1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:36,029 --> 00:01:39,963
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

20
00:01:59,320 --> 00:02:01,519
<font color="#ffff99">يا!</font>
<font color="#ccff99">Hey!</font>

21
00:02:28,214 --> 00:02:30,197
<font color="#ffff99">الأب: هذه جميلة يا ريبيكا.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:    These are lovely, Rebecca.</font>

22
00:02:30,217 --> 00:02:32,732
<font color="#ffff99">أعتقد أنها أفضل الشموع التي صنعتها لنا.</font>
<font color="#ccff99">I do believe they're the finest   candles you've made for us.</font>

23
00:02:32,752 --> 00:02:35,169
<font color="#ffff99">قلت ذلك في العام الماضي.</font>
<font color="#ccff99">You said that last year.</font>

24
00:02:35,189 --> 00:02:36,736
<font color="#ffff99">لقد كان صحيحا في العام الماضي.</font>
<font color="#ccff99">It was true                       last year.</font>

25
00:02:36,756 --> 00:02:37,871
<font color="#ffff99">والعام الذي قبله.</font>
<font color="#ccff99">And the year before.</font>

26
00:02:37,891 --> 00:02:40,174
<font color="#ffff99">أحب صنع شموع مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">I love making     the Winterfest candles.</font>

27
00:02:40,194 --> 00:02:41,942
<font color="#ffff99">إنهم مميزون.</font>
<font color="#ccff99">They're special.</font>

28
00:02:41,962 --> 00:02:43,644
<font color="#ffff99">هل علينا أن نأخذهم الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Do we get to take them up now?</font>

29
00:02:43,664 --> 00:02:45,312
<font color="#ffff99">ريبيكا: الدفعة الأولى جاهزة للتسليم.</font>
<font color="#ccff99">REBECCA: The first batch is ready for delivery.</font>

30
00:02:45,332 --> 00:02:47,598
<font color="#ffff99">لا أرى لماذا لا.</font>
<font color="#ccff99">I don't see why not.</font>

31
00:02:48,369 --> 00:02:49,516
<font color="#ffff99">أراهن أنني سأنتهي أولاً.</font>
<font color="#ccff99">Bet I finish first.</font>

32
00:02:49,536 --> 00:02:51,284
<font color="#ffff99">أراهن أنك لن تفعل ذلك. سوف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I bet you won't.     Will so.</font>

33
00:02:51,304 --> 00:02:53,454
<font color="#ffff99">متعود. هذا ليس سباق.</font>
<font color="#ccff99">Won't.              This is not a race.</font>

34
00:02:53,474 --> 00:02:55,121
<font color="#ffff99">لقد أعطيت مهمة</font>
<font color="#ccff99">You have been given                     an important</font>

35
00:02:55,141 --> 00:02:57,391
<font color="#ffff99">المسؤولية، هل تفهم؟</font>
<font color="#ccff99">responsibility,                      understand?</font>

36
00:02:57,411 --> 00:03:01,628
<font color="#ffff99">جيد. حسنًا، لديك قوائمك، والآن اذهب.</font>
<font color="#ccff99">Good. Well, you have your lists,         now off you go.</font>

37
00:03:01,648 --> 00:03:03,664
<font color="#ffff99">مهلا، لا عادل!</font>
<font color="#ccff99">Hey, no fair!</font>

38
00:03:03,684 --> 00:03:06,650
<font color="#ffff99">كن حذرا هناك.</font>
<font color="#ccff99">Be careful up there.</font>

39
00:03:09,389 --> 00:03:11,204
<font color="#ffff99">لم يمض وقت طويل منذ أن كنت كذلك</font>
<font color="#ccff99">It wasn't so long ago that I was</font>

40
00:03:11,224 --> 00:03:13,741
<font color="#ffff99">توصيل الشموع بدلاً من صنعها.</font>
<font color="#ccff99">delivering the candles, instead of making them.</font>

41
00:03:13,761 --> 00:03:16,143
<font color="#ffff99">أتذكر. وخاصة السنة</font>
<font color="#ccff99">I remember.              Especially the year</font>

42
00:03:16,163 --> 00:03:18,311
<font color="#ffff99">عندما سقطت والتويت ركبتك.</font>
<font color="#ccff99">when you fell and               twisted your knee.</font>

43
00:03:18,331 --> 00:03:20,581
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان علينا أن نسقط، يا أبي،</font>
<font color="#ccff99">Sometimes we have         to fall, Father,</font>

44
00:03:20,601 --> 00:03:22,149
<font color="#ffff99">لتعلم كيفية النهوض.</font>
<font color="#ccff99">to learn how to get up.</font>

45
00:03:22,169 --> 00:03:23,283
<font color="#ffff99">كان الفأر هو الأسوأ.</font>
<font color="#ccff99">Mouse was the worst.</font>

46
00:03:23,303 --> 00:03:25,152
<font color="#ffff99">في تلك السنة الأولى صنعت الشموع،</font>
<font color="#ccff99">That first year I made the candles,</font>

47
00:03:25,172 --> 00:03:27,221
<font color="#ffff99">لقد كسر نصفهم بمنجنيقه.</font>
<font color="#ccff99">he broke half of them with that catapult of his.</font>

48
00:03:27,241 --> 00:03:28,889
<font color="#ffff99">فكر مساعدونا الفقراء</font>
<font color="#ccff99">Our poor helpers thought</font>

49
00:03:28,909 --> 00:03:31,492
<font color="#ffff99">أن أحدهم كان يرمي الصواريخ عليهم.</font>
<font color="#ccff99">that someone was flinging        missiles at them.</font>

50
00:03:31,512 --> 00:03:34,628
<font color="#ffff99">وأنت وديفين حصلتما على نصيبكما العادل</font>
<font color="#ccff99">And you and Devin       had your fair share</font>

51
00:03:34,648 --> 00:03:36,597
<font color="#ffff99">من المغامرات أيضًا، على ما أذكر.</font>
<font color="#ccff99">of misadventures as               well, as I recall.</font>

52
00:03:36,617 --> 00:03:38,599
<font color="#ffff99">قليلة.</font>
<font color="#ccff99">A few.</font>

53
00:03:38,619 --> 00:03:42,503
<font color="#ffff99">لكننا قمنا دائمًا بالتسليم.</font>
<font color="#ccff99">But we always made         our deliveries.</font>

54
00:03:42,523 --> 00:03:44,505
<font color="#ffff99">و انا...</font>
<font color="#ccff99">And I...</font>

55
00:03:44,525 --> 00:03:47,625
<font color="#ffff99">أعتقد أنني ما زلت أتذكر كيف.</font>
<font color="#ccff99">think I still remember how.</font>

56
00:03:52,032 --> 00:03:55,132
<font color="#ffff99">فنسنت، أنها جميلة.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, it's beautiful.</font>

57
00:03:58,372 --> 00:04:00,454
<font color="#ffff99">اذكر كيف قلت لك عندما كنت صغيرا</font>
<font color="#ccff99">Remember how I told           you when I was little,</font>

58
00:04:00,474 --> 00:04:03,056
<font color="#ffff99">كنت خائفا من الظلام؟</font>
<font color="#ccff99">I was afraid of the dark?</font>

59
00:04:03,076 --> 00:04:06,059
<font color="#ffff99">حسنًا، أعطتني أمي شمعة</font>
<font color="#ccff99">Well, my mother                 gave me a candle</font>

60
00:04:06,079 --> 00:04:07,795
<font color="#ffff99">للإضاءة بجانب السرير</font>
<font color="#ccff99">to light at the bedside</font>

61
00:04:07,815 --> 00:04:09,496
<font color="#ffff99">قبل أن أذهب للنوم.</font>
<font color="#ccff99">before I went to sleep.</font>

62
00:04:09,516 --> 00:04:11,698
<font color="#ffff99">لقد كان مجرد شيء صغير، صغير،</font>
<font color="#ccff99">It was just a tiny,          little thing,</font>

63
00:04:11,718 --> 00:04:13,967
<font color="#ffff99">شمعة عيد ميلاد.</font>
<font color="#ccff99">a birthday candle.</font>

64
00:04:13,987 --> 00:04:16,703
<font color="#ffff99">بطريقة ما جعل الأمر على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">Somehow it made it all right.</font>

65
00:04:16,723 --> 00:04:20,307
<font color="#ffff99">لقد أحببت الشموع منذ ذلك الحين.</font>
<font color="#ccff99">I've loved candles                      ever since.</font>

66
00:04:20,327 --> 00:04:23,377
<font color="#ffff99">هذه ليست شمعة عادية.</font>
<font color="#ccff99">This is no ordinary candle.</font>

67
00:04:23,397 --> 00:04:24,811
<font color="#ffff99">هذا لمهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">This is for Winterfest.</font>

68
00:04:24,831 --> 00:04:27,814
<font color="#ffff99">إنه وقت خاص بالنسبة لنا.</font>
<font color="#ccff99">It's a special time for us.</font>

69
00:04:27,834 --> 00:04:30,717
<font color="#ffff99">لدينا احتفالات أخرى، كل الأعياد</font>
<font color="#ccff99">We have other celebrations, all the holidays</font>

70
00:04:30,737 --> 00:04:33,620
<font color="#ffff99">والتقاليد التي نتشاركها مع عالمكم، ولكن...</font>
<font color="#ccff99">and traditions we share with your world, but...</font>

71
00:04:33,640 --> 00:04:36,156
<font color="#ffff99">مهرجان الشتاء هو ملكنا.</font>
<font color="#ccff99">Winterfest is our own.</font>

72
00:04:36,176 --> 00:04:38,325
<font color="#ffff99">لقد حان الوقت لتذكر الماضي.</font>
<font color="#ccff99">It's a time to remember the past.</font>

73
00:04:38,345 --> 00:04:41,278
<font color="#ffff99">حلم المستقبل.</font>
<font color="#ccff99">Dream of the future.</font>

74
00:04:42,182 --> 00:04:44,731
<font color="#ffff99">في كل عام، نقوم بتسليم هذه الشموع لمساعدينا</font>
<font color="#ccff99">Each year, we deliver these candles to our helpers</font>

75
00:04:44,751 --> 00:04:46,200
<font color="#ffff99">في العالم أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">in the world above.</font>

76
00:04:46,220 --> 00:04:49,236
<font color="#ffff99">لولا نورهم لكان عالمنا مظلماً.</font>
<font color="#ccff99">Without their light, our world would be dark.</font>

77
00:04:49,256 --> 00:04:53,340
<font color="#ffff99">ستكون حياتنا باردة لولا دفئهم.</font>
<font color="#ccff99">Our lives would be cold without their warmth.</font>

78
00:04:53,360 --> 00:04:54,908
<font color="#ffff99">الشموع هي طريقتنا في القول</font>
<font color="#ccff99">The candles are our way of saying</font>

79
00:04:54,928 --> 00:04:57,361
<font color="#ffff99">أنهم جزء منا.</font>
<font color="#ccff99">that they are a part of us.</font>

80
00:04:59,733 --> 00:05:05,118
<font color="#ffff99">الجميع، المجتمع بأكمله متفق عليه.</font>
<font color="#ccff99">Everyone, the entire community is agreed.</font>

81
00:05:05,138 --> 00:05:08,789
<font color="#ffff99">سيكون مهرجان الشتاء هذا العام غير مكتمل</font>
<font color="#ccff99">This year's Winterfest will be incomplete</font>

82
00:05:08,809 --> 00:05:11,708
<font color="#ffff99">إلا إذا كنت هناك.</font>
<font color="#ccff99">unless you are there.</font>

83
00:05:21,821 --> 00:05:25,205
<font color="#ffff99">همم. قد ترغب في إعادة النظر في هذه الخطوة.</font>
<font color="#ccff99">Hmm. You might want         to reconsider that move.</font>

84
00:05:25,225 --> 00:05:29,309
<font color="#ffff99">سامانثا، لقد تركت فارسك دون حماية.</font>
<font color="#ccff99">Samantha, you've left          your knight undefended.</font>

85
00:05:29,329 --> 00:05:32,263
<font color="#ffff99">لا؟</font>
<font color="#ccff99">No?</font>

86
00:05:33,267 --> 00:05:35,315
<font color="#ffff99">لقد انتهيت! أنا...</font>
<font color="#ccff99">I'm finished! I...</font>

87
00:05:35,335 --> 00:05:37,251
<font color="#ffff99">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing here?</font>

88
00:05:37,271 --> 00:05:40,087
<font color="#ffff99">يلعب الشطرنج. يفحص.</font>
<font color="#ccff99">Playing chess. Check.</font>

89
00:05:40,107 --> 00:05:42,423
<font color="#ffff99">ورفيق في واحد.</font>
<font color="#ccff99">And mate in one.</font>

90
00:05:42,443 --> 00:05:45,158
<font color="#ffff99">لا يمكنك أن تفعل ذلك أولاً. ركضت طوال الطريق.</font>
<font color="#ccff99">You can't have made it first. I ran all the way.</font>

91
00:05:45,178 --> 00:05:48,111
<font color="#ffff99">أخذت المترو.</font>
<font color="#ccff99">I took the subway.</font>

92
00:05:49,683 --> 00:05:52,566
<font color="#ffff99">أنا أتطلع إلى مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">I'm looking forward                   to Winterfest.</font>

93
00:05:52,586 --> 00:05:57,052
<font color="#ffff99">هناك عدد قليل من المساعدين لا يزال بإمكاني التغلب عليهم.</font>
<font color="#ccff99">There are a few helpers                I can still beat.</font>

94
00:05:58,692 --> 00:06:01,575
<font color="#ffff99">لا تعتبر نفسك لاعبًا سيئًا يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">Don't think of yourself as a bad player, Father.</font>

95
00:06:01,595 --> 00:06:04,528
<font color="#ffff99">فقط معلم جيد جدا.</font>
<font color="#ccff99">Only a very good teacher.</font>

96
00:06:05,965 --> 00:06:08,315
<font color="#ffff99">هل القاعة الكبرى مرتبة؟</font>
<font color="#ccff99">Is the Great                   Hall in order?</font>

97
00:06:08,335 --> 00:06:09,983
<font color="#ffff99">أحد الطاولات يحتاج إلى بعض الإصلاحات.</font>
<font color="#ccff99">One of the tables needed some repairs.</font>

98
00:06:10,003 --> 00:06:11,918
<font color="#ffff99">لقد حملناها أنا وكولين إلى ورشته.</font>
<font color="#ccff99">Cullen and I carried it up to his workshop.</font>

99
00:06:11,938 --> 00:06:14,872
<font color="#ffff99">جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good.</font>

100
00:06:15,309 --> 00:06:17,957
<font color="#ffff99">جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good.</font>

101
00:06:17,977 --> 00:06:20,560
<font color="#ffff99">ثلث قرن.</font>
<font color="#ccff99">A third of a century.</font>

102
00:06:20,580 --> 00:06:22,963
<font color="#ffff99">من الصعب بالنسبة لي أن أصدق ذلك، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">It's hard for me to             believe it, Vincent.</font>

103
00:06:22,983 --> 00:06:27,583
<font color="#ffff99">لقد كنت مجرد طفل بين ذراعيك في تلك السنة الأولى.</font>
<font color="#ccff99">You were only a babe in            arms that first year.</font>

104
00:06:27,988 --> 00:06:31,471
<font color="#ffff99">أقدم ذكرياتي هي عن مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">My oldest memory is of a Winterfest.</font>

105
00:06:31,491 --> 00:06:33,240
<font color="#ffff99">لا بد أنني كنت في الثالثة أو الرابعة من عمري.</font>
<font color="#ccff99">I must have been three or four.</font>

106
00:06:33,260 --> 00:06:37,744
<font color="#ffff99">أتذكر غرفة باردة ومظلمة.</font>
<font color="#ccff99">I remember a cold, dark room.</font>

107
00:06:37,764 --> 00:06:41,315
<font color="#ffff99">تردد صدى خطواتي في كل مكان حولي.</font>
<font color="#ccff99">My footsteps echoed all around me.</font>

108
00:06:41,335 --> 00:06:46,602
<font color="#ffff99">انا كنت مذعورا. أمسك ديفين بيدي.</font>
<font color="#ccff99">I was frightened. Devin held my hand.</font>

109
00:06:47,173 --> 00:06:52,225
<font color="#ffff99">وبعد ذلك أشعلوا الشموع فتراجع الظلام.</font>
<font color="#ccff99">And then they lit the candles and the darkness pushed back.</font>

110
00:06:52,245 --> 00:06:56,263
<font color="#ffff99">عندما ألقيت نظرة على المفروشات لأول مرة..</font>
<font color="#ccff99">When I glimpsed the tapestries for the first time...</font>

111
00:06:56,283 --> 00:06:59,482
<font color="#ffff99">اخذ نفسي.</font>
<font color="#ccff99">it took my breath away.</font>

112
00:07:01,621 --> 00:07:04,538
<font color="#ffff99">لقد كان جون هو من علق تلك المفروشات.</font>
<font color="#ccff99">It was John who hung                those tapestries.</font>

113
00:07:04,558 --> 00:07:07,941
<font color="#ffff99">باراسيلسوس؟</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus?</font>

114
00:07:07,961 --> 00:07:10,944
<font color="#ffff99">وهو الذي اكتشف القاعة الكبرى.</font>
<font color="#ccff99">He was the one who       discovered the Great Hall.</font>

115
00:07:10,964 --> 00:07:12,946
<font color="#ffff99">لبعض الوقت، كان يعتقد</font>
<font color="#ccff99">For a time, he thought</font>

116
00:07:12,966 --> 00:07:15,615
<font color="#ffff99">لجعلها غرفته.</font>
<font color="#ccff99">of making it his chamber.</font>

117
00:07:15,635 --> 00:07:19,719
<font color="#ffff99">وحتى ذلك الحين، كانت أحلامه... كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">Even then, his dreams                   were... large.</font>

118
00:07:19,739 --> 00:07:22,389
<font color="#ffff99">لكنه تم نفيه قبل مهرجان الشتاء الأول.</font>
<font color="#ccff99">But he was exiled before the first Winterfest.</font>

119
00:07:22,409 --> 00:07:24,391
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

120
00:07:24,411 --> 00:07:27,461
<font color="#ffff99">بعد ذلك، نحن...</font>
<font color="#ccff99">Afterwards, we...</font>

121
00:07:27,481 --> 00:07:30,914
<font color="#ffff99">بحاجة إلى وسيلة لشفاء أنفسنا.</font>
<font color="#ccff99">needed a way to heal ourselves.</font>

122
00:07:31,485 --> 00:07:34,568
<font color="#ffff99">كان بالكاد يكفي لملء طاولة واحدة في ذلك الوقت.</font>
<font color="#ccff99">It was barely enough          to fill one table then.</font>

123
00:07:34,588 --> 00:07:38,572
<font color="#ffff99">وضع الأطفال الأماكن.</font>
<font color="#ccff99">The children                 laid the places.</font>

124
00:07:38,592 --> 00:07:41,808
<font color="#ffff99">كان الجرح خامًا جدًا.</font>
<font color="#ccff99">The wound was so raw.</font>

125
00:07:41,828 --> 00:07:44,711
<font color="#ffff99">لقد كان جزءًا منا لفترة طويلة.</font>
<font color="#ccff99">He had been part               of us for so long.</font>

126
00:07:44,731 --> 00:07:47,931
<font color="#ffff99">ماذا حدث يا أبى؟</font>
<font color="#ccff99">What happened, Father?</font>

127
00:07:48,669 --> 00:07:50,584
<font color="#ffff99">تم ارتكاب خطأ.</font>
<font color="#ccff99">A mistake was made.</font>

128
00:07:50,604 --> 00:07:53,653
<font color="#ffff99">كان هناك مكان مخصص لكل واحد منا.</font>
<font color="#ccff99">There was a place             laid for each of us.</font>

129
00:07:53,673 --> 00:07:56,489
<font color="#ffff99">و كرسي فارغ...</font>
<font color="#ccff99">And an empty chair...</font>

130
00:07:56,509 --> 00:07:59,910
<font color="#ffff99">حيث كان جون يجلس دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">where John always used to sit.</font>

131
00:08:00,681 --> 00:08:02,763
<font color="#ffff99">أخذته بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">I took it away.</font>

132
00:08:02,783 --> 00:08:08,101
<font color="#ffff99">قام والد باسكال بإزالة إعداد المكان.</font>
<font color="#ccff99">Pascal's father removed               the place setting.</font>

133
00:08:08,121 --> 00:08:10,771
<font color="#ffff99">لم يتم التحدث بكلمة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">Not a word was spoken.</font>

134
00:08:10,791 --> 00:08:13,724
<font color="#ffff99">نحن فقط...</font>
<font color="#ccff99">We just...</font>

135
00:08:14,795 --> 00:08:17,728
<font color="#ffff99">...ذهب.</font>
<font color="#ccff99">...went on.</font>

136
00:08:20,867 --> 00:08:23,950
<font color="#ffff99">حسنا، هذا هو التاريخ الآن.</font>
<font color="#ccff99">Well, that's history now.</font>

137
00:08:23,970 --> 00:08:27,053
<font color="#ffff99">مات وذهب. إذن اخبرني،</font>
<font color="#ccff99">Dead and gone.                      So tell me,</font>

138
00:08:27,073 --> 00:08:28,822
<font color="#ffff99">هل تحدثت مع الفأر عن الراكون؟</font>
<font color="#ccff99">did you talk to Mouse               about the raccoon?</font>

139
00:08:28,842 --> 00:08:32,276
<font color="#ffff99">نعم. نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes. Yes.</font>

140
00:08:32,979 --> 00:08:35,295
<font color="#ffff99">يعد رسميا</font>
<font color="#ccff99">He promises solemnly</font>

141
00:08:35,315 --> 00:08:39,915
<font color="#ffff99">أن آرثر سيبقى في المنزل هذا العام.</font>
<font color="#ccff99">that Arthur will remain at home this year.</font>

142
00:08:55,502 --> 00:08:57,317
<font color="#ffff99">أحضر لي الوجه.</font>
<font color="#ccff99">Bring me the face.</font>

143
00:08:57,337 --> 00:09:01,604
<font color="#ffff99">بدون الوجه، لا أستطيع أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Without the face,         I cannot do it.</font>

144
00:09:02,108 --> 00:09:04,090
<font color="#ffff99">(صوت فنسنت): كل ما تحتاجينه، تمارا،</font>
<font color="#ccff99">(Vincent's voice):                     Whatever you                 require, Tamara,</font>

145
00:09:04,110 --> 00:09:06,510
<font color="#ffff99">الذي يجب أن يكون لديك.</font>
<font color="#ccff99">that you shall have.</font>

146
00:09:07,614 --> 00:09:10,547
<font color="#ffff99">أنت تتحدث حلوة جدا.</font>
<font color="#ccff99">You talk so sweet.</font>

147
00:09:11,450 --> 00:09:15,384
<font color="#ffff99">هذا الصوت سوف يحصل لك على أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">That voice will get          you anything.</font>

148
00:09:15,454 --> 00:09:18,838
<font color="#ffff99">أحضر لي الوجه، وسوف أجعله لك.</font>
<font color="#ccff99">Bring me the face,    and I will make it yours.</font>

149
00:09:18,858 --> 00:09:20,673
<font color="#ffff99">الرجل الذي يرتديها الآن</font>
<font color="#ccff99">The man who wears it now</font>

150
00:09:20,693 --> 00:09:22,776
<font color="#ffff99">لن يكون في حاجة إليها، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">won't be needing it, will he?</font>

151
00:09:22,796 --> 00:09:26,179
<font color="#ffff99">لا، لا أتخيل أنه سيفعل.</font>
<font color="#ccff99">No, I don't imagine he will.</font>

152
00:09:26,199 --> 00:09:29,416
<font color="#ffff99">هل ستقتلهم جميعاً؟</font>
<font color="#ccff99">Will you kill them all?</font>

153
00:09:29,436 --> 00:09:32,619
<font color="#ffff99">إنهم أصدقائي، عائلتي.</font>
<font color="#ccff99">They are my friends, my family.</font>

154
00:09:32,639 --> 00:09:34,621
<font color="#ffff99">عالمهم هو عالمي.</font>
<font color="#ccff99">Their world                     is my world.</font>

155
00:09:34,641 --> 00:09:37,591
<font color="#ffff99">لماذا يجب أن أقصد إيذاءهم يا تمارا؟</font>
<font color="#ccff99">Why should I mean               them harm, Tamara?</font>

156
00:09:37,611 --> 00:09:38,959
<font color="#ffff99">(صوت الأب): لأنهم أهانوني،</font>
<font color="#ccff99">(Father's voice):    Because they disgraced me,</font>

157
00:09:38,979 --> 00:09:40,360
<font color="#ffff99">أخذت كل شيء:</font>
<font color="#ccff99">took away everything:</font>

158
00:09:40,380 --> 00:09:42,262
<font color="#ffff99">العمل، المنزل، كل ما أحببته.</font>
<font color="#ccff99">work, home, all I loved.</font>

159
00:09:42,282 --> 00:09:45,298
<font color="#ffff99">(صوت باسكال): لأنهم سرقوا أنظمتي، وملاحظاتي،</font>
<font color="#ccff99">(Pascal's voice):               Because they stole            my systems, my notes,</font>

160
00:09:45,318 --> 00:09:47,601
<font color="#ffff99">مجلات أبحاثي واستكشافاتي.</font>
<font color="#ccff99">the journals of my       research and explorations.</font>

161
00:09:47,621 --> 00:09:50,203
<font color="#ffff99">(صوت الفأر): لأنهم طردوني من نورهم،</font>
<font color="#ccff99">(Mouse's voice):      Because they chased me        from their light,</font>

162
00:09:50,223 --> 00:09:52,572
<font color="#ffff99">طاردتني حتى من ملجأي الحزين</font>
<font color="#ccff99">hounded me even        from my sad refuge</font>

163
00:09:52,592 --> 00:09:55,158
<font color="#ffff99">في الظلام.</font>
<font color="#ccff99">in the darkness.</font>

164
00:09:56,262 --> 00:09:59,312
<font color="#ffff99">لديك الصوت، ولكن ليس الكلمات.</font>
<font color="#ccff99">You have the voice,        but not the words.</font>

165
00:09:59,332 --> 00:10:03,632
<font color="#ffff99">الصبي الفأر لا يتحدث بشكل جيد.</font>
<font color="#ccff99">The mouse boy      doesn't talk so good.</font>

166
00:10:08,741 --> 00:10:09,956
<font color="#ffff99">(صوت الفأر): حسنًا، جيد.</font>
<font color="#ccff99">(Mouse's voice):           Okay, good.</font>

167
00:10:09,976 --> 00:10:12,242
<font color="#ffff99">حسنا جيد.</font>
<font color="#ccff99">Okay, fine.</font>

168
00:10:16,716 --> 00:10:17,897
<font color="#ffff99">ولكن حتى مع الأصوات،</font>
<font color="#ccff99">But even with the voices,</font>

169
00:10:17,917 --> 00:10:20,033
<font color="#ffff99">حتى بالوجه..</font>
<font color="#ccff99">even with the face...</font>

170
00:10:20,053 --> 00:10:22,068
<font color="#ffff99">إذا اكتشفوا ذلك،</font>
<font color="#ccff99">If they find you out,</font>

171
00:10:22,088 --> 00:10:25,688
<font color="#ffff99">هذه المرة سوف يقتلونك.</font>
<font color="#ccff99">this time they will kill you.</font>

172
00:10:26,026 --> 00:10:28,008
<font color="#ffff99">لقد كان كل ذلك منذ وقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">It was all so long ago.</font>

173
00:10:28,028 --> 00:10:30,810
<font color="#ffff99">ما علاقة عالمهم بك؟</font>
<font color="#ccff99">What has their world         to do with you?</font>

174
00:10:30,830 --> 00:10:34,181
<font color="#ffff99">(صوت عادي): عالمهم ملكي بالحقوق.</font>
<font color="#ccff99">(normal voice):  Their world is mine by rights.</font>

175
00:10:34,201 --> 00:10:37,967
<font color="#ffff99">لقد صنعتهم. لقد علمتهم.</font>
<font color="#ccff99">I made them. I taught them.</font>

176
00:10:38,705 --> 00:10:42,622
<font color="#ffff99">لكن... لديهم دروس</font>
<font color="#ccff99">But... they have lessons</font>

177
00:10:42,642 --> 00:10:44,891
<font color="#ffff99">لم تتعلم بعد.</font>
<font color="#ccff99">yet to learn.</font>

178
00:10:44,911 --> 00:10:48,946
<font color="#ffff99">أي نوع من الدروس؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of lessons?</font>

179
00:10:50,050 --> 00:10:52,716
<font color="#ffff99">دروس الشعر.</font>
<font color="#ccff99">Poetry lessons.</font>

180
00:10:53,586 --> 00:10:56,536
<font color="#ffff99">"إن هذا العالم،</font>
<font color="#ccff99">"That this world,</font>

181
00:10:56,556 --> 00:10:58,204
<font color="#ffff99">"والذي يبدو أنه يكمن أمامنا</font>
<font color="#ccff99">"Which seems to lie before us</font>

182
00:10:58,224 --> 00:11:00,707
<font color="#ffff99">"مثل أرض الأحلام،</font>
<font color="#ccff99">"Like a land of dreams,</font>

183
00:11:00,727 --> 00:11:04,244
<font color="#ffff99">"متنوعة جدًا، جميلة جدًا، جديدة جدًا...</font>
<font color="#ccff99">"So various,     so beautiful, so new...</font>

184
00:11:04,264 --> 00:11:06,813
<font color="#ffff99">"ليس لديه فرح حقًا،</font>
<font color="#ccff99">"Hath really                     neither joy,</font>

185
00:11:06,833 --> 00:11:09,482
<font color="#ffff99">"ولا الحب ولا النور</font>
<font color="#ccff99">"Nor love, nor light,</font>

186
00:11:09,502 --> 00:11:11,551
<font color="#ffff99">"ولا اليقين</font>
<font color="#ccff99">"Nor certitude,</font>

187
00:11:11,571 --> 00:11:14,487
<font color="#ffff99">"ولا السلام</font>
<font color="#ccff99">"Nor peace,</font>

188
00:11:14,507 --> 00:11:16,723
<font color="#ffff99">"ولا عوناً للوجع...</font>
<font color="#ccff99">"Nor help for pain...</font>

189
00:11:16,743 --> 00:11:19,993
<font color="#ffff99">"ونحن هنا كما في سهل مظلم،</font>
<font color="#ccff99">"And we are here as             on a darkling plain,</font>

190
00:11:20,013 --> 00:11:23,029
<font color="#ffff99">"اجتاحتها الإنذارات المشوشة</font>
<font color="#ccff99">"Swept with                  confused alarms</font>

191
00:11:23,049 --> 00:11:25,999
<font color="#ffff99">"من النضال والهروب،</font>
<font color="#ccff99">"Of struggle and flight,</font>

192
00:11:26,019 --> 00:11:29,403
<font color="#ffff99">"حيث الجيوش الجاهلة</font>
<font color="#ccff99">"Where ignorant armies</font>

193
00:11:29,423 --> 00:11:33,323
<font color="#ffff99">الاشتباك ليلا."</font>
<font color="#ccff99">Clash by night."</font>

194
00:11:45,505 --> 00:11:47,520
<font color="#ffff99">(خطوات تصعد)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps ascending)</font>

195
00:11:47,540 --> 00:11:50,807
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

196
00:11:52,712 --> 00:11:55,695
<font color="#ffff99">نارسيسا (تضحك): اه..</font>
<font color="#ccff99">NARCISSA (chuckling):              Oh...</font>

197
00:11:55,715 --> 00:11:58,098
<font color="#ffff99">لقد كنت جيدًا جدًا بالنسبة لي اليوم.</font>
<font color="#ccff99">You were so good to me today.</font>

198
00:11:58,118 --> 00:12:02,152
<font color="#ffff99">حصلت على كل ما أحتاجه.</font>
<font color="#ccff99">I got everything I need.</font>

199
00:12:06,526 --> 00:12:09,542
<font color="#ffff99">الحجارة الجميلة، بلورات جميلة.</font>
<font color="#ccff99">Beautiful stones,       beautiful crystals.</font>

200
00:12:09,562 --> 00:12:11,644
<font color="#ffff99">كل ما أحتاجه.</font>
<font color="#ccff99">Everything I need.</font>

201
00:12:11,664 --> 00:12:13,896
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

202
00:12:23,743 --> 00:12:26,092
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Oh.</font>

203
00:12:26,112 --> 00:12:27,861
<font color="#ffff99">من هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Who is there?</font>

204
00:12:27,881 --> 00:12:29,896
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

205
00:12:29,916 --> 00:12:34,167
<font color="#ffff99">أوه، فنسنت، بعيدًا عن المنزل، يا طفلي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Vincent,     so far from home, child.</font>

206
00:12:34,187 --> 00:12:35,301
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

207
00:12:35,321 --> 00:12:38,705
<font color="#ffff99">أنا آسف لإخافتك، نارسيسا.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry to frighten you,            Narcissa.</font>

208
00:12:38,725 --> 00:12:41,641
<font color="#ffff99">لم أفكر في مقابلة أي شخص في مثل هذا المكان المظلم.</font>
<font color="#ccff99">I did not think to meet anyone      in such a dark place.</font>

209
00:12:41,661 --> 00:12:45,077
<font color="#ffff99">أوه، أنا أعرف كل الأماكن المظلمة.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I know all the dark places.</font>

210
00:12:45,097 --> 00:12:48,314
<font color="#ffff99">الخلجان السوداء، الظلال،</font>
<font color="#ccff99">The black gulfs, the shadows,</font>

211
00:12:48,334 --> 00:12:50,750
<font color="#ffff99">الأبواب المخفية.</font>
<font color="#ccff99">the hidden doors.</font>

212
00:12:50,770 --> 00:12:53,520
<font color="#ffff99">الظلام هو صديقي يا طفلي.</font>
<font color="#ccff99">The dark is my friend, child.</font>

213
00:12:53,540 --> 00:12:56,439
<font color="#ffff99">انا لست خائف.</font>
<font color="#ccff99">I am not afraid.</font>

214
00:12:58,511 --> 00:13:01,711
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(chuckling)</font>

215
00:13:05,118 --> 00:13:08,618
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

216
00:13:10,957 --> 00:13:11,938
<font color="#ffff99">(الشم)</font>
<font color="#ccff99">(sniffs)</font>

217
00:13:11,958 --> 00:13:13,139
<font color="#ffff99">دم.</font>
<font color="#ccff99">Blood.</font>

218
00:13:13,159 --> 00:13:15,775
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What is it?</font>

219
00:13:15,795 --> 00:13:17,878
<font color="#ffff99">(بصوت عادي): وجه فقط...</font>
<font color="#ccff99">(normal voice):          Only a face...</font>

220
00:13:17,898 --> 00:13:23,065
<font color="#ffff99">وشمعة تنير طريقي في الظلام.</font>
<font color="#ccff99">and a candle   to light my way in the dark.</font>

221
00:13:24,003 --> 00:13:26,986
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

222
00:13:27,006 --> 00:13:29,489
<font color="#ffff99">أنت لست فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">You are not Vincent.</font>

223
00:13:29,509 --> 00:13:31,324
<font color="#ffff99">أنت الشرير.</font>
<font color="#ccff99">You are the evil one.</font>

224
00:13:31,344 --> 00:13:33,993
<font color="#ffff99">هنا في الأسفل لا يوجد خير ولا شر.</font>
<font color="#ccff99">Down here there is      neither good nor evil.</font>

225
00:13:34,013 --> 00:13:36,095
<font color="#ffff99">القوي والضعيف فقط .</font>
<font color="#ccff99">Only strong and weak.</font>

226
00:13:36,115 --> 00:13:37,430
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

227
00:13:37,450 --> 00:13:38,665
<font color="#ffff99">احصل على رعاية.</font>
<font color="#ccff99">Have a care.</font>

228
00:13:38,685 --> 00:13:41,151
<font color="#ffff99">الخطوات سلسة.</font>
<font color="#ccff99">The steps are slick.</font>

229
00:13:41,654 --> 00:13:44,921
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أضيء طريقك.</font>
<font color="#ccff99">Let me light your way.</font>

230
00:13:44,991 --> 00:13:48,124
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming)</font>

231
00:13:52,298 --> 00:13:56,233
<font color="#ffff99">(يستمر الصراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming continues)</font>

232
00:14:02,876 --> 00:14:06,292
<font color="#ffff99">ليس هناك أصدقاء في الظلام، أيتها المرأة العجوز.</font>
<font color="#ccff99">There are no friends   in the darkness, old woman.</font>

233
00:14:06,312 --> 00:14:12,181
<font color="#ffff99">في الظلام، كل الرجال أعداء.</font>
<font color="#ccff99">In the dark,       all men are enemies.</font>

234
00:14:17,923 --> 00:14:19,905
<font color="#ffff99">(سيارات المترو تهتز في السماء)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars rattling overhead)</font>

235
00:14:19,925 --> 00:14:22,942
<font color="#ffff99">الأب: نحتاج أيضًا إلى متطوعين</font>
<font color="#ccff99">FATHER:     Also, we need volunteers</font>

236
00:14:22,962 --> 00:14:24,711
<font color="#ffff99">لتوجيه مساعدينا إلى أسفل.</font>
<font color="#ccff99">to guide our helpers down.</font>

237
00:14:24,731 --> 00:14:27,480
<font color="#ffff99">لقد وضع باسكال الكلمة على الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">Pascal has put the           word out on the pipes.</font>

238
00:14:27,500 --> 00:14:28,648
<font color="#ffff99">ممتاز.</font>
<font color="#ccff99">Excellent.</font>

239
00:14:28,668 --> 00:14:30,750
<font color="#ffff99">حسنًا يا ويليام، كيف حالك مع الطعام؟</font>
<font color="#ccff99">Well, William, how are you doing          with the food?</font>

240
00:14:30,770 --> 00:14:32,819
<font color="#ffff99">ينبغي أن يكون الكثير، لكنه سيساعد</font>
<font color="#ccff99">Ought to be plenty, but it'd help</font>

241
00:14:32,839 --> 00:14:35,822
<font color="#ffff99">إذا تمكنا من الحصول على إحصاء دقيق لمن سيأتي ومن لا يأتي.</font>
<font color="#ccff99">if we could get an exact count of who's coming and who's not.</font>

242
00:14:35,842 --> 00:14:37,624
<font color="#ffff99">هل سمع أحد من نارسيسا؟</font>
<font color="#ccff99">Has anyone heard                   from Narcissa?</font>

243
00:14:37,644 --> 00:14:40,159
<font color="#ffff99">إنها لا ترد على مكالماتنا</font>
<font color="#ccff99">She doesn't answer our calls.</font>

244
00:14:40,179 --> 00:14:42,662
<font color="#ffff99">تعتقد باسكال أنها يجب أن تكون أسفل الأنابيب مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Pascal thinks she must be   down below the pipes again.</font>

245
00:14:42,682 --> 00:14:44,230
<font color="#ffff99">تركت لانا شمعة في غرفتها.</font>
<font color="#ccff99">Lana left a candle in her chamber.</font>

246
00:14:44,250 --> 00:14:46,298
<font color="#ffff99">إذا عادت في الوقت المناسب، فستجدها هناك،</font>
<font color="#ccff99">If she returns in time, she'll find it there,</font>

247
00:14:46,318 --> 00:14:50,503
<font color="#ffff99">لكن طبيعة نارسيسا هي طبيعة منعزلة.</font>
<font color="#ccff99">but Narcissa's nature is a solitary one.</font>

248
00:14:50,523 --> 00:14:53,506
<font color="#ffff99">لقد كنت مجرد صبي في المرة الأخيرة التي أتت فيها إلى مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">I was just a boy the last time she came to Winterfest.</font>

249
00:14:53,526 --> 00:14:55,075
<font color="#ffff99">يجعلني أشعر بالقلق.</font>
<font color="#ccff99">It makes me worry.</font>

250
00:14:55,095 --> 00:14:56,910
<font color="#ffff99">نحن نرى القليل منها.</font>
<font color="#ccff99">We see so little of her.</font>

251
00:14:56,930 --> 00:14:59,479
<font color="#ffff99">ماري، إنه خيارها أن تعيش بعيداً عنا.</font>
<font color="#ccff99">Mary, it's her choice      to live apart from us.</font>

252
00:14:59,499 --> 00:15:01,414
<font color="#ffff99">لكن فكر في عمرها.</font>
<font color="#ccff99">But think of her age.</font>

253
00:15:01,434 --> 00:15:02,949
<font color="#ffff99">عيونها تسوء كل عام.</font>
<font color="#ccff99">Her eyes get                worse every year.</font>

254
00:15:02,969 --> 00:15:04,217
<font color="#ffff99">فنسنت: أوه...</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: Oh...</font>

255
00:15:04,237 --> 00:15:08,020
<font color="#ffff99">نارسيسا يمكنها رؤية الأشياء المخفية عنك وعني،</font>
<font color="#ccff99">Narcissa can see things that are hidden from you and me,</font>

256
00:15:08,040 --> 00:15:11,591
<font color="#ffff99">وأينما كانت تتجول، تجد دائمًا طريقها إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">and wherever she might wander,   she always finds her way home.</font>

257
00:15:11,611 --> 00:15:18,146
<font color="#ffff99">وعادة مع بعض الحكاية الشنيعة عن المكان الذي كانت فيه.</font>
<font color="#ccff99">And usually with some outrageous    tale of where she's been.</font>

258
00:15:21,187 --> 00:15:23,236
<font color="#ffff99">باراسيلسوس: يا عزيزي يعقوب..</font>
<font color="#ccff99">PARACELSUS:       Alas, dear Jacob...</font>

259
00:15:23,256 --> 00:15:25,171
<font color="#ffff99">أب...</font>
<font color="#ccff99">Father...</font>

260
00:15:25,191 --> 00:15:27,207
<font color="#ffff99">كنت أعرفه جيدًا يا تمارا.</font>
<font color="#ccff99">I knew him well, Tamara.</font>

261
00:15:27,227 --> 00:15:34,162
<font color="#ffff99">زميل ذو دعابة لا متناهية، ذو خيال ممتاز.</font>
<font color="#ccff99">A fellow of infinite jest,     of most excellent fancy.</font>

262
00:15:35,168 --> 00:15:36,482
<font color="#ffff99">تمارا: يمكننا أن نبدأ.</font>
<font color="#ccff99">TAMARA: We can begin.</font>

263
00:15:36,502 --> 00:15:38,617
<font color="#ffff99">هل هذا الصندوق الذي صنعه "فولكان" لك؟</font>
<font color="#ccff99">Is that the box Vulcan made up for you?</font>

264
00:15:38,637 --> 00:15:39,619
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What is it?</font>

265
00:15:39,639 --> 00:15:42,188
<font color="#ffff99">ظل يا عزيزتي تمارا...</font>
<font color="#ccff99">A shadow, dear Tamara...</font>

266
00:15:42,208 --> 00:15:46,492
<font color="#ffff99">صدى لما كان ذات يوم..</font>
<font color="#ccff99">an echo of what once was...</font>

267
00:15:46,512 --> 00:15:49,212
<font color="#ffff99">ولا يمكن أن يكون مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">and can never be again.</font>

268
00:15:51,718 --> 00:15:55,802
<font color="#ffff99">لقد مر 35 عامًا مضت عندما أعطيت يعقوب قطع الشطرنج الخاصة به...</font>
<font color="#ccff99">It was 35 years ago that I gave Jacob his chessmen...</font>

269
00:15:55,822 --> 00:16:01,474
<font color="#ffff99">عربون محبتي...لصداقتنا.</font>
<font color="#ccff99">a token of my affection... of our friendship.</font>

270
00:16:01,494 --> 00:16:03,943
<font color="#ffff99">تمارا: الصداقة شيء رائع.</font>
<font color="#ccff99">TAMARA: Friendship is a wonderful thing.</font>

271
00:16:03,963 --> 00:16:06,279
<font color="#ffff99">جهاز التسليح؟</font>
<font color="#ccff99">The arming device?</font>

272
00:16:06,299 --> 00:16:09,232
<font color="#ffff99">على الغطاء.</font>
<font color="#ccff99">On the lid.</font>

273
00:16:09,635 --> 00:16:12,819
<font color="#ffff99">اضغط على الوردة، وفي المرة القادمة يتم فتح الصندوق...</font>
<font color="#ccff99">Press the rose, and the next time the box is opened...</font>

274
00:16:12,839 --> 00:16:15,571
<font color="#ffff99">مات.</font>
<font color="#ccff99">checkmate.</font>

275
00:16:25,652 --> 00:16:27,299
<font color="#ffff99">جميل.</font>
<font color="#ccff99">Pretty.</font>

276
00:16:27,319 --> 00:16:30,687
<font color="#ffff99">المضي قدما في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Get on with it.</font>

277
00:16:43,803 --> 00:16:47,436
<font color="#ffff99">(الرياح العواء)</font>
<font color="#ccff99">(wind howling)</font>

278
00:16:49,742 --> 00:16:53,176
<font color="#ffff99">(أصوات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct voices)</font>

279
00:16:55,882 --> 00:16:58,731
<font color="#ffff99">هنا، إنه أمر رائع. انظر-انظر إلى هذا.</font>
<font color="#ccff99">Here, it's wonderful.               Look-Look at this.</font>

280
00:16:58,751 --> 00:17:00,132
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(chuckling)</font>

281
00:17:00,152 --> 00:17:02,835
<font color="#ffff99">الرجل: أسرع الآن. مجرد أطفال. تعال.</font>
<font color="#ccff99">MAN: Hurry now.                   Just children.                      Come along.</font>

282
00:17:02,855 --> 00:17:06,455
<font color="#ffff99">المرأة: انتبه لخطواتك!</font>
<font color="#ccff99">WOMAN: Watch your step!</font>

283
00:17:06,659 --> 00:17:09,959
<font color="#ffff99">(أصوات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct voices)</font>

284
00:17:10,596 --> 00:17:11,945
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(chuckling)</font>

285
00:17:11,965 --> 00:17:12,946
<font color="#ffff99">الفتاة: مرحبا!</font>
<font color="#ccff99">GIRL:                              Hi!</font>

286
00:17:12,966 --> 00:17:15,832
<font color="#ffff99">مرحباً كيف حالك؟</font>
<font color="#ccff99">Hi, how are you?</font>

287
00:17:19,005 --> 00:17:21,471
<font color="#ffff99">ها نحن ذا.</font>
<font color="#ccff99">There we are.</font>

288
00:17:24,243 --> 00:17:28,478
<font color="#ffff99">(الرياح العواء)</font>
<font color="#ccff99">(wind howling)</font>

289
00:17:58,744 --> 00:18:02,645
<font color="#ffff99">(الرياح تستمر في العويل)</font>
<font color="#ccff99">(wind continues howling)</font>

290
00:18:07,854 --> 00:18:10,854
<font color="#ffff99">(ضرب شريط الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door bar thudding)</font>

291
00:18:14,860 --> 00:18:17,260
<font color="#ffff99">(صرير)</font>
<font color="#ccff99">(creaking)</font>

292
00:18:32,445 --> 00:18:35,661
<font color="#ffff99">هل يمكنني أن أقودك خلال الظلام؟</font>
<font color="#ccff99">Can I lead you through the dark?</font>

293
00:18:35,681 --> 00:18:42,851
<font color="#ffff99">لا يوجد ظلام يا فنسنت عندما تكون معي.</font>
<font color="#ccff99">There is no darkness, Vincent,       when you're with me.</font>

294
00:18:55,601 --> 00:18:59,318
<font color="#ffff99">(أصوات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct voices)</font>

295
00:18:59,338 --> 00:19:01,454
<font color="#ffff99">الأب: العالم فوقنا..</font>
<font color="#ccff99">FATHER:       The world above us...</font>

296
00:19:01,474 --> 00:19:04,790
<font color="#ffff99">بارد ورمادي..</font>
<font color="#ccff99">is cold and gray...</font>

297
00:19:04,810 --> 00:19:08,261
<font color="#ffff99">الصيف ذكرى بعيدة.</font>
<font color="#ccff99">summer a distant memory.</font>

298
00:19:08,281 --> 00:19:11,264
<font color="#ffff99">لقد عرف عالمنا أيضًا فصول الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">Our world, too,      has known its winters.</font>

299
00:19:11,284 --> 00:19:16,402
<font color="#ffff99">لذلك في كل عام نبدأ هذا العيد في الظلام،</font>
<font color="#ccff99">So each year we begin     this feast in darkness,</font>

300
00:19:16,422 --> 00:19:21,941
<font color="#ffff99">كما بدأ عالمنا في الظلام.</font>
<font color="#ccff99">as our world began in darkness.</font>

301
00:19:21,961 --> 00:19:26,112
<font color="#ffff99">فنسنت: قبل وقت طويل من رفع المدينة التي فوقنا أبراجها إلى السماء،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:  Long before the city above us  raised its towers to the sky,</font>

302
00:19:26,132 --> 00:19:30,716
<font color="#ffff99">لجأ الرجال إلى هذه الكهوف.</font>
<font color="#ccff99">men sought shelter                in these caverns.</font>

303
00:19:30,736 --> 00:19:34,153
<font color="#ffff99">في تلك الأيام، كانت هذه الأنفاق أماكن مظلمة،</font>
<font color="#ccff99">In those days, these tunnels        were dark places,</font>

304
00:19:34,173 --> 00:19:37,957
<font color="#ffff99">وأولئك الذين سكنوا هنا سكنوا في خوف وعزلة.</font>
<font color="#ccff99">and those who dwelt here dwelt in fear and isolation.</font>

305
00:19:37,977 --> 00:19:42,662
<font color="#ffff99">فنسنت: كانت هذه أرض الأمل المفقود، والأحلام الملتوية،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:  This was a land of lost hope,        of twisted dreams,</font>

306
00:19:42,682 --> 00:19:46,499
<font color="#ffff99">أرض اليأس حيث أصوات الخطى</font>
<font color="#ccff99">a land of despair,  where the sounds of footsteps</font>

307
00:19:46,519 --> 00:19:49,869
<font color="#ffff99">كانت أصوات الرعب تنزل من النفق،</font>
<font color="#ccff99">coming down a tunnel    were the sounds of terror,</font>

308
00:19:49,889 --> 00:19:53,973
<font color="#ffff99">حيث وصل الرجال للسكاكين والصخور وما هو أسوأ</font>
<font color="#ccff99">where men reached for knives       and rocks and worse</font>

309
00:19:53,993 --> 00:19:56,809
<font color="#ffff99">على صوت أصوات الرجال الآخرين.</font>
<font color="#ccff99">at the sound      of other men's voices.</font>

310
00:19:56,829 --> 00:20:00,979
<font color="#ffff99">لكن في النهاية تعلم عدد قليل من الناس أن يضعوا مخاوفهم جانبًا.</font>
<font color="#ccff99">But at last a few people learned     to put aside their fear.</font>

311
00:20:00,999 --> 00:20:03,949
<font color="#ffff99">وبدأنا نثق ببعضنا البعض، لنساعد بعضنا البعض.</font>
<font color="#ccff99">And we began to trust each       other, to help each other.</font>

312
00:20:03,969 --> 00:20:06,319
<font color="#ffff99">وكل واحد منا أصبح أقوى،</font>
<font color="#ccff99">And each of us grew stronger,</font>

313
00:20:06,339 --> 00:20:09,956
<font color="#ffff99">أولئك الذين أخذوا المساعدة والذين قدموها.</font>
<font color="#ccff99">those who took the help and those who gave it.</font>

314
00:20:09,976 --> 00:20:13,126
<font color="#ffff99">الأب: نحن جميعا جزء من بعضنا البعض.</font>
<font color="#ccff99">FATHER: We are all part of one another.</font>

315
00:20:13,146 --> 00:20:16,262
<font color="#ffff99">عائلة واحدة، مجتمع واحد.</font>
<font color="#ccff99">One family, one community.</font>

316
00:20:16,282 --> 00:20:20,366
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان ننسى هذا،</font>
<font color="#ccff99">Sometimes we forget this,</font>

317
00:20:20,386 --> 00:20:23,503
<font color="#ffff99">وهكذا نجتمع هنا كل عام</font>
<font color="#ccff99">and so we meet here each year</font>

318
00:20:23,523 --> 00:20:27,874
<font color="#ffff99">وأن نشكر من ساعدنا،</font>
<font color="#ccff99">to give thanks to those       who have helped us,</font>

319
00:20:27,894 --> 00:20:33,679
<font color="#ffff99">وتذكر أنه حتى أعظم الظلام ليس شيئًا،</font>
<font color="#ccff99">and to remember-- even the  greatest darkness is nothing,</font>

320
00:20:33,699 --> 00:20:38,368
<font color="#ffff99">طالما أننا نشارك الضوء.</font>
<font color="#ccff99">so long as we share the light.</font>

321
00:20:39,572 --> 00:20:41,905
<font color="#ffff99">فصيح.</font>
<font color="#ccff99">Well spoken.</font>

322
00:20:43,176 --> 00:20:46,176
<font color="#ffff99">(صرير البكرة)</font>
<font color="#ccff99">(pulley creaking)</font>

323
00:20:47,413 --> 00:20:50,029
<font color="#ffff99">(يتذمر المتفرجون)</font>
<font color="#ccff99">(onlookers murmuring)</font>

324
00:20:50,049 --> 00:20:54,817
<font color="#ffff99">(عزف موسيقى الباروك)</font>
<font color="#ccff99">(baroque music playing)</font>

325
00:20:57,423 --> 00:21:00,056
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

326
00:21:05,331 --> 00:21:07,463
<font color="#ffff99">(صرخات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct shouts)</font>

327
00:21:10,536 --> 00:21:12,669
<font color="#ffff99">اين ذهبت؟</font>
<font color="#ccff99">Where did it go?</font>

328
00:21:12,838 --> 00:21:14,938
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(chuckling)</font>

329
00:21:24,550 --> 00:21:28,284
<font color="#ffff99">(محادثات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct conversations)</font>

330
00:21:32,558 --> 00:21:35,825
<font color="#ffff99">رائع...</font>
<font color="#ccff99">Wonderful...</font>

331
00:21:36,695 --> 00:21:37,843
<font color="#ffff99">من أين أتى؟</font>
<font color="#ccff99">Where did it                     come from?</font>

332
00:21:37,863 --> 00:21:39,678
<font color="#ffff99">من هو الفنان؟</font>
<font color="#ccff99">Who is the artist?</font>

333
00:21:39,698 --> 00:21:42,681
<font color="#ffff99">هذه ألغاز لم نحلها أبدًا يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Those are mysteries we've         never solved, Catherine.</font>

334
00:21:42,701 --> 00:21:44,984
<font color="#ffff99">ربما هم مسحورون.</font>
<font color="#ccff99">Perhaps they're                       enchanted.</font>

335
00:21:45,004 --> 00:21:47,686
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

336
00:21:47,706 --> 00:21:50,656
<font color="#ffff99">كنت أتخيل أنها نوافذ سحرية،</font>
<font color="#ccff99">I used to imagine that     they were magic windows,</font>

337
00:21:50,676 --> 00:21:54,894
<font color="#ffff99">أنني إذا حدقت بهم لفترة كافية وبقوة كافية،</font>
<font color="#ccff99">that if I stared at them long enough and hard enough,</font>

338
00:21:54,914 --> 00:21:57,697
<font color="#ffff99">قد ينفتحون لي ويمكنني المرور من خلاله</font>
<font color="#ccff99">they might open up for me         and I could pass through</font>

339
00:21:57,717 --> 00:21:59,932
<font color="#ffff99">إلى عالم آخر.</font>
<font color="#ccff99">to another world.</font>

340
00:21:59,952 --> 00:22:05,653
<font color="#ffff99">عندما مددت يدي، كان القماش فقط.</font>
<font color="#ccff99">When I reached out,        it was only cloth.</font>

341
00:22:16,335 --> 00:22:18,317
<font color="#ffff99">هذه لعبة غبية.</font>
<font color="#ccff99">This is a stupid game.</font>

342
00:22:18,337 --> 00:22:22,137
<font color="#ffff99">سأذهب للحصول على بعض الكعكة.</font>
<font color="#ccff99">I'm gonna go get some cake.</font>

343
00:22:41,460 --> 00:22:43,960
<font color="#ffff99">(النقرات)</font>
<font color="#ccff99">(clicks)</font>

344
00:22:49,468 --> 00:22:52,284
<font color="#ffff99">(عزف لحن حيوي)</font>
<font color="#ccff99">(lively tune playing)</font>

345
00:22:52,304 --> 00:22:54,653
<font color="#ffff99">(أصوات صاخبة)</font>
<font color="#ccff99">(boisterous voices)</font>

346
00:22:54,673 --> 00:22:57,306
<font color="#ffff99">حسنآ الان...</font>
<font color="#ccff99">Well, now...</font>

347
00:22:58,044 --> 00:23:00,176
<font color="#ffff99">ها نحن.</font>
<font color="#ccff99">Here we go.</font>

348
00:23:03,515 --> 00:23:06,914
<font color="#ffff99">الصبي: كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">BOY:       How do you do that?</font>

349
00:23:07,319 --> 00:23:09,252
<font color="#ffff99">(تفرقع البالونات)</font>
<font color="#ccff99">(balloon pops)</font>

350
00:23:10,656 --> 00:23:12,638
<font color="#ffff99">أعلم أنها نادراً ما تأتي إلى مهرجان الشتاء،</font>
<font color="#ccff99">I know she seldom             comes to Winterfest,</font>

351
00:23:12,658 --> 00:23:14,840
<font color="#ffff99">ولكن لقد مر وقت طويل بدون كلمة.</font>
<font color="#ccff99">but it's been so               long with no word.</font>

352
00:23:14,860 --> 00:23:16,975
<font color="#ffff99">أوه، أنا متأكد من أنها بخير.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'm sure she's fine.</font>

353
00:23:16,995 --> 00:23:19,178
<font color="#ffff99">النرجس غير قابل للتدمير.</font>
<font color="#ccff99">Narcissa is indestructible.</font>

354
00:23:19,198 --> 00:23:21,313
<font color="#ffff99">ولكن إذا كان ذلك سيساعدك على الراحة بشكل أسهل،</font>
<font color="#ccff99">But if it'll help you rest easier,</font>

355
00:23:21,333 --> 00:23:23,315
<font color="#ffff99">سنقوم بتجميع نوع من البحث،</font>
<font color="#ccff99">we'll put together some sort of search,</font>

356
00:23:23,335 --> 00:23:26,335
<font color="#ffff99">أول شيء غدا.</font>
<font color="#ccff99">first thing tomorrow.</font>

357
00:23:27,339 --> 00:23:30,656
<font color="#ffff99">كما تعلم، يجب عليك حقًا أن تدعني أعلمك لعب الشطرنج.</font>
<font color="#ccff99">You know, you really ought to let me teach you to play chess.</font>

358
00:23:30,676 --> 00:23:32,942
<font color="#ffff99">إنها لعبة رائعة.</font>
<font color="#ccff99">It's a wonderful game.</font>

359
00:23:33,779 --> 00:23:37,514
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(hearty chuckling)</font>

360
00:23:38,016 --> 00:23:40,999
<font color="#ffff99">إذا كنت حقا أعظم ساحر في العالم،</font>
<font color="#ccff99">If you really are the greatest      magician in the world,</font>

361
00:23:41,019 --> 00:23:43,336
<font color="#ffff99">لماذا تفعل كل حيلك في مترو الأنفاق؟</font>
<font color="#ccff99">how come you do all    of your tricks on subways?</font>

362
00:23:43,356 --> 00:23:44,803
<font color="#ffff99">ها! السيدة الصغيرة أوصلتك إلى هناك.</font>
<font color="#ccff99">Ha! The little            lady's got you there.</font>

363
00:23:44,823 --> 00:23:46,004
<font color="#ffff99">لا لا لا لا لا.</font>
<font color="#ccff99">No, no, no, no, no.</font>

364
00:23:46,024 --> 00:23:48,674
<font color="#ffff99">تلك مجرد مظاهر رمزية.</font>
<font color="#ccff99">Those are only token appearances.</font>

365
00:23:48,694 --> 00:23:49,875
<font color="#ffff99">(أطفال يئن)</font>
<font color="#ccff99">(kids groaning)</font>

366
00:23:49,895 --> 00:23:51,143
<font color="#ffff99">أوه، نعم، ثانيا،</font>
<font color="#ccff99">Oh, ye-yes, I-I,</font>

367
00:23:51,163 --> 00:23:54,680
<font color="#ffff99">أنا أحب، أحب مترو الأنفاق والشوارع.</font>
<font color="#ccff99">I love, I love the subway      and the streets.</font>

368
00:23:54,700 --> 00:23:57,483
<font color="#ffff99">ما يمكن أن يقارنه مسرح برودواي</font>
<font color="#ccff99">What Broadway theater        can compare</font>

369
00:23:57,503 --> 00:23:59,351
<font color="#ffff99">مع شوارع نيويورك؟</font>
<font color="#ccff99">with New York streets?</font>

370
00:23:59,371 --> 00:24:00,686
<font color="#ffff99">همم؟ أرى كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">Hmm? I see it all.</font>

371
00:24:00,706 --> 00:24:03,189
<font color="#ffff99">نعم الرجال يهرعون للعمل</font>
<font color="#ccff99">Yes, the men rushing to work,</font>

372
00:24:03,209 --> 00:24:05,558
<font color="#ffff99">الأطفال في اللعب، والفتيات</font>
<font color="#ccff99">the children at play,          and the girls</font>

373
00:24:05,578 --> 00:24:08,861
<font color="#ffff99">بفساتينهم الصيفية الجميلة--</font>
<font color="#ccff99">in their beautiful summer dresses--</font>

374
00:24:08,881 --> 00:24:11,197
<font color="#ffff99">والجميع يريد القليل من السحر،</font>
<font color="#ccff99">and everyone wanting    a little magic,</font>

375
00:24:11,217 --> 00:24:14,934
<font color="#ffff99">وسيباستيان موجود ليعطيهم إياها.</font>
<font color="#ccff99">and Sebastien is there   to give it to them.</font>

376
00:24:14,954 --> 00:24:19,654
<font color="#ffff99">(الضحك، الثرثرة، تشغيل الموسيقى)</font>
<font color="#ccff99">(laughter, chatter,          music playing)</font>

377
00:24:19,925 --> 00:24:21,907
<font color="#ffff99">لا بد أن الأمر مخيف في بعض الأحيان،</font>
<font color="#ccff99">It must be                      frightening                       sometimes,</font>

378
00:24:21,927 --> 00:24:23,275
<font color="#ffff99">مع العلم أن لديك القوة</font>
<font color="#ccff99">knowing that you                   have the power</font>

379
00:24:23,295 --> 00:24:24,877
<font color="#ffff99">الحياة والموت بين يديك</font>
<font color="#ccff99">of life and death                   in your hands.</font>

380
00:24:24,897 --> 00:24:26,245
<font color="#ffff99">أوه، تعتاد على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Oh, you get used to it.</font>

381
00:24:26,265 --> 00:24:28,314
<font color="#ffff99">إذا لم تفعل، فمن الأفضل أن تترك الطب.</font>
<font color="#ccff99">If you don't, you better get out of medicine.</font>

382
00:24:28,334 --> 00:24:29,982
<font color="#ffff99">وإلا فإن التوتر سوف يأكلك حيا.</font>
<font color="#ccff99">Otherwise, the stress       will eat you alive.</font>

383
00:24:30,002 --> 00:24:31,951
<font color="#ffff99">اه، أعطني مضربي في أي يوم.</font>
<font color="#ccff99">Uh, give me my                  racket any day.</font>

384
00:24:31,971 --> 00:24:34,553
<font color="#ffff99">لقد أخطأت، فخرج شخص ما بسوالف ملتوية،</font>
<font color="#ccff99">I screw up, some               guy walks out with               crooked sideburns,</font>

385
00:24:34,573 --> 00:24:36,155
<font color="#ffff99">لكنه على الأقل يخرج.</font>
<font color="#ccff99">but at least                    he walks out.</font>

386
00:24:36,175 --> 00:24:37,423
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

387
00:24:37,443 --> 00:24:39,692
<font color="#ffff99">أنا متأكد من أن عملك له مكافآته الخاصة، لو.</font>
<font color="#ccff99">I'm sure your work    has its own rewards, Lou.</font>

388
00:24:39,712 --> 00:24:40,993
<font color="#ffff99">إنها إثارة في دقيقة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">It's a thrill                        a minute.</font>

389
00:24:41,013 --> 00:24:42,928
<font color="#ffff99">تريد في وقت ما، يمكنك، اه، أن تأتي</font>
<font color="#ccff99">You want sometime,                you can, uh, come</font>

390
00:24:42,948 --> 00:24:45,130
<font color="#ffff99">وشاهديني وأنا أمسح شعري، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">and watch me sweep               out the hair, huh?</font>

391
00:24:45,150 --> 00:24:46,298
<font color="#ffff99">(ضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughter)</font>

392
00:24:46,318 --> 00:24:48,734
<font color="#ffff99">هنا يأتي تشارلي.</font>
<font color="#ccff99">Here comes Charlie.</font>

393
00:24:48,754 --> 00:24:51,403
<font color="#ffff99">أوه، هناك، انظر.</font>
<font color="#ccff99">Ooh, there, look.</font>

394
00:24:51,423 --> 00:24:53,005
<font color="#ffff99">تعال لنقول مرحبا.</font>
<font color="#ccff99">Come to say hello.</font>

395
00:24:53,025 --> 00:24:55,340
<font color="#ffff99">استعداد ثابت.</font>
<font color="#ccff99">Ready, steady.</font>

396
00:24:55,360 --> 00:24:57,076
<font color="#ffff99">الآن، أين هو ذاهب الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Now, where is he going now?</font>

397
00:24:57,096 --> 00:24:58,077
<font color="#ffff99">انه ذاهب الى هناك.</font>
<font color="#ccff99">He's going over there.</font>

398
00:24:58,097 --> 00:25:00,479
<font color="#ffff99">الرجل: حسنًا، حسنًا، حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">MAN: All right, all right, all right.</font>

399
00:25:00,499 --> 00:25:02,782
<font color="#ffff99">باسكال، هل ستغادر مبكراً؟</font>
<font color="#ccff99">Pascal, are you leaving so early?</font>

400
00:25:02,802 --> 00:25:04,383
<font color="#ffff99">لا بد لي من التحقق من الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">I have to check the pipes.</font>

401
00:25:04,403 --> 00:25:05,818
<font color="#ffff99">صديقي العزيز، ما هو هناك للتحقق؟</font>
<font color="#ccff99">My dear friend,           what's there to check?</font>

402
00:25:05,838 --> 00:25:08,020
<font color="#ffff99">الجميع هنا، بما في ذلك مساعدتنا.</font>
<font color="#ccff99">Everyone is down here,              including our help.</font>

403
00:25:08,040 --> 00:25:10,722
<font color="#ffff99">لا أحب أن أكون بعيدًا لفترة طويلة.</font>
<font color="#ccff99">I don't like       to be away too long.</font>

404
00:25:10,742 --> 00:25:12,591
<font color="#ffff99">لا يمكنك الجزم أبدا.</font>
<font color="#ccff99">You never can tell.</font>

405
00:25:12,611 --> 00:25:16,061
<font color="#ffff99">باسكال، بالتأكيد يمكنك توفير بضع ساعات.</font>
<font color="#ccff99">Pascal, surely    you can spare a few hours.</font>

406
00:25:16,081 --> 00:25:19,665
<font color="#ffff99">أريد فقط التحقق من غرفة الأنابيب،</font>
<font color="#ccff99">I just want    to check the pipe chamber,</font>

407
00:25:19,685 --> 00:25:22,034
<font color="#ffff99">تأكد أن كل شيء...</font>
<font color="#ccff99">make sure that everything is...</font>

408
00:25:22,054 --> 00:25:23,569
<font color="#ffff99">مازلت هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Still there?</font>

409
00:25:23,589 --> 00:25:25,070
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(chuckling)</font>

410
00:25:25,090 --> 00:25:26,305
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

411
00:25:26,325 --> 00:25:29,258
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

412
00:25:29,795 --> 00:25:31,443
<font color="#ffff99">أنت تبتسم.</font>
<font color="#ccff99">You're smiling.</font>

413
00:25:31,463 --> 00:25:34,780
<font color="#ffff99">عوالمنا مختلفة جدا.</font>
<font color="#ccff99">Our worlds are so different.</font>

414
00:25:34,800 --> 00:25:38,651
<font color="#ffff99">كل يوم أرى أشخاصًا يعملون من أجل الراتب فقط،</font>
<font color="#ccff99">Every day, I see people who work just for a paycheck,</font>

415
00:25:38,671 --> 00:25:40,653
<font color="#ffff99">لكن باسكال وغليونه...</font>
<font color="#ccff99">but Pascal and his pipes...</font>

416
00:25:40,673 --> 00:25:42,655
<font color="#ffff99">هذا التنصت هو أحلى الموسيقى</font>
<font color="#ccff99">That tapping is               the sweetest music</font>

417
00:25:42,675 --> 00:25:44,056
<font color="#ffff99">في العالم لباسكال.</font>
<font color="#ccff99">in the world                 for Pascal.</font>

418
00:25:44,076 --> 00:25:46,759
<font color="#ffff99">ينظر.</font>
<font color="#ccff99">Look.</font>

419
00:25:46,779 --> 00:25:48,094
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

420
00:25:48,114 --> 00:25:49,729
<font color="#ffff99">أين هو ذاهب الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Where is                    he going now?</font>

421
00:25:49,749 --> 00:25:52,381
<font color="#ffff99">هناك.</font>
<font color="#ccff99">There.</font>

422
00:25:53,052 --> 00:25:56,119
<font color="#ffff99">(هدير سيارات مترو الانفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars rumbling)</font>

423
00:26:25,251 --> 00:26:26,498
<font color="#ffff99">(طقطقة معدنية على الأنابيب)</font>
<font color="#ccff99">(metal clinks on pipe)</font>

424
00:26:26,518 --> 00:26:30,253
<font color="#ffff99">(موقوتة إيقاعية منخفضة)</font>
<font color="#ccff99">(low, rhythmic ticking)</font>

425
00:26:31,323 --> 00:26:35,574
<font color="#ffff99">(ثرثرة غير واضحة، عزف الفالس)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct chatter,          waltz playing)</font>

426
00:26:35,594 --> 00:26:37,176
<font color="#ffff99">بيتر، تلك، اه،</font>
<font color="#ccff99">Peter, those, uh,</font>

427
00:26:37,196 --> 00:26:39,245
<font color="#ffff99">المجلات التي أعطيتني إياها رائعة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">journals you gave me are quite fascinating.</font>

428
00:26:39,265 --> 00:26:40,779
<font color="#ffff99">بعض النتائج التي يحصلون عليها</font>
<font color="#ccff99">Some of the results they're getting</font>

429
00:26:40,799 --> 00:26:42,615
<font color="#ffff99">مع جراحة الليزر هذه الأيام أمر لا يصدق.</font>
<font color="#ccff99">with laser surgery these days is incredible.</font>

430
00:26:42,635 --> 00:26:45,517
<font color="#ffff99">يجعلك تتمنى لو كان لديك ليزر هنا، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Makes you wish you                 had a laser down                here, doesn't it?</font>

431
00:26:45,537 --> 00:26:46,785
<font color="#ffff99">أوه، سأعطي أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'd give anything.</font>

432
00:26:46,805 --> 00:26:47,986
<font color="#ffff99">بناء لك واحدة!</font>
<font color="#ccff99">Build you one!</font>

433
00:26:48,006 --> 00:26:49,822
<font color="#ffff99">اه، لا، لا شكرا لك، الفأر.</font>
<font color="#ccff99">Uh, no, no thank you, Mouse.</font>

434
00:26:49,842 --> 00:26:53,192
<font color="#ffff99">آه، الشطرنج - لعبة الملوك!</font>
<font color="#ccff99">Ah, chess--        the game of kings!</font>

435
00:26:53,212 --> 00:26:54,926
<font color="#ffff99">ناهيك عن الغراب والبيادق.</font>
<font color="#ccff99">Not to mention rooks            and pawns.</font>

436
00:26:54,946 --> 00:26:56,328
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

437
00:26:56,348 --> 00:26:58,431
<font color="#ffff99">هيا، قم بإعدادهم، قم بإعدادهم.</font>
<font color="#ccff99">Come on, set them up,           set them up.</font>

438
00:26:58,451 --> 00:27:00,599
<font color="#ffff99">حان الوقت للإذلال السنوي الخاص بك.</font>
<font color="#ccff99">Time for your              annual humiliation.</font>

439
00:27:00,619 --> 00:27:01,867
<font color="#ffff99">لن يحدث مطلقا مرة اخري.</font>
<font color="#ccff99">Never again.</font>

440
00:27:01,887 --> 00:27:03,703
<font color="#ffff99">في العام الماضي، أخذ ملكي.</font>
<font color="#ccff99">Last year, he took my king.</font>

441
00:27:03,723 --> 00:27:05,504
<font color="#ffff99">حسنًا، أليست هذه هي الفكرة بأكملها؟</font>
<font color="#ccff99">Well, isn't that the whole idea?</font>

442
00:27:05,524 --> 00:27:08,274
<font color="#ffff99">لا، الفكرة بأكملها هي أن تقوم بالتقاط القطع.</font>
<font color="#ccff99">No, the whole idea is   that you capture the pieces.</font>

443
00:27:08,294 --> 00:27:10,376
<font color="#ffff99">أنت لا تجعلهم يختفون.</font>
<font color="#ccff99">You do not make them disappear.</font>

444
00:27:10,396 --> 00:27:11,743
<font color="#ffff99">أوه!</font>
<font color="#ccff99">Ooh!</font>

445
00:27:11,763 --> 00:27:13,579
<font color="#ffff99">بيتر، هل تهتم بلعبة؟</font>
<font color="#ccff99">Peter, would you care for a game?</font>

446
00:27:13,599 --> 00:27:15,147
<font color="#ffff99">يا يعقوب هل فكرت يومًا</font>
<font color="#ccff99">Oh, Jacob, have you                  ever considered</font>

447
00:27:15,167 --> 00:27:16,448
<font color="#ffff99">استشارة طبيب نفساني</font>
<font color="#ccff99">consulting a                     psychologist</font>

448
00:27:16,468 --> 00:27:18,117
<font color="#ffff99">حول هذا الخط من المازوشية؟</font>
<font color="#ccff99">about this streak                    of masochism?</font>

449
00:27:18,137 --> 00:27:21,069
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

450
00:27:29,314 --> 00:27:31,296
<font color="#ffff99">الأمور تسير على ما يرام، ألا تقول ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's going rather well,        wouldn't you say?</font>

451
00:27:31,316 --> 00:27:33,099
<font color="#ffff99">كاثرين، هل تحب الموسيقى؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine,      do you like the music?</font>

452
00:27:33,119 --> 00:27:34,800
<font color="#ffff99">مم، كثيرا.</font>
<font color="#ccff99">Mm, very much.</font>

453
00:27:34,820 --> 00:27:36,469
<font color="#ffff99">لقد أحببت دائما الفالس.</font>
<font color="#ccff99">I've always loved the waltz.</font>

454
00:27:36,489 --> 00:27:38,070
<font color="#ffff99">الأب: حسنًا، كما تعلم، في وقته،</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                  Well, you know,                     in its time,</font>

455
00:27:38,090 --> 00:27:40,639
<font color="#ffff99">كان يعتبر رقصة الفالس فضيحة للغاية.</font>
<font color="#ccff99">the waltz was considered     to be quite scandalous.</font>

456
00:27:40,659 --> 00:27:42,074
<font color="#ffff99">اه شريرة حتى.</font>
<font color="#ccff99">Uh, wicked, even.</font>

457
00:27:42,094 --> 00:27:44,677
<font color="#ffff99">هاه. تخيل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Huh. Imagine that.</font>

458
00:27:44,697 --> 00:27:46,712
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

459
00:27:46,732 --> 00:27:48,080
<font color="#ffff99">(ثرثرة وضحك غير واضحين)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct chatter          and laughter)</font>

460
00:27:48,100 --> 00:27:52,218
<font color="#ffff99">فنسنت، هل يمكنني أن أسألك شيئًا شخصيًا جدًا؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent, can I ask                    you something                   very personal?</font>

461
00:27:52,238 --> 00:27:54,654
<font color="#ffff99">تعلمين أنه يمكنك أن تسأليني أي شيء يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">You know you can ask me       anything, Catherine.</font>

462
00:27:54,674 --> 00:27:57,840
<font color="#ffff99">هل ترقص؟</font>
<font color="#ccff99">Do you dance?</font>

463
00:28:02,615 --> 00:28:04,830
<font color="#ffff99">فينسنت، عليك أن تأتي.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, you have to come.</font>

464
00:28:04,850 --> 00:28:06,499
<font color="#ffff99">هناك صوت على الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">There's a sound on the pipes.</font>

465
00:28:06,519 --> 00:28:08,767
<font color="#ffff99">أوه. أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">Oh. I-I'm sorry.</font>

466
00:28:08,787 --> 00:28:10,369
<font color="#ffff99">لم أقصد المقاطعة.</font>
<font color="#ccff99">I-I didn't mean          to interrupt.</font>

467
00:28:10,389 --> 00:28:11,603
<font color="#ffff99">أي نوع من الصوت؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of a sound?</font>

468
00:28:11,623 --> 00:28:12,772
<font color="#ffff99">باسكال: لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">PASCAL:                    I don't know.</font>

469
00:28:12,792 --> 00:28:13,939
<font color="#ffff99">انها ضعيفة جدا.</font>
<font color="#ccff99">It's so weak.</font>

470
00:28:13,959 --> 00:28:15,741
<font color="#ffff99">عادة، سوف تضيع في حركة المرور،</font>
<font color="#ccff99">Normally, it would be lost in the traffic,</font>

471
00:28:15,761 --> 00:28:17,443
<font color="#ffff99">ولكن مع النظام هادئ جدا ...</font>
<font color="#ccff99">but with the system so quiet...</font>

472
00:28:17,463 --> 00:28:19,044
<font color="#ffff99">لكن كيف تعرف أنها رسالة؟</font>
<font color="#ccff99">But how do you know                  it's a message?</font>

473
00:28:19,064 --> 00:28:20,246
<font color="#ffff99">أعني أنه يمكن أن يكون أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">I mean, it could                     be anything.</font>

474
00:28:20,266 --> 00:28:21,880
<font color="#ffff99">تركيب فضفاض، حشرجة الموت بالبخار.</font>
<font color="#ccff99">A loose fitting, a steam rattle.</font>

475
00:28:21,900 --> 00:28:23,649
<font color="#ffff99">فنسنت: أو نارسيسا.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: Or Narcissa.</font>

476
00:28:23,669 --> 00:28:25,785
<font color="#ffff99">يجب أن نكون متأكدين.</font>
<font color="#ccff99">We must be sure.</font>

477
00:28:25,805 --> 00:28:27,953
<font color="#ffff99">سأعود بأسرع ما أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">I'll return as soon as I can.</font>

478
00:28:27,973 --> 00:28:30,122
<font color="#ffff99">من هنا.</font>
<font color="#ccff99">This way.</font>

479
00:28:30,142 --> 00:28:31,656
<font color="#ffff99">حسنا، كما تعلمون، الأصول</font>
<font color="#ccff99">Well, you know,           the origins</font>

480
00:28:31,676 --> 00:28:33,292
<font color="#ffff99">من الفالس مثيرة للاهتمام للغاية.</font>
<font color="#ccff99">of the waltz are quite interesting.</font>

481
00:28:33,312 --> 00:28:35,628
<font color="#ffff99">تأتي من الكلمة الألمانية "والزن"</font>
<font color="#ccff99">Comes from the, uh, German word wälzen,</font>

482
00:28:35,648 --> 00:28:37,863
<font color="#ffff99">بمعنى الانزلاق، أو اللف.</font>
<font color="#ccff99">meaning to glide, or to-to roll.</font>

483
00:28:37,883 --> 00:28:41,850
<font color="#ffff99">وبطبيعة الحال، أصبحت شعبية في فيينا...</font>
<font color="#ccff99">Of course, it was made popular in Vienna...</font>

484
00:28:44,990 --> 00:28:48,090
<font color="#ffff99">كنت متأكدا جدا.</font>
<font color="#ccff99">I was so sure.</font>

485
00:28:48,461 --> 00:28:50,275
<font color="#ffff99">أعتقد أنني يجب أن أسمع الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">I guess I must be                  hearing things.</font>

486
00:28:50,295 --> 00:28:51,644
<font color="#ffff99">(صلصلة هادئة) انتظر ثانية.</font>
<font color="#ccff99">(quiet clink)                   Wait a second.</font>

487
00:28:51,664 --> 00:28:52,978
<font color="#ffff99">(صلصلة هادئة)</font>
<font color="#ccff99">(quiet clinking)</font>

488
00:28:52,998 --> 00:28:56,181
<font color="#ffff99">هناك. ها هو ثانية.</font>
<font color="#ccff99">There. There it is again.</font>

489
00:28:56,201 --> 00:28:57,850
<font color="#ffff99">انا اسمعه.</font>
<font color="#ccff99">I hear it.</font>

490
00:28:57,870 --> 00:29:00,453
<font color="#ffff99">باسكال، من أين ينشأ هذا الأنبوب؟</font>
<font color="#ccff99">Pascal, where does this pipe originate?</font>

491
00:29:00,473 --> 00:29:02,655
<font color="#ffff99">لست متأكد.</font>
<font color="#ccff99">I'm not sure.</font>

492
00:29:02,675 --> 00:29:03,922
<font color="#ffff99">(رنين)</font>
<font color="#ccff99">(clangs)</font>

493
00:29:03,942 --> 00:29:06,358
<font color="#ffff99">ولكن أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك.</font>
<font color="#ccff99">But I think     we're about to find out.</font>

494
00:29:06,378 --> 00:29:09,344
<font color="#ffff99">(هدير سيارات مترو الانفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars rumbling)</font>

495
00:29:11,650 --> 00:29:15,984
<font color="#ffff99">(ثرثرة حية، عزف الفالس)</font>
<font color="#ccff99">(lively chatter,          waltz playing)</font>

496
00:29:21,459 --> 00:29:23,742
<font color="#ffff99">همم. يجب أن أقوم بفحص رأسي</font>
<font color="#ccff99">Hmm. I ought to have my head examined</font>

497
00:29:23,762 --> 00:29:25,878
<font color="#ffff99">للسماح لك بالتحدث معي في هذا.</font>
<font color="#ccff99">for letting you talk me into this.</font>

498
00:29:25,898 --> 00:29:27,913
<font color="#ffff99">يمكنك فحصها كما تريد، يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">You can examine it       all you like, Jacob.</font>

499
00:29:27,933 --> 00:29:29,982
<font color="#ffff99">لن يساعد لعبتك ولو قليلاً.</font>
<font color="#ccff99">It won't help your game         one little bit.</font>

500
00:29:30,002 --> 00:29:33,652
<font color="#ffff99">الآن، أحذرك، سأراقب كل لحظة.</font>
<font color="#ccff99">Now, I warn you,   I shall watch every moment.</font>

501
00:29:33,672 --> 00:29:35,321
<font color="#ffff99">(تذمر بصوت عال)</font>
<font color="#ccff99">(loud murmuring)</font>

502
00:29:35,341 --> 00:29:37,990
<font color="#ffff99">المرأة: من هذا؟</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:                      Who's that?</font>

503
00:29:38,010 --> 00:29:41,610
<font color="#ffff99">(الثرثرة بصوت عال وحيوية)</font>
<font color="#ccff99">(loud, lively chatter)</font>

504
00:29:42,547 --> 00:29:44,130
<font color="#ffff99">يعقوب!</font>
<font color="#ccff99">Jacob!</font>

505
00:29:44,150 --> 00:29:46,265
<font color="#ffff99">وضعها على الطاولة.</font>
<font color="#ccff99">Lay her on the table.</font>

506
00:29:46,285 --> 00:29:51,019
<font color="#ffff99">بسرعة، قم بإخلاء مساحة.</font>
<font color="#ccff99">Quickly, clear a space.</font>

507
00:29:53,592 --> 00:29:54,740
<font color="#ffff99">جيفري، أحضر حقيبتي.</font>
<font color="#ccff99">Geoffrey, get my bag.</font>

508
00:29:54,760 --> 00:29:56,041
<font color="#ffff99">بسرعة الآن!</font>
<font color="#ccff99">Quickly now!</font>

509
00:29:56,061 --> 00:30:00,194
<font color="#ffff99">جيمي: الأب سوف يعرف ما يجب القيام به.</font>
<font color="#ccff99">JAMIE: Father will         know what to do.</font>

510
00:30:00,532 --> 00:30:02,047
<font color="#ffff99">حيث لم تجد لها؟</font>
<font color="#ccff99">Where did you     find her?</font>

511
00:30:02,067 --> 00:30:05,284
<font color="#ffff99">في الغرف المحطمة، أسفل الدائرة الحجرية.</font>
<font color="#ccff99">Down in the shattered rooms,     below the stone circle.</font>

512
00:30:05,304 --> 00:30:06,786
<font color="#ffff99">لا بد أنها زحفت إلى هناك.</font>
<font color="#ccff99">She must have crawled there.</font>

513
00:30:06,806 --> 00:30:08,120
<font color="#ffff99">نبضها ضعيف جداً.</font>
<font color="#ccff99">Her pulse is very weak.</font>

514
00:30:08,140 --> 00:30:10,322
<font color="#ffff99">يا إلهي، انظر إلى تلك الحروق.</font>
<font color="#ccff99">Oh, my God, look at those burns.</font>

515
00:30:10,342 --> 00:30:12,725
<font color="#ffff99">يجب أن ننقلها إلى غرفة المستشفى على الفور.</font>
<font color="#ccff99">We must get her               up to the hospital              chamber right away.</font>

516
00:30:12,745 --> 00:30:14,860
<font color="#ffff99">إنها مجففة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">She's very dehydrated.</font>

517
00:30:14,880 --> 00:30:16,862
<font color="#ffff99">( نرجس تئن )</font>
<font color="#ccff99">(Narcissa groaning)</font>

518
00:30:16,882 --> 00:30:20,398
<font color="#ffff99">الشرير... هنا.</font>
<font color="#ccff99">The evil one... is here.</font>

519
00:30:20,418 --> 00:30:23,986
<font color="#ffff99">(أحاديث منخفضة ومتداخلة)</font>
<font color="#ccff99">(low, overlapping chatter)</font>

520
00:30:43,142 --> 00:30:47,575
<font color="#ffff99">(يئن، قرقعة الأدوات المعدنية)</font>
<font color="#ccff99">(groaning,        metal tool clinks)</font>

521
00:30:48,881 --> 00:30:50,129
<font color="#ffff99">(هدير سيارات مترو الانفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars rumbling)</font>

522
00:30:50,149 --> 00:30:53,249
<font color="#ffff99">(تتأوه نارسيسا قليلاً)</font>
<font color="#ccff99">(Narcissa groans slightly)</font>

523
00:30:57,823 --> 00:31:01,389
<font color="#ffff99">(تتنهد نارسيسا بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(Narcissa groans quietly)</font>

524
00:31:06,031 --> 00:31:08,914
<font color="#ffff99">نحن بحاجة للحصول على بعض السوائل فيها.</font>
<font color="#ccff99">We need to get some fluid into her.</font>

525
00:31:08,934 --> 00:31:12,251
<font color="#ffff99">ماري، أعطيها روجرز الرابع، تجويف كبير.</font>
<font color="#ccff99">Mary, give her a Rogers IV, large bore.</font>

526
00:31:12,271 --> 00:31:14,303
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

527
00:31:16,107 --> 00:31:17,456
<font color="#ffff99">أنا هنا يا نارسيسا.</font>
<font color="#ccff99">I'm here, Narcissa.</font>

528
00:31:17,476 --> 00:31:19,524
<font color="#ffff99">احذر</font>
<font color="#ccff99">Beware</font>

529
00:31:19,544 --> 00:31:23,913
<font color="#ffff99">ارتفع السم.</font>
<font color="#ccff99">the poison rose.</font>

530
00:31:28,353 --> 00:31:30,852
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(moans)</font>

531
00:31:33,625 --> 00:31:35,240
<font color="#ffff99">هناك. هذا أفضل.</font>
<font color="#ccff99">There. That's better.</font>

532
00:31:35,260 --> 00:31:36,775
<font color="#ffff99">ماذا قدمت لها؟</font>
<font color="#ccff99">What have you given her?</font>

533
00:31:36,795 --> 00:31:37,943
<font color="#ffff99">شيء من الألم،</font>
<font color="#ccff99">Something for the pain,</font>

534
00:31:37,963 --> 00:31:39,344
<font color="#ffff99">لمساعدتها على النوم.</font>
<font color="#ccff99">to help her sleep.</font>

535
00:31:39,364 --> 00:31:41,113
<font color="#ffff99">الأب: أوه، فنسنت، بصراحة، ما الذي أصابك؟</font>
<font color="#ccff99">FATHER: Oh, Vincent, honestly, what's got into you?</font>

536
00:31:41,133 --> 00:31:42,781
<font color="#ffff99">بيتر، هل يمكنك أن تعطيني يد المساعدة؟</font>
<font color="#ccff99">Peter, can you give me a hand?</font>

537
00:31:42,801 --> 00:31:45,401
<font color="#ffff99">يمين.</font>
<font color="#ccff99">Right.</font>

538
00:31:54,013 --> 00:31:56,861
<font color="#ffff99">نارسيسا لم ترتفع أبدا.</font>
<font color="#ccff99">Narcissa never went above.</font>

539
00:31:56,881 --> 00:31:59,498
<font color="#ffff99">كيف يمكن حصول هذا؟</font>
<font color="#ccff99">How could this happen?</font>

540
00:31:59,518 --> 00:32:00,899
<font color="#ffff99">قالت الشريرة.</font>
<font color="#ccff99">The evil one, she said.</font>

541
00:32:00,919 --> 00:32:02,067
<font color="#ffff99">الشرير.</font>
<font color="#ccff99">The evil one.</font>

542
00:32:02,087 --> 00:32:03,602
<font color="#ffff99">من المفترض أن يكون؟</font>
<font color="#ccff99">Who's that                  supposed to be?</font>

543
00:32:03,622 --> 00:32:05,437
<font color="#ffff99">ونحن جميعا نعرف من كانت تقصد.</font>
<font color="#ccff99">We all know who she meant.</font>

544
00:32:05,457 --> 00:32:07,005
<font color="#ffff99">باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus.</font>

545
00:32:07,025 --> 00:32:09,508
<font color="#ffff99">جيمي: لقد قالت أنه كان هنا.</font>
<font color="#ccff99">JAMIE: She said                     he was here.</font>

546
00:32:09,528 --> 00:32:13,211
<font color="#ffff99">لكن هل كانت تقصد هنا...</font>
<font color="#ccff99">But did she mean here...</font>

547
00:32:13,231 --> 00:32:15,146
<font color="#ffff99">أو هنا؟ اقطعها يا سيباستيان.</font>
<font color="#ccff99">or here?      Cut it out, Sebastien.</font>

548
00:32:15,166 --> 00:32:16,515
<font color="#ffff99">أسمع ما يقوله الرجل.</font>
<font color="#ccff99">I hear what                the man's saying.</font>

549
00:32:16,535 --> 00:32:18,149
<font color="#ffff99">هل كانت تقصد هنا في نيويورك</font>
<font color="#ccff99">Did she mean here                      in New York</font>

550
00:32:18,169 --> 00:32:23,188
<font color="#ffff99">أو هنا في الأنفاق أو هنا في هذه الغرفة؟</font>
<font color="#ccff99">or here in the tunnels            or here in this room?</font>

551
00:32:23,208 --> 00:32:26,624
<font color="#ffff99">حسنًا، لا يمكنها أن تقصد هنا في مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">Well, she can't have meant here          at Winterfest.</font>

552
00:32:26,644 --> 00:32:28,560
<font color="#ffff99">هل تستطيع؟</font>
<font color="#ccff99">Can she?</font>

553
00:32:28,580 --> 00:32:32,097
<font color="#ffff99">إصاباتها...لابد أنها كانت تعاني من الهذيان.</font>
<font color="#ccff99">Her injuries...                    She must have                  been delirious.</font>

554
00:32:32,117 --> 00:32:34,733
<font color="#ffff99">لو: نعم. نوع من الكابوس، إذا سألتني.</font>
<font color="#ccff99">LOU: Yeah. Some kind of nightmare, if you ask me.</font>

555
00:32:34,753 --> 00:32:36,902
<font color="#ffff99">مثل أحد أحلامك الحمى.</font>
<font color="#ccff99">Like one of your fever dreams.</font>

556
00:32:36,922 --> 00:32:39,437
<font color="#ffff99">ربما حلمت أنها محترقة ومكسورة</font>
<font color="#ccff99">Perhaps she dreamed that        she was burned and broken</font>

557
00:32:39,457 --> 00:32:41,707
<font color="#ffff99">وترك ليموت.</font>
<font color="#ccff99">and left to die.</font>

558
00:32:41,727 --> 00:32:43,141
<font color="#ffff99">إذا كان الأمر كذلك، فإننا نشارك الكابوس.</font>
<font color="#ccff99">If so, we share the nightmare.</font>

559
00:32:43,161 --> 00:32:45,276
<font color="#ffff99">ريبيكا: نارسيسا-- هل ستنجو؟</font>
<font color="#ccff99">REBECCA: Narcissa--                will she survive?</font>

560
00:32:45,296 --> 00:32:46,378
<font color="#ffff99">إنها تستريح بشكل مريح إلى حد ما.</font>
<font color="#ccff99">She is resting              fairly comfortably.</font>

561
00:32:46,398 --> 00:32:48,413
<font color="#ffff99">مريم تجلس معها</font>
<font color="#ccff99">Mary is sitting with her.</font>

562
00:32:48,433 --> 00:32:50,549
<font color="#ffff99">سيتعين علينا أن نتناوب حتى تستقر حالتها.</font>
<font color="#ccff99">We'll have to take shifts until she's stabilized.</font>

563
00:32:50,569 --> 00:32:52,751
<font color="#ffff99">روحها قوية. لن تموت.</font>
<font color="#ccff99">Her spirit is strong.     She will not die.</font>

564
00:32:52,771 --> 00:32:54,252
<font color="#ffff99">ولكن ماذا عن باراسيلسوس؟</font>
<font color="#ccff99">But what about                      Paracelsus?</font>

565
00:32:54,272 --> 00:32:56,021
<font color="#ffff99">هل قالت أي شيء آخر؟</font>
<font color="#ccff99">Did she say                   anything else?</font>

566
00:32:56,041 --> 00:32:58,256
<font color="#ffff99">لا شيء واضح. كانت هذيانية.</font>
<font color="#ccff99">Nothing intelligible.        She was delirious.</font>

567
00:32:58,276 --> 00:33:00,459
<font color="#ffff99">شيء عن وردة مسمومة.</font>
<font color="#ccff99">Something about a poisoned rose.</font>

568
00:33:00,479 --> 00:33:04,062
<font color="#ffff99">الأب: نارسيسا يعيش في عالم من الشياطين والتعاويذ</font>
<font color="#ccff99">FATHER: Narcissa lives in a world of demons and spells</font>

569
00:33:04,082 --> 00:33:06,865
<font color="#ffff99">والقوى الخبيثة.</font>
<font color="#ccff99">and malign forces.</font>

570
00:33:06,885 --> 00:33:09,100
<font color="#ffff99">بالنسبة لها، هم موجودون، ولكن، اه...</font>
<font color="#ccff99">For her, they exist, but, uh...</font>

571
00:33:09,120 --> 00:33:10,369
<font color="#ffff99">سيباستيان: جاكوب...</font>
<font color="#ccff99">SEBASTIEN:                         Jacob...</font>

572
00:33:10,389 --> 00:33:12,438
<font color="#ffff99">هناك المزيد من الأشياء في السماء والأرض</font>
<font color="#ccff99">there are more things       in Heaven and Earth</font>

573
00:33:12,458 --> 00:33:14,440
<font color="#ffff99">مما تحلم به في فلسفتك.</font>
<font color="#ccff99">than are dreamt of       in your philosophy.</font>

574
00:33:14,460 --> 00:33:16,008
<font color="#ffff99">لو: مثل ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">LOU:                       Like what?</font>

575
00:33:16,028 --> 00:33:18,110
<font color="#ffff99">هودو والخزعبلات؟</font>
<font color="#ccff99">Hoodoo and hocus-pocus?</font>

576
00:33:18,130 --> 00:33:22,447
<font color="#ffff99">نارسيسا لديه قدرات لا يفهمها أحد منا.</font>
<font color="#ccff99">Narcissa has abilities   that none of us understand.</font>

577
00:33:22,467 --> 00:33:24,649
<font color="#ffff99">إذا كان فينا شر</font>
<font color="#ccff99">If there is evil among us,</font>

578
00:33:24,669 --> 00:33:26,084
<font color="#ffff99">أين يختبئ؟</font>
<font color="#ccff99">where is it hiding?</font>

579
00:33:26,104 --> 00:33:28,119
<font color="#ffff99">لا أرى سوى الأصدقاء.</font>
<font color="#ccff99">I see nothing                     but friends.</font>

580
00:33:28,139 --> 00:33:30,589
<font color="#ffff99">الأشخاص الذين أعرفهم وأثق بهم منذ سنوات.</font>
<font color="#ccff99">People I've known and               trusted for years.</font>

581
00:33:30,609 --> 00:33:32,457
<font color="#ffff99">الزملاء والمساعدين.</font>
<font color="#ccff99">Colleagues,                         helpers.</font>

582
00:33:32,477 --> 00:33:33,959
<font color="#ffff99">سيباستيان: وهم جيد</font>
<font color="#ccff99">SEBASTIEN:                  A good illusion</font>

583
00:33:33,979 --> 00:33:36,995
<font color="#ffff99">يجعلك تعتقد أنه يمكنك رؤية أشياء ليست موجودة بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">makes you think that you can see things that aren't really there.</font>

584
00:33:37,015 --> 00:33:40,766
<font color="#ffff99">ولعل أحد هذه الوجوه الودية</font>
<font color="#ccff99">Perhaps one of these                   friendly faces</font>

585
00:33:40,786 --> 00:33:44,002
<font color="#ffff99">هو مجرد سراب عابر</font>
<font color="#ccff99">is just                a passing mirage,</font>

586
00:33:44,022 --> 00:33:47,205
<font color="#ffff99">الوهم.</font>
<font color="#ccff99">a chimera.</font>

587
00:33:47,225 --> 00:33:54,962
<font color="#ffff99">ربما يكون متخفيا وراء هذا..</font>
<font color="#ccff99">He could be lurking          behind this...</font>

588
00:33:57,769 --> 00:34:00,602
<font color="#ffff99">أو هذا...</font>
<font color="#ccff99">or this...</font>

589
00:34:02,607 --> 00:34:08,676
<font color="#ffff99">أو حتى هنا، رغم أنها جميلة.</font>
<font color="#ccff99">or even here,             lovely though it is.</font>

590
00:34:10,248 --> 00:34:12,764
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(chuckling)</font>

591
00:34:12,784 --> 00:34:15,233
<font color="#ffff99">يمكن أن يكون في أي مكان.</font>
<font color="#ccff99">He could be anywhere.</font>

592
00:34:15,253 --> 00:34:17,903
<font color="#ffff99">ما نوع اللعبة التي تحاول لعبها بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell kind of game          are you trying to play,</font>

593
00:34:17,923 --> 00:34:19,637
<font color="#ffff99">تخويف الجميع؟ دعه يذهب!</font>
<font color="#ccff99">scaring everybody? Let him go!</font>

594
00:34:19,657 --> 00:34:21,306
<font color="#ffff99">من ماذا انت خائف؟</font>
<font color="#ccff99">What are you afraid of?</font>

595
00:34:21,326 --> 00:34:22,374
<font color="#ffff99">ربما أنت واحد.</font>
<font color="#ccff99">Maybe you're the one.</font>

596
00:34:22,394 --> 00:34:24,876
<font color="#ffff99">من المفترض أن يكون باراسيلسوس</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus is                   supposed to be</font>

597
00:34:24,896 --> 00:34:26,912
<font color="#ffff99">نوع من الرجل السحري، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">some kind of                magic man, right?</font>

598
00:34:26,932 --> 00:34:29,981
<font color="#ffff99">حسنًا، الساحر الوحيد الذي أراه موجود هنا!</font>
<font color="#ccff99">Well, the only magician             I see is right here!</font>

599
00:34:30,001 --> 00:34:31,450
<font color="#ffff99">(المتفرجون يلهثون)</font>
<font color="#ccff99">(onlookers gasping)</font>

600
00:34:31,470 --> 00:34:33,836
<font color="#ffff99">توقف عن ذلك!</font>
<font color="#ccff99">Stop it!</font>

601
00:34:34,439 --> 00:34:38,523
<font color="#ffff99">مهرجان الشتاء هو وقت للأخوة،</font>
<font color="#ccff99">Winterfest is a time         for brotherhood,</font>

602
00:34:38,543 --> 00:34:42,494
<font color="#ffff99">من أجل الفرح والثقة.</font>
<font color="#ccff99">for joy and trust.</font>

603
00:34:42,514 --> 00:34:44,563
<font color="#ffff99">إذا نسينا ذلك--</font>
<font color="#ccff99">If we forget that--</font>

604
00:34:44,583 --> 00:34:48,200
<font color="#ffff99">إذا سمحنا لهذا اليوم، من بين كل الأيام،</font>
<font color="#ccff99">if we allow this day, of all days,</font>

605
00:34:48,220 --> 00:34:50,669
<font color="#ffff99">أن تكون ملوثة بالخوف--</font>
<font color="#ccff99">to be tainted with fear--</font>

606
00:34:50,689 --> 00:34:57,157
<font color="#ffff99">عندها سيكون باراسيلسوس قد فاز حقًا.</font>
<font color="#ccff99">then Paracelsus       will truly have won.</font>

607
00:34:58,096 --> 00:35:01,213
<font color="#ffff99">نعم، أنت على حق تماما.</font>
<font color="#ccff99">Yes, you're quite right.</font>

608
00:35:01,233 --> 00:35:03,482
<font color="#ffff99">ويليام، يا ولدي العزيز، أنا...</font>
<font color="#ccff99">William, my dear boy, I...</font>

609
00:35:03,502 --> 00:35:06,652
<font color="#ffff99">أنا أعتذر.</font>
<font color="#ccff99">I do apologize.</font>

610
00:35:06,672 --> 00:35:11,523
<font color="#ffff99">أنا... يجب أن أكون الشخص الذي يعتذر.</font>
<font color="#ccff99">I... I ought to be            the one to apologize.</font>

611
00:35:11,543 --> 00:35:14,392
<font color="#ffff99">انظر، هناك المزيد من النبيذ،</font>
<font color="#ccff99">Look, there's                  some more wine,</font>

612
00:35:14,412 --> 00:35:17,228
<font color="#ffff99">وكعكة أو اثنتين لم يتم لمسها إلا بصعوبة.</font>
<font color="#ccff99">and a cake or two                 that have hardly                    been touched.</font>

613
00:35:17,248 --> 00:35:18,230
<font color="#ffff99">ربما نستطيع...</font>
<font color="#ccff99">Maybe we could...</font>

614
00:35:18,250 --> 00:35:20,932
<font color="#ffff99">فكرة ممتازة، ويليام.</font>
<font color="#ccff99">An excellent idea, William.</font>

615
00:35:20,952 --> 00:35:23,652
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

616
00:35:29,927 --> 00:35:34,063
<font color="#ffff99">(كمان يعزف لحناً أنيقاً)</font>
<font color="#ccff99">(violin playing elegant tune)</font>

617
00:35:40,772 --> 00:35:44,822
<font color="#ffff99">تعتقد أنه هنا، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You think he's here, don't you?</font>

618
00:35:44,842 --> 00:35:47,726
<font color="#ffff99">عقلي يقول أنه لا يمكن أن يكون،</font>
<font color="#ccff99">My mind says                    it cannot be,</font>

619
00:35:47,746 --> 00:35:52,164
<font color="#ffff99">لكن صوتًا صغيرًا بداخلي يهمس بنعم.</font>
<font color="#ccff99">but a small voice          inside me whispers yes.</font>

620
00:35:52,184 --> 00:35:54,766
<font color="#ffff99">أشعر بذلك أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">I feel it, too.</font>

621
00:35:54,786 --> 00:35:57,135
<font color="#ffff99">لا معنى له.</font>
<font color="#ccff99">It makes no sense.</font>

622
00:35:57,155 --> 00:35:58,303
<font color="#ffff99">كيف يمكن أن يأمل من أي وقت مضى</font>
<font color="#ccff99">How could he ever hope</font>

623
00:35:58,323 --> 00:35:59,537
<font color="#ffff99">لإحضار مثل هذه الحفلة التنكرية؟</font>
<font color="#ccff99">to bring off such                    a masquerade?</font>

624
00:35:59,557 --> 00:36:01,840
<font color="#ffff99">لا يوجد غرباء في مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">There are no strangers                   at Winterfest.</font>

625
00:36:01,860 --> 00:36:05,877
<font color="#ffff99">هل يستطيع أن ينتحل شخصية أحد المساعدين؟</font>
<font color="#ccff99">Could he impersonate       one of the helpers?</font>

626
00:36:05,897 --> 00:36:08,847
<font color="#ffff99">المساعدون جزء منا أيها الأصدقاء.</font>
<font color="#ccff99">The helpers are part of us,             friends.</font>

627
00:36:08,867 --> 00:36:13,318
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان نبتعد عن أصدقائنا.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes we drift away        from our friends.</font>

628
00:36:13,338 --> 00:36:15,820
<font color="#ffff99">نحن نفقد أثرهم</font>
<font color="#ccff99">We lose track of them</font>

629
00:36:15,840 --> 00:36:17,589
<font color="#ffff99">لبعض الوقت...</font>
<font color="#ccff99">for a little while...</font>

630
00:36:17,609 --> 00:36:21,059
<font color="#ffff99">وعندما نراهم مرة أخرى، إذا بدوا وكأنهم قد تغيروا،</font>
<font color="#ccff99">and when we see them again,      if they seem changed,</font>

631
00:36:21,079 --> 00:36:24,246
<font color="#ffff99">نحن لا نفكر مرتين في هذا الشأن.</font>
<font color="#ccff99">we don't think twice about it.</font>

632
00:36:24,716 --> 00:36:28,166
<font color="#ffff99">معظم أولئك الذين كانوا مساعدين قبل 30 عامًا قد رحلوا الآن.</font>
<font color="#ccff99">Most of those who were helpers    30 years ago are gone now.</font>

633
00:36:28,186 --> 00:36:31,436
<font color="#ffff99">لم يتمكن باراسيلسوس من معرفة الآخرين.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus could not know           the others.</font>

634
00:36:31,456 --> 00:36:34,406
<font color="#ffff99">بالتأكيد يجب أن يكون هناك عدد قليل...</font>
<font color="#ccff99">Surely there must be a few...</font>

635
00:36:34,426 --> 00:36:37,275
<font color="#ffff99">أولئك الذين كانوا مساعدين منذ البداية،</font>
<font color="#ccff99">those who were helpers     from the very beginning,</font>

636
00:36:37,295 --> 00:36:41,379
<font color="#ffff99">الذي عرف باراسيلسوس عندما كان جزءًا من عالمك.</font>
<font color="#ccff99">who knew Paracelsus when he was a part of your world.</font>

637
00:36:41,399 --> 00:36:44,566
<font color="#ffff99">فقط ثلاثة.</font>
<font color="#ccff99">Only three.</font>

638
00:36:45,303 --> 00:36:49,020
<font color="#ffff99">فنسنت: بيتر...</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: Peter...</font>

639
00:36:49,040 --> 00:36:53,275
<font color="#ffff99">لو...</font>
<font color="#ccff99">Lou...</font>

640
00:36:53,378 --> 00:36:57,545
<font color="#ffff99">... وسيباستيان.</font>
<font color="#ccff99">...and Sebastien.</font>

641
00:36:57,749 --> 00:37:00,549
<font color="#ffff99">(أصوات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct voices)</font>

642
00:37:04,556 --> 00:37:06,871
<font color="#ffff99">أبي، هل يمكننا استعارة مجموعة الشطرنج الخاصة بك؟</font>
<font color="#ccff99">Father, can we borrow your chess set?</font>

643
00:37:06,891 --> 00:37:08,373
<font color="#ffff99">نعم، بالطبع يمكنك ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, of course you may.</font>

644
00:37:08,393 --> 00:37:11,643
<font color="#ffff99">لقد تركتها هناك على الطاولة بجانب سيباستيان.</font>
<font color="#ccff99">I left it over there on          the table by Sebastien.</font>

645
00:37:11,663 --> 00:37:12,911
<font color="#ffff99">جيفري...</font>
<font color="#ccff99">Geoffrey...</font>

646
00:37:12,931 --> 00:37:14,980
<font color="#ffff99">احترس منها.</font>
<font color="#ccff99">watch out for her.</font>

647
00:37:15,000 --> 00:37:18,300
<font color="#ffff99">انها سوف تكتشف لي الرخ.</font>
<font color="#ccff99">She's gonna spot me a rook.</font>

648
00:37:20,505 --> 00:37:24,189
<font color="#ffff99">بيتر، هل أخبرت أبي من قبل كيف التقينا؟</font>
<font color="#ccff99">Peter, did you ever tell Father           how we met?</font>

649
00:37:24,209 --> 00:37:25,657
<font color="#ffff99">بالطبع لا.</font>
<font color="#ccff99">Of course not.</font>

650
00:37:25,677 --> 00:37:28,059
<font color="#ffff99">بعد كل شيء، لدي سمعتك لأحميها.</font>
<font color="#ccff99">After all, I have   your reputation to protect.</font>

651
00:37:28,079 --> 00:37:30,895
<font color="#ffff99">هل تصدق أنها كانت عارية تمامًا في ذلك الوقت؟</font>
<font color="#ccff99">Would you believe, she was stark naked at the time?</font>

652
00:37:30,915 --> 00:37:33,331
<font color="#ffff99">كاترين: في غرفة الولادة بالمستشفى. (يضحك)</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: In a hospital delivery room.                         (laughs)</font>

653
00:37:33,351 --> 00:37:36,819
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

654
00:37:39,324 --> 00:37:45,543
<font color="#ffff99">كل ما عليك فعله يا عزيزي الفأر هو العثور على الملك الأحمر.</font>
<font color="#ccff99">All you have to do, my dear     Mouse, is find the red king.</font>

655
00:37:45,563 --> 00:37:47,812
<font color="#ffff99">هذا.</font>
<font color="#ccff99">This one.</font>

656
00:37:47,832 --> 00:37:50,766
<font color="#ffff99">يا عزيزي، يا عزيزي، يا عزيزي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, dear, oh, dear, oh, dear.</font>

657
00:37:58,310 --> 00:38:01,376
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Oh...</font>

658
00:38:18,797 --> 00:38:22,064
<font color="#ffff99">قال الأب أننا نستطيع.</font>
<font color="#ccff99">Father said we could.</font>

659
00:38:27,305 --> 00:38:31,872
<font color="#ffff99">كاترين: الوردة.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:            The rose.</font>

660
00:38:36,414 --> 00:38:38,229
<font color="#ffff99">كاثرين: لو.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:               Lou.</font>

661
00:38:38,249 --> 00:38:42,200
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك قد ترغب في لعب لعبة الشطرنج.</font>
<font color="#ccff99">I thought you might want     to have a game of chess.</font>

662
00:38:42,220 --> 00:38:44,235
<font color="#ffff99">جرب أبي--إنه لاعب الشطرنج.</font>
<font color="#ccff99">Try Father-- he's the chess player.</font>

663
00:38:44,255 --> 00:38:47,238
<font color="#ffff99">أنا، لا أعرف حصانًا من القلعة.</font>
<font color="#ccff99">Me, I wouldn't know a horse from a castle.</font>

664
00:38:47,258 --> 00:38:50,208
<font color="#ffff99">الآن، إذا كنت ترغب في الحصول على لعبة من خمس أوراق...</font>
<font color="#ccff99">Now, if you want to get a game of five-card stud...</font>

665
00:38:50,228 --> 00:38:52,544
<font color="#ffff99">حسنًا، أبي خارج نطاق اهتماماتي.</font>
<font color="#ccff99">Well, Father's                out of my league.</font>

666
00:38:52,564 --> 00:38:55,196
<font color="#ffff99">سأعلمك الحركات.</font>
<font color="#ccff99">I'll teach you the moves.</font>

667
00:38:55,567 --> 00:38:58,666
<font color="#ffff99">ناه، سأمر.</font>
<font color="#ccff99">Nah, I'll pass.</font>

668
00:39:03,308 --> 00:39:05,340
<font color="#ffff99">لو.</font>
<font color="#ccff99">Lou.</font>

669
00:39:06,244 --> 00:39:07,759
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(yells)</font>

670
00:39:07,779 --> 00:39:10,178
<font color="#ffff99">(الناس يتذمرون)</font>
<font color="#ccff99">(people murmuring)</font>

671
00:39:13,885 --> 00:39:17,119
<font color="#ffff99">خاصة بك؟</font>
<font color="#ccff99">Yours?</font>

672
00:39:17,389 --> 00:39:19,904
<font color="#ffff99">نزع سلاحه.</font>
<font color="#ccff99">Disarmed it.</font>

673
00:39:19,924 --> 00:39:21,439
<font color="#ffff99">(المارة يتذمرون)</font>
<font color="#ccff99">(bystanders murmuring)</font>

674
00:39:21,459 --> 00:39:24,542
<font color="#ffff99">لقد وجدنا مجموعة أبي في النفق...</font>
<font color="#ccff99">We found Father's set         in the tunnel...</font>

675
00:39:24,562 --> 00:39:27,696
<font color="#ffff99">حيث اختبأت ذلك.</font>
<font color="#ccff99">where you hid it.</font>

676
00:39:31,035 --> 00:39:33,535
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(yells)</font>

677
00:39:35,640 --> 00:39:39,274
<font color="#ffff99">(فنسنت يزأر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent roaring)</font>

678
00:39:39,544 --> 00:39:42,010
<font color="#ffff99">(يواصل هدير)</font>
<font color="#ccff99">(continues roaring)</font>

679
00:39:44,115 --> 00:39:47,565
<font color="#ffff99">خطوة واحدة أقرب، والطفل يموت.</font>
<font color="#ccff99">One step closer, and the child dies.</font>

680
00:39:47,585 --> 00:39:49,800
<font color="#ffff99">(صوت باراسيلسوس): ساعة كشف القناع</font>
<font color="#ccff99">(Paracelsus' voice):      The hour of unmasking</font>

681
00:39:49,820 --> 00:39:52,521
<font color="#ffff99">في متناول اليد، على ما يبدو.</font>
<font color="#ccff99">is at hand, it would seem.</font>

682
00:39:53,157 --> 00:39:54,672
<font color="#ffff99">(الناس يلهثون)</font>
<font color="#ccff99">(people gasping)</font>

683
00:39:54,692 --> 00:39:56,558
<font color="#ffff99">جون.</font>
<font color="#ccff99">John.</font>

684
00:39:56,795 --> 00:39:58,777
<font color="#ffff99">باراسيلسوس.</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus.</font>

685
00:39:58,797 --> 00:40:00,511
<font color="#ffff99">جون مات.</font>
<font color="#ccff99">John is dead.</font>

686
00:40:00,531 --> 00:40:02,814
<font color="#ffff99">قتلتك يا يعقوب</font>
<font color="#ccff99">Killed by you, Jacob.</font>

687
00:40:02,834 --> 00:40:04,382
<font color="#ffff99">دع الفتاة تذهب!</font>
<font color="#ccff99">Let the girl go!</font>

688
00:40:04,402 --> 00:40:07,919
<font color="#ffff99">إذن عزيزي فنسنت يستطيع أن يمزقني إرباً إرباً؟</font>
<font color="#ccff99">So your dear Vincent can rend me limb from limb?</font>

689
00:40:07,939 --> 00:40:10,522
<font color="#ffff99">لا أعتقد ذلك. لا.</font>
<font color="#ccff99">I think not. No.</font>

690
00:40:10,542 --> 00:40:14,859
<font color="#ffff99">للأسف، يبدو أنني بحاجة إلى رهينة.</font>
<font color="#ccff99">Regrettably, it would seem I need a hostage.</font>

691
00:40:14,879 --> 00:40:16,778
<font color="#ffff99">ثم خذني.</font>
<font color="#ccff99">Then take me.</font>

692
00:40:19,117 --> 00:40:22,233
<font color="#ffff99">أنا من تريده يا جون...</font>
<font color="#ccff99">I'm the one you want, John...</font>

693
00:40:22,253 --> 00:40:24,569
<font color="#ffff99">ليست الفتاة.</font>
<font color="#ccff99">not the girl.</font>

694
00:40:24,589 --> 00:40:28,656
<font color="#ffff99">كلانا يعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">We both know that.</font>

695
00:40:37,035 --> 00:40:40,752
<font color="#ffff99">ماذا حدث لك يا جون؟</font>
<font color="#ccff99">What happened                    to you, John?</font>

696
00:40:40,772 --> 00:40:44,005
<font color="#ffff99">لقد كنت رجلاً جيدًا ذات مرة.</font>
<font color="#ccff99">You were a good man once.</font>

697
00:40:44,608 --> 00:40:46,257
<font color="#ffff99">صديقي.</font>
<font color="#ccff99">My friend.</font>

698
00:40:46,277 --> 00:40:48,726
<font color="#ffff99">أنقذني من المواعظ يا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Spare me the homilies, Jacob.</font>

699
00:40:48,746 --> 00:40:52,664
<font color="#ffff99">قد لا يعرف هؤلاء الحمقى المساكين المخدوعين ما حدث،</font>
<font color="#ccff99">These poor deluded fools   may not know what happened,</font>

700
00:40:52,684 --> 00:40:55,233
<font color="#ffff99">ولكن أنت وأنا،</font>
<font color="#ccff99">but you and I,</font>

701
00:40:55,253 --> 00:40:57,769
<font color="#ffff99">نحن نتذكر...</font>
<font color="#ccff99">we remember...</font>

702
00:40:57,789 --> 00:41:00,889
<font color="#ffff99">أليس كذلك؟!</font>
<font color="#ccff99">don't we?!</font>

703
00:41:02,293 --> 00:41:07,545
<font color="#ffff99">نحن نتذكر... بشكل مختلف يا جون.</font>
<font color="#ccff99">We remember...     differently, John.</font>

704
00:41:07,565 --> 00:41:10,632
<font color="#ffff99">(الناس يلهثون)</font>
<font color="#ccff99">(people gasping)</font>

705
00:41:11,903 --> 00:41:16,004
<font color="#ffff99">(عويل الريح، كسر الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(wind howling, glass breaking)</font>

706
00:41:30,621 --> 00:41:33,888
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

707
00:41:39,030 --> 00:41:41,012
<font color="#ffff99">ليس هناك علامة.</font>
<font color="#ccff99">There's no sign.</font>

708
00:41:41,032 --> 00:41:43,515
<font color="#ffff99">لقد ذاب مثل الظل.</font>
<font color="#ccff99">He melted away like a shadow.</font>

709
00:41:43,535 --> 00:41:46,718
<font color="#ffff99">الظل الذي سيسقط على عالمنا مرة أخرى...</font>
<font color="#ccff99">A shadow that will fall     over our world again...</font>

710
00:41:46,738 --> 00:41:49,187
<font color="#ffff99">إلا إذا وجدناه ونوقفه.</font>
<font color="#ccff99">unless we find him          and stop him.</font>

711
00:41:49,207 --> 00:41:51,523
<font color="#ffff99">لقد قمت بمخاطرة كبيرة يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">You took a great risk, Father.</font>

712
00:41:51,543 --> 00:41:53,724
<font color="#ffff99">ربما قتلك باراسيلسوس،</font>
<font color="#ccff99">Paracelsus might have           killed you,</font>

713
00:41:53,744 --> 00:41:57,428
<font color="#ffff99">ومع ذلك فهو...دع اللحظة تمر.</font>
<font color="#ccff99">yet he... let the moment pass.</font>

714
00:41:57,448 --> 00:42:00,331
<font color="#ffff99">صدقوني، لقد فوجئت مثل أي شخص آخر.</font>
<font color="#ccff99">Believe me,  I was as surprised as anyone.</font>

715
00:42:00,351 --> 00:42:02,801
<font color="#ffff99">لا يعني ذلك أنني أشتكي، انتبه.</font>
<font color="#ccff99">Not that I'm complaining,            mind you.</font>

716
00:42:02,821 --> 00:42:06,738
<font color="#ffff99">ربما كان يخشى على حياته.</font>
<font color="#ccff99">Maybe he feared        for his own life.</font>

717
00:42:06,758 --> 00:42:08,806
<font color="#ffff99">لست متأكدًا من أنه كان مجرد خوف.</font>
<font color="#ccff99">I'm not sure it was just fear.</font>

718
00:42:08,826 --> 00:42:11,175
<font color="#ffff99">في عينيه...</font>
<font color="#ccff99">In his eyes...</font>

719
00:42:11,195 --> 00:42:13,711
<font color="#ffff99">كان هناك مثل هذا الغضب هناك،</font>
<font color="#ccff99">there was such                     anger there,</font>

720
00:42:13,731 --> 00:42:15,313
<font color="#ffff99">والكراهية.</font>
<font color="#ccff99">and hatred.</font>

721
00:42:15,333 --> 00:42:18,016
<font color="#ffff99">ومع ذلك، للحظة واحدة فقط، انتبهوا،</font>
<font color="#ccff99">And yet, just for an instant,            mind you,</font>

722
00:42:18,036 --> 00:42:22,053
<font color="#ffff99">اعتقدت أنني رأيت تلميحًا من الحزن أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">I thought I saw a hint of sadness as well.</font>

723
00:42:22,073 --> 00:42:24,122
<font color="#ffff99">(تضحك): حسنًا..</font>
<font color="#ccff99">(laughs):             Well...</font>

724
00:42:24,142 --> 00:42:26,524
<font color="#ffff99">ربما تخيلت ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I probably imagined it.</font>

725
00:42:26,544 --> 00:42:29,460
<font color="#ffff99">على أية حال، كانت كاثرين بطلتنا الحقيقية.</font>
<font color="#ccff99">At any rate, Catherine was          our real hero.</font>

726
00:42:29,480 --> 00:42:34,132
<font color="#ffff99">كيف يمكن أن تعرف أنه كان لو؟</font>
<font color="#ccff99">How could you possibly                 know it was Lou?</font>

727
00:42:34,152 --> 00:42:36,400
<font color="#ffff99">(تتنهد): حسنًا... لقد استبعدت بيتر</font>
<font color="#ccff99">(sighs):    Well... I ruled out Peter</font>

728
00:42:36,420 --> 00:42:39,404
<font color="#ffff99">عندما روى تلك القصة المحرجة له.</font>
<font color="#ccff99">when he told that    embarrassing story of his.</font>

729
00:42:39,424 --> 00:42:42,373
<font color="#ffff99">(ضحكة خافتة) لم يكن من الممكن أن يعرف باراسيلسوس</font>
<font color="#ccff99">(chuckles) There was no way Paracelsus could've known</font>

730
00:42:42,393 --> 00:42:44,409
<font color="#ffff99">أن بطرس أنقذني.</font>
<font color="#ccff99">that Peter delivered me.</font>

731
00:42:44,429 --> 00:42:45,777
<font color="#ffff99">وكان سيباستيان يحاول</font>
<font color="#ccff99">And Sebastien had been trying</font>

732
00:42:45,797 --> 00:42:47,979
<font color="#ffff99">لجعل الأب يلعب الشطرنج طوال اليوم.</font>
<font color="#ccff99">to get Father all day          to play chess.</font>

733
00:42:47,999 --> 00:42:51,316
<font color="#ffff99">كاثرين: آخر مكان أراد باراسيلسوس أن يكون فيه</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: The last place Paracelsus wanted to be</font>

734
00:42:51,336 --> 00:42:55,253
<font color="#ffff99">عندما تم فتح هذا الصندوق كان عبر رقعة الشطرنج.</font>
<font color="#ccff99">when that box was opened    was across the chessboard.</font>

735
00:42:55,273 --> 00:42:57,255
<font color="#ffff99">هذا ترك لو.</font>
<font color="#ccff99">That left Lou.</font>

736
00:42:57,275 --> 00:43:01,359
<font color="#ffff99">حسنًا، مهما فعلت ذلك، فنحن ممتنون للغاية،</font>
<font color="#ccff99">Well, however you did it,     we are deeply grateful,</font>

737
00:43:01,379 --> 00:43:04,313
<font color="#ffff99">عزيزتي كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">dear Catherine.</font>

738
00:43:05,784 --> 00:43:08,533
<font color="#ffff99">سيباستيان: والباقي...</font>
<font color="#ccff99">SEBASTIEN:         And the rest...</font>

739
00:43:08,553 --> 00:43:10,735
<font color="#ffff99">.. هو الصمت .</font>
<font color="#ccff99">...is silence.</font>

740
00:43:10,755 --> 00:43:12,870
<font color="#ffff99">أحتاج إلى التحقق من نارسيسا.</font>
<font color="#ccff99">I need to check                     on Narcissa.</font>

741
00:43:12,890 --> 00:43:15,473
<font color="#ffff99">نعم، اه، سنحتاج إلى دليل احتياطي.</font>
<font color="#ccff99">Yes, uh, we'll need           a guide back up.</font>

742
00:43:15,493 --> 00:43:18,092
<font color="#ffff99">شكرا لك يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Jacob.</font>

743
00:43:27,572 --> 00:43:31,856
<font color="#ffff99">هل هذه هي الطريقة التي نريد أن ينتهي بها مهرجان الشتاء؟</font>
<font color="#ccff99">Is this the way    we want Winterfest to end?</font>

744
00:43:31,876 --> 00:43:37,361
<font color="#ffff99">كل واحد منا ينسل ليضمد جراحه، كل واحد بمفرده؟</font>
<font color="#ccff99">Each of us slinking away to nurse our wounds, each alone?</font>

745
00:43:37,381 --> 00:43:42,249
<font color="#ffff99">هل نسينا ماذا يعني هذا اليوم؟</font>
<font color="#ccff99">Have we forgotten what this day means?</font>

746
00:43:47,692 --> 00:43:50,225
<font color="#ffff99">حسنا جيد.</font>
<font color="#ccff99">Okay, good.</font>

747
00:43:50,728 --> 00:43:53,662
<font color="#ffff99">حسنا جيد.</font>
<font color="#ccff99">Okay, fine.</font>

748
00:44:07,645 --> 00:44:10,779
<font color="#ffff99">(أصوات تذمر)</font>
<font color="#ccff99">(murmuring voices)</font>

749
00:44:17,488 --> 00:44:19,070
<font color="#ffff99">الأب: كاثرين...</font>
<font color="#ccff99">FATHER:   Catherine...</font>

750
00:44:19,090 --> 00:44:22,707
<font color="#ffff99">أنت جزء منا الآن.</font>
<font color="#ccff99">you're a part of us now.</font>

751
00:44:22,727 --> 00:44:27,195
<font color="#ffff99">تعال، أكمل الدائرة.</font>
<font color="#ccff99">Come, complete the circle.</font>

752
00:44:37,642 --> 00:44:39,624
<font color="#ffff99">الظلام...</font>
<font color="#ccff99">The darkness...</font>

753
00:44:39,644 --> 00:44:42,761
<font color="#ffff99">كاد أن يغمرنا هذا العام،</font>
<font color="#ccff99">almost engulfed us this year,</font>

754
00:44:42,781 --> 00:44:46,030
<font color="#ffff99">لكن وحدتنا أعطتنا القوة.</font>
<font color="#ccff99">but our unity gave us strength.</font>

755
00:44:46,050 --> 00:44:48,433
<font color="#ffff99">نورنا المشترك</font>
<font color="#ccff99">Our shared light</font>

756
00:44:48,453 --> 00:44:52,453
<font color="#ffff99">أظهر لنا الحقيقة.</font>
<font color="#ccff99">showed us the truth.</font>

757
00:44:52,656 --> 00:44:56,007
<font color="#ffff99">بينما نفترق لعام آخر،</font>
<font color="#ccff99">As we part for another year,</font>

758
00:44:56,027 --> 00:44:58,375
<font color="#ffff99">دعونا نتذكر:</font>
<font color="#ccff99">let us remember:</font>

759
00:44:58,395 --> 00:45:02,346
<font color="#ffff99">وما الظلام إلا غياب النور</font>
<font color="#ccff99">Darkness is only the absence of light,</font>

760
00:45:02,366 --> 00:45:07,268
<font color="#ffff99">وينتهي كل الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">and all winters end.</font>

761
00:45:24,488 --> 00:45:26,003
<font color="#ffff99">(تهب الرياح في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(wind blows in distance)</font>

762
00:45:26,023 --> 00:45:29,490
<font color="#ffff99">هل يمكنك سماع ذلك، فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Can you hear it, Vincent?</font>

763
00:45:31,729 --> 00:45:34,846
<font color="#ffff99">إلا الهدوء...</font>
<font color="#ccff99">Only the quiet...</font>

764
00:45:34,866 --> 00:45:38,649
<font color="#ffff99">والريح في الخارج تبكي للدخول.</font>
<font color="#ccff99">and the wind outside, crying to get in.</font>

765
00:45:38,669 --> 00:45:40,952
<font color="#ffff99">يستمع.</font>
<font color="#ccff99">Listen.</font>

766
00:45:40,972 --> 00:45:44,522
<font color="#ffff99">يمكنك سماع ذلك إذا حاولت.</font>
<font color="#ccff99">You can hear it if you try.</font>

767
00:45:44,542 --> 00:45:47,375
<font color="#ffff99">الموسيقى.</font>
<font color="#ccff99">The music.</font>

768
00:45:49,214 --> 00:45:51,713
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

769
00:45:52,550 --> 00:45:55,549
<font color="#ffff99">انا اسمعه.</font>
<font color="#ccff99">I hear it.</font>

770
00:45:58,589 --> 00:46:01,672
<font color="#ffff99">كاثرين...</font>
<font color="#ccff99">Catherine...</font>

771
00:46:01,692 --> 00:46:06,410
<font color="#ffff99">هذا السؤال الذي سألتني في وقت سابق؟</font>
<font color="#ccff99">that question      you asked me earlier?</font>

772
00:46:06,430 --> 00:46:09,330
<font color="#ffff99">أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I remember.</font>

773
00:46:26,451 --> 00:46:30,385
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

774
00:46:45,903 --> 00:46:48,803
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

775
00:46:50,803 --> 00:47:00,803
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

