1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:34,628 --> 00:01:35,943
<font color="#ffff99">(صافرة القرن)</font>
<font color="#ccff99">(horn beeping)</font>

20
00:01:35,963 --> 00:01:39,396
<font color="#ffff99">المرأة: سيارة أجرة!</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:              Taxi!</font>

21
00:01:53,313 --> 00:01:58,249
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

22
00:02:05,626 --> 00:02:07,107
<font color="#ffff99">الصبي: توقف! أوقف السيارة!</font>
<font color="#ccff99">BOY: Stop! Stop the car!</font>

23
00:02:07,127 --> 00:02:10,861
<font color="#ffff99">ساقي! يساعد!</font>
<font color="#ccff99">My leg! Help!</font>

24
00:02:12,132 --> 00:02:13,446
<font color="#ffff99">آه، رجلي!</font>
<font color="#ccff99">Ow, my leg!</font>

25
00:02:13,466 --> 00:02:15,515
<font color="#ffff99">يا إلهي، لم أراك.</font>
<font color="#ccff99">My God, I didn't see you.</font>

26
00:02:15,535 --> 00:02:17,084
<font color="#ffff99">أنا آسف. هل انت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry. Are                   you all right?</font>

27
00:02:17,104 --> 00:02:19,719
<font color="#ffff99">ساقي، أعتقد أنها مكسورة.</font>
<font color="#ccff99">My leg, I think it's broken.</font>

28
00:02:19,739 --> 00:02:21,288
<font color="#ffff99">حسنًا، ابق ساكنًا الآن.</font>
<font color="#ccff99">All right now,                    be still now.</font>

29
00:02:21,308 --> 00:02:22,489
<font color="#ffff99">انا ذاهب لمساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">I'm going to help you.</font>

30
00:02:22,509 --> 00:02:24,024
<font color="#ffff99">هل من الممكن أن يتصل شخص ما بسيارة إسعاف؟</font>
<font color="#ccff99">Would somebody please           call for an ambulance?</font>

31
00:02:24,044 --> 00:02:25,125
<font color="#ffff99">لا، لا سيارة إسعاف!</font>
<font color="#ccff99">No, no ambulance!</font>

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,760
<font color="#ffff99">هذا مؤلم.</font>
<font color="#ccff99">It hurts.</font>

33
00:02:26,780 --> 00:02:28,295
<font color="#ffff99">هل هي فقط ساقك؟</font>
<font color="#ccff99">Is it just your leg?</font>

34
00:02:28,315 --> 00:02:30,130
<font color="#ffff99">حسنًا، هل يمكنك الوصول إلى السيارة؟</font>
<font color="#ccff99">All right, can you              make it to the car?</font>

35
00:02:30,150 --> 00:02:31,164
<font color="#ffff99">سأوصلك إلى المستشفى.</font>
<font color="#ccff99">I'll drive you                 to the hospital.</font>

36
00:02:31,184 --> 00:02:32,266
<font color="#ffff99">لا، ليس المستشفى.</font>
<font color="#ccff99">No, no hospital.</font>

37
00:02:32,286 --> 00:02:33,633
<font color="#ffff99">فقط لا تلمسيني يا سيدة. حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">Just don't touch me, lady.                       All right.</font>

38
00:02:33,653 --> 00:02:34,701
<font color="#ffff99">ما اسمك؟</font>
<font color="#ccff99">What's your name?</font>

39
00:02:34,721 --> 00:02:37,204
<font color="#ffff99">توني. توني راموس.</font>
<font color="#ccff99">Tony. Tony Ramos.</font>

40
00:02:37,224 --> 00:02:38,305
<font color="#ffff99">حسنًا يا توني.</font>
<font color="#ccff99">Okay, Tony.</font>

41
00:02:38,325 --> 00:02:40,106
<font color="#ffff99">أريدك أن تخبرني أين تعيش،</font>
<font color="#ccff99">I want you to tell               me where you live,</font>

42
00:02:40,126 --> 00:02:41,341
<font color="#ffff99">حتى أتمكن من الاتصال بعائلتك.</font>
<font color="#ccff99">so I can call your family.</font>

43
00:02:41,361 --> 00:02:42,476
<font color="#ffff99">ليس لدي عائلة.</font>
<font color="#ccff99">I-I don't have family.</font>

44
00:02:42,496 --> 00:02:45,712
<font color="#ffff99">ليس لدي أحد.</font>
<font color="#ccff99">I don't have anyone.</font>

45
00:02:45,732 --> 00:02:47,681
<font color="#ffff99">من فضلك، فقط أعطني بعض المال،</font>
<font color="#ccff99">Please, just give me some money,</font>

46
00:02:47,701 --> 00:02:48,915
<font color="#ffff99">وسأذهب إلى الطبيب.</font>
<font color="#ccff99">and I'll go to the doctor.</font>

47
00:02:48,935 --> 00:02:50,383
<font color="#ffff99">سيدة، أعدك، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Lady, I promise, please.</font>

48
00:02:50,403 --> 00:02:51,384
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I can't do that.</font>

49
00:02:51,404 --> 00:02:53,553
<font color="#ffff99">أنت مجروح. أنت بحاجة للمساعدة.</font>
<font color="#ccff99">You're hurt.                   You need help.</font>

50
00:02:53,573 --> 00:02:58,074
<font color="#ffff99">هل من الممكن أن يتصل شخص ما بالإسعاف؟</font>
<font color="#ccff99">Would somebody please               call an ambulance?</font>

51
00:02:58,845 --> 00:03:00,360
<font color="#ffff99">انتظر دقيقة!</font>
<font color="#ccff99">Wait a minute!</font>

52
00:03:00,380 --> 00:03:02,746
<font color="#ffff99">عد إلى هنا!</font>
<font color="#ccff99">Come back here!</font>

53
00:03:03,984 --> 00:03:05,932
<font color="#ffff99">يا!</font>
<font color="#ccff99">Hey!</font>

54
00:03:05,952 --> 00:03:08,585
<font color="#ffff99">مهلا، ماذا يحدث هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, what's going on?</font>

55
00:03:09,556 --> 00:03:13,157
<font color="#ffff99">مهلا، فاسق!</font>
<font color="#ccff99">Hey, punk!</font>

56
00:03:26,873 --> 00:03:32,960
<font color="#ffff99">الصبي: "إنها رقيقة من حيث الجوهر مثل الهواء وأكثر في..."</font>
<font color="#ccff99">BOY:    "It's as thin of substance    as the air and more in...</font>

57
00:03:32,980 --> 00:03:36,263
<font color="#ffff99">في...في..."</font>
<font color="#ccff99">in... in..."</font>

58
00:03:36,283 --> 00:03:37,264
<font color="#ffff99">متقلب.</font>
<font color="#ccff99">Inconstant.</font>

59
00:03:37,284 --> 00:03:41,034
<font color="#ffff99">"غير ثابت من الريح،</font>
<font color="#ccff99">"Inconstant than the wind,</font>

60
00:03:41,054 --> 00:03:44,638
<font color="#ffff99">حتى الآن، المجمدة ..."</font>
<font color="#ccff99">even now, the frozen..."</font>

61
00:03:44,658 --> 00:03:48,776
<font color="#ffff99">... حضن متجمد.</font>
<font color="#ccff99">...frozen bosom.</font>

62
00:03:48,796 --> 00:03:50,543
<font color="#ffff99">هذا ممل يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">This is boring, Vincent.</font>

63
00:03:50,563 --> 00:03:52,379
<font color="#ffff99">لماذا لا نستطيع قراءة جزيرة الكنز؟</font>
<font color="#ccff99">Why can't we read         Treasure Island?</font>

64
00:03:52,399 --> 00:03:55,115
<font color="#ffff99">تجد الكلمات مملة</font>
<font color="#ccff99">You find the words boring</font>

65
00:03:55,135 --> 00:03:57,818
<font color="#ffff99">لأنك مجرد قراءتها.</font>
<font color="#ccff99">because you're merely reading them.</font>

66
00:03:57,838 --> 00:04:00,587
<font color="#ffff99">يجب أن تشعر بهم يا كيبر.</font>
<font color="#ccff99">You must feel them, Kipper.</font>

67
00:04:00,607 --> 00:04:03,857
<font color="#ffff99">الكلمات ليست سوى أشياء باردة هامدة.</font>
<font color="#ccff99">Words are nothing but cold and lifeless things.</font>

68
00:04:03,877 --> 00:04:07,394
<font color="#ffff99">يجب عليك استخدام عقلك وقلبك لتفسيرها.</font>
<font color="#ccff99">You must use your mind and your heart to interpret them.</font>

69
00:04:07,414 --> 00:04:08,461
<font color="#ffff99">كما ترى، كيبر،</font>
<font color="#ccff99">You see, Kipper,</font>

70
00:04:08,481 --> 00:04:10,797
<font color="#ffff99">الكاتب المسرحي يعتمد على ممثله</font>
<font color="#ccff99">the playwright depends                   upon his actor</font>

71
00:04:10,817 --> 00:04:13,600
<font color="#ffff99">لتبث الحياة في كلماته</font>
<font color="#ccff99">to breathe life                  into his words,</font>

72
00:04:13,620 --> 00:04:17,338
<font color="#ffff99">ليمنحهم الحياة بشغفه.</font>
<font color="#ccff99">to give them life                with his passion.</font>

73
00:04:17,358 --> 00:04:19,639
<font color="#ffff99">ربما يكون الرسم التوضيحي في محله؟</font>
<font color="#ccff99">Perhaps an illustration is in order?</font>

74
00:04:19,659 --> 00:04:21,207
<font color="#ffff99">كيبر، أنت تلعب دور بينفوليو.</font>
<font color="#ccff99">Kipper, you play Benvolio.</font>

75
00:04:21,227 --> 00:04:24,578
<font color="#ffff99">السلام، السلام، ميركوتيو، السلام!</font>
<font color="#ccff99">Peace, peace, Mercutio, peace!</font>

76
00:04:24,598 --> 00:04:26,747
<font color="#ffff99">أنت لا تتحدث عن أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">Thou talk'st of nothing.</font>

77
00:04:26,767 --> 00:04:31,251
<font color="#ffff99">صحيح أنني أتحدث عن الأحلام،</font>
<font color="#ccff99">True, I talk of dreams,</font>

78
00:04:31,271 --> 00:04:33,253
<font color="#ffff99">ومن هم أبناء العقول الخاملة،</font>
<font color="#ccff99">Which are the children        of an idle brain,</font>

79
00:04:33,273 --> 00:04:37,190
<font color="#ffff99">لم يولد إلا من الخيال الباطل،</font>
<font color="#ccff99">Begot of nothing but vain fantasy,</font>

80
00:04:37,210 --> 00:04:41,728
<font color="#ffff99">وهو رقيق من حيث الجوهر كالهواء،</font>
<font color="#ccff99">Which is as thin of substance as the air,</font>

81
00:04:41,748 --> 00:04:45,065
<font color="#ffff99">وأكثر تقلبًا من الريح،</font>
<font color="#ccff99">And more inconstant than the wind,</font>

82
00:04:45,085 --> 00:04:48,101
<font color="#ffff99">من يتودد، حتى الآن حضن الشمال المتجمد،</font>
<font color="#ccff99">who woos, Even now the frozen bosom of the north,</font>

83
00:04:48,121 --> 00:04:51,939
<font color="#ffff99">وكونه غاضبًا، ينفث بعيدًا عن هناك،</font>
<font color="#ccff99">And, being anger'd, puffs away from thence,</font>

84
00:04:51,959 --> 00:04:59,662
<font color="#ffff99">أدار وجهه نحو الجنوب الذي يتساقط منه الندى.</font>
<font color="#ccff99">Turning his face to the dew-dropping south.</font>

85
00:05:01,468 --> 00:05:06,319
<font color="#ffff99">أوه. "الريح التي تتحدث عنها تعصف بنا من أنفسنا؛</font>
<font color="#ccff99">Oh. "The wind you talk of,         blows us from ourselves;</font>

86
00:05:06,339 --> 00:05:10,256
<font color="#ffff99">لقد انتهى العشاء، وسنأتي متأخرين للغاية."</font>
<font color="#ccff99">Supper is done, and we            shall come too late."</font>

87
00:05:10,276 --> 00:05:12,960
<font color="#ffff99">أخشى أن يكون ذلك مبكرًا جدًا:</font>
<font color="#ccff99">I fear, too early:</font>

88
00:05:12,980 --> 00:05:14,962
<font color="#ffff99">لعقلي يظن</font>
<font color="#ccff99">for my mind misgives</font>

89
00:05:14,982 --> 00:05:17,364
<font color="#ffff99">بعض العواقب لا تزال معلقة في النجوم</font>
<font color="#ccff99">Some consequence yet             hanging in the stars</font>

90
00:05:17,384 --> 00:05:25,371
<font color="#ffff99">سيبدأ بمرارة لحظته المخيفة باحتفالات هذه الليلة؛</font>
<font color="#ccff99">Shall bitterly begin his fearful moment with this night's revels;</font>

91
00:05:25,391 --> 00:05:27,440
<font color="#ffff99">وتنتهي مدة الحياة المحتقرة</font>
<font color="#ccff99">and expire the term Of a despised life</font>

92
00:05:27,460 --> 00:05:30,510
<font color="#ffff99">مغلقة في صدري من قبل بعض المصادرة الحقيرة</font>
<font color="#ccff99">closed in my breast       By some vile forfeit</font>

93
00:05:30,530 --> 00:05:34,714
<font color="#ffff99">من الموت المفاجئ.</font>
<font color="#ccff99">of untimely death.</font>

94
00:05:34,734 --> 00:05:40,587
<font color="#ffff99">ولكن هو الذي يوجه مسيرتي، يوجه شراعي!</font>
<font color="#ccff99">But He, that hath the steerage  of my course, Direct my sail!</font>

95
00:05:40,607 --> 00:05:42,889
<font color="#ffff99">على أيها السادة مفعم بالحيوية.</font>
<font color="#ccff99">On, lusty gentlemen.</font>

96
00:05:42,909 --> 00:05:45,892
<font color="#ffff99">هذا هو أفضل جزء: تفضل. خذ القوس.</font>
<font color="#ccff99">This is the best part: Go ahead. Take a bow.</font>

97
00:05:45,912 --> 00:05:47,794
<font color="#ffff99">ومرة أخرى، كنت جيدة جدا.</font>
<font color="#ccff99">And again, you were so good.</font>

98
00:05:47,814 --> 00:05:51,115
<font color="#ffff99">ألم يكن جيدًا؟</font>
<font color="#ccff99">Wasn't he good?</font>

99
00:05:54,687 --> 00:05:56,103
<font color="#ffff99">كيف سارت عملية الإيداع؟</font>
<font color="#ccff99">How went the deposition?</font>

100
00:05:56,123 --> 00:05:57,570
<font color="#ffff99">ذلك الخبيث، ابن عرس الصغير...</font>
<font color="#ccff99">That grubby, little weasel...</font>

101
00:05:57,590 --> 00:05:59,672
<font color="#ffff99">لو وضعت يدي عليه مرة أخرى...</font>
<font color="#ccff99">If I ever get my hands on him again...</font>

102
00:05:59,692 --> 00:06:00,673
<font color="#ffff99">هذا جيد، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">That good, huh?</font>

103
00:06:00,693 --> 00:06:02,409
<font color="#ffff99">لا بد لي من إلغاء جميع بطاقات الائتمان الخاصة بي،</font>
<font color="#ccff99">I have to cancel all my credit cards,</font>

104
00:06:02,429 --> 00:06:04,644
<font color="#ffff99">قبل أن يتهمني بالإفلاس.</font>
<font color="#ccff99">before he charges me to bankruptcy.</font>

105
00:06:04,664 --> 00:06:06,012
<font color="#ffff99">لقد تعرضت للسرقة.</font>
<font color="#ccff99">You got mugged.</font>

106
00:06:06,032 --> 00:06:07,581
<font color="#ffff99">لقد خدعت!</font>
<font color="#ccff99">I was conned!</font>

107
00:06:07,601 --> 00:06:09,883
<font color="#ffff99">من طفل لا يزيد عمره عن 11 سنة.</font>
<font color="#ccff99">By a kid, no more        than 11 years old.</font>

108
00:06:09,903 --> 00:06:12,018
<font color="#ffff99">وهو يرقد في الحضيض يبكي.</font>
<font color="#ccff99">He's lying in the gutter crying.</font>

109
00:06:12,038 --> 00:06:13,186
<font color="#ffff99">اعتقدت أنني دهسته.</font>
<font color="#ccff99">I thought I ran over him.</font>

110
00:06:13,206 --> 00:06:15,021
<font color="#ffff99">ثم بمجرد أن خرجت لمساعدته،</font>
<font color="#ccff99">Then as soon as I get out           to help him,</font>

111
00:06:15,041 --> 00:06:17,524
<font color="#ffff99">يمسك محفظتي ويهرب.</font>
<font color="#ccff99">he grabs my wallet and runs.</font>

112
00:06:17,544 --> 00:06:20,377
<font color="#ffff99">اهلا بك في نيويورك.</font>
<font color="#ccff99">Welcome to New York.</font>

113
00:06:23,149 --> 00:06:24,164
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

114
00:06:24,184 --> 00:06:25,899
<font color="#ffff99">اسمي كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">My name is Catherine Chandler.</font>

115
00:06:25,919 --> 00:06:27,134
<font color="#ffff99">لقد سرقت بطاقات الائتمان الخاصة بي.</font>
<font color="#ccff99">My credit cards were stolen.</font>

116
00:06:27,154 --> 00:06:29,236
<font color="#ffff99">لا بد لي من إلغاء لهم.</font>
<font color="#ccff99">I have to cancel them.</font>

117
00:06:29,256 --> 00:06:32,672
<font color="#ffff99">نعم سأصمد.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I'll hold.</font>

118
00:06:32,692 --> 00:06:34,340
<font color="#ffff99">سأذهب للعثور على هذا الطفل، جو.</font>
<font color="#ccff99">I am going to find          that kid, Joe.</font>

119
00:06:34,360 --> 00:06:38,494
<font color="#ffff99">لن أراهن بمجوهرات العائلة عليها.</font>
<font color="#ccff99">I wouldn't bet     the family jewels on it.</font>

120
00:06:40,133 --> 00:06:42,082
<font color="#ffff99">توني: أريد رؤيته! لا يمكنك إيقافي!</font>
<font color="#ccff99">TONY:        I want to see him!        You can't stop me!</font>

121
00:06:42,102 --> 00:06:43,383
<font color="#ffff99">أريد أن أرى جدي!</font>
<font color="#ccff99">I want to see my grandfather!</font>

122
00:06:43,403 --> 00:06:44,818
<font color="#ffff99">لا تريد شيئا ولا أحدا</font>
<font color="#ccff99">You don't want nothing, and nobody,</font>

123
00:06:44,838 --> 00:06:46,586
<font color="#ffff99">لا أحد هنا يريد رؤيتك، بما في ذلك جدك!</font>
<font color="#ccff99">nobody here wants to see you, including your grandfather!</font>

124
00:06:46,606 --> 00:06:47,587
<font color="#ffff99">الآن يمكنك الخروج!</font>
<font color="#ccff99">Now you get out!</font>

125
00:06:47,607 --> 00:06:48,655
<font color="#ffff99">يجب أن أخبره بما حدث!</font>
<font color="#ccff99">I got to tell him                   what happened!</font>

126
00:06:48,675 --> 00:06:49,656
<font color="#ffff99">انظر، فهو يعرف.</font>
<font color="#ccff99">Look, he knows.</font>

127
00:06:49,676 --> 00:06:51,591
<font color="#ffff99">فهو يعلم أن ذلك لا يغير شيئا.</font>
<font color="#ccff99">He knows it don't change nothing.</font>

128
00:06:51,611 --> 00:06:52,693
<font color="#ffff99">أنت تفهم؟ انت ميت.</font>
<font color="#ccff99">You understand?           You're dead.</font>

129
00:06:52,713 --> 00:06:54,127
<font color="#ffff99">مريم، نفي.</font>
<font color="#ccff99">Marime, banished.</font>

130
00:06:54,147 --> 00:06:55,162
<font color="#ffff99">الآن الخروج!</font>
<font color="#ccff99">Now get out!</font>

131
00:06:55,182 --> 00:06:56,263
<font color="#ffff99">لقد قمت بتأطير والدي!</font>
<font color="#ccff99">You framed my father!</font>

132
00:06:56,283 --> 00:06:57,730
<font color="#ffff99">عندما يعلم جدك بما فعلته...</font>
<font color="#ccff99">When Grandpa finds out                  what you did...</font>

133
00:06:57,750 --> 00:06:58,932
<font color="#ffff99">ما حدث قد حدث.</font>
<font color="#ccff99">What's done is done.</font>

134
00:06:58,952 --> 00:07:00,166
<font color="#ffff99">لا يمكن تغييره أبدا.</font>
<font color="#ccff99">It can never be changed.</font>

135
00:07:00,186 --> 00:07:01,201
<font color="#ffff99">الآن اخرج من هنا!</font>
<font color="#ccff99">Now you get out of here!</font>

136
00:07:01,221 --> 00:07:02,703
<font color="#ffff99">الجدة، الجد، هذا أنا!</font>
<font color="#ccff99">Grandma, Grandpa, it's me!</font>

137
00:07:02,723 --> 00:07:05,405
<font color="#ffff99">لا أحد يريدك! اخرج.</font>
<font color="#ccff99">Nobody wants you!             Get out.</font>

138
00:07:05,425 --> 00:07:08,575
<font color="#ffff99">لقد لفقت التهمة على والدي، وسوف أثبت ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You framed my father,       and I'm going to prove it.</font>

139
00:07:08,595 --> 00:07:10,143
<font color="#ffff99">لقد حصلت على دليل هنا.</font>
<font color="#ccff99">I got proof right here.</font>

140
00:07:10,163 --> 00:07:12,345
<font color="#ffff99">عندما يرى جدك هذا، سيعرف ما فعلته.</font>
<font color="#ccff99">When Grandpa sees this,         he'll know what you did.</font>

141
00:07:12,365 --> 00:07:13,613
<font color="#ffff99">ما الدليل؟</font>
<font color="#ccff99">What proof?</font>

142
00:07:13,633 --> 00:07:16,683
<font color="#ffff99">سأعود، وستكونين ماري.</font>
<font color="#ccff99">I'll be back,      and you'll be marime.</font>

143
00:07:16,703 --> 00:07:20,286
<font color="#ffff99">يا! لا أريد رؤيتك هنا بعد الآن!</font>
<font color="#ccff99">Hey! I don't want to see you       around here no more!</font>

144
00:07:20,306 --> 00:07:24,441
<font color="#ffff99">العودة إلى شيكاغو!</font>
<font color="#ccff99">Go back to Chicago!</font>

145
00:07:28,214 --> 00:07:31,431
<font color="#ffff99">ماذا لو أن أحداً يستمع إليه يا فيك؟</font>
<font color="#ccff99">What if somebody listens to him, Vick?</font>

146
00:07:31,451 --> 00:07:34,351
<font color="#ffff99">هو ميت.</font>
<font color="#ccff99">He's dead.</font>

147
00:07:42,929 --> 00:07:49,666
<font color="#ffff99">إيفا، ماذا كان كل هذا الصراخ؟</font>
<font color="#ccff99">Eva, what-what            was all the shouting?</font>

148
00:07:50,103 --> 00:07:53,654
<font color="#ffff99">مجرد صبي.</font>
<font color="#ccff99">Just a boy.</font>

149
00:07:53,674 --> 00:07:56,389
<font color="#ffff99">هنا...</font>
<font color="#ccff99">Here...</font>

150
00:07:56,409 --> 00:08:00,477
<font color="#ffff99">خذ دواءك.</font>
<font color="#ccff99">Take your medicine.</font>

151
00:08:28,075 --> 00:08:32,342
<font color="#ffff99">(يطرق)</font>
<font color="#ccff99">(knocking)</font>

152
00:08:34,881 --> 00:08:37,014
<font color="#ffff99">مرحبًا.</font>
<font color="#ccff99">Hello.</font>

153
00:08:37,483 --> 00:08:38,998
<font color="#ffff99">مرحبا سيدتي.</font>
<font color="#ccff99">Hi, lady.</font>

154
00:08:39,018 --> 00:08:41,451
<font color="#ffff99">أنت!</font>
<font color="#ccff99">You!</font>

155
00:08:42,289 --> 00:08:45,038
<font color="#ffff99">نعم، لقد وجدت محفظتك في الشارع.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I found your            wallet on the street.</font>

156
00:08:45,058 --> 00:08:48,608
<font color="#ffff99">أظن أنها سقطت من محفظتك.</font>
<font color="#ccff99">I guess it must have        fallen out of your purse.</font>

157
00:08:48,628 --> 00:08:49,876
<font color="#ffff99">مكان جميل.</font>
<font color="#ccff99">Nice place.</font>

158
00:08:49,896 --> 00:08:52,379
<font color="#ffff99">يجب عليك أن تفعل كل الحق.</font>
<font color="#ccff99">You must do all right.</font>

159
00:08:52,399 --> 00:08:54,747
<font color="#ffff99">أين هي محفظتي؟</font>
<font color="#ccff99">Where is my wallet?</font>

160
00:08:54,767 --> 00:08:57,750
<font color="#ffff99">لا أعتقد أن هناك مكافأة.</font>
<font color="#ccff99">I don't suppose        there's a reward.</font>

161
00:08:57,770 --> 00:09:01,338
<font color="#ffff99">حسنا.</font>
<font color="#ccff99">That's okay.</font>

162
00:09:02,909 --> 00:09:05,959
<font color="#ffff99">أنا فقط أريدك أن تعلم أنني أشعر بالأسف الحقيقي لما فعلته.</font>
<font color="#ccff99">I, uh, just want you to know I feel real sorry for what I did.</font>

163
00:09:05,979 --> 00:09:07,927
<font color="#ffff99">أنت سيدة جميلة.</font>
<font color="#ccff99">You're such a pretty lady.</font>

164
00:09:07,947 --> 00:09:10,029
<font color="#ffff99">جعلني أشعر بالأسى.</font>
<font color="#ccff99">It made me feel bad.</font>

165
00:09:10,049 --> 00:09:12,065
<font color="#ffff99">أوه، حاول مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Oh, try again.</font>

166
00:09:12,085 --> 00:09:13,299
<font color="#ffff99">انها حقيقة.</font>
<font color="#ccff99">It's true.</font>

167
00:09:13,319 --> 00:09:15,802
<font color="#ffff99">هل تعرف ما مررت به اليوم؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know what            I went through today?</font>

168
00:09:15,822 --> 00:09:17,837
<font color="#ffff99">لقد أمضيت ساعتين فقط</font>
<font color="#ccff99">I just spent two hours</font>

169
00:09:17,857 --> 00:09:19,272
<font color="#ffff99">الحصول على رخصة قيادة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">getting another                driver's license.</font>

170
00:09:19,292 --> 00:09:21,641
<font color="#ffff99">اضطررت إلى إلغاء جميع بطاقات الائتمان الخاصة بي.</font>
<font color="#ccff99">I had to cancel             all my credit cards.</font>

171
00:09:21,661 --> 00:09:23,994
<font color="#ffff99">حسنا، يجب أن تحمل النقود.</font>
<font color="#ccff99">Well, you should carry cash.</font>

172
00:09:25,064 --> 00:09:26,279
<font color="#ffff99">هذا ما افعله.</font>
<font color="#ccff99">That's what I do.</font>

173
00:09:26,299 --> 00:09:29,148
<font color="#ffff99">نعم اعرف. مِلكِي.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I know. Mine.</font>

174
00:09:29,168 --> 00:09:30,149
<font color="#ffff99">نعم، كان علي أن آكل.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I had to eat.</font>

175
00:09:30,169 --> 00:09:31,551
<font color="#ffff99">وماذا تفعل أيضًا</font>
<font color="#ccff99">And what else do you do</font>

176
00:09:31,571 --> 00:09:34,954
<font color="#ffff99">عندما لا تقوم بحوادث زائفة؟</font>
<font color="#ccff99">when you're not staging                 phony accidents?</font>

177
00:09:34,974 --> 00:09:37,807
<font color="#ffff99">قلت أنني آسف.</font>
<font color="#ccff99">I said I was sorry.</font>

178
00:09:38,244 --> 00:09:40,026
<font color="#ffff99">عليك أن تعترف أنه كان عملاً جيدًا.</font>
<font color="#ccff99">You got to admit it was a pretty good act.</font>

179
00:09:40,046 --> 00:09:41,094
<font color="#ffff99">يذهب.</font>
<font color="#ccff99">Go.</font>

180
00:09:41,114 --> 00:09:44,264
<font color="#ffff99">لا أستطبع.</font>
<font color="#ccff99">I can't.</font>

181
00:09:44,284 --> 00:09:45,698
<font color="#ffff99">ليس لدي أي مكان أذهب إليه.</font>
<font color="#ccff99">I don't have anywhere to go.</font>

182
00:09:45,718 --> 00:09:48,401
<font color="#ffff99">أوه، لا تحاول قليلا اليتيم. لا يعمل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, don't try the orphan bit.         It doesn't work.</font>

183
00:09:48,421 --> 00:09:50,304
<font color="#ffff99">انها حقيقة.</font>
<font color="#ccff99">It's true.</font>

184
00:09:50,324 --> 00:09:53,273
<font color="#ffff99">لقد قُتل والداي في حادث سيارة.</font>
<font color="#ccff99">My parents were killed        in a car accident.</font>

185
00:09:53,293 --> 00:09:56,343
<font color="#ffff99">لقد جئت إلى هنا من شيكاغو للعثور على جدي،</font>
<font color="#ccff99">I came all the way here from Chicago to find my grandfather,</font>

186
00:09:56,363 --> 00:09:57,644
<font color="#ffff99">لكنه لا يريدني.</font>
<font color="#ccff99">but he doesn't want me.</font>

187
00:09:57,664 --> 00:09:59,279
<font color="#ffff99">حتى أنه لن يراني.</font>
<font color="#ccff99">He won't even see me.</font>

188
00:09:59,299 --> 00:10:02,682
<font color="#ffff99">هذا ليس له أي معنى.</font>
<font color="#ccff99">That doesn't make                       any sense.</font>

189
00:10:02,702 --> 00:10:04,284
<font color="#ffff99">لماذا لن يراك؟</font>
<font color="#ccff99">Why won't he see you?</font>

190
00:10:04,304 --> 00:10:05,818
<font color="#ffff99">هل أنت في نوع من المشاكل؟</font>
<font color="#ccff99">You in some kind of trouble?</font>

191
00:10:05,838 --> 00:10:07,053
<font color="#ffff99">انا ميت.</font>
<font color="#ccff99">I'm dead.</font>

192
00:10:07,073 --> 00:10:09,222
<font color="#ffff99">أوه، هذا كل شيء. انطلق الى الطريق.</font>
<font color="#ccff99">Oh, that's it.                    Hit the road.</font>

193
00:10:09,242 --> 00:10:10,590
<font color="#ffff99">انتظر. تمام. يبدو غريب.</font>
<font color="#ccff99">Wait. Okay. It sounds weird.</font>

194
00:10:10,610 --> 00:10:12,158
<font color="#ffff99">لكني غجرية يا سيدة.</font>
<font color="#ccff99">But I'm a gypsy, lady.</font>

195
00:10:12,178 --> 00:10:14,527
<font color="#ffff99">عندما يقول كريس أنك ماري، أنت ميت،</font>
<font color="#ccff99">When the kris says   you're marime, you're dead,</font>

196
00:10:14,547 --> 00:10:15,895
<font color="#ffff99">نفي إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">banished forever.</font>

197
00:10:15,915 --> 00:10:18,097
<font color="#ffff99">الغجر؟ هل هذا خدعة أخرى؟</font>
<font color="#ccff99">Gypsy? Is this another con?</font>

198
00:10:18,117 --> 00:10:20,366
<font color="#ffff99">جدي هو ملك الغجر.</font>
<font color="#ccff99">My grandfather     is king of the gypsies.</font>

199
00:10:20,386 --> 00:10:22,101
<font color="#ffff99">كان والدي سيصبح الملك القادم،</font>
<font color="#ccff99">My father was going to be the next king,</font>

200
00:10:22,121 --> 00:10:25,004
<font color="#ffff99">لكن عمي أوقع به و ورطه في الكريس</font>
<font color="#ccff99">but my uncle set him up,     framed him at the kris.</font>

201
00:10:25,024 --> 00:10:27,740
<font color="#ffff99">حسناً، هذه محاكمة غجرية.</font>
<font color="#ccff99">Well, that's a gypsy trial.</font>

202
00:10:27,760 --> 00:10:30,943
<font color="#ffff99">لقد طردونا جميعاً.</font>
<font color="#ccff99">They banished us all.</font>

203
00:10:30,963 --> 00:10:33,846
<font color="#ffff99">عمي سوف يدفع ثمن ما فعله.</font>
<font color="#ccff99">My uncle's going     to pay for what he did.</font>

204
00:10:33,866 --> 00:10:35,782
<font color="#ffff99">لقد حصلت على دليل.</font>
<font color="#ccff99">I've got proof.</font>

205
00:10:35,802 --> 00:10:39,169
<font color="#ffff99">ما الدليل؟</font>
<font color="#ccff99">What proof?</font>

206
00:10:40,206 --> 00:10:42,188
<font color="#ffff99">ما الدليل؟</font>
<font color="#ccff99">What proof?</font>

207
00:10:42,208 --> 00:10:44,524
<font color="#ffff99">أنسى أمره.</font>
<font color="#ccff99">Forget about it.</font>

208
00:10:44,544 --> 00:10:49,262
<font color="#ffff99">اه، ربما هذا كله مجرد خدعة، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Uh, maybe this is       all just a con, huh?</font>

209
00:10:49,282 --> 00:10:53,199
<font color="#ffff99">انظر، دعني أنام هنا الليلة وبعدها سأخرج من حياتك.</font>
<font color="#ccff99">Look, let me sleep here tonight,  and then I'm out of your life.</font>

210
00:10:53,219 --> 00:10:55,635
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighing)</font>

211
00:10:55,655 --> 00:10:57,270
<font color="#ffff99">يمكنك أن تثق بي، كما تعلمون.</font>
<font color="#ccff99">You can trust me, you know.</font>

212
00:10:57,290 --> 00:10:59,989
<font color="#ffff99">أنا لا أثق بأحد.</font>
<font color="#ccff99">I trust nobody.</font>

213
00:11:04,497 --> 00:11:07,581
<font color="#ffff99">من فضلك يا سيدة.</font>
<font color="#ccff99">Please, lady.</font>

214
00:11:07,601 --> 00:11:09,482
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف أحدا غيرك.</font>
<font color="#ccff99">I don't know anyone but you.</font>

215
00:11:09,502 --> 00:11:14,371
<font color="#ffff99">يوم سعدي.</font>
<font color="#ccff99">My lucky day.</font>

216
00:11:16,575 --> 00:11:21,127
<font color="#ffff99">انظر، سأعقد صفقة معك.</font>
<font color="#ccff99">Look, I'll make                 a deal with you.</font>

217
00:11:21,147 --> 00:11:23,563
<font color="#ffff99">الليلة يمكنك النوم على الأريكة،</font>
<font color="#ccff99">Tonight you can              sleep on the couch,</font>

218
00:11:23,583 --> 00:11:27,650
<font color="#ffff99">لكن صباح الغد أريد القصة بأكملها.</font>
<font color="#ccff99">but tomorrow morning          I want the whole story.</font>

219
00:11:28,821 --> 00:11:30,503
<font color="#ffff99">والآن حمام.</font>
<font color="#ccff99">And now, a bath.</font>

220
00:11:30,523 --> 00:11:31,771
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

221
00:11:31,791 --> 00:11:33,706
<font color="#ffff99">لا توجد امرأة تعطيني حماما. خطأ!</font>
<font color="#ccff99">No woman gives me a bath.                      Wrong!</font>

222
00:11:33,726 --> 00:11:38,961
<font color="#ffff99">أنا لا أجعل أريكتي مغطاة بالتراب.</font>
<font color="#ccff99">I am not having my couch      all covered with dirt.</font>

223
00:11:39,066 --> 00:11:40,179
<font color="#ffff99">الآن قبالة معها.</font>
<font color="#ccff99">Now off with it.</font>

224
00:11:40,199 --> 00:11:41,681
<font color="#ffff99">لا، لا، أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">No, no, I can do it myself.</font>

225
00:11:41,701 --> 00:11:44,384
<font color="#ffff99">حسنًا، لكني أريد النتائج.</font>
<font color="#ccff99">Okay, but I want results.</font>

226
00:11:44,404 --> 00:11:45,718
<font color="#ffff99">استخدم الصابون.</font>
<font color="#ccff99">Use the soap.</font>

227
00:11:45,738 --> 00:11:48,672
<font color="#ffff99">لا تسرقها.</font>
<font color="#ccff99">Don't steal it.</font>

228
00:12:13,699 --> 00:12:20,670
<font color="#ffff99">(توني يغني من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(Tony singing in distance)</font>

229
00:12:46,766 --> 00:12:50,200
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

230
00:12:57,610 --> 00:13:00,343
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

231
00:13:00,480 --> 00:13:02,879
<font color="#ffff99">توني!</font>
<font color="#ccff99">Tony!</font>

232
00:13:05,185 --> 00:13:08,218
<font color="#ffff99">توني! لا!</font>
<font color="#ccff99">Tony! Don't!</font>

233
00:13:09,789 --> 00:13:15,158
<font color="#ffff99">توني.</font>
<font color="#ccff99">Tony.</font>

234
00:13:37,116 --> 00:13:42,051
<font color="#ffff99">(العزف على الكمان)</font>
<font color="#ccff99">(violins playing)</font>

235
00:14:05,244 --> 00:14:09,179
<font color="#ffff99">ما الذي يشغلك إذن؟</font>
<font color="#ccff99">What concerns you so?</font>

236
00:14:11,918 --> 00:14:12,966
<font color="#ffff99">(يهمس): صبي.</font>
<font color="#ccff99">(whispering):              A boy.</font>

237
00:14:12,986 --> 00:14:16,702
<font color="#ffff99">يدعي أنه غجري.</font>
<font color="#ccff99">He claims to be a gypsy.</font>

238
00:14:16,722 --> 00:14:19,039
<font color="#ffff99">لقد كذب علي.</font>
<font color="#ccff99">He's lied to me.</font>

239
00:14:19,059 --> 00:14:20,240
<font color="#ffff99">لقد سرق مني.</font>
<font color="#ccff99">He stole from me.</font>

240
00:14:20,260 --> 00:14:23,976
<font color="#ffff99">ومع ذلك لا أستطيع إلا أن أهتم به.</font>
<font color="#ccff99">And yet I can't help        caring about him.</font>

241
00:14:23,996 --> 00:14:30,533
<font color="#ffff99">ويشعر أنه بطريقة ما يريد مساعدتي.</font>
<font color="#ccff99">And feeling that somehow he wants my help.</font>

242
00:14:53,292 --> 00:14:57,076
<font color="#ffff99">أنها قديمة جدا.</font>
<font color="#ccff99">It's very old.</font>

243
00:14:57,096 --> 00:14:59,245
<font color="#ffff99">يتحدث عن التقليد.</font>
<font color="#ccff99">It talks of tradition.</font>

244
00:14:59,265 --> 00:15:03,115
<font color="#ffff99">هذا كل ما علي أن أستمر فيه.</font>
<font color="#ccff99">It's all I have to go on.</font>

245
00:15:03,135 --> 00:15:06,219
<font color="#ffff99">لا أعرف مقدار ما أؤمن به من قصته.</font>
<font color="#ccff99">I don't know how much of his story I believe.</font>

246
00:15:06,239 --> 00:15:11,241
<font color="#ffff99">لكن ألمه حقيقي جدًا.</font>
<font color="#ccff99">But his pain is very real.</font>

247
00:15:12,078 --> 00:15:15,211
<font color="#ffff99">لقد لمسك بعمق.</font>
<font color="#ccff99">He's touched you deeply.</font>

248
00:15:16,315 --> 00:15:18,915
<font color="#ffff99">أعتقد أن لديه.</font>
<font color="#ccff99">I suppose he has.</font>

249
00:15:19,785 --> 00:15:23,202
<font color="#ffff99">لو أمكنني العثور عليه والتحدث معه.</font>
<font color="#ccff99">If I could just find him and talk to him.</font>

250
00:15:23,222 --> 00:15:25,972
<font color="#ffff99">عالم الغجر عالم سري،</font>
<font color="#ccff99">The world of the gypsies                 is a secret one,</font>

251
00:15:25,992 --> 00:15:30,643
<font color="#ffff99">مغلق أمام الجميع، كما يسمون الغرباء.</font>
<font color="#ccff99">closed to all gadje,      as they call outsiders.</font>

252
00:15:30,663 --> 00:15:34,947
<font color="#ffff99">لدينا مساعد الغجر أعلاه،</font>
<font color="#ccff99">We have a gypsy helper above,</font>

253
00:15:34,967 --> 00:15:38,902
<font color="#ffff99">الذي قد يكون عونا لك.</font>
<font color="#ccff99">who may be of help to you.</font>

254
00:15:46,012 --> 00:15:50,946
<font color="#ffff99">سأأخذ 25 مقابل ذلك، وليس أقل من فلس واحد.</font>
<font color="#ccff99">I'll take 25 for it, not a penny less.</font>

255
00:15:56,889 --> 00:15:58,371
<font color="#ffff99">شيء يمكنني أن أظهر لك؟</font>
<font color="#ccff99">Something I can show you?</font>

256
00:15:58,391 --> 00:15:59,872
<font color="#ffff99">هل أنت ماريا؟</font>
<font color="#ccff99">Are you Maria?</font>

257
00:15:59,892 --> 00:16:02,141
<font color="#ffff99">أنا لا أعرفك.</font>
<font color="#ccff99">I don't know you.</font>

258
00:16:02,161 --> 00:16:04,543
<font color="#ffff99">قال فينسنت أنك قد تكون قادرًا على مساعدتي.</font>
<font color="#ccff99">Vincent said you might       be able to help me.</font>

259
00:16:04,563 --> 00:16:08,147
<font color="#ffff99">تعال معي.</font>
<font color="#ccff99">Come with me.</font>

260
00:16:08,167 --> 00:16:10,734
<font color="#ffff99">انتبه للأمام يا سال.</font>
<font color="#ccff99">Watch the front, Sal.</font>

261
00:16:16,675 --> 00:16:18,457
<font color="#ffff99">توني مجرد صبي.</font>
<font color="#ccff99">Tony's just a boy.</font>

262
00:16:18,477 --> 00:16:20,893
<font color="#ffff99">ليس لديه أحد.</font>
<font color="#ccff99">He has no one.</font>

263
00:16:20,913 --> 00:16:23,329
<font color="#ffff99">كيف يمكن أن يتخلى عنه جده بهذه الطريقة؟</font>
<font color="#ccff99">How could his grandfather abandon him like that?</font>

264
00:16:23,349 --> 00:16:24,697
<font color="#ffff99">في عيون ميلو</font>
<font color="#ccff99">In Milo's eyes,</font>

265
00:16:24,717 --> 00:16:27,300
<font color="#ffff99">حفيده لم يعد موجودا.</font>
<font color="#ccff99">his grandson                no longer exists.</font>

266
00:16:27,320 --> 00:16:28,934
<font color="#ffff99">لقد كان حكم كريس.</font>
<font color="#ccff99">It was the judgment                     of the kris.</font>

267
00:16:28,954 --> 00:16:32,405
<font color="#ffff99">حسنًا، ألا يستطيع ميلو الاتصال بكريس جديد لسماع صوت توني؟</font>
<font color="#ccff99">Well, couldn't Milo call a new kris to hear Tony out?</font>

268
00:16:32,425 --> 00:16:33,572
<font color="#ffff99">أنت لا تفهم طرقنا.</font>
<font color="#ccff99">You don't understand                        our ways.</font>

269
00:16:33,592 --> 00:16:36,642
<font color="#ffff99">سرق والد توني من عائلته.</font>
<font color="#ccff99">Tony's father stole             from his own family.</font>

270
00:16:36,662 --> 00:16:38,711
<font color="#ffff99">لا يمكن أن يغفر ذلك أبدا.</font>
<font color="#ccff99">That can never be forgiven.</font>

271
00:16:38,731 --> 00:16:41,047
<font color="#ffff99">مستقبل الصبي بأكمله على المحك هنا.</font>
<font color="#ccff99">A boy's entire future is at stake here.</font>

272
00:16:41,067 --> 00:16:44,717
<font color="#ffff99">ما حدث قد حدث.</font>
<font color="#ccff99">What's done is done.</font>

273
00:16:44,737 --> 00:16:46,385
<font color="#ffff99">ربما لو تحدثت مع ميلو...</font>
<font color="#ccff99">Maybe if I talk to Milo...</font>

274
00:16:46,405 --> 00:16:48,287
<font color="#ffff99">لن تتمكن أبداً من رؤيته.</font>
<font color="#ccff99">You'd never get to see him.</font>

275
00:16:48,307 --> 00:16:50,656
<font color="#ffff99">سوف يتأكد عم توني فيك من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Tony's Uncle Vick     will make sure of that.</font>

276
00:16:50,676 --> 00:16:53,209
<font color="#ffff99">الأمر يستحق المحاولة.</font>
<font color="#ccff99">It's worth a try.</font>

277
00:16:56,015 --> 00:16:57,463
<font color="#ffff99">سأعطيك العنوان، حسنا؟</font>
<font color="#ccff99">I'll give you               the address, okay?</font>

278
00:16:57,483 --> 00:16:59,532
<font color="#ffff99">فقط كن حذرا.</font>
<font color="#ccff99">Just be careful.</font>

279
00:16:59,552 --> 00:17:01,167
<font color="#ffff99">فيك شخص سيء.</font>
<font color="#ccff99">Vick's a bad one.</font>

280
00:17:01,187 --> 00:17:03,569
<font color="#ffff99">إذا كان يعتقد أنك تحاول مساعدة توني...</font>
<font color="#ccff99">If he thinks you're           trying to help Tony...</font>

281
00:17:03,589 --> 00:17:09,175
<font color="#ffff99">إذا سمعت من توني، هل ستتصل بي؟</font>
<font color="#ccff99">If you hear from Tony, will you give me a call?</font>

282
00:17:09,195 --> 00:17:12,596
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

283
00:17:25,745 --> 00:17:27,326
<font color="#ffff99">هل لديك مشكلة هناك أيتها السيدة الجميلة؟</font>
<font color="#ccff99">You got a problem              there, pretty lady?</font>

284
00:17:27,346 --> 00:17:28,494
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

285
00:17:28,514 --> 00:17:29,696
<font color="#ffff99">لقد بدأت للتو في إصدار هذا الضجيج المضحك،</font>
<font color="#ccff99">It just started making        this funny noise,</font>

286
00:17:29,716 --> 00:17:31,063
<font color="#ffff99">وأنا متأخر عن موعد.</font>
<font color="#ccff99">and I'm late       for an appointment.</font>

287
00:17:31,083 --> 00:17:32,298
<font color="#ffff99">ما نوع الضجيج الذي يحدثه؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of noise it making?</font>

288
00:17:32,318 --> 00:17:36,869
<font color="#ffff99">نوع من ضجيج الطحن، ثم بام، بام، بام،</font>
<font color="#ccff99">Sort of a grinding noise,     and then bam, bam, bam,</font>

289
00:17:36,889 --> 00:17:38,537
<font color="#ffff99">ثم المزيد من الطحن.</font>
<font color="#ccff99">and then more grinding.</font>

290
00:17:38,557 --> 00:17:40,005
<font color="#ffff99">طحن، وهذا يبدو سيئا.</font>
<font color="#ccff99">Grinding, that sounds bad.</font>

291
00:17:40,025 --> 00:17:43,025
<font color="#ffff99">افتح الغطاء. اسمحوا لي أن نلقي نظرة على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Pop the hood.    Let me take a look at it.</font>

292
00:17:50,269 --> 00:17:52,618
<font color="#ffff99">حسنا، هل يمكنك إصلاحه؟</font>
<font color="#ccff99">Well, can you fix it?</font>

293
00:17:52,638 --> 00:17:55,254
<font color="#ffff99">آسف يا سيدتي، هذا يبدو سيئًا، سيئًا حقًا.</font>
<font color="#ccff99">Sorry, lady, this looks bad,            real bad.</font>

294
00:17:55,274 --> 00:17:56,622
<font color="#ffff99">عليك اللعنة.</font>
<font color="#ccff99">Damn it.</font>

295
00:17:56,642 --> 00:17:59,024
<font color="#ffff99">هل لديك هاتف حتى أتمكن من الاتصال بمصفف الشعر الخاص بي؟</font>
<font color="#ccff99">Do you have a phone  so I can call my hairdresser?</font>

296
00:17:59,044 --> 00:18:00,092
<font color="#ffff99">هل هي مكالمة محلية؟</font>
<font color="#ccff99">Is it a local call?</font>

297
00:18:00,112 --> 00:18:01,093
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

298
00:18:01,113 --> 00:18:02,895
<font color="#ffff99">حصلنا على واحد في الداخل، إلى اليسار.</font>
<font color="#ccff99">We got one inside, to the left.</font>

299
00:18:02,915 --> 00:18:05,114
<font color="#ffff99">شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Thanks.</font>

300
00:18:46,559 --> 00:18:48,707
<font color="#ffff99">السيدة راموس.</font>
<font color="#ccff99">Mrs. Ramos.</font>

301
00:18:48,727 --> 00:18:51,210
<font color="#ffff99">إيفا راموس؟</font>
<font color="#ccff99">Eva Ramos?</font>

302
00:18:51,230 --> 00:18:53,112
<font color="#ffff99">اسمي كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">My name is Catherine Chandler.</font>

303
00:18:53,132 --> 00:18:55,147
<font color="#ffff99">أنا صديق لحفيدك، توني.</font>
<font color="#ccff99">I'm a friend of your                grandson, Tony's.</font>

304
00:18:55,167 --> 00:18:57,583
<font color="#ffff99">أرجوك إسمعني.</font>
<font color="#ccff99">Please, listen to me.</font>

305
00:18:57,603 --> 00:19:00,620
<font color="#ffff99">توني يحتاجك وجده الآن.</font>
<font color="#ccff99">Tony needs you and his           grandfather right now.</font>

306
00:19:00,640 --> 00:19:03,589
<font color="#ffff99">ألا يهمك ما يحدث له؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you care             what happens to him?</font>

307
00:19:03,609 --> 00:19:06,559
<font color="#ffff99">ليس لدي حفيد.</font>
<font color="#ccff99">I have no grandson.</font>

308
00:19:06,579 --> 00:19:07,627
<font color="#ffff99">يذهب.</font>
<font color="#ccff99">Go.</font>

309
00:19:07,647 --> 00:19:09,028
<font color="#ffff99">فقط استمع لي.</font>
<font color="#ccff99">Just listen to me.</font>

310
00:19:09,048 --> 00:19:10,663
<font color="#ffff99">دعني أتحدث مع زوجك.</font>
<font color="#ccff99">Let me talk to your husband.</font>

311
00:19:10,683 --> 00:19:13,799
<font color="#ffff99">يقول توني إن لديه دليلاً على براءة والده.</font>
<font color="#ccff99">Tony says he has proof       of his father's innocence.</font>

312
00:19:13,819 --> 00:19:14,934
<font color="#ffff99">فقط استمع له.</font>
<font color="#ccff99">Just hear him out.</font>

313
00:19:14,954 --> 00:19:17,453
<font color="#ffff99">إيفا؟</font>
<font color="#ccff99">Eva?</font>

314
00:19:26,199 --> 00:19:30,382
<font color="#ffff99">أنا أحبه. اخبره.</font>
<font color="#ccff99">I love him. Tell him.</font>

315
00:19:30,402 --> 00:19:33,219
<font color="#ffff99">فيك: سيدة؟ سيدة؟</font>
<font color="#ccff99">VICK:                      Lady? Lady?</font>

316
00:19:33,239 --> 00:19:35,972
<font color="#ffff99">يذهب.</font>
<font color="#ccff99">Go.</font>

317
00:19:37,743 --> 00:19:39,392
<font color="#ffff99">ماذا كنت تفعل هناك؟</font>
<font color="#ccff99">What were you doing up there?</font>

318
00:19:39,412 --> 00:19:41,761
<font color="#ffff99">تحاول العثور على الهاتف.</font>
<font color="#ccff99">Trying to find the phone.</font>

319
00:19:41,781 --> 00:19:44,063
<font color="#ffff99">إنه يتهمني إذا لم أحضر للحصول على موعد.</font>
<font color="#ccff99">He charges me if I don't      show up for an appointment.</font>

320
00:19:44,083 --> 00:19:45,231
<font color="#ffff99">كيف حال سيارتي؟</font>
<font color="#ccff99">How's my car?</font>

321
00:19:45,251 --> 00:19:46,932
<font color="#ffff99">إنها قنبلة موقوتة يا سيدة.</font>
<font color="#ccff99">It's a time bomb, lady.</font>

322
00:19:46,952 --> 00:19:49,034
<font color="#ffff99">لقطة الإرسال. الأحزمة سيئة.</font>
<font color="#ccff99">The transmission's shot. The belts are bad.</font>

323
00:19:49,054 --> 00:19:50,536
<font color="#ffff99">ذهب المولد الخاص بك.</font>
<font color="#ccff99">Your alternator is gone.</font>

324
00:19:50,556 --> 00:19:52,171
<font color="#ffff99">نحن نتحدث عن المئات فقط لوضع الأمور في نصابها الصحيح.</font>
<font color="#ccff99">We're talking hundreds just to put it right.</font>

325
00:19:52,191 --> 00:19:53,539
<font color="#ffff99">هل تعرف ما هو أفضل رهان لك؟</font>
<font color="#ccff99">Know what your best bet is?</font>

326
00:19:53,559 --> 00:19:54,974
<font color="#ffff99">اتصل بسيارة اجرة. ترك الأمر هنا.</font>
<font color="#ccff99">Call a cab. Leave it here.</font>

327
00:19:54,994 --> 00:19:57,009
<font color="#ffff99">ستأتي لاستلامه الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You come pick it up next week, huh?</font>

328
00:19:57,029 --> 00:20:01,763
<font color="#ffff99">سأغتنم الفرصة. شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">I'll chance it.                          Thanks.</font>

329
00:20:13,346 --> 00:20:15,728
<font color="#ffff99">كيف تحصل في؟</font>
<font color="#ccff99">How did you get in?</font>

330
00:20:15,748 --> 00:20:18,615
<font color="#ffff99">مفتاح المرور الغجري.</font>
<font color="#ccff99">Gypsy pass key.</font>

331
00:20:18,784 --> 00:20:20,966
<font color="#ffff99">جئت للحصول على ميداليتي.</font>
<font color="#ccff99">I came for my medallion.</font>

332
00:20:20,986 --> 00:20:23,068
<font color="#ffff99">أين مجوهراتي؟</font>
<font color="#ccff99">Where is my jewelry?</font>

333
00:20:23,088 --> 00:20:25,221
<font color="#ffff99">لقد عرقلته.</font>
<font color="#ccff99">I hocked it.</font>

334
00:20:26,258 --> 00:20:30,926
<font color="#ffff99">حسنًا... لقد قمت بعرقلة ميداليتك.</font>
<font color="#ccff99">Well... I hocked your medallion.</font>

335
00:20:32,464 --> 00:20:33,946
<font color="#ffff99">أنا لا أصدقك.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe you.</font>

336
00:20:33,966 --> 00:20:36,682
<font color="#ffff99">هل سأكذب على شخص مثلك؟</font>
<font color="#ccff99">Would I lie to someone like you?</font>

337
00:20:36,702 --> 00:20:38,218
<font color="#ffff99">أنت لا تفهم.</font>
<font color="#ccff99">You don't understand.</font>

338
00:20:38,238 --> 00:20:42,955
<font color="#ffff99">لقد أعطاني والدي تلك الميدالية قبل وفاته!</font>
<font color="#ccff99">My father gave me that medallion         before he died!</font>

339
00:20:42,975 --> 00:20:46,342
<font color="#ffff99">إنه كل ما بقي لي منه!</font>
<font color="#ccff99">It's all I have left of him!</font>

340
00:20:46,845 --> 00:20:52,715
<font color="#ffff99">إذا ذهب، فقد فقدت كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">If it's gone,      I've lost everything.</font>

341
00:21:05,397 --> 00:21:09,733
<font color="#ffff99">لقد كان جدك.</font>
<font color="#ccff99">It was your grandfather's.</font>

342
00:21:21,980 --> 00:21:24,063
<font color="#ffff99">الآن نحن متعادلان يا سيدة.</font>
<font color="#ccff99">Now we're even, lady.</font>

343
00:21:24,083 --> 00:21:28,317
<font color="#ffff99">الاسم كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">The name is Catherine.</font>

344
00:21:50,476 --> 00:21:51,457
<font color="#ffff99">هل تحب كيبلينج؟</font>
<font color="#ccff99">Do you like Kipling?</font>

345
00:21:51,477 --> 00:21:53,576
<font color="#ffff99">لا أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">Don't know him.</font>

346
00:21:56,014 --> 00:22:00,683
<font color="#ffff99">لماذا لا تقرأ لي واحدة على أي حال؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't you read                one to me anyway?</font>

347
00:22:07,860 --> 00:22:10,075
<font color="#ffff99">عيناي متعبتان.</font>
<font color="#ccff99">My eyes are tired.</font>

348
00:22:10,095 --> 00:22:11,744
<font color="#ffff99">لا يمكنك القراءة.</font>
<font color="#ccff99">You can't read.</font>

349
00:22:11,764 --> 00:22:12,778
<font color="#ffff99">هل تستطيع يا توني؟</font>
<font color="#ccff99">Can you, Tony?</font>

350
00:22:12,798 --> 00:22:15,432
<font color="#ffff99">وماذا في ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">So what?</font>

351
00:22:15,901 --> 00:22:17,816
<font color="#ffff99">إذًا كيف يمكنك اجتياز المدرسة؟</font>
<font color="#ccff99">So how do you get         through school?</font>

352
00:22:17,836 --> 00:22:19,218
<font color="#ffff99">الغجر لا يذهبون إلى المدرسة.</font>
<font color="#ccff99">Gypsies don't go to school.</font>

353
00:22:19,238 --> 00:22:21,454
<font color="#ffff99">نحن نعلم أنفسنا كل ما نحتاج إلى معرفته.</font>
<font color="#ccff99">We teach ourselves   everything we need to know.</font>

354
00:22:21,474 --> 00:22:23,956
<font color="#ffff99">فلماذا أحتاج الكتب؟</font>
<font color="#ccff99">So why do I need books?</font>

355
00:22:23,976 --> 00:22:26,092
<font color="#ffff99">حسنًا، الكتب أشياء رائعة.</font>
<font color="#ccff99">Well, books are        wonderful things.</font>

356
00:22:26,112 --> 00:22:27,826
<font color="#ffff99">يعلمونك.</font>
<font color="#ccff99">They teach you.</font>

357
00:22:27,846 --> 00:22:30,662
<font color="#ffff99">يعطونك أفكارا جديدة.</font>
<font color="#ccff99">They give you new ideas.</font>

358
00:22:30,682 --> 00:22:32,131
<font color="#ffff99">حسناً، أنا أتحدث مع الناس.</font>
<font color="#ccff99">Well, I talk to people.</font>

359
00:22:32,151 --> 00:22:33,232
<font color="#ffff99">أنا أعرف الحياة.</font>
<font color="#ccff99">I know life.</font>

360
00:22:33,252 --> 00:22:35,784
<font color="#ffff99">أفهم كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">I understand everything.</font>

361
00:22:40,960 --> 00:22:44,710
<font color="#ffff99">كان والدي يقرأ لي عندما أنام مع هذا الكتاب.</font>
<font color="#ccff99">My father used to read me     to sleep with this book.</font>

362
00:22:44,730 --> 00:22:47,396
<font color="#ffff99">لا يوجد تلفزيون، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">No TV, huh?</font>

363
00:22:52,538 --> 00:22:56,288
<font color="#ffff99">"في عز الزمان وبعيده الفيل يا حبيبي</font>
<font color="#ccff99">"In High and Far-Off Times,  the Elephant, O Best Beloved,</font>

364
00:22:56,308 --> 00:22:58,157
<font color="#ffff99">"لم يكن لديه صندوق.</font>
<font color="#ccff99">"had no trunk.</font>

365
00:22:58,177 --> 00:23:02,428
<font color="#ffff99">"لم يكن لديه سوى أنف أسود منتفخ، كبير مثل الحذاء،</font>
<font color="#ccff99">"He had only a blackish,  bulgy nose, as big as a boot,</font>

366
00:23:02,448 --> 00:23:05,498
<font color="#ffff99">"أنه يستطيع التملص من جانب إلى آخر؛</font>
<font color="#ccff99">"that he could wriggle about        from side to side;</font>

367
00:23:05,518 --> 00:23:08,066
<font color="#ffff99">"لكنه لم يتمكن من التقاط الأشياء بها.</font>
<font color="#ccff99">"but he couldn't pick               up things with it.</font>

368
00:23:08,086 --> 00:23:11,170
<font color="#ffff99">"ولكن كان هناك فيل واحد، فيل جديد،</font>
<font color="#ccff99">"But there was one Elephant,         a new Elephant,</font>

369
00:23:11,190 --> 00:23:12,538
<font color="#ffff99">"طفل الفيل،</font>
<font color="#ccff99">"an Elephant's Child,</font>

370
00:23:12,558 --> 00:23:16,108
<font color="#ffff99">"الذي كان مليئا" بالفضول المشبع،</font>
<font color="#ccff99">"who was full of             'satiable curiosity,</font>

371
00:23:16,128 --> 00:23:20,145
<font color="#ffff99">"وهذا يعني أنه طرح الكثير من الأسئلة.</font>
<font color="#ccff99">"and that means he asked          ever so many questions.</font>

372
00:23:20,165 --> 00:23:23,983
<font color="#ffff99">"وعاش في أفريقيا، وملأ أفريقيا كلها</font>
<font color="#ccff99">"And he lived in Africa,     and he filled all Africa</font>

373
00:23:24,003 --> 00:23:26,251
<font color="#ffff99">""بفضوله الذي لا يشبع""</font>
<font color="#ccff99">"with his 'satiable           curiosities.</font>

374
00:23:26,271 --> 00:23:28,187
<font color="#ffff99">"سأل عمته الطويلة النعامة...</font>
<font color="#ccff99">"He asked his tall aunt,          the Ostrich...</font>

375
00:23:28,207 --> 00:23:32,124
<font color="#ffff99">"...ومن يومها أيها الحبيب،</font>
<font color="#ccff99">"...and ever since that day,          O Best Beloved,</font>

376
00:23:32,144 --> 00:23:35,861
<font color="#ffff99">"كل الأفيال التي ستراها على الإطلاق</font>
<font color="#ccff99">"all the Elephants         you will ever see</font>

377
00:23:35,881 --> 00:23:37,530
<font color="#ffff99">"إلى جانب كل تلك التي لن تفعلها،</font>
<font color="#ccff99">"besides all those         that you won't,</font>

378
00:23:37,550 --> 00:23:39,198
<font color="#ffff99">"لديك جذوع تمامًا مثل الجذع</font>
<font color="#ccff99">"have trunks precisely          like the trunk</font>

379
00:23:39,218 --> 00:23:44,786
<font color="#ffff99">من "طفل الفيل المشبع."</font>
<font color="#ccff99">of the 'satiable        Elephant's Child."</font>

380
00:23:59,471 --> 00:24:01,971
<font color="#ffff99">(النقر على النافذة)</font>
<font color="#ccff99">(tapping on window)</font>

381
00:24:19,559 --> 00:24:22,391
<font color="#ffff99">كم هو جميل قراءتك .</font>
<font color="#ccff99">How beautiful you read.</font>

382
00:24:23,362 --> 00:24:26,712
<font color="#ffff99">أتذكر المرة الأولى التي قرأت فيها لي.</font>
<font color="#ccff99">I remember the first time         you read to me.</font>

383
00:24:26,732 --> 00:24:32,668
<font color="#ffff99">كم شعرت بالأمان والراحة التي وجدتها في صوتك.</font>
<font color="#ccff99">How safe I felt, the comfort      I found in your voice.</font>

384
00:24:33,238 --> 00:24:37,106
<font color="#ffff99">أردت أن أشارك ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I wanted to share that.</font>

385
00:24:37,209 --> 00:24:39,358
<font color="#ffff99">ماريا تساعدك في العثور عليه؟</font>
<font color="#ccff99">Maria help you find him?</font>

386
00:24:39,378 --> 00:24:43,028
<font color="#ffff99">لقد اختار القفل على الباب الأمامي.</font>
<font color="#ccff99">He picked the lock                on my front door.</font>

387
00:24:43,048 --> 00:24:46,532
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(chuckling)</font>

388
00:24:46,552 --> 00:24:47,800
<font color="#ffff99">تحت التبجح</font>
<font color="#ccff99">Beneath the bravado</font>

389
00:24:47,820 --> 00:24:50,302
<font color="#ffff99">هو طفل صغير خائف جدا.</font>
<font color="#ccff99">is a very frightened                      little boy.</font>

390
00:24:50,322 --> 00:24:53,105
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أتخيل كيف هي حياته.</font>
<font color="#ccff99">I can't imagine           what his life is like.</font>

391
00:24:53,125 --> 00:24:55,607
<font color="#ffff99">عندما كنت في مثل عمره، كانت قراراتي الكبيرة هي تلك</font>
<font color="#ccff99">When I was his age,            my big decisions were</font>

392
00:24:55,627 --> 00:24:58,076
<font color="#ffff99">ما الفساتين لارتداء.</font>
<font color="#ccff99">what dresses to wear.</font>

393
00:24:58,096 --> 00:25:01,947
<font color="#ffff99">ساعدتني ماريا في العثور على أجداده.</font>
<font color="#ccff99">Maria helped me find                his grandparents.</font>

394
00:25:01,967 --> 00:25:03,982
<font color="#ffff99">لن يرونه.</font>
<font color="#ccff99">They won't see him.</font>

395
00:25:04,002 --> 00:25:06,952
<font color="#ffff99">كيف يمكن أن تكون قلوبهم قاسية إلى هذا الحد؟</font>
<font color="#ccff99">How can their hearts         be so hardened?</font>

396
00:25:06,972 --> 00:25:08,954
<font color="#ffff99">إذا كان بإمكاني التحدث فقط</font>
<font color="#ccff99">If I could just talk</font>

397
00:25:08,974 --> 00:25:12,724
<font color="#ffff99">لجده، اطلب منه استدعاء كريس جديد لتوني.</font>
<font color="#ccff99">to his grandfather, have him        call a new kris for Tony.</font>

398
00:25:12,744 --> 00:25:15,394
<font color="#ffff99">إذا لم يعيدوه إلى العائلة،</font>
<font color="#ccff99">If they won't take him            back into the family,</font>

399
00:25:15,414 --> 00:25:18,463
<font color="#ffff99">سأضطر إلى تسليم توني إلى رعاية الأطفال</font>
<font color="#ccff99">I'll have to turn Tony            over to child welfare</font>

400
00:25:18,483 --> 00:25:20,866
<font color="#ffff99">من أجل وضع الحضانة.</font>
<font color="#ccff99">for foster placement.</font>

401
00:25:20,886 --> 00:25:24,202
<font color="#ffff99">أخشى أن ذلك قد يكسر روحه فحسب.</font>
<font color="#ccff99">I'm afraid that would      just break his spirit.</font>

402
00:25:24,222 --> 00:25:31,359
<font color="#ffff99">ثم يجب أن يقتنع جده.</font>
<font color="#ccff99">Then his grandfather        must be convinced.</font>

403
00:25:50,148 --> 00:25:55,618
<font color="#ffff99">(الشخير بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(snoring softly)</font>

404
00:25:59,992 --> 00:26:02,074
<font color="#ffff99">شبح؟</font>
<font color="#ccff99">A ghost?</font>

405
00:26:02,094 --> 00:26:03,542
<font color="#ffff99">لا تخف.</font>
<font color="#ccff99">Do not fear.</font>

406
00:26:03,562 --> 00:26:06,311
<font color="#ffff99">انا لا اعني اي اذية لك.</font>
<font color="#ccff99">I mean you no harm.</font>

407
00:26:06,331 --> 00:26:08,981
<font color="#ffff99">ثم اتركني بسلام.</font>
<font color="#ccff99">Then leave me in peace.</font>

408
00:26:09,001 --> 00:26:11,283
<font color="#ffff99">فيك!</font>
<font color="#ccff99">Vick!</font>

409
00:26:11,303 --> 00:26:13,585
<font color="#ffff99">إيفا!</font>
<font color="#ccff99">Eva!</font>

410
00:26:13,605 --> 00:26:17,556
<font color="#ffff99">أرجوك إسمعني.</font>
<font color="#ccff99">Please... listen to me.</font>

411
00:26:17,576 --> 00:26:19,992
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

412
00:26:20,012 --> 00:26:25,464
<font color="#ffff99">شخص يهتم بحفيدك.</font>
<font color="#ccff99">Someone who cares       about your grandson.</font>

413
00:26:25,484 --> 00:26:27,900
<font color="#ffff99">انه يحتاج لك.</font>
<font color="#ccff99">He needs you.</font>

414
00:26:27,920 --> 00:26:30,202
<font color="#ffff99">ومع ذلك فإنك ترفضه.</font>
<font color="#ccff99">Yet you turn him away.</font>

415
00:26:30,222 --> 00:26:34,706
<font color="#ffff99">ليس لدي حفيد.</font>
<font color="#ccff99">I have no grandson.</font>

416
00:26:34,726 --> 00:26:37,643
<font color="#ffff99">نعم، ولكن توني لديه جد.</font>
<font color="#ccff99">Yes, but Tony               has a grandfather.</font>

417
00:26:37,663 --> 00:26:40,612
<font color="#ffff99">إنه فتى شجاع.</font>
<font color="#ccff99">He is a brave boy.</font>

418
00:26:40,632 --> 00:26:43,315
<font color="#ffff99">لقد قطع شوطا طويلا.</font>
<font color="#ccff99">He's come a long way.</font>

419
00:26:43,335 --> 00:26:44,850
<font color="#ffff99">وحيد.</font>
<font color="#ccff99">Alone.</font>

420
00:26:44,870 --> 00:26:47,085
<font color="#ffff99">وفي خطر كبير.</font>
<font color="#ccff99">And at great risk.</font>

421
00:26:47,105 --> 00:26:53,992
<font color="#ffff99">لقد كان حكم كريس.</font>
<font color="#ccff99">It was the judgment           of the kris.</font>

422
00:26:54,012 --> 00:26:55,861
<font color="#ffff99">إنه ميت بالنسبة لنا.</font>
<font color="#ccff99">He's dead to us.</font>

423
00:26:55,881 --> 00:26:57,763
<font color="#ffff99">هل هو ميت في قلبك؟</font>
<font color="#ccff99">Is he dead in your heart?</font>

424
00:26:57,783 --> 00:27:02,834
<font color="#ffff99">لقد كان... الحكم والقانون.</font>
<font color="#ccff99">It... was the judgment,             the law.</font>

425
00:27:02,854 --> 00:27:05,437
<font color="#ffff99">ألا يوجد في شريعتكم مجال للرحمة؟</font>
<font color="#ccff99">Is there no room in your              law for compassion?</font>

426
00:27:05,457 --> 00:27:08,740
<font color="#ffff99">هل يجب إدانة الولد بسبب أفعال والده؟</font>
<font color="#ccff99">Must the child be condemned   for the deeds of the father?</font>

427
00:27:08,760 --> 00:27:13,746
<font color="#ffff99">يريد توني فقط أن يثبت أنه قد تم ارتكاب خطأ فادح.</font>
<font color="#ccff99">Tony wants only to prove that   a great wrong has been done.</font>

428
00:27:13,766 --> 00:27:16,114
<font color="#ffff99">أنت ملك الغجر.</font>
<font color="#ccff99">You are the king of the gypsies.</font>

429
00:27:16,134 --> 00:27:18,984
<font color="#ffff99">استدعاء محاكمة جديدة.</font>
<font color="#ccff99">Call a new trial.</font>

430
00:27:19,004 --> 00:27:21,720
<font color="#ffff99">دعه يتكلم.</font>
<font color="#ccff99">Let him speak.</font>

431
00:27:21,740 --> 00:27:28,260
<font color="#ffff99">ومن الخطر تغيير ما حدث للموتى.</font>
<font color="#ccff99">It is dangerous to change what has been done to the dead.</font>

432
00:27:28,280 --> 00:27:35,167
<font color="#ffff99">لديك فرصة لإعادة الصبي إلى حياته.</font>
<font color="#ccff99">You have the chance to give       a boy back his life.</font>

433
00:27:35,187 --> 00:27:38,837
<font color="#ffff99">إذا كانت النتيجة هي نفسها،</font>
<font color="#ccff99">If the outcome is the same,</font>

434
00:27:38,857 --> 00:27:42,007
<font color="#ffff99">سأخسر كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">I will lose everything.</font>

435
00:27:42,027 --> 00:27:48,262
<font color="#ffff99">إذا تمكن توني من تغيير الحكم، فستستعيد حفيدك.</font>
<font color="#ccff99">If Tony can change the judgment, you'll have your grandson back.</font>

436
00:27:48,366 --> 00:27:54,603
<font color="#ffff99">هل يمكن أن يكون هناك كنز أعظم؟</font>
<font color="#ccff99">Can there be a greater treasure?</font>

437
00:28:06,952 --> 00:28:09,434
<font color="#ffff99">كاثرين: توني!</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:              Tony!</font>

438
00:28:09,454 --> 00:28:11,237
<font color="#ffff99">ما هي المشكلة؟</font>
<font color="#ccff99">What's the problem?</font>

439
00:28:11,257 --> 00:28:12,304
<font color="#ffff99">أشم رائحة دخان.</font>
<font color="#ccff99">I smell smoke.</font>

440
00:28:12,324 --> 00:28:13,973
<font color="#ffff99">نعم، حسناً، الخبز اشتعلت فيه النيران،</font>
<font color="#ccff99">Yeah, well, the bread                     caught fire,</font>

441
00:28:13,993 --> 00:28:15,241
<font color="#ffff99">الشيء نفسه مع لحم الخنزير المقدد.</font>
<font color="#ccff99">same with the bacon.</font>

442
00:28:15,261 --> 00:28:17,710
<font color="#ffff99">وبينما كنت أتعامل مع ذلك، ارتفع البيض.</font>
<font color="#ccff99">And while I was dealing     with that, the eggs went up.</font>

443
00:28:17,730 --> 00:28:19,011
<font color="#ffff99">تعال. يأكل.</font>
<font color="#ccff99">Come on. Eat.</font>

444
00:28:19,031 --> 00:28:21,113
<font color="#ffff99">لقد أعددت لي الإفطار.</font>
<font color="#ccff99">You made me breakfast.</font>

445
00:28:21,133 --> 00:28:22,814
<font color="#ffff99">أنت بحاجة إلى بعض اللحم على عظامك.</font>
<font color="#ccff99">You need some meat                   on your bones.</font>

446
00:28:22,834 --> 00:28:25,617
<font color="#ffff99">أنت نحيف للغاية.</font>
<font color="#ccff99">You're too skinny.</font>

447
00:28:25,637 --> 00:28:30,138
<font color="#ffff99">حصلت على بعض القهوة هنا، وبعض دقيق الشوفان...</font>
<font color="#ccff99">Got some coffee here,                  some oatmeal...</font>

448
00:28:31,042 --> 00:28:32,658
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Oh.</font>

449
00:28:32,678 --> 00:28:34,860
<font color="#ffff99">قهوة الغجر، قوية، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Gypsy coffee,                     strong, huh?</font>

450
00:28:34,880 --> 00:28:35,927
<font color="#ffff99">قوي.</font>
<font color="#ccff99">Strong.</font>

451
00:28:35,947 --> 00:28:39,748
<font color="#ffff99">تناول الطعام قبل أن يضبط.</font>
<font color="#ccff99">Eat before it sets.</font>

452
00:28:43,488 --> 00:28:45,504
<font color="#ffff99">لذيذ.</font>
<font color="#ccff99">Delicious.</font>

453
00:28:45,524 --> 00:28:49,742
<font color="#ffff99">الليلة الماضية، كانت لطيفة.</font>
<font color="#ccff99">Last night, it was nice.</font>

454
00:28:49,762 --> 00:28:52,778
<font color="#ffff99">كانت أمي تقرأ لي.</font>
<font color="#ccff99">My mama used                   to read to me.</font>

455
00:28:52,798 --> 00:28:55,814
<font color="#ffff99">يجب أن تفتقدها بشدة.</font>
<font color="#ccff99">You must miss her terribly.</font>

456
00:28:55,834 --> 00:28:57,249
<font color="#ffff99">إنها لا تزال معي هنا.</font>
<font color="#ccff99">She's still with me in here.</font>

457
00:28:57,269 --> 00:29:00,385
<font color="#ffff99">بابا أيضا.</font>
<font color="#ccff99">Papa, too.</font>

458
00:29:00,405 --> 00:29:02,688
<font color="#ffff99">أنا أعتني بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">I take care of myself.</font>

459
00:29:02,708 --> 00:29:04,923
<font color="#ffff99">كونك وحيدًا يجعلك صعبًا.</font>
<font color="#ccff99">Being alone makes ya tough.</font>

460
00:29:04,943 --> 00:29:08,126
<font color="#ffff99">حسنًا، أحيانًا القسوة لا تجعل الوحدة تختفي.</font>
<font color="#ccff99">Well, sometimes tough doesn't     make loneliness go away.</font>

461
00:29:08,146 --> 00:29:11,296
<font color="#ffff99">لقد فقدت والدتي عندما كنت صغيرا جدا،</font>
<font color="#ccff99">I lost my mother      when I was very young,</font>

462
00:29:11,316 --> 00:29:13,598
<font color="#ffff99">وما زلت أبكي عليها أحيانًا.</font>
<font color="#ccff99">and I still cry        for her sometimes.</font>

463
00:29:13,618 --> 00:29:15,567
<font color="#ffff99">نعم؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah?</font>

464
00:29:15,587 --> 00:29:17,569
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

465
00:29:17,589 --> 00:29:21,474
<font color="#ffff99">حسنا، أنا كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Well, so do I.</font>

466
00:29:21,494 --> 00:29:24,376
<font color="#ffff99">على أية حال، أعجبتني تلك القصة.</font>
<font color="#ccff99">Anyway, I liked that story.</font>

467
00:29:24,396 --> 00:29:26,962
<font color="#ffff99">أنا أيضاً.</font>
<font color="#ccff99">Me, too.</font>

468
00:29:27,900 --> 00:29:29,281
<font color="#ffff99">يا رب سوف أتأخر.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Lord, I'm gonna be late.</font>

469
00:29:29,301 --> 00:29:31,484
<font color="#ffff99">أوه، سأخرج كما وعدت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'll be clearing             out like I promised.</font>

470
00:29:31,504 --> 00:29:33,085
<font color="#ffff99">أوه، لا، لا تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Oh, no, you don't.</font>

471
00:29:33,105 --> 00:29:35,621
<font color="#ffff99">أريدك هنا حيث أستطيع أن أراقبك.</font>
<font color="#ccff99">I want you here where I can keep an eye on you.</font>

472
00:29:35,641 --> 00:29:37,622
<font color="#ffff99">ابق هنا حتى أعود إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">Stay right here until I come home.</font>

473
00:29:37,642 --> 00:29:41,460
<font color="#ffff99">هل تثق بي هنا وحدي مع كل أغراضك؟</font>
<font color="#ccff99">You trust me here alone       with all your stuff?</font>

474
00:29:41,480 --> 00:29:43,929
<font color="#ffff99">أعني أنه يمكنني تنظيفك.</font>
<font color="#ccff99">I mean, I could clean you out.</font>

475
00:29:43,949 --> 00:29:49,201
<font color="#ffff99">حسنًا، الأصدقاء لا يسرقون من بعضهم البعض.</font>
<font color="#ccff99">Well, friends don't steal         from each other.</font>

476
00:29:49,221 --> 00:29:51,654
<font color="#ffff99">ونحن أصدقاء، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">And we are friends, right?</font>

477
00:29:53,758 --> 00:29:54,973
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

478
00:29:54,993 --> 00:29:57,042
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

479
00:29:57,062 --> 00:29:59,962
<font color="#ffff99">لا تغضب مني هنا.</font>
<font color="#ccff99">Don't go wild on me here.</font>

480
00:30:04,603 --> 00:30:06,251
<font color="#ffff99">قفل الباب بعدي.</font>
<font color="#ccff99">Lock the door after me.</font>

481
00:30:06,271 --> 00:30:08,087
<font color="#ffff99">إذا كنت في حاجة لي، رقم هاتفي</font>
<font color="#ccff99">If you need me, my phone number</font>

482
00:30:08,107 --> 00:30:11,339
<font color="#ffff99">هو عن طريق الهاتف في المطبخ.</font>
<font color="#ccff99">is by the phone in the kitchen.</font>

483
00:30:31,330 --> 00:30:34,647
<font color="#ffff99">فنسنت، أخبرني الفأر أن لدينا مشاكل</font>
<font color="#ccff99">Vincent, Mouse tells me                 we have problems</font>

484
00:30:34,667 --> 00:30:38,083
<font color="#ffff99">مع إحدى نقاط الدخول لدينا في تشيلسي.</font>
<font color="#ccff99">with one of our entry               points in Chelsea.</font>

485
00:30:38,103 --> 00:30:40,986
<font color="#ffff99">يبدو أنك لم تنم.</font>
<font color="#ccff99">It looks like you                   haven't slept.</font>

486
00:30:41,006 --> 00:30:42,988
<font color="#ffff99">هل ذهبت فوق الليلة الماضية؟</font>
<font color="#ccff99">Did you go above                      last night?</font>

487
00:30:43,008 --> 00:30:45,724
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

488
00:30:45,744 --> 00:30:47,126
<font color="#ffff99">للمرافعة مع الرجل</font>
<font color="#ccff99">To plead with a man</font>

489
00:30:47,146 --> 00:30:50,028
<font color="#ffff99">الذي ينكر وجود حفيده.</font>
<font color="#ccff99">who denies the existence       of his own grandson.</font>

490
00:30:50,048 --> 00:30:52,130
<font color="#ffff99">آه، نعم، الصبي الغجري الذي تحدثت عنه.</font>
<font color="#ccff99">Ah, yes, the gypsy boy                    you spoke of.</font>

491
00:30:52,150 --> 00:30:54,900
<font color="#ffff99">إنه مجرد طفل، ومع ذلك يحكمون عليه كرجل.</font>
<font color="#ccff99">He's only a child, and yet they judge him as a man.</font>

492
00:30:54,920 --> 00:31:00,439
<font color="#ffff99">وكأنه ارتكب الجريمة التي اتهم بها والده.</font>
<font color="#ccff99">As if he had committed the crime    his father is accused of.</font>

493
00:31:00,459 --> 00:31:04,342
<font color="#ffff99">فتى مرفوض من لحمه ودمه</font>
<font color="#ccff99">A boy, rejected    by his own flesh and blood</font>

494
00:31:04,362 --> 00:31:06,278
<font color="#ffff99">من أجل التقليد.</font>
<font color="#ccff99">for the sake of a tradition.</font>

495
00:31:06,298 --> 00:31:08,480
<font color="#ffff99">القانون والتقاليد هي الدوام الوحيد</font>
<font color="#ccff99">The law and tradition           is the only permanence</font>

496
00:31:08,500 --> 00:31:09,648
<font color="#ffff99">في حياة الغجر.</font>
<font color="#ccff99">in a gypsy's life.</font>

497
00:31:09,668 --> 00:31:11,149
<font color="#ffff99">إنهم شعب بلا وطن.</font>
<font color="#ccff99">They are a people               without a country.</font>

498
00:31:11,169 --> 00:31:13,652
<font color="#ffff99">ويعتمدون على قوانينهم وتقاليدهم</font>
<font color="#ccff99">And they depend upon their        laws and their traditions</font>

499
00:31:13,672 --> 00:31:16,054
<font color="#ffff99">للحفاظ على ثقافتهم.</font>
<font color="#ccff99">to maintain their culture.</font>

500
00:31:16,074 --> 00:31:18,256
<font color="#ffff99">نعم ولكن التكلفة يا أبتاه؟</font>
<font color="#ccff99">Yes, but the cost, Father?</font>

501
00:31:18,276 --> 00:31:21,126
<font color="#ffff99">الرجل العجوز يحزن على حفيده المفقود،</font>
<font color="#ccff99">The old man grieves      for his lost grandson,</font>

502
00:31:21,146 --> 00:31:24,462
<font color="#ffff99">ومع ذلك فهو يشعر بأنه ملزم بدعم هذا القانون القاسي--</font>
<font color="#ccff99">yet he feels bound to uphold       this heartless law--</font>

503
00:31:24,482 --> 00:31:28,683
<font color="#ffff99">القانون الذي كلفه ابنه بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">a law which already        cost him his son.</font>

504
00:31:30,055 --> 00:31:34,740
<font color="#ffff99">أن يتخلى عنك من تحب .</font>
<font color="#ccff99">To be abandoned        by those you love.</font>

505
00:31:34,760 --> 00:31:37,542
<font color="#ffff99">سيكون هذا الألم لا يطاق.</font>
<font color="#ccff99">That pain would be unbearable.</font>

506
00:31:37,562 --> 00:31:38,777
<font color="#ffff99">حسنًا،</font>
<font color="#ccff99">Well,</font>

507
00:31:38,797 --> 00:31:40,378
<font color="#ffff99">أنا سعيد لأنك قدمت التماسك.</font>
<font color="#ccff99">I'm glad you made your plea.</font>

508
00:31:40,398 --> 00:31:42,314
<font color="#ffff99">ولعل كلماتك ستكون كافية</font>
<font color="#ccff99">And perhaps your words                   will be enough</font>

509
00:31:42,334 --> 00:31:46,068
<font color="#ffff99">لجعله يغير رأيه.</font>
<font color="#ccff99">to make him change his mind.</font>

510
00:31:51,710 --> 00:31:53,758
<font color="#ffff99">فيك!</font>
<font color="#ccff99">Vick!</font>

511
00:31:53,778 --> 00:31:54,759
<font color="#ffff99">فيك!</font>
<font color="#ccff99">Vick!</font>

512
00:31:54,779 --> 00:31:56,761
<font color="#ffff99">ماذا يا ماما؟</font>
<font color="#ccff99">What, Mama?</font>

513
00:31:56,781 --> 00:31:58,130
<font color="#ffff99">لقد حدث شيء رائع!</font>
<font color="#ccff99">Something wonderful has happened!</font>

514
00:31:58,150 --> 00:32:02,183
<font color="#ffff99">والدك يدعو كريس جديد لتوني.</font>
<font color="#ccff99">Your father is calling a new kris for Tony.</font>

515
00:32:06,791 --> 00:32:09,541
<font color="#ffff99">كريس جديد.</font>
<font color="#ccff99">A new kris.</font>

516
00:32:09,561 --> 00:32:13,278
<font color="#ffff99">فيك، ماذا لو كان الطفل يستطيع إثبات شيء ما؟</font>
<font color="#ccff99">Vick, what if the kid       can prove something?</font>

517
00:32:13,298 --> 00:32:15,080
<font color="#ffff99">لا يستطيع الطفل إثبات أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">The kid can't prove nothing.</font>

518
00:32:15,100 --> 00:32:18,733
<font color="#ffff99">لا بد أن الرجل العجوز أصبح خرفًا.</font>
<font color="#ccff99">The old man must be getting senile.</font>

519
00:32:32,617 --> 00:32:36,501
<font color="#ffff99">(يهمس): جدتي!</font>
<font color="#ccff99">(whispering):             Grandma!</font>

520
00:32:36,521 --> 00:32:37,669
<font color="#ffff99">الجدة!</font>
<font color="#ccff99">Grandma!</font>

521
00:32:37,689 --> 00:32:40,889
<font color="#ffff99">الجدة...</font>
<font color="#ccff99">Grandma...</font>

522
00:32:42,761 --> 00:32:46,978
<font color="#ffff99">كان يجب أن تبقى ميتاً، أليس كذلك يا فتى؟ هاه؟</font>
<font color="#ccff99">You should have stayed             dead, huh, kid? Huh?</font>

523
00:32:46,998 --> 00:32:48,013
<font color="#ffff99">(صراخ مكتوم)</font>
<font color="#ccff99">(muffled screaming)</font>

524
00:32:48,033 --> 00:32:51,467
<font color="#ffff99">اسكت!</font>
<font color="#ccff99">Shut up!</font>

525
00:32:54,973 --> 00:32:56,688
<font color="#ffff99">أين هي؟!</font>
<font color="#ccff99">Where is it?!</font>

526
00:32:56,708 --> 00:32:57,956
<font color="#ffff99">أين الرسالة؟</font>
<font color="#ccff99">Where's the letter?</font>

527
00:32:57,976 --> 00:32:58,957
<font color="#ffff99">اي رسالة؟</font>
<font color="#ccff99">What letter?</font>

528
00:32:58,977 --> 00:33:00,592
<font color="#ffff99">اي رسالة؟ ما أنا، ساعي البريد؟</font>
<font color="#ccff99">What letter?            What am I, a postman?</font>

529
00:33:00,612 --> 00:33:02,527
<font color="#ffff99">أين هي؟</font>
<font color="#ccff99">Where is it?</font>

530
00:33:02,547 --> 00:33:04,463
<font color="#ffff99">قلت أين هو.</font>
<font color="#ccff99">Where is it, I said.</font>

531
00:33:04,483 --> 00:33:09,284
<font color="#ffff99">في مكان ما لن تحصل عليه أبدًا!</font>
<font color="#ccff99">Someplace you'll                    never get it!</font>

532
00:33:13,324 --> 00:33:15,306
<font color="#ffff99">لن يفيدك ذلك الآن.</font>
<font color="#ccff99">It won't do you no good now.</font>

533
00:33:15,326 --> 00:33:16,608
<font color="#ffff99">لقد حصلت على كريس الجديد الخاص بك،</font>
<font color="#ccff99">You got your new kris,</font>

534
00:33:16,628 --> 00:33:18,276
<font color="#ffff99">لكنك لن تكون هناك من أجل ذلك، هل تفهم؟</font>
<font color="#ccff99">but you ain't gonna be there for it, you understand?</font>

535
00:33:18,296 --> 00:33:20,278
<font color="#ffff99">أنت خاسر، يا فتى.</font>
<font color="#ccff99">You're a loser, kid.</font>

536
00:33:20,298 --> 00:33:24,131
<font color="#ffff99">أنت خاسر، تماما مثل رجلك العجوز.</font>
<font color="#ccff99">You're a loser,     just like your old man.</font>

537
00:33:33,078 --> 00:33:35,160
<font color="#ffff99">كاثرين تشاندلر، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Catherine Chandler, please.</font>

538
00:33:35,180 --> 00:33:39,364
<font color="#ffff99">(رنين الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone ringing)</font>

539
00:33:39,384 --> 00:33:40,498
<font color="#ffff99">كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Catherine Chandler.</font>

540
00:33:40,518 --> 00:33:41,866
<font color="#ffff99">هل وجدت توني حتى الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Have you found Tony yet?</font>

541
00:33:41,886 --> 00:33:43,368
<font color="#ffff99">لقد سألت حولها. لم يره أحد.</font>
<font color="#ccff99">I've asked around.        No one's seen him.</font>

542
00:33:43,388 --> 00:33:45,336
<font color="#ffff99">لا تقلق. إنه آمن وسليم.</font>
<font color="#ccff99">Don't worry.       He's safe and sound.</font>

543
00:33:45,356 --> 00:33:46,438
<font color="#ffff99">يا الحمد لله.</font>
<font color="#ccff99">Oh, thank God.</font>

544
00:33:46,458 --> 00:33:48,907
<font color="#ffff99">ما الأمر يا ماريا؟ ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Maria?         What's happened?</font>

545
00:33:48,927 --> 00:33:50,776
<font color="#ffff99">إنها نوع من المعجزة.</font>
<font color="#ccff99">It's some kind of a miracle.</font>

546
00:33:50,796 --> 00:33:52,143
<font color="#ffff99">لم يحدث شيء مثل هذا من قبل.</font>
<font color="#ccff99">Nothing like this    has ever happened before.</font>

547
00:33:52,163 --> 00:33:53,511
<font color="#ffff99">انها في جميع أنحاء الشوارع.</font>
<font color="#ccff99">It's all over the streets.</font>

548
00:33:53,531 --> 00:33:55,814
<font color="#ffff99">ميلو يطلق عليه كريس الجديد لتوني.</font>
<font color="#ccff99">Milo's called a new  kris            for Tony.</font>

549
00:33:55,834 --> 00:33:57,682
<font color="#ffff99">أوه، هذا رائع.</font>
<font color="#ccff99">Oh, that's wonderful.</font>

550
00:33:57,702 --> 00:33:59,084
<font color="#ffff99">إنها الليلة، الساعة 8:00</font>
<font color="#ccff99">It's tonight, 8:00</font>

551
00:33:59,104 --> 00:34:03,154
<font color="#ffff99">في القاعة الاجتماعية، شارع 86 وويلبر.</font>
<font color="#ccff99">at the social hall,         86th and Wilbur.</font>

552
00:34:03,174 --> 00:34:04,555
<font color="#ffff99">يجب أن يكون هناك.</font>
<font color="#ccff99">He's got to be there.</font>

553
00:34:04,575 --> 00:34:06,258
<font color="#ffff99">سنكون هناك.</font>
<font color="#ccff99">We will be there.</font>

554
00:34:06,278 --> 00:34:07,893
<font color="#ffff99">وراقبي ظهرك يا كاثي.</font>
<font color="#ccff99">And watch your back, Cathy.</font>

555
00:34:07,913 --> 00:34:09,260
<font color="#ffff99">إذا كان لدى فيك ما يخسره،</font>
<font color="#ccff99">If Vick's got something to lose,</font>

556
00:34:09,280 --> 00:34:11,896
<font color="#ffff99">سيفعل أي شيء لمنع توني من الظهور.</font>
<font color="#ccff99">he'll do anything to stop Tony         from showing up.</font>

557
00:34:11,916 --> 00:34:13,098
<font color="#ffff99">سنكون حذرين.</font>
<font color="#ccff99">We'll be careful.</font>

558
00:34:13,118 --> 00:34:14,399
<font color="#ffff99">شكرا لك ماريا.</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Maria.</font>

559
00:34:14,419 --> 00:34:17,919
<font color="#ffff99">تمام. الوداع.</font>
<font color="#ccff99">Okay. Bye.</font>

560
00:34:20,425 --> 00:34:21,440
<font color="#ffff99">مهلا، رادكليف، كن بطلا؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, Radcliffe, be a hero?</font>

561
00:34:21,460 --> 00:34:22,841
<font color="#ffff99">ساعدني في هذه ملخصات مارتن.</font>
<font color="#ccff99">Help me with these Martin briefs.</font>

562
00:34:22,861 --> 00:34:24,209
<font color="#ffff99">أوه، أنا آسف، جو.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'm sorry, Joe.</font>

563
00:34:24,229 --> 00:34:26,145
<font color="#ffff99">أول شيء في الصباح، أعدك.</font>
<font color="#ccff99">First thing in the morning, I promise.</font>

564
00:34:26,165 --> 00:34:27,145
<font color="#ffff99">ما هي حالة الطوارئ الكبرى؟</font>
<font color="#ccff99">What's the big emergency?</font>

565
00:34:27,165 --> 00:34:28,280
<font color="#ffff99">يجب أن أعطي طفلاً صغيراً</font>
<font color="#ccff99">I've got to give a little boy</font>

566
00:34:28,300 --> 00:34:30,499
<font color="#ffff99">بعض الأخبار الجيدة جدا.</font>
<font color="#ccff99">some very good news.</font>

567
00:34:43,782 --> 00:34:46,849
<font color="#ffff99">توني.</font>
<font color="#ccff99">Tony.</font>

568
00:34:49,154 --> 00:34:52,087
<font color="#ffff99">توني؟</font>
<font color="#ccff99">Tony?</font>

569
00:34:54,659 --> 00:34:56,859
<font color="#ffff99">فيك.</font>
<font color="#ccff99">Vick.</font>

570
00:35:09,574 --> 00:35:13,943
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

571
00:35:41,706 --> 00:35:45,707
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

572
00:35:52,751 --> 00:35:57,319
<font color="#ffff99">(الكلاب تزمجر)</font>
<font color="#ccff99">(dogs growling)</font>

573
00:35:57,388 --> 00:36:01,957
<font color="#ffff99">(ينبح بتهديد)</font>
<font color="#ccff99">(barking menacingly)</font>

574
00:36:31,990 --> 00:36:36,492
<font color="#ffff99">(زئير بصوت عال)</font>
<font color="#ccff99">(roaring loudly)</font>

575
00:36:37,562 --> 00:36:40,428
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

576
00:36:48,506 --> 00:36:52,841
<font color="#ffff99">(التذمر)</font>
<font color="#ccff99">(whimpering)</font>

577
00:37:12,396 --> 00:37:13,611
<font color="#ffff99">توني!</font>
<font color="#ccff99">Tony!</font>

578
00:37:13,631 --> 00:37:15,880
<font color="#ffff99">توني!</font>
<font color="#ccff99">Tony!</font>

579
00:37:15,900 --> 00:37:17,181
<font color="#ffff99">انا هنا!</font>
<font color="#ccff99">I'm in here!</font>

580
00:37:17,201 --> 00:37:19,901
<font color="#ffff99">هنا!</font>
<font color="#ccff99">In here!</font>

581
00:37:22,607 --> 00:37:24,188
<font color="#ffff99">ساعديني يا كاثرين!</font>
<font color="#ccff99">Help me, Catherine!</font>

582
00:37:24,208 --> 00:37:26,892
<font color="#ffff99">كاثرين: توني، ابتعد عن الباب.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:  Tony, stand back  from the door.</font>

583
00:37:26,912 --> 00:37:28,093
<font color="#ffff99">انا ذاهب لاخراجك!</font>
<font color="#ccff99">I'm going to get you out!</font>

584
00:37:28,113 --> 00:37:31,346
<font color="#ffff99">حسنا حسنا!</font>
<font color="#ccff99">Okay, okay!</font>

585
00:37:38,956 --> 00:37:40,038
<font color="#ffff99">كل شيء على ما يرام، توني.</font>
<font color="#ccff99">It's all right, Tony.</font>

586
00:37:40,058 --> 00:37:42,124
<font color="#ffff99">فنسنت هو صديق لي.</font>
<font color="#ccff99">Vincent is a friend of mine.</font>

587
00:37:42,994 --> 00:37:44,642
<font color="#ffff99">لقد أخبرتني (كاثرين) كثيرًا عنك.</font>
<font color="#ccff99">Catherine's told me much about you.</font>

588
00:37:44,662 --> 00:37:49,013
<font color="#ffff99">لم أرى أحداً مثلك من قبل.</font>
<font color="#ccff99">I-I've never seen anyone         like you before.</font>

589
00:37:49,033 --> 00:37:53,051
<font color="#ffff99">لم يكن هناك أي شخص مثلي من قبل.</font>
<font color="#ccff99">There's never been anyone like me before.</font>

590
00:37:53,071 --> 00:37:54,619
<font color="#ffff99">اسمع، جدك يُدعى كريس الجديد،</font>
<font color="#ccff99">Listen, your grandfather's        called a new kris,</font>

591
00:37:54,639 --> 00:37:55,687
<font color="#ffff99">ولكن علينا أن نستعجل.</font>
<font color="#ccff99">but we have to hurry.</font>

592
00:37:55,707 --> 00:37:57,623
<font color="#ffff99">هناك مدخل ليس ببعيد من هنا</font>
<font color="#ccff99">There's an entry not far from here.</font>

593
00:37:57,643 --> 00:38:01,608
<font color="#ffff99">يمكننا السفر بشكل أسرع تحت الأرض.</font>
<font color="#ccff99">We can travel faster below ground.</font>

594
00:38:01,680 --> 00:38:02,760
<font color="#ffff99">بابا، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Papa, please.</font>

595
00:38:02,780 --> 00:38:04,029
<font color="#ffff99">لا يزال لديك الوقت لوقف هذا.</font>
<font color="#ccff99">You still have time          to stop this.</font>

596
00:38:04,049 --> 00:38:08,299
<font color="#ffff99">ستتاح للصبي فرصته للتحدث.</font>
<font color="#ccff99">The boy will have             his chance to speak.</font>

597
00:38:08,319 --> 00:38:10,668
<font color="#ffff99">إنه جبان جدًا بحيث لا يظهر نفسه.</font>
<font color="#ccff99">He's too cowardly         to show himself.</font>

598
00:38:10,688 --> 00:38:13,421
<font color="#ffff99">انه ليس جبان.</font>
<font color="#ccff99">He's not a coward.</font>

599
00:38:15,560 --> 00:38:16,808
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أفعل ذلك!</font>
<font color="#ccff99">I can't make it!</font>

600
00:38:16,828 --> 00:38:20,411
<font color="#ffff99">أنا تعب للغاية!</font>
<font color="#ccff99">I'm too tired!</font>

601
00:38:20,431 --> 00:38:22,513
<font color="#ffff99">توني سوف يكون هنا.</font>
<font color="#ccff99">Tony will be here.</font>

602
00:38:22,533 --> 00:38:24,716
<font color="#ffff99">فهو لم يصل إلى كل هذا الطريق...</font>
<font color="#ccff99">He has not come        all this way to...</font>

603
00:38:24,736 --> 00:38:27,385
<font color="#ffff99">للتشغيل والاختباء.</font>
<font color="#ccff99">to run and hide.</font>

604
00:38:27,405 --> 00:38:28,686
<font color="#ffff99">ضحكتهم--</font>
<font color="#ccff99">Their laughter--</font>

605
00:38:28,706 --> 00:38:30,622
<font color="#ffff99">سوف تحترق ضحكاتهم في أذنيك يا بابا.</font>
<font color="#ccff99">Their laughter is going   to burn in your ears, Papa.</font>

606
00:38:30,642 --> 00:38:33,041
<font color="#ffff99">الآن توقف عن هذا!</font>
<font color="#ccff99">Now stop this!</font>

607
00:38:41,185 --> 00:38:44,502
<font color="#ffff99">يجب أن يأتي. يجب عليه.</font>
<font color="#ccff99">He must come.             He must.</font>

608
00:38:44,522 --> 00:38:48,056
<font color="#ffff99">ننتظر.</font>
<font color="#ccff99">We wait.</font>

609
00:38:49,093 --> 00:38:50,474
<font color="#ffff99">اجلسي يا إيفا. اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Sit down, Eva. Sit down.</font>

610
00:38:50,494 --> 00:38:52,410
<font color="#ffff99">انها لعنة</font>
<font color="#ccff99">It's a curse</font>

611
00:38:52,430 --> 00:38:53,978
<font color="#ffff99">علينا جميعا!</font>
<font color="#ccff99">on all of us!</font>

612
00:38:53,998 --> 00:38:56,481
<font color="#ffff99">يجب أن يتركوا مدفونين.</font>
<font color="#ccff99">They should be left buried.</font>

613
00:38:56,501 --> 00:38:59,435
<font color="#ffff99">(الصراخ)</font>
<font color="#ccff99">(clamoring)</font>

614
00:39:03,708 --> 00:39:04,790
<font color="#ffff99">حان الوقت للبدء يا بابا.</font>
<font color="#ccff99">It's time to start, Papa.</font>

615
00:39:04,810 --> 00:39:05,991
<font color="#ffff99">ماذا تنتظر؟</font>
<font color="#ccff99">What are you waiting for?</font>

616
00:39:06,011 --> 00:39:07,091
<font color="#ffff99">دعنا نذهب.</font>
<font color="#ccff99">Let's go.</font>

617
00:39:07,111 --> 00:39:08,926
<font color="#ffff99">(الجميع يصرخون في وقت واحد)</font>
<font color="#ccff99">(all shouting at once)</font>

618
00:39:08,946 --> 00:39:11,529
<font color="#ffff99">الحصول على أكثر من ذلك مع!</font>
<font color="#ccff99">Get it over with!</font>

619
00:39:11,549 --> 00:39:13,731
<font color="#ffff99">فيك: هيا، ماذا ننتظر؟</font>
<font color="#ccff99">VICK: Come on, what are we waiting for?</font>

620
00:39:13,751 --> 00:39:16,334
<font color="#ffff99">هادئ! أخفضوا أصواتكم.</font>
<font color="#ccff99">Quiet! Quiet down.</font>

621
00:39:16,354 --> 00:39:19,454
<font color="#ffff99">أخفضوا أصواتكم.</font>
<font color="#ccff99">Quiet down.</font>

622
00:39:20,324 --> 00:39:23,508
<font color="#ffff99">أصدقائي...</font>
<font color="#ccff99">My friends...</font>

623
00:39:23,528 --> 00:39:31,315
<font color="#ffff99">نحن نسمي هذا كريس للنظر في قضية توني راموس.</font>
<font color="#ccff99">We call this kris to consider     the case of Tony Ramos.</font>

624
00:39:31,335 --> 00:39:35,937
<font color="#ffff99">لكنه متأخر.</font>
<font color="#ccff99">But he is late.</font>

625
00:39:36,841 --> 00:39:41,092
<font color="#ffff99">سنمنحه بضع دقائق أخرى.</font>
<font color="#ccff99">We will give him       a few more minutes.</font>

626
00:39:41,112 --> 00:39:42,594
<font color="#ffff99">لماذا ننتظر الموتى؟</font>
<font color="#ccff99">Why wait for the dead?</font>

627
00:39:42,614 --> 00:39:45,930
<font color="#ffff99">لا! أقول إن ما حدث قد حدث. يمين!</font>
<font color="#ccff99">No! I say what's done is done.                          Right!</font>

628
00:39:45,950 --> 00:39:47,599
<font color="#ffff99">أقول ننتظر!</font>
<font color="#ccff99">I say we wait!</font>

629
00:39:47,619 --> 00:39:49,734
<font color="#ffff99">دع الصبي لديه فرصة للتحدث! اسكت!</font>
<font color="#ccff99">Let the boy have               a chance to speak! Shut up!</font>

630
00:39:49,754 --> 00:39:52,203
<font color="#ffff99">انت اسكت! لا أحد يهتم بما تريدين قوله يا امرأة.</font>
<font color="#ccff99">You shut up! Nobody cares   what you got to say, woman.</font>

631
00:39:52,223 --> 00:39:56,358
<font color="#ffff99">(الجميع يصرخون في وقت واحد)</font>
<font color="#ccff99">(all shouting at once)</font>

632
00:39:57,696 --> 00:40:00,763
<font color="#ffff99">هل هذا هو الطريق؟</font>
<font color="#ccff99">Is this the way?</font>

633
00:40:05,903 --> 00:40:08,971
<font color="#ffff99">الحقيقة تجعلك قوياً.</font>
<font color="#ccff99">The truth makes you strong.</font>

634
00:40:12,510 --> 00:40:15,077
<font color="#ffff99">اذهب الآن.</font>
<font color="#ccff99">Go now.</font>

635
00:40:20,618 --> 00:40:23,267
<font color="#ffff99">فيك: هيا! إلى متى سننتظر؟</font>
<font color="#ccff99">VICK:        Come on! How long        are we gonna wait?</font>

636
00:40:23,287 --> 00:40:26,188
<font color="#ffff99">ميلو، أين هذا الطفل؟!</font>
<font color="#ccff99">Milo, where is this kid?!</font>

637
00:40:27,625 --> 00:40:30,274
<font color="#ffff99">بابا، إلى متى علينا أن ننتظر؟</font>
<font color="#ccff99">Papa, how long        do we got to wait?</font>

638
00:40:30,294 --> 00:40:33,128
<font color="#ffff99">حتى متى؟</font>
<font color="#ccff99">How long?</font>

639
00:40:34,232 --> 00:40:35,613
<font color="#ffff99">تعال!</font>
<font color="#ccff99">Come on!</font>

640
00:40:35,633 --> 00:40:36,814
<font color="#ffff99">هادئ!</font>
<font color="#ccff99">Quiet!</font>

641
00:40:36,834 --> 00:40:39,434
<font color="#ffff99">أخفضوا أصواتكم!</font>
<font color="#ccff99">Quiet down!</font>

642
00:40:39,537 --> 00:40:41,085
<font color="#ffff99">لا أملك خيارا.</font>
<font color="#ccff99">I have no choice.</font>

643
00:40:41,105 --> 00:40:46,107
<font color="#ffff99">يجب أن أعلن هذا كريس...</font>
<font color="#ccff99">I must declare this kris...</font>

644
00:41:01,626 --> 00:41:05,327
<font color="#ffff99">تقدم للأمام، توني راموس.</font>
<font color="#ccff99">Come forward, Tony Ramos.</font>

645
00:41:15,673 --> 00:41:18,373
<font color="#ffff99">لا تخاف.</font>
<font color="#ccff99">Do not be afraid.</font>

646
00:41:26,951 --> 00:41:32,637
<font color="#ffff99">أنت مجرد طفل، لكنك تعلم مدى خطورة الأمر.</font>
<font color="#ccff99">You are only a child, but you        know how serious this is.</font>

647
00:41:32,657 --> 00:41:34,372
<font color="#ffff99">أنت-كما تعلم.</font>
<font color="#ccff99">You-you know.</font>

648
00:41:34,392 --> 00:41:39,243
<font color="#ffff99">إذا كذبت علينا هنا، فأنت لم تعد غجرياً.</font>
<font color="#ccff99">If you lie to us here,       you are no longer a gypsy.</font>

649
00:41:39,263 --> 00:41:40,979
<font color="#ffff99">أنا لا أكذب.</font>
<font color="#ccff99">I don't lie.</font>

650
00:41:40,999 --> 00:41:43,347
<font color="#ffff99">وأبي لم يكذب!</font>
<font color="#ccff99">And my father didn't lie!</font>

651
00:41:43,367 --> 00:41:45,566
<font color="#ffff99">هو يكذب!</font>
<font color="#ccff99">He lies!</font>

652
00:41:46,737 --> 00:41:48,653
<font color="#ffff99">لقد سرق المال من بودي شوب</font>
<font color="#ccff99">He stole the money        from the body shop</font>

653
00:41:48,673 --> 00:41:50,154
<font color="#ffff99">وأطر والدي لذلك!</font>
<font color="#ccff99">and framed my father for it!</font>

654
00:41:50,174 --> 00:41:52,823
<font color="#ffff99">كان يعلم أنه إذا تم نفي والدي</font>
<font color="#ccff99">He knew that if my father was banished</font>

655
00:41:52,843 --> 00:41:54,959
<font color="#ffff99">أنه كان التالي في الصف ليكون الملك!</font>
<font color="#ccff99">that he was next in line           to be king!</font>

656
00:41:54,979 --> 00:41:57,795
<font color="#ffff99">الأطفال لديهم مثل هذه القصص الجامحة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Children got such                wild stories, eh?</font>

657
00:41:57,815 --> 00:41:58,897
<font color="#ffff99">انها حقيقة.</font>
<font color="#ccff99">It's true.</font>

658
00:41:58,917 --> 00:42:01,165
<font color="#ffff99">قال لي والدي قبل وفاته.</font>
<font color="#ccff99">My father told me before he died.</font>

659
00:42:01,185 --> 00:42:04,235
<font color="#ffff99">أوه، أوه! أنا محكوم من قبل شبح!</font>
<font color="#ccff99">Oh, oh! I'm condemned by a ghost!</font>

660
00:42:04,255 --> 00:42:05,303
<font color="#ffff99">هاه؟ انا محكوم...</font>
<font color="#ccff99">Huh? I'm condemned...</font>

661
00:42:05,323 --> 00:42:07,606
<font color="#ffff99">هل يأخذ هذا كريس كلمة الصبي</font>
<font color="#ccff99">Does this kris take the word of a boy</font>

662
00:42:07,626 --> 00:42:08,773
<font color="#ffff99">حجم فوقي؟</font>
<font color="#ccff99">a marime, over mine?</font>

663
00:42:08,793 --> 00:42:10,374
<font color="#ffff99">أطالب بالحكم الآن!</font>
<font color="#ccff99">I call for a verdict now!</font>

664
00:42:10,394 --> 00:42:11,108
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(shouting)</font>

665
00:42:11,128 --> 00:42:12,677
<font color="#ffff99">المرأة: دع الصبي يتكلم!</font>
<font color="#ccff99">WOMAN: Let the boy talk!</font>

666
00:42:12,697 --> 00:42:16,564
<font color="#ffff99">فيك: هل ستصمت؟</font>
<font color="#ccff99">VICK: Will you shut up?</font>

667
00:42:16,768 --> 00:42:20,651
<font color="#ffff99">كلمتك لا تكفي للحكم.</font>
<font color="#ccff99">Your word is not enough                 for the verdict.</font>

668
00:42:20,671 --> 00:42:23,020
<font color="#ffff99">يجب أن يكون لديك دليل.</font>
<font color="#ccff99">You must have proof.</font>

669
00:42:23,040 --> 00:42:25,256
<font color="#ffff99">لم يحصل على أي دليل. ليس لديه شيء. انه كاذب!</font>
<font color="#ccff99">He got no proof.  He's got nothing. He's a liar!</font>

670
00:42:25,276 --> 00:42:26,857
<font color="#ffff99">لدي دليل.</font>
<font color="#ccff99">I have proof.</font>

671
00:42:26,877 --> 00:42:28,844
<font color="#ffff99">خطاب.</font>
<font color="#ccff99">A letter.</font>

672
00:42:30,281 --> 00:42:31,829
<font color="#ffff99">أين الرسالة؟</font>
<font color="#ccff99">Where is the letter?</font>

673
00:42:31,849 --> 00:42:35,517
<font color="#ffff99">لديها ذلك.</font>
<font color="#ccff99">She has it.</font>

674
00:42:35,553 --> 00:42:37,201
<font color="#ffff99">توني، ليس لدي أي رسالة.</font>
<font color="#ccff99">Tony, I don't have any letter.</font>

675
00:42:37,221 --> 00:42:38,269
<font color="#ffff99">في محفظتك.</font>
<font color="#ccff99">In your purse.</font>

676
00:42:38,289 --> 00:42:39,938
<font color="#ffff99">لقد وضعته هناك الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">I put it there last night.</font>

677
00:42:39,958 --> 00:42:41,540
<font color="#ffff99">كنت أعلم أن فيك سيحاول إبعاده عني.</font>
<font color="#ccff99">I knew Vick would try and get it away from me.</font>

678
00:42:41,560 --> 00:42:43,507
<font color="#ffff99">لا يمكن سماعها هنا! إنها جادجي!</font>
<font color="#ccff99">She can't be heard here!           She's gadje!</font>

679
00:42:43,527 --> 00:42:45,076
<font color="#ffff99">ليس من المفترض حتى أن تكون هنا!</font>
<font color="#ccff99">She's not even supposed to be here!</font>

680
00:42:45,096 --> 00:42:48,045
<font color="#ffff99">تقدم من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Come forward, please.</font>

681
00:42:48,065 --> 00:42:50,014
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(shouting)</font>

682
00:42:50,034 --> 00:42:51,515
<font color="#ffff99">ليس لها الحق هنا!</font>
<font color="#ccff99">She's got no right here!</font>

683
00:42:51,535 --> 00:42:53,551
<font color="#ffff99">(همساً): أين الحرف؟</font>
<font color="#ccff99">(whispering): Where is the letter?</font>

684
00:42:53,571 --> 00:42:57,838
<font color="#ffff99">الجيب الجانبي، الذي به سحاب.</font>
<font color="#ccff99">The side pocket, the             one with the zipper.</font>

685
00:43:06,417 --> 00:43:10,401
<font color="#ffff99">أعطاني والدي هذه الرسالة.</font>
<font color="#ccff99">My father gave me this letter.</font>

686
00:43:10,421 --> 00:43:12,604
<font color="#ffff99">لقد أخبرني وهو على فراش الموت أن أحضره إلى هنا</font>
<font color="#ccff99">He told me on his deathbed         to bring it here</font>

687
00:43:12,624 --> 00:43:16,390
<font color="#ffff99">لتبرئة اسمه ومعاقبة المذنب.</font>
<font color="#ccff99">to clear his name,    and to punish the guilty.</font>

688
00:43:18,095 --> 00:43:21,779
<font color="#ffff99">"عزيزي إريك، أكتب لك هذه الرسالة</font>
<font color="#ccff99">"Dear Eric,   I am writing you this letter</font>

689
00:43:21,799 --> 00:43:24,315
<font color="#ffff99">"لأنني خائفة على حياتي.</font>
<font color="#ccff99">"because I am afraid for my life.</font>

690
00:43:24,335 --> 00:43:26,817
<font color="#ffff99">"أنا وفيك سرقنا المال من متجر بودي شوب</font>
<font color="#ccff99">"Me and Vick stole the money from the body shop</font>

691
00:43:26,837 --> 00:43:28,019
<font color="#ffff99">"وقسمناها.</font>
<font color="#ccff99">"and we split it up.</font>

692
00:43:28,039 --> 00:43:29,553
<font color="#ffff99">"لقد وضعنا بعض الأشياء</font>
<font color="#ccff99">"We put some of the stuff</font>

693
00:43:29,573 --> 00:43:32,390
<font color="#ffff99">"في بيتك حتى تلوم.</font>
<font color="#ccff99">"in your house,    so that you'd get blamed.</font>

694
00:43:32,410 --> 00:43:36,260
<font color="#ffff99">"الآن أعتقد أن فيك سيقتلني بسبب حصتي من الغنيمة..."</font>
<font color="#ccff99">"Now I think Vick's gonna kill me for my share of the loot..."</font>

695
00:43:36,280 --> 00:43:37,828
<font color="#ffff99">أحمق.</font>
<font color="#ccff99">Fool.</font>

696
00:43:37,848 --> 00:43:39,864
<font color="#ffff99">لم أكتب أي خطاب، فيك.</font>
<font color="#ccff99">I didn't write no letter, Vick.</font>

697
00:43:39,884 --> 00:43:41,599
<font color="#ffff99">لقد قلت أنه لا أحد يستطيع إثبات أي شيء!</font>
<font color="#ccff99">You said that nobody could prove nothing!</font>

698
00:43:41,619 --> 00:43:45,053
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

699
00:43:47,158 --> 00:43:50,174
<font color="#ffff99">الآن تدفع ثمن ما فعلته!</font>
<font color="#ccff99">Now you pay for what you did!</font>

700
00:43:50,194 --> 00:43:52,143
<font color="#ffff99">كن ماري!</font>
<font color="#ccff99">You be marime!</font>

701
00:43:52,163 --> 00:43:53,778
<font color="#ffff99">توني.</font>
<font color="#ccff99">Tony.</font>

702
00:43:53,798 --> 00:43:57,099
<font color="#ffff99">دعني أقرأ الرسالة.</font>
<font color="#ccff99">Let me read the letter.</font>

703
00:44:09,880 --> 00:44:12,029
<font color="#ffff99">فيك.</font>
<font color="#ccff99">Vick.</font>

704
00:44:12,049 --> 00:44:14,131
<font color="#ffff99">تعال إلى الأمام.</font>
<font color="#ccff99">Come forward.</font>

705
00:44:14,151 --> 00:44:20,220
<font color="#ffff99">اقرأ الرسالة التي أدانتك.</font>
<font color="#ccff99">Read the letter     which has condemned you.</font>

706
00:44:25,563 --> 00:44:28,279
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

707
00:44:28,299 --> 00:44:31,315
<font color="#ffff99">لا لا شيء.</font>
<font color="#ccff99">No, it's nothing.</font>

708
00:44:31,335 --> 00:44:34,218
<font color="#ffff99">إنها مجرد علامات!</font>
<font color="#ccff99">It's just marks!</font>

709
00:44:34,238 --> 00:44:36,687
<font color="#ffff99">قرأت جيدًا، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">I read pretty good, huh?</font>

710
00:44:36,707 --> 00:44:40,075
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

711
00:44:48,720 --> 00:44:51,368
<font color="#ffff99">لقد كنت ابني.</font>
<font color="#ccff99">You were my son.</font>

712
00:44:51,388 --> 00:44:53,604
<font color="#ffff99">الآن أنت لم تعد كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Now you are no more.</font>

713
00:44:53,624 --> 00:44:54,605
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

714
00:44:54,625 --> 00:44:57,141
<font color="#ffff99">والآن أنت تمشي في الموت.</font>
<font color="#ccff99">Now you walk in death.</font>

715
00:44:57,161 --> 00:44:58,776
<font color="#ffff99">لا، من فضلك، بابا.</font>
<font color="#ccff99">No, please, Papa.</font>

716
00:44:58,796 --> 00:45:01,963
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

717
00:45:03,734 --> 00:45:05,450
<font color="#ffff99">لا يا بابا، من فضلك، لا تفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">No, Papa, please, don't do this.</font>

718
00:45:05,470 --> 00:45:08,303
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

719
00:45:22,987 --> 00:45:26,120
<font color="#ffff99">الجد.</font>
<font color="#ccff99">Grandpa.</font>

720
00:45:26,924 --> 00:45:29,424
<font color="#ffff99">لدي شيء لك.</font>
<font color="#ccff99">I have something for you.</font>

721
00:45:30,962 --> 00:45:32,943
<font color="#ffff99">لقد أعطيت هذا لوالدي.</font>
<font color="#ccff99">You gave this to my father.</font>

722
00:45:32,963 --> 00:45:34,979
<font color="#ffff99">لقد أعطاها لي والآن</font>
<font color="#ccff99">He gave it to me and now</font>

723
00:45:34,999 --> 00:45:41,268
<font color="#ffff99">أعطيها لك، حتى يكون لديك شيء لتتذكره به.</font>
<font color="#ccff99">I give it to you, so you have    something to remember him by.</font>

724
00:45:50,014 --> 00:45:54,031
<font color="#ffff99">يومًا ما ستعطيه لابنك.</font>
<font color="#ccff99">One day you will give it to your son.</font>

725
00:45:54,051 --> 00:45:56,117
<font color="#ffff99">حسنًا يا توني؟</font>
<font color="#ccff99">Okay, Tony?</font>

726
00:45:57,221 --> 00:45:59,854
<font color="#ffff99">اهلا سيدتي.</font>
<font color="#ccff99">Hey, lady.</font>

727
00:46:04,462 --> 00:46:06,728
<font color="#ffff99">أنا مدين بذلك.</font>
<font color="#ccff99">I owe ya.</font>

728
00:46:07,498 --> 00:46:11,132
<font color="#ffff99">والغجر لا ينسى أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">And a gypsy never forgets.</font>

729
00:46:14,839 --> 00:46:16,654
<font color="#ffff99">أشكر فنسنت بالنسبة لي، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Thank Vincent for me, huh?</font>

730
00:46:16,674 --> 00:46:18,556
<font color="#ffff99">أنا سوف.</font>
<font color="#ccff99">I will.</font>

731
00:46:18,576 --> 00:46:20,958
<font color="#ffff99">ربما سوف أراك في الجوار، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Maybe I'll see               you around, huh?</font>

732
00:46:20,978 --> 00:46:23,444
<font color="#ffff99">الاعتماد على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Count on it.</font>

733
00:46:41,565 --> 00:46:42,780
<font color="#ffff99">انها سارت على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">It went well.</font>

734
00:46:42,800 --> 00:46:45,216
<font color="#ffff99">توني لديه عائلة مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Tony has a family again.</font>

735
00:46:45,236 --> 00:46:47,651
<font color="#ffff99">جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good.</font>

736
00:46:47,671 --> 00:46:52,122
<font color="#ffff99">أعتقد أنه سرق قطعة من قلبي.</font>
<font color="#ccff99">I think he stole       a piece of my heart.</font>

737
00:46:52,142 --> 00:46:55,459
<font color="#ffff99">وستحتفظ دائمًا بجزء منه.</font>
<font color="#ccff99">And you will always       keep a part of his.</font>

738
00:46:55,479 --> 00:46:59,063
<font color="#ffff99">لقد ساعدتيه في العثور على طريقه إلى المنزل مرة أخرى، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">You helped him find his way           home again, Catherine.</font>

739
00:46:59,083 --> 00:47:02,967
<font color="#ffff99">لا يمكن لأحد أن يمنح طفلاً هدية أفضل.</font>
<font color="#ccff99">No one could ever give      a child a better gift.</font>

740
00:47:02,987 --> 00:47:07,856
<font color="#ffff99">لقد جاء من كلا منا.</font>
<font color="#ccff99">It came from both of us.</font>

741
00:47:09,856 --> 00:47:19,856
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

