1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي.</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,      she captured my heart.</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:50,377 --> 00:01:52,893
<font color="#ffff99">فنسنت: عالمنا في حالة حداد الآن.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:   Our world is in mourning now.</font>

20
00:01:52,913 --> 00:01:56,597
<font color="#ffff99">و رغم أنه مؤلم،</font>
<font color="#ccff99">And, though it is painful,</font>

21
00:01:56,617 --> 00:01:58,499
<font color="#ffff99">يجب على كل واحد منا أن يحاول العثور على المعنى</font>
<font color="#ccff99">each of us must try          to find meaning</font>

22
00:01:58,519 --> 00:02:00,801
<font color="#ffff99">في ما حدث،</font>
<font color="#ccff99">in what has come to pass,</font>

23
00:02:00,821 --> 00:02:07,023
<font color="#ffff99">بعض الأمل في هذا الوقت من الحزن والتضحيات الكبيرة.</font>
<font color="#ccff99">some hope in this time  of great sorrow and sacrifice.</font>

24
00:02:10,931 --> 00:02:13,246
<font color="#ffff99">فنسنت: يجب ألا ننسى أبدًا ما حدث أو لماذا</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:             We must never forget         what has happened or why</font>

25
00:02:13,266 --> 00:02:16,049
<font color="#ffff99">لتعيش القصة دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">so that the story                will live always.</font>

26
00:02:16,069 --> 00:02:18,585
<font color="#ffff99">حتى تتمكن يومًا ما من إخبار أطفالك.</font>
<font color="#ccff99">So that, one day, you can          tell your own children.</font>

27
00:02:18,605 --> 00:02:20,904
<font color="#ffff99">أخبرنا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Tell us, Vincent.</font>

28
00:02:25,846 --> 00:02:29,963
<font color="#ffff99">فنسنت: لقد بدأ الأمر منذ وقت طويل عندما كان عالمنا صغيرًا جدًا.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     It began a long time ago  when our world was very young.</font>

29
00:02:29,983 --> 00:02:33,600
<font color="#ffff99">كان هناك رجل يساعد مع والده في الزراعة</font>
<font color="#ccff99">There was a man, who,   with father, helped to plant</font>

30
00:02:33,620 --> 00:02:36,337
<font color="#ffff99">بذور حضارتنا ذاتها.</font>
<font color="#ccff99">the very seeds       of our civilization.</font>

31
00:02:36,357 --> 00:02:39,507
<font color="#ffff99">ولكن حتى ذلك الحين، بدأ جانبه الشرير في النمو</font>
<font color="#ccff99">But even then, his evil side           began to grow</font>

32
00:02:39,527 --> 00:02:41,708
<font color="#ffff99">حتى طغى على كل ما هو خير.</font>
<font color="#ccff99">until it overshadowed        all that was good.</font>

33
00:02:41,728 --> 00:02:43,877
<font color="#ffff99">وتم نفيه،</font>
<font color="#ccff99">He was banished,</font>

34
00:02:43,897 --> 00:02:47,148
<font color="#ffff99">ومع ذلك، فإننا لم نتحرر منه حقًا.</font>
<font color="#ccff99">yet we were never truly           free of him.</font>

35
00:02:47,168 --> 00:02:53,102
<font color="#ffff99">ثم، في إحدى الليالي، زار شره العالم العلوي.</font>
<font color="#ccff99">Then, one night, his evil     visited the world above.</font>

36
00:02:54,341 --> 00:02:59,076
<font color="#ffff99">(تنفس ثقيل)</font>
<font color="#ccff99">(heavy breathing)</font>

37
00:03:02,115 --> 00:03:05,399
<font color="#ffff99">(نقرات جهاز الرد الآلي والصفير)</font>
<font color="#ccff99">(answering machine clicks            and beeps)</font>

38
00:03:05,419 --> 00:03:08,268
<font color="#ffff99">الرجل على جهاز الرد: مرحبًا، رادكليف، هذا أنا.</font>
<font color="#ccff99">MAN ON ANSWER MACHINE:     Hey, Radcliffe, it's me.</font>

39
00:03:08,288 --> 00:03:10,270
<font color="#ffff99">أكره أن أسألك، لكن أريدك أن تقوم بتخطي التتبع</font>
<font color="#ccff99">I hate to ask you, but I need      you to do a skip trace</font>

40
00:03:10,290 --> 00:03:12,839
<font color="#ffff99">قبل أن تأتي غداً مع رجل يدعى داني بيرك.</font>
<font color="#ccff99">before you come in tomorrow    on a guy named Danny Burke.</font>

41
00:03:12,859 --> 00:03:15,008
<font color="#ffff99">إنه بورك.</font>
<font color="#ccff99">It's B-U-R-K-E.</font>

42
00:03:15,028 --> 00:03:17,578
<font color="#ffff99">يمكنك البدء بالتحقق من السجلات الضريبية المضمونة.</font>
<font color="#ccff99">You can start by checking the   secured tax rolling records.</font>

43
00:03:17,598 --> 00:03:19,813
<font color="#ffff99">ولكن إذا لم يحدث شيء هناك،</font>
<font color="#ccff99">But if nothing turns up there,</font>

44
00:03:19,833 --> 00:03:21,848
<font color="#ffff99">وهو أيضًا عضو في نقابة عمال الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">he's also a member of     the pipe fitters union.</font>

45
00:03:21,868 --> 00:03:24,185
<font color="#ffff99">لذا، ربما لديهم قائمة يمكنك استخدامها أو شيء من هذا القبيل.</font>
<font color="#ccff99">So, maybe they have a roster    you can use or something.</font>

46
00:03:24,205 --> 00:03:25,452
<font color="#ffff99">حسنًا، سأتحدث معك غدًا.</font>
<font color="#ccff99">All right, I'll talk        to you tomorrow.</font>

47
00:03:25,472 --> 00:03:28,872
<font color="#ffff99">شكرًا. الوداع. (صافرة الآلة)</font>
<font color="#ccff99">Thanks. Bye.         (machine beeps)</font>

48
00:03:29,442 --> 00:03:31,876
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

49
00:03:36,549 --> 00:03:38,649
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

50
00:03:39,619 --> 00:03:42,052
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

51
00:04:08,882 --> 00:04:12,683
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

52
00:04:35,342 --> 00:04:37,774
<font color="#ffff99">كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine?</font>

53
00:05:07,407 --> 00:05:10,423
<font color="#ffff99">باراسيلسوس: تم العثور عليه وهو طفل خارج مستشفى سانت فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">PARACELSUS:      Found as a baby outside      St. Vincent's hospital.</font>

54
00:05:10,443 --> 00:05:14,561
<font color="#ffff99">هل صدقت حقا كل هذه السنوات؟</font>
<font color="#ccff99">Did you really believe that       all of these years?</font>

55
00:05:14,581 --> 00:05:21,101
<font color="#ffff99">باراسيلسوس (مرددا صوته: هل صدقت حقا كل هذه السنوات؟</font>
<font color="#ccff99">PARACELSUS (voice echoing:      Did you really believe     that all of these years?</font>

56
00:05:21,121 --> 00:05:22,669
<font color="#ffff99">(يصرخ من الألم)</font>
<font color="#ccff99">(screams with pain)</font>

57
00:05:22,689 --> 00:05:25,822
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

58
00:05:26,359 --> 00:05:28,992
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

59
00:05:32,132 --> 00:05:33,447
<font color="#ffff99">(انفجار)</font>
<font color="#ccff99">(explosion)</font>

60
00:05:33,467 --> 00:05:35,382
<font color="#ffff99">(تحطم الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(glass shattering)</font>

61
00:05:35,402 --> 00:05:38,769
<font color="#ffff99">ذهبي.</font>
<font color="#ccff99">My gold.</font>

62
00:05:39,340 --> 00:05:41,121
<font color="#ffff99">باراسيلسوس!</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus!</font>

63
00:05:41,141 --> 00:05:44,007
<font color="#ffff99">ذهبي...!</font>
<font color="#ccff99">My gold...!</font>

64
00:05:53,019 --> 00:05:56,704
<font color="#ffff99">الأب : باراسيلسوس؟ على قيد الحياة؟</font>
<font color="#ccff99">FATHER:        Paracelsus? Alive?</font>

65
00:05:56,724 --> 00:05:58,539
<font color="#ffff99">ولكن كيف؟ اعتقدت أنك قلت أنه كان...</font>
<font color="#ccff99">But how? I thought        you said he was...</font>

66
00:05:58,559 --> 00:06:01,524
<font color="#ffff99">إنه حي يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">He's alive, Father.</font>

67
00:06:02,228 --> 00:06:05,363
<font color="#ffff99">وقد أخذ كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">And he's taken Catherine.</font>

68
00:06:06,433 --> 00:06:07,580
<font color="#ffff99">كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine?</font>

69
00:06:07,600 --> 00:06:08,749
<font color="#ffff99">هل تعرف أين؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know where?</font>

70
00:06:08,769 --> 00:06:11,135
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

71
00:06:12,005 --> 00:06:14,187
<font color="#ffff99">لقد انقطع اتصالنا بطريقة ما.</font>
<font color="#ccff99">Our connection has been         broken somehow.</font>

72
00:06:14,207 --> 00:06:16,490
<font color="#ffff99">أنا أعرف باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">I know Paracelsus.</font>

73
00:06:16,510 --> 00:06:18,558
<font color="#ffff99">مهما كان عقله مشوشا،</font>
<font color="#ccff99">As twisted as his mind may be,</font>

74
00:06:18,578 --> 00:06:22,729
<font color="#ffff99">فهي لا تزال معقدة للغاية ومليئة بالتصاميم والهياكل.</font>
<font color="#ccff99">it's still very complex, full of designs and structures.</font>

75
00:06:22,749 --> 00:06:25,065
<font color="#ffff99">أعرف، فنسنت، أؤكد لك،</font>
<font color="#ccff99">Know, Vincent, I assure you,</font>

76
00:06:25,085 --> 00:06:27,267
<font color="#ffff99">إذا كان ينوي قتل كاثرين،</font>
<font color="#ccff99">if he intended to kill Catherine,</font>

77
00:06:27,287 --> 00:06:31,705
<font color="#ffff99">كان قد فعل ذلك بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">he would have done so already.</font>

78
00:06:31,725 --> 00:06:34,007
<font color="#ffff99">إنه يغريك.</font>
<font color="#ccff99">He's luring you.</font>

79
00:06:34,027 --> 00:06:38,695
<font color="#ffff99">ندعوك بعيدًا عن هذا المكان الآمن.</font>
<font color="#ccff99">Calling you away from      this place of safety.</font>

80
00:06:40,701 --> 00:06:44,451
<font color="#ffff99">ليس لدي خيار سوى محاولة العثور عليها.</font>
<font color="#ccff99">I have no choice     but to try and find her.</font>

81
00:06:44,471 --> 00:06:48,238
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

82
00:06:48,808 --> 00:06:51,057
<font color="#ffff99">لماذا يفعل هذا يا أبي؟ لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why is he doing this, father? Why?</font>

83
00:06:51,077 --> 00:06:53,994
<font color="#ffff99">لأنه في رأيه، أنت الشخص الوحيد</font>
<font color="#ccff99">Because in his mind,      you are the one person</font>

84
00:06:54,014 --> 00:06:56,262
<font color="#ffff99">الذي يمنع عودته إلى هذا العالم.</font>
<font color="#ccff99">that prevents his return          to this world.</font>

85
00:06:56,282 --> 00:06:59,733
<font color="#ffff99">العالم الذي لا يزال يعتبره ملكًا له.</font>
<font color="#ccff99">A world which he still     considers to be his own.</font>

86
00:06:59,753 --> 00:07:01,635
<font color="#ffff99">تعرف على عواقب هذا الإجراء</font>
<font color="#ccff99">Know the consequences          of this action</font>

87
00:07:01,655 --> 00:07:06,022
<font color="#ffff99">قد تمتد إلى ما هو أبعد من كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">may stretch far beyond            Catherine.</font>

88
00:07:07,627 --> 00:07:11,678
<font color="#ffff99">المستقبل الكامل لما بنيناه هنا</font>
<font color="#ccff99">The whole future      of what we built here</font>

89
00:07:11,698 --> 00:07:15,065
<font color="#ffff99">في حالة توازن.</font>
<font color="#ccff99">is in balance.</font>

90
00:07:17,604 --> 00:07:19,052
<font color="#ffff99">فنسنت، يجب أن تكون حذرا.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, you must be careful.</font>

91
00:07:19,072 --> 00:07:21,989
<font color="#ffff99">توقع أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">Expect anything.</font>

92
00:07:22,009 --> 00:07:24,591
<font color="#ffff99">تذكر أن باراسيلسوس قد ضللك من قبل.</font>
<font color="#ccff99">Remember, Paracelsus      has misled you before.</font>

93
00:07:24,611 --> 00:07:28,479
<font color="#ffff99">أنا لم أنس.</font>
<font color="#ccff99">I haven't forgotten.</font>

94
00:07:28,948 --> 00:07:32,198
<font color="#ffff99">مهما قال لك،</font>
<font color="#ccff99">Whatever he tells you,</font>

95
00:07:32,218 --> 00:07:34,200
<font color="#ffff99">تذكر هذا،</font>
<font color="#ccff99">remember this,</font>

96
00:07:34,220 --> 00:07:40,523
<font color="#ffff99">هناك حقيقة وراء المعرفة.</font>
<font color="#ccff99">there is a truth        beyond knowledge.</font>

97
00:07:41,561 --> 00:07:42,709
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

98
00:07:42,729 --> 00:07:45,696
<font color="#ffff99">سأتذكر يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">I'll remember, Father.</font>

99
00:07:48,268 --> 00:07:54,970
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد على الأنابيب)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping            on pipes)</font>

100
00:07:55,709 --> 00:08:00,643
<font color="#ffff99">(الأنابيب تنقر بشكل إيقاعي ومتواصل)</font>
<font color="#ccff99">(pipes tapping rhythmically         and incessantly)</font>

101
00:08:07,053 --> 00:08:09,937
<font color="#ffff99">(التنصت على الأنابيب بشكل متقطع)</font>
<font color="#ccff99">(tapping pipes intermittently)</font>

102
00:08:09,957 --> 00:08:14,490
<font color="#ffff99">(الأنابيب التنصت بشكل إيقاعي ردا على ذلك)</font>
<font color="#ccff99">(pipes tapping rhythmically           in response)</font>

103
00:08:16,930 --> 00:08:19,178
<font color="#ffff99">من أين تأتي؟ لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">Where's it coming from?          I don't know.</font>

104
00:08:19,198 --> 00:08:21,782
<font color="#ffff99">خافت جدا أن أقول. اعتقدت أن هذا كان أنبوبًا ميتًا.</font>
<font color="#ccff99">Too faint to tell. I thought this was a dead pipe.</font>

105
00:08:21,802 --> 00:08:24,735
<font color="#ffff99">(توقف التنصت)</font>
<font color="#ccff99">(tapping stops)</font>

106
00:08:29,609 --> 00:08:35,977
<font color="#ffff99">حسنًا، لا يمكن أن يتوقف الأمر هنا فحسب. لا.</font>
<font color="#ccff99">Well, it can't just stop here.                      It doesn't.</font>

107
00:08:38,552 --> 00:08:40,934
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أستمع.</font>
<font color="#ccff99">Let me listen.</font>

108
00:08:40,954 --> 00:08:43,821
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أستمع!</font>
<font color="#ccff99">Let me listen!</font>

109
00:08:48,361 --> 00:08:55,864
<font color="#ffff99">لا أتعرف على الرمز. هنا. هنا.</font>
<font color="#ccff99">I don't recognize the code.                      Here. Here.</font>

110
00:08:59,439 --> 00:09:03,306
<font color="#ffff99">أحاول أن أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I'm trying to remember.</font>

111
00:09:03,476 --> 00:09:04,925
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

112
00:09:04,945 --> 00:09:06,693
<font color="#ffff99">كرر التسلسل.</font>
<font color="#ccff99">Repeat sequence.</font>

113
00:09:06,713 --> 00:09:08,829
<font color="#ffff99">كلمه واحده.</font>
<font color="#ccff99">One word.</font>

114
00:09:08,849 --> 00:09:09,963
<font color="#ffff99">في</font>
<font color="#ccff99">V</font>

115
00:09:09,983 --> 00:09:11,597
<font color="#ffff99">أنا</font>
<font color="#ccff99">I</font>

116
00:09:11,617 --> 00:09:12,999
<font color="#ffff99">ن</font>
<font color="#ccff99">N</font>

117
00:09:13,019 --> 00:09:14,434
<font color="#ffff99">ج</font>
<font color="#ccff99">C</font>

118
00:09:14,454 --> 00:09:16,002
<font color="#ffff99">و</font>
<font color="#ccff99">E</font>

119
00:09:16,022 --> 00:09:17,637
<font color="#ffff99">ن...</font>
<font color="#ccff99">N...</font>

120
00:09:17,657 --> 00:09:20,107
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

121
00:09:20,127 --> 00:09:24,161
<font color="#ffff99">يقول فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">It says Vincent.</font>

122
00:09:29,569 --> 00:09:30,984
<font color="#ffff99">هل توقفت؟</font>
<font color="#ccff99">Has it stopped?</font>

123
00:09:31,004 --> 00:09:32,218
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

124
00:09:32,238 --> 00:09:34,905
<font color="#ffff99">مثل الآلة.</font>
<font color="#ccff99">Like a machine.</font>

125
00:09:35,708 --> 00:09:39,109
<font color="#ffff99">هل هي كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Is it Catherine?</font>

126
00:09:41,415 --> 00:09:44,597
<font color="#ffff99">أخبرني باسكال، إلى أين يؤدي هذا الأنبوب؟</font>
<font color="#ccff99">Tell me Pascal, where does        this pipe lead to?</font>

127
00:09:44,617 --> 00:09:46,699
<font color="#ffff99">إلى الأسفل، إلى الأسفل أسفل غرفة الرياح.</font>
<font color="#ccff99">Down, down below the            Chamber of the Winds.</font>

128
00:09:46,719 --> 00:09:49,936
<font color="#ffff99">بعد ذلك، ساد الصمت منذ أن أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">After that, it's been silent       ever since I can remember.</font>

129
00:09:49,956 --> 00:09:52,672
<font color="#ffff99">إلى أي مدى هو التنصت؟ من الصعب القول.</font>
<font color="#ccff99">How far away is the tapping? Hard to tell.</font>

130
00:09:52,692 --> 00:09:55,575
<font color="#ffff99">هذه الأنابيب القديمة تلتوي وتدور في الأساس.</font>
<font color="#ccff99">These old pipes twist         and turn in the bedrock.</font>

131
00:09:55,595 --> 00:09:56,943
<font color="#ffff99">لكن بالحكم على الضعف،</font>
<font color="#ccff99">But judging by                   the faintness,</font>

132
00:09:56,963 --> 00:09:58,511
<font color="#ffff99">أود أن أقول... سفر ثلاثة أيام؛</font>
<font color="#ccff99">I'd say... three                    days' travel;</font>

133
00:09:58,531 --> 00:09:59,546
<font color="#ffff99">اثنان على الأقل.</font>
<font color="#ccff99">two at least.</font>

134
00:09:59,566 --> 00:10:00,680
<font color="#ffff99">شفرة؟ ممات.</font>
<font color="#ccff99">Code? Archaic.</font>

135
00:10:00,700 --> 00:10:01,814
<font color="#ffff99">واحدة من الأوائل</font>
<font color="#ccff99">One of the very first</font>

136
00:10:01,834 --> 00:10:04,251
<font color="#ffff99">علمني والدي-- مشتقة موريس.</font>
<font color="#ccff99">my father taught me--               Morris derivative.</font>

137
00:10:04,271 --> 00:10:05,785
<font color="#ffff99">هل تتذكر يا فنسنت، قبل أن نختصر النظام.</font>
<font color="#ccff99">You remember, Vincent,            before we shorthanded                      the system.</font>

138
00:10:05,805 --> 00:10:10,456
<font color="#ffff99">إذن، باراسيلسوس يعرف هذا الرمز؟</font>
<font color="#ccff99">So, Paracelsus would        know of this code?</font>

139
00:10:10,476 --> 00:10:12,892
<font color="#ffff99">ربما اخترع ذلك.</font>
<font color="#ccff99">He probably invented it.</font>

140
00:10:12,912 --> 00:10:16,996
<font color="#ffff99">باسكال، هل تعتقد أنك يمكن أن تأخذني إلى هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Pascal, do you think     you could take me there?</font>

141
00:10:17,016 --> 00:10:18,364
<font color="#ffff99">إلى المصدر؟</font>
<font color="#ccff99">To the source?</font>

142
00:10:18,384 --> 00:10:20,466
<font color="#ffff99">لا أعرف...يمكنني أن أحاول.</font>
<font color="#ccff99">I don't know...               I could try.</font>

143
00:10:20,486 --> 00:10:23,170
<font color="#ffff99">هل بامكانك؟ باسكال : بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">Would you? PASCAL: Of course.</font>

144
00:10:23,190 --> 00:10:24,804
<font color="#ffff99">تحضير الأشياء الخاصة بك. كانوا يغادرون. لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Prepare your things.                   We're leaving. Why?</font>

145
00:10:24,824 --> 00:10:26,606
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

146
00:10:26,626 --> 00:10:28,274
<font color="#ffff99">انا ذاهب ايضا.</font>
<font color="#ccff99">I'm going, too.</font>

147
00:10:28,294 --> 00:10:30,443
<font color="#ffff99">وينسلو...</font>
<font color="#ccff99">Winslow...</font>

148
00:10:30,463 --> 00:10:32,579
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

149
00:10:32,599 --> 00:10:34,347
<font color="#ffff99">شكرًا لك،</font>
<font color="#ccff99">thank you,</font>

150
00:10:34,367 --> 00:10:35,816
<font color="#ffff99">لكن الخطر كبير جدًا بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">but the danger's already too great.</font>

151
00:10:35,836 --> 00:10:37,050
<font color="#ffff99">إذا كان باراسيلسوس لديه كاثرين،</font>
<font color="#ccff99">If Paracelsus                   has Catherine,</font>

152
00:10:37,070 --> 00:10:38,351
<font color="#ffff99">إذن نحن جميعا في خطر.</font>
<font color="#ccff99">then we're all in danger.</font>

153
00:10:38,371 --> 00:10:40,820
<font color="#ffff99">نعم، ولكن يجب أن نحاول الحد من مخاطرنا. فنسنت,</font>
<font color="#ccff99">Yes, but we should try to limit our risk.                         Vincent,</font>

154
00:10:40,840 --> 00:10:43,474
<font color="#ffff99">لدي أسبابي.</font>
<font color="#ccff99">I have my reasons.</font>

155
00:10:44,143 --> 00:10:46,459
<font color="#ffff99">علاوة على ذلك، يقول باسكال الرحلة</font>
<font color="#ccff99">Besides, Pascal                 says the journey</font>

156
00:10:46,479 --> 00:10:47,760
<font color="#ffff99">يمكن أن يستغرق عدة أيام.</font>
<font color="#ccff99">could take many days.</font>

157
00:10:47,780 --> 00:10:49,095
<font color="#ffff99">سيكون عليك النوم في وقت ما.</font>
<font color="#ccff99">You'll have to sleep sometime.</font>

158
00:10:49,115 --> 00:10:50,663
<font color="#ffff99">شخص ما يجب أن يقف يراقب.</font>
<font color="#ccff99">Somebody has to stand watch.</font>

159
00:10:50,683 --> 00:10:55,084
<font color="#ffff99">وثلاث نوبات أكثر أمانًا من اثنتين.</font>
<font color="#ccff99">And three shifts are safer than two.</font>

160
00:11:02,696 --> 00:11:06,346
<font color="#ffff99">أنتم أصدقائي.</font>
<font color="#ccff99">You're my friends.</font>

161
00:11:06,366 --> 00:11:08,848
<font color="#ffff99">أقبل مساعدتكم.</font>
<font color="#ccff99">I accept your help.</font>

162
00:11:08,868 --> 00:11:10,883
<font color="#ffff99">لكن الطريق غير مؤكد.</font>
<font color="#ccff99">But the way's uncertain.</font>

163
00:11:10,903 --> 00:11:13,953
<font color="#ffff99">يجب عليكما أن تعدا بأنكما ستعودان إلى الوراء</font>
<font color="#ccff99">You must both promise you'll turn back</font>

164
00:11:13,973 --> 00:11:16,540
<font color="#ffff99">أول علامة على المتاعب.</font>
<font color="#ccff99">the first sign of trouble.</font>

165
00:11:17,611 --> 00:11:19,593
<font color="#ffff99">أعدك.</font>
<font color="#ccff99">I promise.</font>

166
00:11:19,613 --> 00:11:20,626
<font color="#ffff99">أعدك.</font>
<font color="#ccff99">I promise.</font>

167
00:11:20,646 --> 00:11:24,264
<font color="#ffff99">ثم نذهب.</font>
<font color="#ccff99">Then we go.</font>

168
00:11:24,284 --> 00:11:25,865
<font color="#ffff99">ثلاثتنا...</font>
<font color="#ccff99">The three of us...</font>

169
00:11:25,885 --> 00:11:28,485
<font color="#ffff99">معاً.</font>
<font color="#ccff99">together.</font>

170
00:11:33,927 --> 00:11:36,760
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

171
00:12:04,223 --> 00:12:09,225
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

172
00:12:40,593 --> 00:12:44,061
<font color="#ffff99">باراسيلسوس؟</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus?</font>

173
00:12:49,469 --> 00:12:52,485
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

174
00:12:52,505 --> 00:12:57,106
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

175
00:13:05,218 --> 00:13:07,133
<font color="#ffff99">هذا من أجل الحظ.</font>
<font color="#ccff99">This is for luck.</font>

176
00:13:07,153 --> 00:13:11,404
<font color="#ffff99">شكرا لك يا ماري.</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Mary.</font>

177
00:13:11,424 --> 00:13:13,824
<font color="#ffff99">وجميعكم.</font>
<font color="#ccff99">And all of you.</font>

178
00:13:20,299 --> 00:13:23,266
<font color="#ffff99">رحلة آمنة، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Safe journey, Vincent.</font>

179
00:13:28,374 --> 00:13:30,022
<font color="#ffff99">ينبغي أن أذهب معك.</font>
<font color="#ccff99">I should be going with you.</font>

180
00:13:30,042 --> 00:13:33,110
<font color="#ffff99">لكنك ستكون معنا يا أبانا.</font>
<font color="#ccff99">But you will be with us, Father.</font>

181
00:13:44,457 --> 00:13:46,473
<font color="#ffff99">انتظر!</font>
<font color="#ccff99">Wait!</font>

182
00:13:46,493 --> 00:13:47,707
<font color="#ffff99">ماذا تريد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you want?</font>

183
00:13:47,727 --> 00:13:51,310
<font color="#ffff99">أريد أن أذهب معك.</font>
<font color="#ccff99">I want to go with you.</font>

184
00:13:51,330 --> 00:13:54,898
<font color="#ffff99">"كاثرين" صديقتي أيضاً.</font>
<font color="#ccff99">Catherine's my friend, too.</font>

185
00:13:55,902 --> 00:14:00,553
<font color="#ffff99">جايمي، المكان الذي سنذهب إليه بعيد جدًا وخطير للغاية.</font>
<font color="#ccff99">Jaime, where we're going is  too far and way too dangerous.</font>

186
00:14:00,573 --> 00:14:02,321
<font color="#ffff99">خطير جدا على من؟ لك.</font>
<font color="#ccff99">Too dangerous                         for who? For you.</font>

187
00:14:02,341 --> 00:14:04,891
<font color="#ffff99">أستطيع الاعتناء بنفسي. لدي دائما.</font>
<font color="#ccff99">I can take care of myself.          I always have.</font>

188
00:14:04,911 --> 00:14:06,226
<font color="#ffff99">لقد حصلت على نقطة. انها مجنونة.</font>
<font color="#ccff99">She's got a point. She's crazy.</font>

189
00:14:06,246 --> 00:14:08,161
<font color="#ffff99">وينسلو. ولكن أنا على حق، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Winslow. But I'm right, ain't I?</font>

190
00:14:08,181 --> 00:14:13,282
<font color="#ffff99">ليس لدى الفتاة أي عمل قادم، كلنا نعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Girl's got no business coming along, we all know that.</font>

191
00:14:14,854 --> 00:14:17,804
<font color="#ffff99">أنا آسف، جايمي.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Jaime.</font>

192
00:14:17,824 --> 00:14:19,572
<font color="#ffff99">انها لأفضل.</font>
<font color="#ccff99">It's for the best.</font>

193
00:14:19,592 --> 00:14:23,560
<font color="#ffff99">الأفضل لمن؟</font>
<font color="#ccff99">Best for who?</font>

194
00:14:26,833 --> 00:14:31,366
<font color="#ffff99">قلت ذلك فقط لأنني أهتم.</font>
<font color="#ccff99">I only said it                  because I care.</font>

195
00:14:54,427 --> 00:14:57,961
<font color="#ffff99">اشرب، وإلا ستصاب بالجفاف.</font>
<font color="#ccff99">Drink, or you'll dehydrate.</font>

196
00:14:58,497 --> 00:14:59,912
<font color="#ffff99">يشرب.</font>
<font color="#ccff99">Drink.</font>

197
00:14:59,932 --> 00:15:04,333
<font color="#ffff99">أنت بالتأكيد لا فائدة لي ميتا.</font>
<font color="#ccff99">You're certainly no use     to me dead.</font>

198
00:15:17,650 --> 00:15:20,232
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

199
00:15:20,252 --> 00:15:21,934
<font color="#ffff99">لماذا أحضرتني إلى هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Why have you brought me here?</font>

200
00:15:21,954 --> 00:15:23,736
<font color="#ffff99">هل يجب أن يكون هناك سبب؟</font>
<font color="#ccff99">Must there be a reason?</font>

201
00:15:23,756 --> 00:15:26,423
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

202
00:15:28,561 --> 00:15:31,277
<font color="#ffff99">لقد طردت من بيتي..</font>
<font color="#ccff99">I was exiled from my home...</font>

203
00:15:31,297 --> 00:15:34,280
<font color="#ffff99">من العالم الذي خلقته</font>
<font color="#ccff99">from the world I created</font>

204
00:15:34,300 --> 00:15:37,283
<font color="#ffff99">من الرجل الذي تدعوه الأب.</font>
<font color="#ccff99">by the man you call Father.</font>

205
00:15:37,303 --> 00:15:40,453
<font color="#ffff99">وحتى ذلك الحين، لم يسمح لي بالعيش بسلام.</font>
<font color="#ccff99">Even then, he wouldn't    allow me to live in peace.</font>

206
00:15:40,473 --> 00:15:42,154
<font color="#ffff99">أنا أعرف القصة.</font>
<font color="#ccff99">I know the story.</font>

207
00:15:42,174 --> 00:15:45,943
<font color="#ffff99">لقد مات 50 شخصًا بسببك.</font>
<font color="#ccff99">50 people died because of you.</font>

208
00:15:50,382 --> 00:15:53,249
<font color="#ffff99">أنا لم أقتل أحدا.</font>
<font color="#ccff99">I killed no one.</font>

209
00:15:53,653 --> 00:15:56,769
<font color="#ffff99">لقد ماتوا لأنهم كانوا حمقى.</font>
<font color="#ccff99">They died because                 they were fools.</font>

210
00:15:56,789 --> 00:16:00,072
<font color="#ffff99">كانوا ضعفاء. هناك فرق.</font>
<font color="#ccff99">They were weak;      there's a difference.</font>

211
00:16:00,092 --> 00:16:03,442
<font color="#ffff99">اه...ولكنك لست ضعيفا</font>
<font color="#ccff99">Ah... but you are not weak,</font>

212
00:16:03,462 --> 00:16:06,245
<font color="#ffff99">هل أنت كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">are you Catherine?</font>

213
00:16:06,265 --> 00:16:08,848
<font color="#ffff99">انت قوي...</font>
<font color="#ccff99">You're strong...</font>

214
00:16:08,868 --> 00:16:11,884
<font color="#ffff99">شجاع.</font>
<font color="#ccff99">intrepid.</font>

215
00:16:11,904 --> 00:16:14,353
<font color="#ffff99">ماذا تريد مني؟</font>
<font color="#ccff99">What do you want with me?</font>

216
00:16:14,373 --> 00:16:18,792
<font color="#ffff99">بمجرد أن يتعرض شخص ما للعنف،</font>
<font color="#ccff99">Once a person has been visited by violence,</font>

217
00:16:18,812 --> 00:16:21,460
<font color="#ffff99">كل شيء يتغير.</font>
<font color="#ccff99">everything changes.</font>

218
00:16:21,480 --> 00:16:24,497
<font color="#ffff99">أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Isn't that so?</font>

219
00:16:24,517 --> 00:16:26,032
<font color="#ffff99">قال نيتشه...</font>
<font color="#ccff99">Nietzsche said...</font>

220
00:16:26,052 --> 00:16:29,101
<font color="#ffff99">"الشيء الذي لا يقتلني..</font>
<font color="#ccff99">"That which does not kill me...</font>

221
00:16:29,121 --> 00:16:32,538
<font color="#ffff99">يجعلني أقوى."</font>
<font color="#ccff99">makes me stronger."</font>

222
00:16:32,558 --> 00:16:35,508
<font color="#ffff99">حسناً، أنا أقوى الآن.</font>
<font color="#ccff99">Well, I am stronger now.</font>

223
00:16:35,528 --> 00:16:37,043
<font color="#ffff99">أنت لا تزال لم تجب على سؤالي.</font>
<font color="#ccff99">You still haven't answered           my question.</font>

224
00:16:37,063 --> 00:16:40,012
<font color="#ffff99">فنسنت هو الجواب على سؤالك.</font>
<font color="#ccff99">Vincent is the answer                to your question.</font>

225
00:16:40,032 --> 00:16:42,982
<font color="#ffff99">هو كل ما يقف بيني وبين أبي</font>
<font color="#ccff99">He's all that stands      between Father and me</font>

226
00:16:43,002 --> 00:16:46,970
<font color="#ffff99">اكثر من طريقه.</font>
<font color="#ccff99">in more ways than one.</font>

227
00:16:47,974 --> 00:16:50,890
<font color="#ffff99">وهذا.. ولهذا يجب علي ذلك</font>
<font color="#ccff99">And this.. is why I must</font>

228
00:16:50,910 --> 00:16:55,762
<font color="#ffff99">حطمه. انا لست خائف.</font>
<font color="#ccff99">destroy him. I am not afraid.</font>

229
00:16:55,782 --> 00:16:58,898
<font color="#ffff99">ستكون.</font>
<font color="#ccff99">You will be.</font>

230
00:16:58,918 --> 00:17:05,238
<font color="#ffff99">كما ترى، يأتي فنسنت أيضًا إلى هنا ليشاهدك تموت.</font>
<font color="#ccff99">You see, Vincent is also coming here to watch you die.</font>

231
00:17:05,258 --> 00:17:08,374
<font color="#ffff99">الذهاب في وقت مبكر، وتأكد</font>
<font color="#ccff99">Go early, and make certain</font>

232
00:17:08,394 --> 00:17:12,177
<font color="#ffff99">أن يواصل فينسنت رحلته...</font>
<font color="#ccff99">that Vincent continues                   his journey...</font>

233
00:17:12,197 --> 00:17:16,266
<font color="#ffff99">وحيد.</font>
<font color="#ccff99">alone.</font>

234
00:17:22,408 --> 00:17:27,209
<font color="#ffff99">(الأنابيب التنصت بشكل متقطع)</font>
<font color="#ccff99">(pipes tapping intermittently)</font>

235
00:17:31,016 --> 00:17:33,599
<font color="#ffff99">توقف التنصت.</font>
<font color="#ccff99">The tapping stopped.</font>

236
00:17:33,619 --> 00:17:35,902
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد من أن هذا هو نفس الأنبوب؟</font>
<font color="#ccff99">Are you sure this        is the same pipe?</font>

237
00:17:35,922 --> 00:17:38,388
<font color="#ffff99">إيجابي.</font>
<font color="#ccff99">Positive.</font>

238
00:17:38,924 --> 00:17:40,440
<font color="#ffff99">النغمة متطابقة.</font>
<font color="#ccff99">The tone's identical.</font>

239
00:17:40,460 --> 00:17:43,143
<font color="#ffff99">ماذا نفعل الان؟ (تنهد)</font>
<font color="#ccff99">What do we do now?                          (sighs)</font>

240
00:17:43,163 --> 00:17:46,178
<font color="#ffff99">الشيء الوحيد الذي نستطيع.</font>
<font color="#ccff99">The only thing we can.</font>

241
00:17:46,198 --> 00:17:49,366
<font color="#ffff99">نحن نواصل.</font>
<font color="#ccff99">We continue.</font>

242
00:17:56,775 --> 00:18:00,710
<font color="#ffff99">(النقر الخفيف على الحجر)</font>
<font color="#ccff99">(light tapping on stone)</font>

243
00:18:08,187 --> 00:18:11,137
<font color="#ffff99">مرحبا بكم يا أطفال!</font>
<font color="#ccff99">Welcome, children!</font>

244
00:18:11,157 --> 00:18:12,605
<font color="#ffff99">نرجس.</font>
<font color="#ccff99">Narcissa.</font>

245
00:18:12,625 --> 00:18:14,607
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

246
00:18:14,627 --> 00:18:17,660
<font color="#ffff99">أدخل من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Enter, please.</font>

247
00:18:18,631 --> 00:18:21,631
<font color="#ffff99">احضر اصدقائك.</font>
<font color="#ccff99">Bring your friends.</font>

248
00:18:25,405 --> 00:18:28,621
<font color="#ffff99">ولماذا أتيت مسافرًا إلى هذا الحد؟</font>
<font color="#ccff99">And why have you come        traveling so far?</font>

249
00:18:28,641 --> 00:18:30,222
<font color="#ffff99">نحن نبحث عن كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">We're in search of Catherine.</font>

250
00:18:30,242 --> 00:18:32,992
<font color="#ffff99">ولماذا تسعى لها؟</font>
<font color="#ccff99">And why do you seek for her?</font>

251
00:18:33,012 --> 00:18:35,561
<font color="#ffff99">تم أخذها من منزلها.</font>
<font color="#ccff99">She was taken from her home.</font>

252
00:18:35,581 --> 00:18:40,799
<font color="#ffff99">نحن... نتبع شبح الرسالة عبر الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">We are... following the ghost  of a message along the pipes.</font>

253
00:18:40,819 --> 00:18:44,069
<font color="#ffff99">ومن تقول أنه أخذها؟</font>
<font color="#ccff99">And who do you say          has taken her?</font>

254
00:18:44,089 --> 00:18:46,872
<font color="#ffff99">باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus.</font>

255
00:18:46,892 --> 00:18:49,525
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

256
00:18:49,695 --> 00:18:51,895
<font color="#ffff99">ما هو النرجس؟</font>
<font color="#ccff99">What is it Narcissa?</font>

257
00:18:52,565 --> 00:18:54,547
<font color="#ffff99">لديك المعرفة.</font>
<font color="#ccff99">You have knowledge.</font>

258
00:18:54,567 --> 00:18:57,183
<font color="#ffff99">يجب عليك مشاركتها معنا.</font>
<font color="#ccff99">You must share it with us.</font>

259
00:18:57,203 --> 00:19:00,303
<font color="#ffff99">يمكن أن يساعدنا في رحلتنا.</font>
<font color="#ccff99">It could help us in our journey.</font>

260
00:19:27,000 --> 00:19:29,682
<font color="#ffff99">ارجع إلى الوراء يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Turn back, Vincent.</font>

261
00:19:29,702 --> 00:19:31,718
<font color="#ffff99">رحلة لا أكثر.</font>
<font color="#ccff99">Journey no more.</font>

262
00:19:31,738 --> 00:19:34,120
<font color="#ffff99">هي حياتي.</font>
<font color="#ccff99">She is my life.</font>

263
00:19:34,140 --> 00:19:39,291
<font color="#ffff99">أنا ملزم بقلبي أن أستمر.</font>
<font color="#ccff99">I am bound by my heart to go on.</font>

264
00:19:39,311 --> 00:19:42,579
<font color="#ffff99">إنه الموت. أراها.</font>
<font color="#ccff99">It is death. I see it.</font>

265
00:19:46,819 --> 00:19:49,602
<font color="#ffff99">يجب أن أستمر.</font>
<font color="#ccff99">I must continue.</font>

266
00:19:49,622 --> 00:19:54,540
<font color="#ffff99">ثم يتم تقديم واجبي الأول.</font>
<font color="#ccff99">Then my first duty is served.</font>

267
00:19:54,560 --> 00:19:57,526
<font color="#ffff99">لقد حذرتك.</font>
<font color="#ccff99">I have warned you.</font>

268
00:19:58,898 --> 00:20:02,165
<font color="#ffff99">أسمع تحذيرك.</font>
<font color="#ccff99">I hear your warning.</font>

269
00:20:08,074 --> 00:20:14,993
<font color="#ffff99">فنسنت، ذلك الرجل الذي تعرفه باسم باراسيلسوس،</font>
<font color="#ccff99">Vincent, that man   whom you know as Paracelsus,</font>

270
00:20:15,013 --> 00:20:17,096
<font color="#ffff99">فهو ليس وحده.</font>
<font color="#ccff99">he is not alone.</font>

271
00:20:17,116 --> 00:20:19,999
<font color="#ffff99">وهناك من يتبعه هنا</font>
<font color="#ccff99">There are those down             here who follow him,</font>

272
00:20:20,019 --> 00:20:22,067
<font color="#ffff99">حمايته.</font>
<font color="#ccff99">protect him.</font>

273
00:20:22,087 --> 00:20:23,669
<font color="#ffff99">كم عدد؟</font>
<font color="#ccff99">How many?</font>

274
00:20:23,689 --> 00:20:30,626
<font color="#ffff99">إنهم البسطاء، الضائعون.</font>
<font color="#ccff99">They are the simple ones,          the lost ones.</font>

275
00:20:31,697 --> 00:20:36,833
<font color="#ffff99">الطريق خطير أمامك.</font>
<font color="#ccff99">The way is dangerous before you.</font>

276
00:21:02,795 --> 00:21:06,345
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

277
00:21:06,365 --> 00:21:09,633
<font color="#ffff99">(صفير الريح)</font>
<font color="#ccff99">(wind whistling)</font>

278
00:21:36,262 --> 00:21:41,731
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

279
00:22:29,816 --> 00:22:31,764
<font color="#ffff99">إلى أين يأخذنا هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Where does this take us?</font>

280
00:22:31,784 --> 00:22:33,332
<font color="#ffff99">تحت.</font>
<font color="#ccff99">Down.</font>

281
00:22:33,352 --> 00:22:35,234
<font color="#ffff99">كيف نعرف أن هذا هو الطريق الصحيح؟</font>
<font color="#ccff99">How do we know this is the right way?</font>

282
00:22:35,254 --> 00:22:37,603
<font color="#ffff99">لأنها الطريقة الوحيدة.</font>
<font color="#ccff99">Because it's                    the only way.</font>

283
00:22:37,623 --> 00:22:40,539
<font color="#ffff99">سأذهب أولا، ثم باسكال.</font>
<font color="#ccff99">I'll go first,    then Pascal.</font>

284
00:22:40,559 --> 00:22:44,426
<font color="#ffff99">وينسلو، اتبعه.</font>
<font color="#ccff99">And Winslow,     you follow him.</font>

285
00:22:55,875 --> 00:22:58,558
<font color="#ffff99">أم... ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Um...     What is it?</font>

286
00:22:58,578 --> 00:23:01,193
<font color="#ffff99">لا أعتقد أنني أستطيع القيام بهذه القفزة.</font>
<font color="#ccff99">I don't think I can                  make this jump.</font>

287
00:23:01,213 --> 00:23:02,829
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أسمعك.</font>
<font color="#ccff99">I can't hear you.</font>

288
00:23:02,849 --> 00:23:05,530
<font color="#ffff99">قلت، لا أعتقد أنني أستطيع القيام بهذه القفزة، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">I said, I don't                 think I can make                 this jump, okay?</font>

289
00:23:05,550 --> 00:23:07,566
<font color="#ffff99">أنت خائف، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're afraid, aren't you?</font>

290
00:23:07,586 --> 00:23:10,068
<font color="#ffff99">أنا لست خائفا. انا فقط لا...</font>
<font color="#ccff99">I'm not afraid.                  I'm just not...</font>

291
00:23:10,088 --> 00:23:12,304
<font color="#ffff99">مولع بالمرتفعات بشكل خاص.</font>
<font color="#ccff99">specially fond of heights.</font>

292
00:23:12,324 --> 00:23:15,374
<font color="#ffff99">تمام...</font>
<font color="#ccff99">Okay...</font>

293
00:23:15,394 --> 00:23:17,943
<font color="#ffff99">ماذا لو عدت إلى ثلاثة؟</font>
<font color="#ccff99">how about if I count to three?</font>

294
00:23:17,963 --> 00:23:20,679
<font color="#ffff99">إذا لم تكن مؤخرتك خارج هنا بحلول ذلك الوقت، سأدفعك.</font>
<font color="#ccff99">If your butt's not off of here by then, I'll push you.</font>

295
00:23:20,699 --> 00:23:23,315
<font color="#ffff99">واحد...</font>
<font color="#ccff99">One...</font>

296
00:23:23,335 --> 00:23:25,618
<font color="#ffff99">اثنين...</font>
<font color="#ccff99">two...</font>

297
00:23:25,638 --> 00:23:26,686
<font color="#ffff99">ثلاثة!</font>
<font color="#ccff99">three!</font>

298
00:23:26,706 --> 00:23:28,971
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(yells)</font>

299
00:23:33,879 --> 00:23:35,727
<font color="#ffff99">وينسلو!</font>
<font color="#ccff99">Winslow!</font>

300
00:23:35,747 --> 00:23:37,646
<font color="#ffff99">نعم، نعم، أنا قادم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, yeah, I'm coming.</font>

301
00:23:42,254 --> 00:23:44,854
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

302
00:23:45,792 --> 00:23:48,607
<font color="#ffff99">كان يجب أن أتبع نظامًا غذائيًا.</font>
<font color="#ccff99">I should have gone on a diet.</font>

303
00:23:48,627 --> 00:23:50,660
<font color="#ffff99">الوقت جدا متأخر الآن.</font>
<font color="#ccff99">It's too late now.</font>

304
00:24:00,773 --> 00:24:03,639
<font color="#ffff99">(طقطقة النار)</font>
<font color="#ccff99">(fire crackling)</font>

305
00:24:04,577 --> 00:24:07,760
<font color="#ffff99">لقد درست كل ما كتبه.</font>
<font color="#ccff99">I studied everything          he ever wrote.</font>

306
00:24:07,780 --> 00:24:10,763
<font color="#ffff99">كانت الأدلة المبكرة رائعة.</font>
<font color="#ccff99">The early manuals         were brilliant.</font>

307
00:24:10,783 --> 00:24:14,199
<font color="#ffff99">رموز، مخططات...</font>
<font color="#ccff99">Codes, schematics...</font>

308
00:24:14,219 --> 00:24:15,601
<font color="#ffff99">(يأخذ نفسا عميقا)</font>
<font color="#ccff99">(takes deep breath)</font>

309
00:24:15,621 --> 00:24:16,935
<font color="#ffff99">(زفير)</font>
<font color="#ccff99">(exhales)</font>

310
00:24:16,955 --> 00:24:19,405
<font color="#ffff99">من الصعب تصديق أنه نفس الرجل.</font>
<font color="#ccff99">It's hard to believe        he's the same man.</font>

311
00:24:19,425 --> 00:24:21,407
<font color="#ffff99">باراسيلسوس ليس نفس الرجل.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus is not                    the same man.</font>

312
00:24:21,427 --> 00:24:23,108
<font color="#ffff99">وما فعله يثبت ذلك.</font>
<font color="#ccff99">What he's done                     proves that.</font>

313
00:24:23,128 --> 00:24:25,411
<font color="#ffff99">أوه، أعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I know that.</font>

314
00:24:25,431 --> 00:24:27,280
<font color="#ffff99">لا يزال يجعلني حزينا.</font>
<font color="#ccff99">It still makes me sad.</font>

315
00:24:27,300 --> 00:24:32,250
<font color="#ffff99">كل هذا الفكر والطاقة فقط...</font>
<font color="#ccff99">All that intellect        and energy just...</font>

316
00:24:32,270 --> 00:24:33,519
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

317
00:24:33,539 --> 00:24:35,988
<font color="#ffff99">لديك قلب مثل البيضة المسلوقة.</font>
<font color="#ccff99">You've got a heart like a soft-boiled egg.</font>

318
00:24:36,008 --> 00:24:38,256
<font color="#ffff99">هل تعلم أن؟</font>
<font color="#ccff99">You know that?</font>

319
00:24:38,276 --> 00:24:41,210
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

320
00:24:44,116 --> 00:24:47,466
<font color="#ffff99">حسنا، أنا ذاهب إلى السرير.</font>
<font color="#ccff99">Well, I'm going to bed.</font>

321
00:24:47,486 --> 00:24:52,286
<font color="#ffff99">أيقظني عندما يحين دوري للمراقبة.</font>
<font color="#ccff99">Wake me up when it's my turn          for the watch.</font>

322
00:24:52,691 --> 00:24:55,324
<font color="#ffff99">طاب مساؤك.</font>
<font color="#ccff99">Good night.</font>

323
00:25:11,276 --> 00:25:14,326
<font color="#ffff99">إذا ماذا يجري ببالك؟</font>
<font color="#ccff99">So, what's on your mind?</font>

324
00:25:14,346 --> 00:25:18,797
<font color="#ffff99">لقد كنت هادئًا للغاية منذ أن غادرنا هذا الصباح.</font>
<font color="#ccff99">You've been awfully quiet ever since we left this morning.</font>

325
00:25:18,817 --> 00:25:23,669
<font color="#ffff99">فقط أفكر...</font>
<font color="#ccff99">Just... thinking...</font>

326
00:25:23,689 --> 00:25:25,771
<font color="#ffff99">يتساءل.</font>
<font color="#ccff99">wondering.</font>

327
00:25:25,791 --> 00:25:27,906
<font color="#ffff99">عن كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">About Catherine?</font>

328
00:25:27,926 --> 00:25:33,379
<font color="#ffff99">إذا كانت في خطر حقًا، فلماذا لا أشعر بخوفها؟</font>
<font color="#ccff99">If she's really in danger,    why can't I feel her fear?</font>

329
00:25:33,399 --> 00:25:37,566
<font color="#ffff99">سوف نستعيدها، لا تقلق.</font>
<font color="#ccff99">We'll get her back,           don't worry.</font>

330
00:25:42,941 --> 00:25:44,890
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

331
00:25:44,910 --> 00:25:48,727
<font color="#ffff99">أتذكر باراسيلسوس منذ أن كنت طفلاً.</font>
<font color="#ccff99">I remember Paracelsus from when I was a kid.</font>

332
00:25:48,747 --> 00:25:51,897
<font color="#ffff99">الزمن كان سيئا...</font>
<font color="#ccff99">Times were bad...</font>

333
00:25:51,917 --> 00:25:55,000
<font color="#ffff99">وكانت الموارد شحيحة، وكان الناس خائفين.</font>
<font color="#ccff99">resources were scarce, people were scared.</font>

334
00:25:55,020 --> 00:25:58,704
<font color="#ffff99">استفاد باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus took advantage.</font>

335
00:25:58,724 --> 00:26:00,038
<font color="#ffff99">(يسخر)</font>
<font color="#ccff99">(scoffs)</font>

336
00:26:00,058 --> 00:26:08,146
<font color="#ffff99">لقد كان مقنعاً... ذكياً.</font>
<font color="#ccff99">He was convincing... smart.</font>

337
00:26:08,166 --> 00:26:10,816
<font color="#ffff99">بدأ الناس في متابعته.</font>
<font color="#ccff99">People started to follow him.</font>

338
00:26:10,836 --> 00:26:12,885
<font color="#ffff99">ابي...</font>
<font color="#ccff99">My father...</font>

339
00:26:12,905 --> 00:26:16,522
<font color="#ffff99">لقد كان هو الذي أنقذنا.</font>
<font color="#ccff99">He was the one that saved us.</font>

340
00:26:16,542 --> 00:26:19,692
<font color="#ffff99">لقد ذكرنا بأننا عائلة..</font>
<font color="#ccff99">He reminded us      that we were family...</font>

341
00:26:19,712 --> 00:26:23,462
<font color="#ffff99">أنه كان علينا أن نقف إلى جانب بعضنا البعض.</font>
<font color="#ccff99">that we had to       stand by each other.</font>

342
00:26:23,482 --> 00:26:26,732
<font color="#ffff99">أوه، كنت ستفتخر به، بقوته..</font>
<font color="#ccff99">Oh, you would have been  proud of him, his strength...</font>

343
00:26:26,752 --> 00:26:29,802
<font color="#ffff99">إدانته.</font>
<font color="#ccff99">his conviction.</font>

344
00:26:29,822 --> 00:26:31,436
<font color="#ffff99">بدونه...</font>
<font color="#ccff99">Without him...</font>

345
00:26:31,456 --> 00:26:34,757
<font color="#ffff99">ربما كان باراسيلسوس هو السائد.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus might have prevailed.</font>

346
00:26:38,096 --> 00:26:40,646
<font color="#ffff99">لكنه لم يعد هو نفسه بعد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">But he was never       the same after that.</font>

347
00:26:40,666 --> 00:26:43,115
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

348
00:26:43,135 --> 00:26:47,303
<font color="#ffff99">لأنهم كانوا أصدقاء ذات يوم.</font>
<font color="#ccff99">Because once they were friends.</font>

349
00:26:51,443 --> 00:26:55,494
<font color="#ffff99">يجب أن تذهب إلى السرير. لقد كان يوما طويلا.</font>
<font color="#ccff99">You should go to bed;      it's been a long day.</font>

350
00:26:55,514 --> 00:26:58,296
<font color="#ffff99">نعم، أعتقد أنك على حق.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I guess you're right.</font>

351
00:26:58,316 --> 00:27:03,685
<font color="#ffff99">علاوة على ذلك، هناك دائمًا غدًا.</font>
<font color="#ccff99">Besides, there's always            tomorrow.</font>

352
00:27:04,390 --> 00:27:07,790
<font color="#ffff99">ليلة سعيدة، وينسلو.</font>
<font color="#ccff99">Good night, Winslow.</font>

353
00:27:14,866 --> 00:27:17,766
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

354
00:27:18,036 --> 00:27:20,118
<font color="#ffff99">أريدك أن تعلم</font>
<font color="#ccff99">I want you to know</font>

355
00:27:20,138 --> 00:27:23,321
<font color="#ffff99">أنني لا أفعل هذا فقط بسبب باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">that I'm not just doing this      because of Paracelsus.</font>

356
00:27:23,341 --> 00:27:27,092
<font color="#ffff99">إنها لكاثرين أيضاً</font>
<font color="#ccff99">It's for Catherine, too.</font>

357
00:27:27,112 --> 00:27:29,094
<font color="#ffff99">إنها امرأة جيدة.</font>
<font color="#ccff99">She's a good woman.</font>

358
00:27:29,114 --> 00:27:32,631
<font color="#ffff99">لقد قلت ذلك دائما.</font>
<font color="#ccff99">I've always said that.</font>

359
00:27:32,651 --> 00:27:37,803
<font color="#ffff99">ماذا بينكما...</font>
<font color="#ccff99">What's between you two...</font>

360
00:27:37,823 --> 00:27:42,040
<font color="#ffff99">هو شيء لم أشعر به بنفسي أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">is something I've        never felt myself.</font>

361
00:27:42,060 --> 00:27:45,443
<font color="#ffff99">لكن رؤيته...</font>
<font color="#ccff99">But seeing it...</font>

362
00:27:45,463 --> 00:27:49,081
<font color="#ffff99">أعلم أنه حقيقي.</font>
<font color="#ccff99">I know it's real.</font>

363
00:27:49,101 --> 00:27:53,536
<font color="#ffff99">أنا أؤمن به.</font>
<font color="#ccff99">I believe in it.</font>

364
00:28:12,324 --> 00:28:16,259
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

365
00:28:27,306 --> 00:28:30,206
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

366
00:29:01,239 --> 00:29:04,373
<font color="#ffff99">وينتهي هنا.</font>
<font color="#ccff99">It ends here.</font>

367
00:29:05,310 --> 00:29:09,095
<font color="#ffff99">حيث الجحيم نحن؟</font>
<font color="#ccff99">Where the hell are we?</font>

368
00:29:09,115 --> 00:29:11,147
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming)</font>

369
00:29:15,120 --> 00:29:18,103
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

370
00:29:18,123 --> 00:29:20,205
<font color="#ffff99">(الهدير)</font>
<font color="#ccff99">(growls)</font>

371
00:29:20,225 --> 00:29:22,625
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

372
00:29:36,508 --> 00:29:39,041
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

373
00:29:47,752 --> 00:29:50,419
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

374
00:29:57,629 --> 00:29:59,562
<font color="#ffff99">خايمي.</font>
<font color="#ccff99">Jaime.</font>

375
00:30:05,070 --> 00:30:08,104
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

376
00:30:08,573 --> 00:30:11,040
<font color="#ffff99">(الهدير)</font>
<font color="#ccff99">(growls)</font>

377
00:30:42,941 --> 00:30:45,875
<font color="#ffff99">هو ميت.</font>
<font color="#ccff99">He's dead.</font>

378
00:31:07,600 --> 00:31:09,815
<font color="#ffff99">أتذكر عندما كنا أطفالا.</font>
<font color="#ccff99">I'm remembering               when we were kids.</font>

379
00:31:09,835 --> 00:31:12,117
<font color="#ffff99">اعتدنا على مضايقة وينسلو.</font>
<font color="#ccff99">We used to                   tease Winslow.</font>

380
00:31:12,137 --> 00:31:16,154
<font color="#ffff99">كان يحاول جاهداً ألا يفقد أعصابه،</font>
<font color="#ccff99">He used to try so hard          not to lose his temper,</font>

381
00:31:16,174 --> 00:31:21,075
<font color="#ffff99">ولكن يمكنك دائمًا رؤية كل شيء في وجهه.</font>
<font color="#ccff99">but you could always see          everything in his face.</font>

382
00:31:21,713 --> 00:31:23,595
<font color="#ffff99">هل تتذكر فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Do you remember Vincent?</font>

383
00:31:23,615 --> 00:31:24,996
<font color="#ffff99">اللقاء المشترك</font>
<font color="#ccff99">The common meeting</font>

384
00:31:25,016 --> 00:31:26,798
<font color="#ffff99">عندما عينه الأب للمحامي؟</font>
<font color="#ccff99">when Father named him         to the counsel?</font>

385
00:31:26,818 --> 00:31:30,235
<font color="#ffff99">حينها يمكن أن تراه في عينيه..</font>
<font color="#ccff99">You could see it              then in his eyes...</font>

386
00:31:30,255 --> 00:31:34,239
<font color="#ffff99">أنه عرف أخيرًا مدى اهتمامنا جميعًا</font>
<font color="#ccff99">that he finally knew      how much we all cared</font>

387
00:31:34,259 --> 00:31:36,641
<font color="#ffff99">واحترمته.</font>
<font color="#ccff99">and respected him.</font>

388
00:31:36,661 --> 00:31:39,177
<font color="#ffff99">هذه ذكرى جيدة.</font>
<font color="#ccff99">That's a good memory to have.</font>

389
00:31:39,197 --> 00:31:44,749
<font color="#ffff99">لقد أحبنا وينسلو جميعًا بشدة.</font>
<font color="#ccff99">Winslow loved all of us fiercely.</font>

390
00:31:44,769 --> 00:31:48,086
<font color="#ffff99">فنسنت: كنا عائلته.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:              We were his family.</font>

391
00:31:48,106 --> 00:31:51,556
<font color="#ffff99">لا شيء يمكن أن يغير ذلك بالنسبة له.</font>
<font color="#ccff99">Nothing could ever       change that for him.</font>

392
00:31:51,576 --> 00:31:55,961
<font color="#ffff99">لا صراع ولا غضب..</font>
<font color="#ccff99">Not conflict, nor anger...</font>

393
00:31:55,981 --> 00:32:00,216
<font color="#ffff99">ولا حتى الموت.</font>
<font color="#ccff99">not even death.</font>

394
00:32:03,655 --> 00:32:08,239
<font color="#ffff99">فنسنت: سيظل وينسلو دائمًا جزءًا منا، في قلوبنا.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:         Winslow will always be a       part of us, in our hearts.</font>

395
00:32:08,259 --> 00:32:13,044
<font color="#ffff99">دعونا نتذكره</font>
<font color="#ccff99">Let us remember him</font>

396
00:32:13,064 --> 00:32:17,082
<font color="#ffff99">لقوته</font>
<font color="#ccff99">for his strength</font>

397
00:32:17,102 --> 00:32:20,251
<font color="#ffff99">(تنهد): وشجاعته.</font>
<font color="#ccff99">(sighs):         and his courage.</font>

398
00:32:20,271 --> 00:32:24,139
<font color="#ffff99">(بكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying)</font>

399
00:32:33,151 --> 00:32:36,001
<font color="#ffff99">وقال انه سوف يستمر في العيش.</font>
<font color="#ccff99">He'll continue to live.</font>

400
00:32:36,021 --> 00:32:40,755
<font color="#ffff99">من خلالنا، من خلال ذاكرتنا له.</font>
<font color="#ccff99">Through us, through               our memory of him.</font>

401
00:32:41,559 --> 00:32:44,642
<font color="#ffff99">امنح نفسك وقتًا للحزن.</font>
<font color="#ccff99">Allow yourself the                   time to mourn.</font>

402
00:32:44,662 --> 00:32:48,146
<font color="#ffff99">وسوف يخفف الألم، أعدك.</font>
<font color="#ccff99">And the pain will soften, I promise.</font>

403
00:32:48,166 --> 00:32:52,702
<font color="#ffff99">(بكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying)</font>

404
00:33:16,195 --> 00:33:18,176
<font color="#ffff99">علينا أن نستمر.</font>
<font color="#ccff99">We have to go on.</font>

405
00:33:18,196 --> 00:33:19,511
<font color="#ffff99">يجب أن أذهب وحدي.</font>
<font color="#ccff99">I must go alone.</font>

406
00:33:19,531 --> 00:33:20,678
<font color="#ffff99">من فضلك، فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Please, Vincent...</font>

407
00:33:20,698 --> 00:33:23,099
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

408
00:33:27,906 --> 00:33:30,722
<font color="#ffff99">أنا أسف لكن...</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, but...</font>

409
00:33:30,742 --> 00:33:34,460
<font color="#ffff99">أنا مسؤول عن هذا.</font>
<font color="#ccff99">I'm responsible for this.</font>

410
00:33:34,480 --> 00:33:36,528
<font color="#ffff99">لقد جئنا باختيارنا.</font>
<font color="#ccff99">We came of our                      own choice.</font>

411
00:33:36,548 --> 00:33:38,430
<font color="#ffff99">كلنا.</font>
<font color="#ccff99">All of us.</font>

412
00:33:38,450 --> 00:33:40,866
<font color="#ffff99">وما زلت مسؤولا.</font>
<font color="#ccff99">I am still responsible.</font>

413
00:33:40,886 --> 00:33:45,854
<font color="#ffff99">لم يعد بإمكاني مشاركة هذا العبء، حتى مع أصدقائي.</font>
<font color="#ccff99">I can no longer share that  burden, even with my friends.</font>

414
00:33:49,260 --> 00:33:51,410
<font color="#ffff99">يجب عليك العودة.</font>
<font color="#ccff99">You must go back.</font>

415
00:33:51,430 --> 00:33:55,347
<font color="#ffff99">أخبر أبي والآخرين...</font>
<font color="#ccff99">Tell Father and the others...</font>

416
00:33:55,367 --> 00:33:59,334
<font color="#ffff99">(تتنهد): ماذا حدث هنا.</font>
<font color="#ccff99">(sighs):       what happened here.</font>

417
00:34:18,323 --> 00:34:20,505
<font color="#ffff99">فنسنت قريب.</font>
<font color="#ccff99">Vincent is close.</font>

418
00:34:20,525 --> 00:34:24,126
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

419
00:34:24,562 --> 00:34:27,378
<font color="#ffff99">أنت حقاً لا تخاف من الموت، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're really not afraid         to die, are you?</font>

420
00:34:27,398 --> 00:34:29,747
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

421
00:34:29,767 --> 00:34:34,502
<font color="#ffff99">ولا حتى وأنت تشاهد المسرح يجري بناؤه؟</font>
<font color="#ccff99">Not even as you watch      the stage being built?</font>

422
00:34:42,047 --> 00:34:44,996
<font color="#ffff99">ألا تشعر بأي شيء؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you feel anything?</font>

423
00:34:45,016 --> 00:34:48,700
<font color="#ffff99">الحزن. عن الموت؟</font>
<font color="#ccff99">Sadness.                     About dying?</font>

424
00:34:48,720 --> 00:34:51,369
<font color="#ffff99">حولك.</font>
<font color="#ccff99">About you.</font>

425
00:34:51,389 --> 00:34:53,705
<font color="#ffff99">والعالم الذي ساعدت في خلقه.</font>
<font color="#ccff99">And the world you helped create.</font>

426
00:34:53,725 --> 00:34:56,174
<font color="#ffff99">لقد أخبرني فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent has told me.</font>

427
00:34:56,194 --> 00:34:58,977
<font color="#ffff99">رؤيتك، مبادئك...</font>
<font color="#ccff99">Your vision, your ideals...</font>

428
00:34:58,997 --> 00:35:00,311
<font color="#ffff99">يضيع كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">all wasted.</font>

429
00:35:00,331 --> 00:35:02,680
<font color="#ffff99">مأخوذة مني.</font>
<font color="#ccff99">Taken from me.</font>

430
00:35:02,700 --> 00:35:06,884
<font color="#ffff99">لا يزال يضيع.</font>
<font color="#ccff99">Still wasted.</font>

431
00:35:06,904 --> 00:35:10,589
<font color="#ffff99">الآن، كل ما تريد القيام به هو تدمير شيء ما.</font>
<font color="#ccff99">Now, all you want to do      is destroy something.</font>

432
00:35:10,609 --> 00:35:13,491
<font color="#ffff99">شخص لا تعرفه حتى.</font>
<font color="#ccff99">Someone you don't even know.</font>

433
00:35:13,511 --> 00:35:17,095
<font color="#ffff99">ثم ستدرك أن حياتي... متناقضة.</font>
<font color="#ccff99">Then you'll perceive my life     to be... contradictory.</font>

434
00:35:17,115 --> 00:35:18,463
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

435
00:35:18,483 --> 00:35:20,298
<font color="#ffff99">مأساوي.</font>
<font color="#ccff99">Tragic.</font>

436
00:35:20,318 --> 00:35:22,367
<font color="#ffff99">ألا ترى؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you see?</font>

437
00:35:22,387 --> 00:35:25,603
<font color="#ffff99">لا ينتهي الأمر بموتك أو موت فينسنت.</font>
<font color="#ccff99">It doesn't end with your death,          or Vincent's.</font>

438
00:35:25,623 --> 00:35:27,339
<font color="#ffff99">هذه ليست سوى البداية.</font>
<font color="#ccff99">This is only                   the beginning.</font>

439
00:35:27,359 --> 00:35:31,576
<font color="#ffff99">البداية...ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">The beginning... of what?</font>

440
00:35:31,596 --> 00:35:35,497
<font color="#ffff99">استعادة ما هو لي.</font>
<font color="#ccff99">Reclaiming what is mine.</font>

441
00:35:38,903 --> 00:35:42,620
<font color="#ffff99">بعد كل هذه السنوات...</font>
<font color="#ccff99">After all these years...</font>

442
00:35:42,640 --> 00:35:47,909
<font color="#ffff99">لقد قررت العودة إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">I've decided to go home.</font>

443
00:36:02,894 --> 00:36:07,228
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

444
00:36:46,438 --> 00:36:53,242
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

445
00:37:33,952 --> 00:37:36,752
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

446
00:38:34,713 --> 00:38:40,416
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

447
00:39:12,784 --> 00:39:15,800
<font color="#ffff99">باراسيلسوس: أن تحكم في الجحيم خير من أن تخدم في الجنة.</font>
<font color="#ccff99">PARACELSUS:          Better to reign in hell            than serve in heaven.</font>

448
00:39:15,820 --> 00:39:18,103
<font color="#ffff99">مهلا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Hey, Vincent.</font>

449
00:39:18,123 --> 00:39:20,806
<font color="#ffff99">باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus.</font>

450
00:39:20,826 --> 00:39:24,025
<font color="#ffff99">ويلتون، في الواقع.</font>
<font color="#ccff99">Wilton, actually.</font>

451
00:39:38,776 --> 00:39:41,225
<font color="#ffff99">أين كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Where's Catherine?</font>

452
00:39:41,245 --> 00:39:45,396
<font color="#ffff99">أوه، إنها، اه... حسنًا</font>
<font color="#ccff99">Oh, she's, uh... well</font>

453
00:39:45,416 --> 00:39:48,433
<font color="#ffff99">وعلى قيد الحياة في الوقت الحاضر.</font>
<font color="#ccff99">and alive for the time being.</font>

454
00:39:48,453 --> 00:39:51,035
<font color="#ffff99">أنا أحذرك...</font>
<font color="#ccff99">I'm warning you...</font>

455
00:39:51,055 --> 00:39:53,271
<font color="#ffff99">تهديداتك يا فنسنت ليس لها أي قوة هنا.</font>
<font color="#ccff99">Your threats, Vincent,              hold no power here.</font>

456
00:39:53,291 --> 00:39:55,173
<font color="#ffff99">هذا هو مكاني.</font>
<font color="#ccff99">This is my place.</font>

457
00:39:55,193 --> 00:39:57,542
<font color="#ffff99">أنا من أوصلك إلى حيث تقف.</font>
<font color="#ccff99">It is I who brought you    to where you're standing.</font>

458
00:39:57,562 --> 00:40:00,245
<font color="#ffff99">لقد تساهلنا معك مرتين</font>
<font color="#ccff99">Twice we have been lenient with you</font>

459
00:40:00,265 --> 00:40:01,946
<font color="#ffff99">ومرتين، لقد استفدت.</font>
<font color="#ccff99">and twice, you have taken advantage.</font>

460
00:40:01,966 --> 00:40:03,281
<font color="#ffff99">ماذا ستعرف بذلك؟</font>
<font color="#ccff99">What would you                    know to that?</font>

461
00:40:03,301 --> 00:40:05,750
<font color="#ffff99">أعلم أنك قتلت.</font>
<font color="#ccff99">I know you have killed.</font>

462
00:40:05,770 --> 00:40:09,788
<font color="#ffff99">ومن أنت من بين كل الناس لتحكم؟</font>
<font color="#ccff99">And who are you,     of all people, to judge?</font>

463
00:40:09,808 --> 00:40:14,392
<font color="#ffff99">أنا أتكلم نيابة عن الكثيرين.</font>
<font color="#ccff99">I speak for many.</font>

464
00:40:14,412 --> 00:40:18,279
<font color="#ffff99">اقترب أكثر وستموت المرأة.</font>
<font color="#ccff99">Come in any nearer           and the woman is dead.</font>

465
00:40:20,518 --> 00:40:22,433
<font color="#ffff99">الآن حان دورك للاستماع.</font>
<font color="#ccff99">Now it's your                  turn to listen.</font>

466
00:40:22,453 --> 00:40:27,139
<font color="#ffff99">لتعرف ألمي وحزني في رؤية الأشياء الوحيدة</font>
<font color="#ccff99">To know my pain, my grief    in seeing the only things</font>

467
00:40:27,159 --> 00:40:30,175
<font color="#ffff99">لقد أحببت ممزقة من أي وقت مضى.</font>
<font color="#ccff99">I've ever loved torn away.</font>

468
00:40:30,195 --> 00:40:32,310
<font color="#ffff99">ولكن لم يكن لي فقط.</font>
<font color="#ccff99">But it wasn't just me.</font>

469
00:40:32,330 --> 00:40:34,279
<font color="#ffff99">كان هناك آخرون.</font>
<font color="#ccff99">There were others.</font>

470
00:40:34,299 --> 00:40:35,613
<font color="#ffff99">أنت.</font>
<font color="#ccff99">You.</font>

471
00:40:35,633 --> 00:40:38,115
<font color="#ffff99">لقد تعرضت للخيانة يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">You were betrayed, Vincent.</font>

472
00:40:38,135 --> 00:40:40,017
<font color="#ffff99">أنت تسميه أبا،</font>
<font color="#ccff99">You call him Father,</font>

473
00:40:40,037 --> 00:40:42,721
<font color="#ffff99">ولكني أنا من وجدتك</font>
<font color="#ccff99">but it was I who found you,</font>

474
00:40:42,741 --> 00:40:47,359
<font color="#ffff99">ملفوفة في الخرق، يتضورون جوعا.</font>
<font color="#ccff99">wrapped in rags, starving.</font>

475
00:40:47,379 --> 00:40:51,413
<font color="#ffff99">لقد كنت أنا من أطلق عليك اسم فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">It was I who named you Vincent.</font>

476
00:40:52,917 --> 00:40:58,069
<font color="#ffff99">وأنا من اهتممت بك طوال تلك الأشهر.</font>
<font color="#ccff99">And it was I who cared for you        all those months.</font>

477
00:40:58,089 --> 00:41:01,272
<font color="#ffff99">حتى أبي لم يظن أنك ستعيش، لكني..</font>
<font color="#ccff99">Even Father didn't think       you'll live, but I..</font>

478
00:41:01,292 --> 00:41:04,375
<font color="#ffff99">لقد أطعمتك وغسلتك.</font>
<font color="#ccff99">I fed you and                      bathed you.</font>

479
00:41:04,395 --> 00:41:09,481
<font color="#ffff99">ولقد عشت.</font>
<font color="#ccff99">And you did live.</font>

480
00:41:09,501 --> 00:41:11,816
<font color="#ffff99">ألا ترى يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you see, Vincent?</font>

481
00:41:11,836 --> 00:41:13,551
<font color="#ffff99">لم يسمح لي بأخذك.</font>
<font color="#ccff99">He wouldn't let me take you.</font>

482
00:41:13,571 --> 00:41:17,155
<font color="#ffff99">عندما تم نفيي، جعلني أتركك ورائي.</font>
<font color="#ccff99">When I was exiled, he made me        leave you behind.</font>

483
00:41:17,175 --> 00:41:21,459
<font color="#ffff99">أحببتك.</font>
<font color="#ccff99">I loved you.</font>

484
00:41:21,479 --> 00:41:24,379
<font color="#ffff99">لقد كنت ملكي.</font>
<font color="#ccff99">You were mine.</font>

485
00:41:26,050 --> 00:41:28,599
<font color="#ffff99">أنت لا تصدقني؟</font>
<font color="#ccff99">You don't believe me?</font>

486
00:41:28,619 --> 00:41:32,770
<font color="#ffff99">ماذا تريد مني أن أصدق؟</font>
<font color="#ccff99">What would you have me believe?</font>

487
00:41:32,790 --> 00:41:37,275
<font color="#ffff99">الذي أحببته، ثم الآن قادر على ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">That you loved, and then now         capable of this?</font>

488
00:41:37,295 --> 00:41:41,846
<font color="#ffff99">الآن هو الوقت المناسب للانتقام.</font>
<font color="#ccff99">Now is the time for retribution.</font>

489
00:41:41,866 --> 00:41:49,087
<font color="#ffff99">ثم...أنت لم تعرف الحب حقاً.</font>
<font color="#ccff99">Then... you never really            knew love.</font>

490
00:41:49,107 --> 00:41:51,222
<font color="#ffff99">أين كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Where's Catherine?</font>

491
00:41:51,242 --> 00:41:56,044
<font color="#ffff99">أسفلك مباشرة.</font>
<font color="#ccff99">Directly below you.</font>

492
00:42:01,152 --> 00:42:03,552
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

493
00:42:29,213 --> 00:42:31,613
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

494
00:42:38,422 --> 00:42:40,789
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

495
00:42:54,739 --> 00:42:56,905
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

496
00:42:57,408 --> 00:43:01,209
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming)</font>

497
00:43:05,750 --> 00:43:07,682
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

498
00:43:12,423 --> 00:43:15,356
<font color="#ffff99">(كاثرين تسعل)</font>
<font color="#ccff99">(Catherine coughs)</font>

499
00:43:26,537 --> 00:43:30,488
<font color="#ffff99">(يسعل)</font>
<font color="#ccff99">(coughing)</font>

500
00:43:30,508 --> 00:43:32,223
<font color="#ffff99">يتنفس.</font>
<font color="#ccff99">Breathe.</font>

501
00:43:32,243 --> 00:43:34,776
<font color="#ffff99">تنفس بعمق.</font>
<font color="#ccff99">Breathe deeply.</font>

502
00:43:37,281 --> 00:43:39,848
<font color="#ffff99">باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus.</font>

503
00:44:03,174 --> 00:44:08,877
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

504
00:44:43,048 --> 00:44:44,261
<font color="#ffff99">لقد وجدت هذا</font>
<font color="#ccff99">I found this</font>

505
00:44:44,281 --> 00:44:46,931
<font color="#ffff99">في طريقي إليك.</font>
<font color="#ccff99">on my way to you.</font>

506
00:44:46,951 --> 00:44:53,320
<font color="#ffff99">أوه، اعتقدت أنه ذهب إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I thought       it was gone forever.</font>

507
00:45:01,499 --> 00:45:03,999
<font color="#ffff99">كاثرين...</font>
<font color="#ccff99">Catherine...</font>

508
00:45:08,306 --> 00:45:13,191
<font color="#ffff99">في الرحلة، شعرت للمرة الأولى</font>
<font color="#ccff99">On the journey,    I felt for the first time</font>

509
00:45:13,211 --> 00:45:16,727
<font color="#ffff99">كما لو كنت فقدت بالنسبة لي بطريقة أو بأخرى.</font>
<font color="#ccff99">as if somehow       you were lost to me.</font>

510
00:45:16,747 --> 00:45:18,529
<font color="#ffff99">كنت أعرف أنك في خطر</font>
<font color="#ccff99">I knew you were                        in danger</font>

511
00:45:18,549 --> 00:45:20,731
<font color="#ffff99">ومع ذلك، لم أشعر بالخوف.</font>
<font color="#ccff99">and yet, I could sense no fear.</font>

512
00:45:20,751 --> 00:45:24,502
<font color="#ffff99">لقد كنت خائفًا يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I was afraid, Vincent.</font>

513
00:45:24,522 --> 00:45:27,204
<font color="#ffff99">لكنني لم أستطع السماح لنفسي أن أشعر بالخوف.</font>
<font color="#ccff99">But I couldn't allow myself        to feel the fear.</font>

514
00:45:27,224 --> 00:45:30,608
<font color="#ffff99">لم تكن تريد أن ترسمني.</font>
<font color="#ccff99">You didn't want to draw me.</font>

515
00:45:30,628 --> 00:45:34,445
<font color="#ffff99">لم أستطع.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't.</font>

516
00:45:34,465 --> 00:45:37,882
<font color="#ffff99">لقد ضحيت كثيرا.</font>
<font color="#ccff99">You've sacrificed so much.</font>

517
00:45:37,902 --> 00:45:44,705
<font color="#ffff99">سأضحي بكل شيء من أجلك.</font>
<font color="#ccff99">I would sacrifice       everything for you.</font>

518
00:45:45,442 --> 00:45:51,645
<font color="#ffff99">ما قاله باراسيلسوس عن ماضيك</font>
<font color="#ccff99">What Paracelsus said...        about your past...</font>

519
00:45:51,749 --> 00:45:53,164
<font color="#ffff99">قبل أن أغادر،</font>
<font color="#ccff99">Before I left,</font>

520
00:45:53,184 --> 00:45:55,699
<font color="#ffff99">قال لي والدي شيئا</font>
<font color="#ccff99">Father told me something</font>

521
00:45:55,719 --> 00:45:57,735
<font color="#ffff99">أنني بدأت للتو</font>
<font color="#ccff99">that I am just                    now beginning</font>

522
00:45:57,755 --> 00:46:00,672
<font color="#ffff99">لفهم.</font>
<font color="#ccff99">to understand.</font>

523
00:46:00,692 --> 00:46:02,873
<font color="#ffff99">وقال أن هناك حقيقة</font>
<font color="#ccff99">He said that there is a truth</font>

524
00:46:02,893 --> 00:46:05,776
<font color="#ffff99">أبعد من المعرفة، أبعد من...</font>
<font color="#ccff99">beyond knowledge,                        beyond...</font>

525
00:46:05,796 --> 00:46:09,079
<font color="#ffff99">كل ما كنت أتمنى أن أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">everything that I ever          hoped to know.</font>

526
00:46:09,099 --> 00:46:12,950
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

527
00:46:12,970 --> 00:46:20,375
<font color="#ffff99">وهذه الحقيقة... هي الحب.</font>
<font color="#ccff99">And that truth... is love.</font>

528
00:46:32,823 --> 00:46:36,273
<font color="#ffff99">فنسنت: إذًا، كما ترى، كان وينسلو يعرف الحقيقة طوال الوقت.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     So, you see, Winslow knew       the truth all along.</font>

529
00:46:36,293 --> 00:46:40,411
<font color="#ffff99">كان يقدر الحب بما فيه الكفاية ليموت من أجله.</font>
<font color="#ccff99">He valued love enough          to die for it.</font>

530
00:46:40,431 --> 00:46:43,915
<font color="#ffff99">هناك شيء يستحق الحماية بأي ثمن.</font>
<font color="#ccff99">There's something worth      protecting at any cost.</font>

531
00:46:43,935 --> 00:46:47,952
<font color="#ffff99">لقد عرفها على أنها القوة التي تربطنا معًا.</font>
<font color="#ccff99">He knew it as the force      that binds us together.</font>

532
00:46:47,972 --> 00:46:56,076
<font color="#ffff99">وفي النهاية، سمح موته لحبنا بأن يعيش.</font>
<font color="#ccff99">And, in the end, his death     allowed our love to live.</font>

533
00:46:58,076 --> 00:47:08,076
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

