</font>

454
00:35:49,181 --> 00:35:52,497
<font color="#ffff99">مغامراته الصغيرة لم تعرض نفسه للخطر فحسب</font>
<font color="#ccff99">His little escapades endangered not only himself</font>

455
00:35:52,517 --> 00:35:57,002
<font color="#ffff99">ولكن كل الأطفال الآخرين... وخاصة أنت.</font>
<font color="#ccff99">but all the other children... especially you.</font>

456
00:35:57,022 --> 00:35:59,371
<font color="#ffff99">أعرف ما حدث في تلك الليلة في الكاروسيل،</font>
<font color="#ccff99">I know what happened that night at the carousel,</font>

457
00:35:59,391 --> 00:36:02,307
<font color="#ffff99">وأنا أعرف لماذا حدث ذلك.</font>
<font color="#ccff99">and I know why it happened.</font>

458
00:36:02,327 --> 00:36:03,841
<font color="#ffff99">أنت لا تعرف شيئا</font>
<font color="#ccff99">You don't know anything</font>

459
00:36:03,861 --> 00:36:07,095
<font color="#ffff99">عما حدث في تلك الليلة!</font>
<font color="#ccff99">about what happened that night!</font>

460
00:36:10,235 --> 00:36:12,584
<font color="#ffff99">بقدر ما أستطيع أن أتذكر،</font>
<font color="#ccff99">For as far back as I can remember,</font>

461
00:36:12,604 --> 00:36:15,354
<font color="#ffff99">لقد كنت دائمًا أكثر قسوة على ديفين من أي شخص آخر.</font>
<font color="#ccff99">you were always harder on Devin than on anyone else.</font>

462
00:36:15,374 --> 00:36:16,721
<font color="#ffff99">أوه، فنسنت،</font>
<font color="#ccff99">Oh, Vincent,</font>

463
00:36:16,741 --> 00:36:19,024
<font color="#ffff99">من فضلك، أقسم لك،</font>
<font color="#ccff99">please, I swear to you,</font>

464
00:36:19,044 --> 00:36:20,658
<font color="#ffff99">لقد حاولت دائمًا أن أكون عادلاً.</font>
<font color="#ccff99">I've always tried to be fair.</font>

465
00:36:20,678 --> 00:36:24,596
<font color="#ffff99">لا أحد يعرف أفضل مني مدى صعوبة محاولتك...</font>
<font color="#ccff99">No one knows better than I how hard you tried...</font>

466
00:36:24,616 --> 00:36:28,115
<font color="#ffff99">ومدى نجاحك.</font>
<font color="#ccff99">and how well you succeeded.</font>

467
00:36:28,186 --> 00:36:29,734
<font color="#ffff99">لقد كنت أبًا ليس لي فقط،</font>
<font color="#ccff99">You were a father not only to me,</font>

468
00:36:29,754 --> 00:36:32,604
<font color="#ffff99">ولكن لأي شخص يحتاج إلى واحدة.</font>
<font color="#ccff99">but to anyone                  who needed one.</font>

469
00:36:32,624 --> 00:36:36,241
<font color="#ffff99">لقد كنت دائمًا موجودًا من أجل أطفال أكثر مما أستطيع أن أسميه،</font>
<font color="#ccff99">You were always there for  more children than I can name,</font>

470
00:36:36,261 --> 00:36:37,675
<font color="#ffff99">ولكن ليس لديفين.</font>
<font color="#ccff99">but not for Devin.</font>

471
00:36:37,695 --> 00:36:41,045
<font color="#ffff99">لماذا يا أبتاه؟</font>
<font color="#ccff99">Why, Father?</font>

472
00:36:41,065 --> 00:36:47,968
<font color="#ffff99">كيف يمكنك أن تطرده وهو في حاجة إليك؟</font>
<font color="#ccff99">How could you shut him out      when he needed you so?</font>

473
00:36:48,940 --> 00:36:51,573
<font color="#ffff99">يا إلهي، هل فعلت ذلك حقاً؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, dear God, have I really?</font>

474
00:37:01,720 --> 00:37:06,155
<font color="#ffff99">لقد كانت سنة...</font>
<font color="#ccff99">It was a year...</font>

475
00:37:07,125 --> 00:37:09,875
<font color="#ffff99">...بعد أن فقدت كل شيء:</font>
<font color="#ccff99">...after I lost everything:</font>

476
00:37:09,895 --> 00:37:17,015
<font color="#ffff99">عملي، اسمي الجيد، والمرأة التي أحببتها.</font>
<font color="#ccff99">my work, my good name,      and the woman I loved.</font>

477
00:37:17,035 --> 00:37:19,267
<font color="#ffff99">و بيتي...</font>
<font color="#ccff99">And my home...</font>

478
00:37:19,938 --> 00:37:25,023
<font color="#ffff99">أعتقد أنني ربما تجمدت حتى الموت في ذلك الشتاء</font>
<font color="#ccff99">I think I might've...   frozen to death that winter</font>

479
00:37:25,043 --> 00:37:30,461
<font color="#ffff99">لو لم يكن لها-- جريس.</font>
<font color="#ccff99">if it hadn't been         for her-- Grace.</font>

480
00:37:30,481 --> 00:37:33,765
<font color="#ffff99">أخبرتني عن الأنفاق،</font>
<font color="#ccff99">She told me about the tunnels,</font>

481
00:37:33,785 --> 00:37:36,167
<font color="#ffff99">أراني الطريق إلى هنا،</font>
<font color="#ccff99">showed me the way down here,</font>

482
00:37:36,187 --> 00:37:42,573
<font color="#ffff99">وببطء... بدأت أعيش من جديد.</font>
<font color="#ccff99">and slowly...      I began to live again.</font>

483
00:37:42,593 --> 00:37:49,031
<font color="#ffff99">كانت جريس والدة ديفين.</font>
<font color="#ccff99">Grace was Devin's mother.</font>

484
00:37:55,106 --> 00:37:57,556
<font color="#ffff99">لقد كانت امرأة جيدة...</font>
<font color="#ccff99">She was a good woman...</font>

485
00:37:57,576 --> 00:38:00,175
<font color="#ffff99">أكبر قليلا من نفسي.</font>
<font color="#ccff99">a little older than myself.</font>

486
00:38:00,612 --> 00:38:04,463
<font color="#ffff99">ليست امرأة متعلمة، ولكن، اه...</font>
<font color="#ccff99">Not an educated woman,            but, uh...</font>

487
00:38:04,483 --> 00:38:07,265
<font color="#ffff99">.. بحكمتها الخاصة</font>
<font color="#ccff99">...with her own wisdom,</font>

488
00:38:07,285 --> 00:38:10,452
<font color="#ffff99">وقلب طيب.</font>
<font color="#ccff99">and a kind heart.</font>

489
00:38:14,225 --> 00:38:16,424
<font color="#ffff99">ليلة واحدة...</font>
<font color="#ccff99">One night...</font>

490
00:38:19,731 --> 00:38:21,412
<font color="#ffff99">(الشهيق)</font>
<font color="#ccff99">(sniffling)</font>

491
00:38:21,432 --> 00:38:24,549
<font color="#ffff99">...توفيت وهي تضع مولوده.</font>
<font color="#ccff99">...she died,       giving birth to him.</font>

492
00:38:24,569 --> 00:38:27,752
<font color="#ffff99">وبعد ذلك، أنا اه،</font>
<font color="#ccff99">And afterwards, I, uh,</font>

493
00:38:27,772 --> 00:38:30,455
<font color="#ffff99">ولم أرغب في تمييزه عن الآخرين..</font>
<font color="#ccff99">I didn't want to set him apart from the others...</font>

494
00:38:30,475 --> 00:38:34,926
<font color="#ffff99">علاوة على ذلك، كنت أنوي دائمًا أن أخبره.</font>
<font color="#ccff99">Besides, I always intended           to tell him.</font>

495
00:38:34,946 --> 00:38:37,279
<font color="#ffff99">لاحقاً.</font>
<font color="#ccff99">Later.</font>

496
00:38:37,348 --> 00:38:41,050
<font color="#ffff99">لقد كان عليك أن تفكر أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">I had you to consider, as well.</font>

497
00:38:41,919 --> 00:38:44,819
<font color="#ffff99">ديفين هو ابنك؟</font>
<font color="#ccff99">Devin is your son?</font>

498
00:38:55,666 --> 00:38:56,647
<font color="#ffff99">(يطرق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(knocking on door)</font>

499
00:38:56,667 --> 00:38:59,034
<font color="#ffff99">يتمسك.</font>
<font color="#ccff99">Hold on.</font>

500
00:39:06,944 --> 00:39:09,244
<font color="#ffff99">هل يمكننى الدخول؟</font>
<font color="#ccff99">May I come in?</font>

501
00:39:16,254 --> 00:39:17,602
<font color="#ffff99">الهروب مرة أخرى؟</font>
<font color="#ccff99">Running away again?</font>

502
00:39:17,622 --> 00:39:19,988
<font color="#ffff99">(ضحكة ساخرة)</font>
<font color="#ccff99">(wry laugh)</font>

503
00:39:20,291 --> 00:39:21,572
<font color="#ffff99">أنا أفضل أن أفكر في ذلك</font>
<font color="#ccff99">I prefer to think of it</font>

504
00:39:21,592 --> 00:39:24,709
<font color="#ffff99">كتراجع استراتيجي، خطوة واحدة إلى الأمام من القانون.</font>
<font color="#ccff99">as a strategic retreat,       one step ahead of the law.</font>

505
00:39:24,729 --> 00:39:28,962
<font color="#ffff99">لا أحد يطلب منك مغادرة نيويورك.</font>
<font color="#ccff99">No one's asking you to leave New York.</font>

506
00:39:29,200 --> 00:39:30,949
<font color="#ffff99">لماذا القلق المفاجئ؟</font>
<font color="#ccff99">Why the sudden concern?</font>

507
00:39:30,969 --> 00:39:32,718
<font color="#ffff99">لا يبدو أنك تشعر بالقلق هذا الصباح</font>
<font color="#ccff99">You didn't seem to be  all that worried this morning</font>

508
00:39:32,738 --> 00:39:33,885
<font color="#ffff99">عن مستقبلي.</font>
<font color="#ccff99">about my future.</font>

509
00:39:33,905 --> 00:39:35,953
<font color="#ffff99">لأنني أعرف كم تقصد لفينسنت</font>
<font color="#ccff99">Because I know how much       you mean to Vincent</font>

510
00:39:35,973 --> 00:39:38,256
<font color="#ffff99">وكم سيؤلمه أن يخسرك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">and how much it would hurt him to lose you again.</font>

511
00:39:38,276 --> 00:39:39,391
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

512
00:39:39,411 --> 00:39:40,592
<font color="#ffff99">لماذا يتعلق الأمر دائمًا بفنسنت</font>
<font color="#ccff99">Why does it always       come down to Vincent</font>

513
00:39:40,612 --> 00:39:42,026
<font color="#ffff99">وكيف سأؤذيه؟</font>
<font color="#ccff99">and how I'm going to hurt him?</font>

514
00:39:42,046 --> 00:39:46,931
<font color="#ffff99">كما حدث في الكاروسيل تلك الليلة عندما كنت على وشك قتله؟</font>
<font color="#ccff99">Like at the carousel that night, when you almost got him killed?</font>

515
00:39:46,951 --> 00:39:51,135
<font color="#ffff99">ماذا تعرف عن الكاروسيل بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell do you know              about the carousel?</font>

516
00:39:51,155 --> 00:39:52,637
<font color="#ffff99">لماذا لا تأتي معي؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't you come with me?</font>

517
00:39:52,657 --> 00:39:55,439
<font color="#ffff99">ربما حان الوقت لسماع ما حدث بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">Maybe it's time you heard what really happened.</font>

518
00:39:55,459 --> 00:40:00,395
<font color="#ffff99">(الصراصير النقيق)</font>
<font color="#ccff99">(crickets chirping)</font>

519
00:40:02,534 --> 00:40:03,848
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

520
00:40:03,868 --> 00:40:06,418
<font color="#ffff99">لا شيء لم أفعله من قبل.</font>
<font color="#ccff99">Nothing I haven't done before.</font>

521
00:40:06,438 --> 00:40:08,953
<font color="#ffff99">بدأ كل هذا عندما أردت سكينًا.</font>
<font color="#ccff99">This all started with me wanting a knife.</font>

522
00:40:08,973 --> 00:40:12,724
<font color="#ffff99">قال الأب: "لا، السكاكين ليست ألعابًا.</font>
<font color="#ccff99">Father said, "No, knives weren't toys.</font>

523
00:40:12,744 --> 00:40:15,526
<font color="#ffff99">لقد كانوا خطرين وقد يتعرض أحدهم للأذى".</font>
<font color="#ccff99">They were dangerous and someone might get hurt."</font>

524
00:40:15,546 --> 00:40:18,730
<font color="#ffff99">لقد بحثت عن الزجاجات ...</font>
<font color="#ccff99">I scrounged for bottles...</font>

525
00:40:18,750 --> 00:40:23,301
<font color="#ffff99">واحتفظت بالنيكل الخاص بي، واشتريت واحدًا على أية حال.</font>
<font color="#ccff99">and saved my nickels, and I bought one, anyway.</font>

526
00:40:23,321 --> 00:40:24,636
<font color="#ffff99">ديفين: شخص ما أخبر والدي.</font>
<font color="#ccff99">DEVIN: Someone told Father.</font>

527
00:40:24,656 --> 00:40:27,355
<font color="#ffff99">اعتقدت أن فنسنت قد صرخ.</font>
<font color="#ccff99">I thought Vincent had squealed.</font>

528
00:40:27,525 --> 00:40:30,442
<font color="#ffff99">واكتشفت لاحقاً أنه شخص آخر..</font>
<font color="#ccff99">I found out later     it was somebody else...</font>

529
00:40:30,462 --> 00:40:31,443
<font color="#ffff99">(الضربات)</font>
<font color="#ccff99">(blows)</font>

530
00:40:31,463 --> 00:40:32,844
<font color="#ffff99">...صبي اسمه ميتش.</font>
<font color="#ccff99">...a boy named Mitch.</font>

531
00:40:32,864 --> 00:40:33,845
<font color="#ffff99">لكن بعد ذلك اصبح متأخرا.</font>
<font color="#ccff99">But, by then, it was too late.</font>

532
00:40:33,865 --> 00:40:35,146
<font color="#ffff99">(قفل قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(lock clanks)</font>

533
00:40:35,166 --> 00:40:37,349
<font color="#ffff99">كان والدي قد أخذ سكيني بالفعل ...</font>
<font color="#ccff99">Father had already      taken away my knife...</font>

534
00:40:37,369 --> 00:40:39,817
<font color="#ffff99">(قعقعة، قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(clanging, clattering)</font>

535
00:40:39,837 --> 00:40:41,686
<font color="#ffff99">...وحاولت أن أسيطر على فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">...and I tried to     take it out on Vincent.</font>

536
00:40:41,706 --> 00:40:44,339
<font color="#ffff99">(قرع الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door rattling)</font>

537
00:40:46,243 --> 00:40:47,725
<font color="#ffff99">قاتلنا.</font>
<font color="#ccff99">We fought.</font>

538
00:40:47,745 --> 00:40:49,944
<font color="#ffff99">أنا خسرت.</font>
<font color="#ccff99">I lost.</font>

539
00:40:54,719 --> 00:40:56,734
<font color="#ffff99">كان والدي غاضبًا مني بسبب القتال.</font>
<font color="#ccff99">Father was angry with me          for fighting.</font>

540
00:40:56,754 --> 00:41:00,954
<font color="#ffff99">لذا، في إحدى الليالي، بعد بضعة أيام...</font>
<font color="#ccff99">So, one night,              a few days later...</font>

541
00:41:01,125 --> 00:41:03,358
<font color="#ffff99">.. لقد جئنا هنا.</font>
<font color="#ccff99">...we came here.</font>

542
00:41:05,396 --> 00:41:09,331
<font color="#ffff99">أنا وفنسنت وعدد قليل من الآخرين.</font>
<font color="#ccff99">Me and Vincent and a few others.</font>

543
00:41:09,467 --> 00:41:10,948
<font color="#ffff99">لكنها كانت فكرتي.</font>
<font color="#ccff99">But it was my idea.</font>

544
00:41:10,968 --> 00:41:14,852
<font color="#ffff99">لقد دفعتهم إلى ذلك وعمل مثل السحر.</font>
<font color="#ccff99">I pushed them into it   and it worked like a charm.</font>

545
00:41:14,872 --> 00:41:17,488
<font color="#ffff99">الصبي: هيا، ديفين. أسرع - بسرعة.</font>
<font color="#ccff99">BOY:                  Come on, Devin.                        Hurry up.</font>

546
00:41:17,508 --> 00:41:18,689
<font color="#ffff99">نحن لا نريد أن ننشغل.</font>
<font color="#ccff99">We don't want to get caught.</font>

547
00:41:18,709 --> 00:41:23,377
<font color="#ffff99">أسرعي، ما الذي يأخذك طويلاً؟</font>
<font color="#ccff99">Hurry up, what's              taking you so long?</font>

548
00:41:23,381 --> 00:41:26,415
<font color="#ffff99">(تشغيل الموسيقى الدائرية)</font>
<font color="#ccff99">(carousel music playing)</font>

549
00:41:27,952 --> 00:41:32,087
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

550
00:41:32,156 --> 00:41:34,071
<font color="#ffff99">مهلا، فنسنت، هذا عظيم!</font>
<font color="#ccff99">Hey, Vincent,                   this is great!</font>

551
00:41:34,091 --> 00:41:37,175
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

552
00:41:37,195 --> 00:41:38,910
<font color="#ffff99">أوه، واو!</font>
<font color="#ccff99">Oh, wow!</font>

553
00:41:38,930 --> 00:41:40,778
<font color="#ffff99">ولكن حدث خطأ ما.</font>
<font color="#ccff99">But something                      went wrong.</font>

554
00:41:40,798 --> 00:41:42,880
<font color="#ffff99">يا! ماذا يحدث هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Hey! What's going on in there?</font>

555
00:41:42,900 --> 00:41:44,749
<font color="#ffff99">هيا، تشغيل لذلك!</font>
<font color="#ccff99">Come on, run for it!</font>

556
00:41:44,769 --> 00:41:46,417
<font color="#ffff99">انتظر! فلنخرج من هنا!</font>
<font color="#ccff99">Wait! Let's get out of here!</font>

557
00:41:46,437 --> 00:41:50,405
<font color="#ffff99">(الأولاد يصرخون)</font>
<font color="#ccff99">(boys shouting)</font>

558
00:41:50,775 --> 00:41:52,290
<font color="#ffff99">يا! عد إلى هنا!</font>
<font color="#ccff99">Hey! Come back here!</font>

559
00:41:52,310 --> 00:41:55,210
<font color="#ffff99">وقف!</font>
<font color="#ccff99">Halt!</font>

560
00:42:16,768 --> 00:42:17,949
<font color="#ffff99">امسكها هناك الآن! لا تتحرك!</font>
<font color="#ccff99">Hold it right there now!                  Don't you move!</font>

561
00:42:17,969 --> 00:42:20,168
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

562
00:42:24,442 --> 00:42:26,290
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

563
00:42:26,310 --> 00:42:30,211
<font color="#ffff99">ديفين: فنسنت، هيا!</font>
<font color="#ccff99">DEVIN:                Vincent, come on!</font>

564
00:42:35,219 --> 00:42:36,200
<font color="#ffff99">كاترين: لقد أنقذته.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:          You saved him.</font>

565
00:42:36,220 --> 00:42:39,236
<font color="#ffff99">بعد أن أنقذني.</font>
<font color="#ccff99">After he saved me.</font>

566
00:42:39,256 --> 00:42:42,440
<font color="#ffff99">هل عرف الأب ما حدث؟</font>
<font color="#ccff99">Did Father ever know what happened?</font>

567
00:42:42,460 --> 00:42:44,576
<font color="#ffff99">بعض منه.</font>
<font color="#ccff99">Some of it.</font>

568
00:42:44,596 --> 00:42:47,311
<font color="#ffff99">لقد تركت أسوأ الأجزاء.</font>
<font color="#ccff99">I left out the                     worst parts.</font>

569
00:42:47,331 --> 00:42:49,881
<font color="#ffff99">ومع ذلك، سمع الأب ما يكفي.</font>
<font color="#ccff99">Still, Father                    heard enough.</font>

570
00:42:49,901 --> 00:42:51,949
<font color="#ffff99">الأب: لقد خاطرت بحياته.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:       You risked his life.</font>

571
00:42:51,969 --> 00:42:53,651
<font color="#ffff99">و لماذا،</font>
<font color="#ccff99">And for what,</font>

572
00:42:53,671 --> 00:42:56,954
<font color="#ffff99">حتى تتمكن من القيام برحلة في جولة مرح.</font>
<font color="#ccff99">so that you could have a        ride on a merry-go-round.</font>

573
00:42:56,974 --> 00:42:58,756
<font color="#ffff99">أو ربما فعلت ذلك عمدا.</font>
<font color="#ccff99">Or maybe     you did it deliberately.</font>

574
00:42:58,776 --> 00:43:00,909
<font color="#ffff99">ديفين، هل كان هذا هو؟</font>
<font color="#ccff99">Devin, was that it?</font>

575
00:43:01,479 --> 00:43:03,160
<font color="#ffff99">يبدو أنك تستمتع بتحديي</font>
<font color="#ccff99">You seem to take a perverse           pleasure in defying me</font>

576
00:43:03,180 --> 00:43:07,065
<font color="#ffff99">وتعريض فينسنت للخطر.</font>
<font color="#ccff99">and exposing Vincent to danger.</font>

577
00:43:07,085 --> 00:43:08,867
<font color="#ffff99">هل أردت أن يتم القبض عليه؟</font>
<font color="#ccff99">Did you want him to get caught?</font>

578
00:43:08,887 --> 00:43:10,434
<font color="#ffff99">هل كان ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Was that it?</font>

579
00:43:10,454 --> 00:43:13,071
<font color="#ffff99">هل كانت هذه طريقتك للانتقام منه بسبب معركتك؟</font>
<font color="#ccff99">Was that your way of getting      back at him for your fight?</font>

580
00:43:13,091 --> 00:43:16,107
<font color="#ffff99">نعم، أردت أن يتم القبض عليه.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I wanted him to get caught.</font>

581
00:43:16,127 --> 00:43:17,308
<font color="#ffff99">أنا أكرهه!</font>
<font color="#ccff99">I hate him!</font>

582
00:43:17,328 --> 00:43:21,012
<font color="#ffff99">إنه غريب بعض الشيء وأنا أكرهه!</font>
<font color="#ccff99">He's a little freak         and I hate him!</font>

583
00:43:21,032 --> 00:43:23,080
<font color="#ffff99">ديفين: لا أستطيع حتى أن أقول إنه كان مخطئًا تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">DEVIN:          I can't even say         he was all wrong.</font>

584
00:43:23,100 --> 00:43:26,802
<font color="#ffff99">كانت هناك أوقات...</font>
<font color="#ccff99">There were times...</font>

585
00:43:27,672 --> 00:43:29,954
<font color="#ffff99">ولكن ليس هذه المرة.</font>
<font color="#ccff99">But not this time.</font>

586
00:43:29,974 --> 00:43:31,555
<font color="#ffff99">جولات المرح مخصصة للأطفال.</font>
<font color="#ccff99">Merry-go-rounds                  are for babies.</font>

587
00:43:31,575 --> 00:43:32,824
<font color="#ffff99">وإذا أردنا أن نذهب</font>
<font color="#ccff99">And if we wanted to go,</font>

588
00:43:32,844 --> 00:43:34,225
<font color="#ffff99">لماذا لا نفعل ذلك عندما يكون مفتوحا.</font>
<font color="#ccff99">why don't we just            do it when it's open.</font>

589
00:43:34,245 --> 00:43:36,194
<font color="#ffff99">لا يستطيع فينسنت الذهاب خلال النهار.</font>
<font color="#ccff99">Vincent can't go during the day.</font>

590
00:43:36,214 --> 00:43:38,596
<font color="#ffff99">لم يكن فينسنت في جولة مرح من قبل.</font>
<font color="#ccff99">Vincent's never been on a merry-go-round.</font>

591
00:43:38,616 --> 00:43:41,198
<font color="#ffff99">انظر، هل ستساعد أم أنك دجاج؟</font>
<font color="#ccff99">Look, are you going to help, or are you chicken?</font>

592
00:43:41,218 --> 00:43:44,920
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

593
00:43:48,059 --> 00:43:50,041
<font color="#ffff99">ديفين: شعرت بالسوء الشديد تجاه إلقاء اللوم على فينسنت بسبب السكين</font>
<font color="#ccff99">DEVIN:    I felt so bad about blaming       Vincent for the knife</font>

594
00:43:50,061 --> 00:43:52,209
<font color="#ffff99">أنني أردت أن أفعل شيئًا خاصًا له.</font>
<font color="#ccff99">that I wanted to do something         special for him.</font>

595
00:43:52,229 --> 00:43:58,015
<font color="#ffff99">كاترين: لماذا لم تخبر أبي الحقيقة؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:        Why didn't you ever      tell Father the truth?</font>

596
00:43:58,035 --> 00:44:01,920
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

597
00:44:01,940 --> 00:44:05,422
<font color="#ffff99">ربما الكبرياء...او...</font>
<font color="#ccff99">Maybe pride... or...</font>

598
00:44:05,442 --> 00:44:08,675
<font color="#ffff99">الأب: أو ربما...</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                      Or maybe...</font>

599
00:44:10,081 --> 00:44:14,164
<font color="#ffff99">... لأننا لم نتعلم أبدًا كيف نتحدث مع بعضنا البعض.</font>
<font color="#ccff99">...because we never learned how to talk to each other.</font>

600
00:44:14,184 --> 00:44:15,833
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell       are you doing here?</font>

601
00:44:15,853 --> 00:44:19,170
<font color="#ffff99">الاستماع...التعلم.</font>
<font color="#ccff99">Listening... learning.</font>

602
00:44:19,190 --> 00:44:22,473
<font color="#ffff99">لقد فات الأوان قليلا لذلك، أيها الرجل العجوز.</font>
<font color="#ccff99">It's a little late   for that, old man.</font>

603
00:44:22,493 --> 00:44:27,228
<font color="#ffff99">لقد فات الأوان فقط إذا كنت تريد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">It's only late if               you want it to be.</font>

604
00:44:27,832 --> 00:44:30,498
<font color="#ffff99">أعتقد أنني قد تم إعدادها.</font>
<font color="#ccff99">I think I've been set up.</font>

605
00:44:35,273 --> 00:44:37,388
<font color="#ffff99">ما الذي من المفترض أن يحققه هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What is this     supposed to accomplish?</font>

606
00:44:37,408 --> 00:44:41,559
<font color="#ffff99">ربما لا شيء.</font>
<font color="#ccff99">Perhaps nothing.</font>

607
00:44:41,579 --> 00:44:46,197
<font color="#ffff99">وربما سيجعلك تكرهني أكثر.</font>
<font color="#ccff99">Perhaps it'll make you hate me even more.</font>

608
00:44:46,217 --> 00:44:48,966
<font color="#ffff99">ولكن، مهما حدث،</font>
<font color="#ccff99">But, whatever happens,</font>

609
00:44:48,986 --> 00:44:53,854
<font color="#ffff99">أعتقد أنك تستحق أن تعرف الحقيقة، ديفين...</font>
<font color="#ccff99">I think you deserve to know the truth, Devin...</font>

610
00:44:54,959 --> 00:44:57,059
<font color="#ffff99">...ابني.</font>
<font color="#ccff99">...my son.</font>

611
00:45:11,942 --> 00:45:18,229
<font color="#ffff99">اسمي الحقيقي هو جاكوب ويلز.</font>
<font color="#ccff99">My real name is Jacob Wells.</font>

612
00:45:18,249 --> 00:45:23,284
<font color="#ffff99">(تتلاشى ببطء): لقد قابلت والدتك للمرة الأولى...</font>
<font color="#ccff99">(slowly fading out): I first met your mother...</font>

613
00:45:28,259 --> 00:45:33,860
<font color="#ffff99">عندما وصلتني رسالتك، قمت بتجربة المكتب أولاً...</font>
<font color="#ccff99">When I got your message,   I tried the office first...</font>

614
00:45:34,031 --> 00:45:37,964
<font color="#ffff99">...ولقد وجدت هذا على مكتبي.</font>
<font color="#ccff99">...and I found this on my desk.</font>

615
00:45:38,068 --> 00:45:40,102
<font color="#ffff99">الموجز.</font>
<font color="#ccff99">The brief.</font>

616
00:45:40,738 --> 00:45:42,704
<font color="#ffff99">كيف هذا؟</font>
<font color="#ccff99">How is it?</font>

617
00:45:42,941 --> 00:45:45,089
<font color="#ffff99">إنه خشن في البقع،</font>
<font color="#ccff99">It's rough in spots,</font>

618
00:45:45,109 --> 00:45:49,260
<font color="#ffff99">واللغة ليست في الحقيقة متقنة بما فيه الكفاية..</font>
<font color="#ccff99">and the language  isn't really turgid enough...</font>

619
00:45:49,280 --> 00:45:51,529
<font color="#ffff99">لكنني أعتقد أن ذلك سيبقي إيرينجر في السجن</font>
<font color="#ccff99">but I think it'll keep Ehringer            in prison</font>

620
00:45:51,549 --> 00:45:53,164
<font color="#ffff99">لفترة طويلة.</font>
<font color="#ccff99">for a long time.</font>

621
00:45:53,184 --> 00:45:56,818
<font color="#ffff99">أنظر إلى هذا.</font>
<font color="#ccff99">Look at this.</font>

622
00:45:57,087 --> 00:46:00,721
<font color="#ffff99">فنسنت: "نعم، أنا محتال."</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:       "Yes, I'm a fraud."</font>

623
00:46:01,025 --> 00:46:02,673
<font color="#ffff99">كاثرين: "لكنني محتال جيد."</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:     "But I'm a good fraud."</font>

624
00:46:02,693 --> 00:46:05,293
<font color="#ffff99">(كلاهما يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(both laughing)</font>

625
00:46:07,498 --> 00:46:10,748
<font color="#ffff99">هل تعتقد أنه سيبقى؟</font>
<font color="#ccff99">Do you think he'll stay?</font>

626
00:46:10,768 --> 00:46:13,501
<font color="#ffff99">لا، ليس لفترة طويلة.</font>
<font color="#ccff99">No, not for long.</font>

627
00:46:13,938 --> 00:46:18,022
<font color="#ffff99">كان يحلم بالجبال منذ صغره..</font>
<font color="#ccff99">Even as a child,    he dreamed of mountains...</font>

628
00:46:18,042 --> 00:46:24,128
<font color="#ffff99">والبحار الهائجة والقصور التي تتلألأ باللون الذهبي في الشمس.</font>
<font color="#ccff99">and raging seas and palaces    shining golden in the sun.</font>

629
00:46:24,148 --> 00:46:26,264
<font color="#ffff99">لكن الآن...</font>
<font color="#ccff99">But now...</font>

630
00:46:26,284 --> 00:46:28,966
<font color="#ffff99">بغض النظر عن المكان الذي يذهب إليه،</font>
<font color="#ccff99">no matter where he goes,</font>

631
00:46:28,986 --> 00:46:32,853
<font color="#ffff99">لديه مكان ليعود إليه.</font>
<font color="#ccff99">he has a place         to come home to.</font>

632
00:46:48,173 --> 00:46:52,639
<font color="#ffff99">وماذا ستكون وجهتك اليوم يا سيدي؟</font>
<font color="#ccff99">And what will your destination be today, sir?</font>

633
00:46:52,877 --> 00:46:56,978
<font color="#ffff99">ماذا عن ألاسكا؟</font>
<font color="#ccff99">What about, uh, Alaska?</font>

634
00:46:58,449 --> 00:47:01,332
<font color="#ffff99">لدينا مقعد في رحلة الساعة 3:15 إلى أنكوراج.</font>
<font color="#ccff99">We have a seat on the 3:15 flight to Anchorage.</font>

635
00:47:01,352 --> 00:47:02,400
<font color="#ffff99">جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good.</font>

636
00:47:02,420 --> 00:47:04,702
<font color="#ffff99">اسم؟</font>
<font color="#ccff99">Name?</font>

637
00:47:04,722 --> 00:47:07,538
<font color="#ffff99">آبار.</font>
<font color="#ccff99">Wells.</font>

638
00:47:07,558 --> 00:47:10,057
<font color="#ffff99">ديفين ويلز.</font>
<font color="#ccff99">Devin Wells.</font>

639
00:47:18,169 --> 00:47:24,038
<font color="#ffff99">(تشغيل الموسيقى الدائرية)</font>
<font color="#ccff99">(carousel music playing)</font>

640
00:47:26,038 --> 00:47:36,038
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

