1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:38,331 --> 00:01:41,866
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

20
00:02:07,761 --> 00:02:09,977
<font color="#ffff99">الصبي: النفق يصغر.</font>
<font color="#ccff99">BOY:  The tunnel is growing smaller.</font>

21
00:02:09,997 --> 00:02:11,879
<font color="#ffff99">يبلغ ارتفاعه الآن أربعة أقدام فقط.</font>
<font color="#ccff99">It's now just four feet high.</font>

22
00:02:11,899 --> 00:02:14,014
<font color="#ffff99">هناك باب فولاذي على يسارك.</font>
<font color="#ccff99">There's a steel door          to your left.</font>

23
00:02:14,034 --> 00:02:15,716
<font color="#ffff99">الصبي 2: سيختبر الجلفين قوة الباب.</font>
<font color="#ccff99">BOY 2: The Gelfin will test       the door's strength.</font>

24
00:02:15,736 --> 00:02:16,717
<font color="#ffff99">الصبي 1: خمسة.</font>
<font color="#ccff99">BOY 1:              Five.</font>

25
00:02:16,737 --> 00:02:18,052
<font color="#ffff99">الباب لن يفتح</font>
<font color="#ccff99">The door will not open.</font>

26
00:02:18,072 --> 00:02:20,020
<font color="#ffff99">أرسل العملاق ليحطم الباب.</font>
<font color="#ccff99">I send the Giant        to smash the door.</font>

27
00:02:20,040 --> 00:02:21,655
<font color="#ffff99">الصبي 3: يقف الجلفين خلفه</font>
<font color="#ccff99">BOY 3:   The Gelfin stands behind him</font>

28
00:02:21,675 --> 00:02:23,023
<font color="#ffff99">مع الأمير بريان.</font>
<font color="#ccff99">with Prince Brian.</font>

29
00:02:23,043 --> 00:02:25,993
<font color="#ffff99">أنت بحاجة إلى ستة لفتح الباب. ثمانية.</font>
<font color="#ccff99">You need a six to open the door. Eight.</font>

30
00:02:26,013 --> 00:02:29,330
<font color="#ffff99">لقد انبعج العملاق الباب بما يكفي ليرى ما بداخله.</font>
<font color="#ccff99">The Giant has dented the door      enough to see inside.</font>

31
00:02:29,350 --> 00:02:30,598
<font color="#ffff99">يمكن لـGelfin الدخول.</font>
<font color="#ccff99">The Gelfin can enter.</font>

32
00:02:30,618 --> 00:02:33,968
<font color="#ffff99">يستخدم Gelfin قواه الشمية غير العادية.</font>
<font color="#ccff99">The Gelfin uses his extraordinary olfactory powers.</font>

33
00:02:33,988 --> 00:02:36,270
<font color="#ffff99">"أنا أشعر بالحياة البشرية،" يهدر بجوع.</font>
<font color="#ccff99">"I sense human life,"             he growls, hungrily.</font>

34
00:02:36,290 --> 00:02:38,105
<font color="#ffff99">الأمير بريان يندفع إلى الباب.</font>
<font color="#ccff99">Prince Brian rushes to the door.</font>

35
00:02:38,125 --> 00:02:39,539
<font color="#ffff99">يجب عليه الدخول.</font>
<font color="#ccff99">He must get inside.</font>

36
00:02:39,559 --> 00:02:42,343
<font color="#ffff99">يمكن دخول الغرفة بالتضحية.</font>
<font color="#ccff99">The room can be entered        with a sacrifice.</font>

37
00:02:42,363 --> 00:02:43,978
<font color="#ffff99">لقد أقسم Gelfin الولاء.</font>
<font color="#ccff99">The Gelfin has sworn loyalty.</font>

38
00:02:43,998 --> 00:02:46,447
<font color="#ffff99">الأمير بريان يضحي بالجلفين.</font>
<font color="#ccff99">Prince Brian sacrifices           the Gelfin.</font>

39
00:02:46,467 --> 00:02:47,915
<font color="#ffff99">يموت الجلفين.</font>
<font color="#ccff99">The Gelfin dies.</font>

40
00:02:47,935 --> 00:02:50,784
<font color="#ffff99">يمكنك الآن دخول الغرفة.</font>
<font color="#ccff99">You may now enter the room.</font>

41
00:02:50,804 --> 00:02:53,087
<font color="#ffff99">يوجد باب جانبي واحد.</font>
<font color="#ccff99">There is one side door.</font>

42
00:02:53,107 --> 00:02:57,073
<font color="#ffff99">امرأة جميلة تبكي طلبا للمساعدة.</font>
<font color="#ccff99">A beautiful woman cries for help.</font>

43
00:02:58,144 --> 00:03:01,145
<font color="#ffff99">إنها السيدة كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">It's Lady Catherine.</font>

44
00:03:01,682 --> 00:03:04,465
<font color="#ffff99">الصبي 3: الأمير بريان...</font>
<font color="#ccff99">BOY 3:         Prince Brian...</font>

45
00:03:04,485 --> 00:03:06,634
<font color="#ffff99">يندفع إلى الباب الجانبي.</font>
<font color="#ccff99">rushes to the side door.</font>

46
00:03:06,654 --> 00:03:08,035
<font color="#ffff99">العملاق يتبع.</font>
<font color="#ccff99">The Giant follows.</font>

47
00:03:08,055 --> 00:03:09,336
<font color="#ffff99">الشاب 1: فجأة...</font>
<font color="#ccff99">BOY 1: Suddenly...</font>

48
00:03:09,356 --> 00:03:11,005
<font color="#ffff99">اثنان من القبيح الأخضر وروبوت الدراويش</font>
<font color="#ccff99">two Green Uglies       and a Dervish Robot</font>

49
00:03:11,025 --> 00:03:12,640
<font color="#ffff99">الخروج من الشقوق الموجودة في الجدران.</font>
<font color="#ccff99">emerge from the cracks in the walls.</font>

50
00:03:12,660 --> 00:03:17,744
<font color="#ffff99">يصرخ الروبوت: "اسحقوهم، اقطعوا أعينهم!" (ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">The Robot yells, "Squash them, cut out their eyes!" (chuckles)</font>

51
00:03:17,764 --> 00:03:18,879
<font color="#ffff99">سبعة.</font>
<font color="#ccff99">Seven.</font>

52
00:03:18,899 --> 00:03:21,048
<font color="#ffff99">العملاق لديه سلاح سري--</font>
<font color="#ccff99">The Giant has a secret weapon--</font>

53
00:03:21,068 --> 00:03:22,983
<font color="#ffff99">طاقم الإطفاء--</font>
<font color="#ccff99">a fire staff--</font>

54
00:03:23,003 --> 00:03:26,036
<font color="#ffff99">ولكن هل سيكون كافيا؟</font>
<font color="#ccff99">but will it be enough?</font>

55
00:03:26,373 --> 00:03:28,188
<font color="#ffff99">الأمير بريان يقفز ويفتح الباب...</font>
<font color="#ccff99">Prince Brian flings open           the door...</font>

56
00:03:28,208 --> 00:03:30,191
<font color="#ffff99">الرجل (عبر الاتصال الداخلي): العشاء بعد خمس دقائق يا براين.</font>
<font color="#ccff99">MAN (over intercom):  Dinner in five minutes, Brian.</font>

57
00:03:30,211 --> 00:03:31,825
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

58
00:03:31,845 --> 00:03:35,028
<font color="#ffff99">الغول الأخضر، يكتسب القوة عندما يستهلك</font>
<font color="#ccff99">The Green Ghoul, gaining          strength as he consumes</font>

59
00:03:35,048 --> 00:03:37,631
<font color="#ffff99">عبده المخلص يصرخ...</font>
<font color="#ccff99">his devoted slave, yells...</font>

60
00:03:37,651 --> 00:03:40,367
<font color="#ffff99">"العشاء يا براين."</font>
<font color="#ccff99">"Dinner, Brian."</font>

61
00:03:40,387 --> 00:03:43,203
<font color="#ffff99">يهرب الأقنان إلى أكواخهم الآمنة.</font>
<font color="#ccff99">The serfs flee to the          safety of their hovels.</font>

62
00:03:43,223 --> 00:03:44,371
<font color="#ffff99">هل تريد اللعب غدا؟</font>
<font color="#ccff99">Want to play tomorrow?</font>

63
00:03:44,391 --> 00:03:45,573
<font color="#ffff99">طبعا أكيد.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, sure.</font>

64
00:03:45,593 --> 00:03:47,374
<font color="#ffff99">مهلا، انتظرني ستيفي.</font>
<font color="#ccff99">Hey, wait for me Stevie.</font>

65
00:03:47,394 --> 00:03:50,044
<font color="#ffff99">إنه ليس ستيفي. إنه ستيفن.</font>
<font color="#ccff99">It's not Stevie;           it's Steven.</font>

66
00:03:50,064 --> 00:03:51,478
<font color="#ffff99">ستيفن؟ منذ متى؟</font>
<font color="#ccff99">Steven?           Since when?</font>

67
00:03:51,498 --> 00:03:52,746
<font color="#ffff99">منذ لورين كامبل.</font>
<font color="#ccff99">Since Lauren Campbell.</font>

68
00:03:52,766 --> 00:03:54,414
<font color="#ffff99">اسكت. مهلا، لا تقلق.</font>
<font color="#ccff99">Shut up.                Hey, don't worry.</font>

69
00:03:54,434 --> 00:03:56,049
<font color="#ffff99">الجميع يعرف أنك تحبها. عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Everybody knows                    you like her.              Great.</font>

70
00:03:56,069 --> 00:03:57,051
<font color="#ffff99">غدا، 4:00.</font>
<font color="#ccff99">Tomorrow, 4:00.</font>

71
00:03:57,071 --> 00:03:58,986
<font color="#ffff99">مهلا، هل حصلت على موعد معها بعد؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, did you get       a date with her yet?</font>

72
00:03:59,006 --> 00:04:01,271
<font color="#ffff99">اغلقه.</font>
<font color="#ccff99">Knock it off.</font>

73
00:04:04,211 --> 00:04:06,727
<font color="#ffff99">يقاتل بشجاعة لا تعرف الخوف.</font>
<font color="#ccff99">He fights with fearless courage.</font>

74
00:04:06,747 --> 00:04:08,729
<font color="#ffff99">سيفه يقطع على القبيحين،</font>
<font color="#ccff99">His sword slashes at the Uglies,</font>

75
00:04:08,749 --> 00:04:10,864
<font color="#ffff99">دفعهم مرة أخرى فوق المنحدرات إلى هلاكهم.</font>
<font color="#ccff99">driving them back over the      cliffs to their doom.</font>

76
00:04:10,884 --> 00:04:12,800
<font color="#ffff99">إدوارد (عبر الاتصال الداخلي): العشاء الآن.</font>
<font color="#ccff99">EDWARD (over intercom):           Dinner now.</font>

77
00:04:12,820 --> 00:04:15,169
<font color="#ffff99">لن أقول ذلك مرة أخرى!</font>
<font color="#ccff99">I'm not going to say it again!</font>

78
00:04:15,189 --> 00:04:18,522
<font color="#ffff99">نعم ستفعل...</font>
<font color="#ccff99">Yes, you will...</font>

79
00:04:19,159 --> 00:04:22,242
<font color="#ffff99">بينما ينقذ السيدة كاثرين من كهف الظلام،</font>
<font color="#ccff99">As he saves Lady Catherine from      the cave of darkness,</font>

80
00:04:22,262 --> 00:04:25,479
<font color="#ffff99">تعلن للجميع أن يسمعوا ذلك الأمير بريان</font>
<font color="#ccff99">she proclaims for all to hear        that Prince Brian</font>

81
00:04:25,499 --> 00:04:31,634
<font color="#ffff99">هو أكثر الرجال وسامة وشجاعة وسحراً.</font>
<font color="#ccff99">is the most handsome, brave       and charming of men.</font>

82
00:04:49,022 --> 00:04:54,290
<font color="#ffff99">الرجل: العشاء الساعة 6:00.</font>
<font color="#ccff99">MAN: Dinner is at 6:00.</font>

83
00:04:56,396 --> 00:04:59,263
<font color="#ffff99">آسف.</font>
<font color="#ccff99">Sorry.</font>

84
00:05:05,205 --> 00:05:07,587
<font color="#ffff99">ماذا كنتم تفعلون؟</font>
<font color="#ccff99">What were you doing?</font>

85
00:05:07,607 --> 00:05:10,407
<font color="#ffff99">مجرد لعب لعبة.</font>
<font color="#ccff99">Just playing a game.</font>

86
00:05:19,320 --> 00:05:22,386
<font color="#ffff99">هل أنجزت واجبك المنزلي؟</font>
<font color="#ccff99">You done your homework?</font>

87
00:05:22,455 --> 00:05:24,955
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

88
00:05:34,534 --> 00:05:37,984
<font color="#ffff99">كيف هو كل شيء في المدرسة؟</font>
<font color="#ccff99">How's everything at school?</font>

89
00:05:38,004 --> 00:05:40,638
<font color="#ffff99">بخير.</font>
<font color="#ccff99">Fine.</font>

90
00:05:50,183 --> 00:05:52,749
<font color="#ffff99">هل يجوز لي أن أعذر؟</font>
<font color="#ccff99">May I be excused?</font>

91
00:05:57,157 --> 00:05:58,539
<font color="#ffff99">تفضل.</font>
<font color="#ccff99">Go ahead.</font>

92
00:05:58,559 --> 00:05:59,540
<font color="#ffff99">شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Thanks.</font>

93
00:05:59,560 --> 00:06:01,992
<font color="#ffff99">بريان؟</font>
<font color="#ccff99">Brian?</font>

94
00:06:07,734 --> 00:06:12,402
<font color="#ffff99">والدتك تريدك في شيكاغو في عيد الفصح.</font>
<font color="#ccff99">Your mother wants you in Chicago           for Easter.</font>

95
00:06:17,777 --> 00:06:20,377
<font color="#ffff99">حسنا.</font>
<font color="#ccff99">That's okay.</font>

96
00:06:24,250 --> 00:06:25,399
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

97
00:06:25,419 --> 00:06:28,718
<font color="#ffff99">(همساً): شكراً.</font>
<font color="#ccff99">(whispers):             Thanks.</font>

98
00:06:39,899 --> 00:06:41,348
<font color="#ffff99">شكرا روجر.</font>
<font color="#ccff99">Thanks, Roger.</font>

99
00:06:41,368 --> 00:06:42,382
<font color="#ffff99">على الرحب والسعة.</font>
<font color="#ccff99">You're welcome.</font>

100
00:06:42,402 --> 00:06:44,701
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

101
00:06:53,347 --> 00:06:55,446
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

102
00:06:57,251 --> 00:06:58,732
<font color="#ffff99">مرحبا بريان.</font>
<font color="#ccff99">Hi, Brian.</font>

103
00:06:58,752 --> 00:07:00,918
<font color="#ffff99">مرحبًا آنسة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Hi, Miss Chandler.</font>

104
00:07:07,794 --> 00:07:09,726
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door closes)</font>

105
00:07:16,969 --> 00:07:18,185
<font color="#ffff99">(نقرات الآلة، الصفافير)</font>
<font color="#ccff99">(machine clicks, beeps)</font>

106
00:07:18,205 --> 00:07:19,719
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

107
00:07:19,739 --> 00:07:21,188
<font color="#ffff99">المرأة: هذا مكتب الدكتور جونسون.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:  This is Dr. Johnson's office.</font>

108
00:07:21,208 --> 00:07:22,589
<font color="#ffff99">اتصل فقط لتذكيرك</font>
<font color="#ccff99">Just calling to remind you</font>

109
00:07:22,609 --> 00:07:24,357
<font color="#ffff99">لقد تأخرت عن فحص الأسنان.</font>
<font color="#ccff99">you're overdue      for a dental checkup.</font>

110
00:07:24,377 --> 00:07:26,993
<font color="#ffff99">سأكون سعيدًا بالجدولة حسب راحتك.</font>
<font color="#ccff99">I'll be happy to schedule at        your convenience.</font>

111
00:07:27,013 --> 00:07:28,094
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

112
00:07:28,114 --> 00:07:29,996
<font color="#ffff99">يبدو وكأنه الكثير من المرح بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">Sounds like a lot of fun to me.</font>

113
00:07:30,016 --> 00:07:31,097
<font color="#ffff99">(صافرة الآلة)</font>
<font color="#ccff99">(machine beeps)</font>

114
00:07:31,117 --> 00:07:32,599
<font color="#ffff99">أهلاً. هذه جودي.</font>
<font color="#ccff99">Hi.          This is Judy.</font>

115
00:07:32,619 --> 00:07:35,234
<font color="#ffff99">اعتقدت أنا وديبي أننا سنخرج لتناول العشاء ونشاهد فيلمًا.</font>
<font color="#ccff99">Debbie and I thought we'd go out  for dinner and catch a movie.</font>

116
00:07:35,254 --> 00:07:37,103
<font color="#ffff99">اتصل بي إذا كنت تريد أن تأتي.</font>
<font color="#ccff99">Give me a call       if you want to come.</font>

117
00:07:37,123 --> 00:07:39,673
<font color="#ffff99">شكرا على كل حال...</font>
<font color="#ccff99">Thanks, anyway...</font>

118
00:07:39,693 --> 00:07:42,325
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

119
00:07:42,463 --> 00:07:44,862
<font color="#ffff99">(النقر على النافذة)</font>
<font color="#ccff99">(tapping at window)</font>

120
00:07:50,470 --> 00:07:51,251
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

121
00:07:51,271 --> 00:07:53,520
<font color="#ffff99">كنت أفكر فقط منكم.</font>
<font color="#ccff99">I was just thinking of you.</font>

122
00:07:53,540 --> 00:07:56,522
<font color="#ffff99">كاثرين، لقد جئت في مهمة عاجلة.</font>
<font color="#ccff99">Catherine, I come            on an urgent mission.</font>

123
00:07:56,542 --> 00:07:58,792
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What is it?</font>

124
00:07:58,812 --> 00:08:01,528
<font color="#ffff99">يصر الأطفال على أن تأتي إلى الأسفل الليلة،</font>
<font color="#ccff99">The children insist that you       come below tonight,</font>

125
00:08:01,548 --> 00:08:02,896
<font color="#ffff99">إلى غرفة الأب.</font>
<font color="#ccff99">to Father's chamber.</font>

126
00:08:02,916 --> 00:08:04,964
<font color="#ffff99">حقًا؟</font>
<font color="#ccff99">Really?</font>

127
00:08:04,984 --> 00:08:06,700
<font color="#ffff99">ما هي المناسبة؟</font>
<font color="#ccff99">What's the occasion?</font>

128
00:08:06,720 --> 00:08:10,687
<font color="#ffff99">شيء من المعجزة.</font>
<font color="#ccff99">Something of a miracle.</font>

129
00:08:10,791 --> 00:08:12,239
<font color="#ffff99">أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Tell me.</font>

130
00:08:12,259 --> 00:08:17,044
<font color="#ffff99">هذا العام، كان هناك العديد من الأطفال في دروس الموسيقى</font>
<font color="#ccff99">This year, there were several  children in the music classes</font>

131
00:08:17,064 --> 00:08:20,013
<font color="#ffff99">الذين شعروا بعدم استعدادهم للأداء في مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">who were felt not to be ready to    perform at the Winterfest.</font>

132
00:08:20,033 --> 00:08:22,215
<font color="#ffff99">وكان البعض ببساطة عديمي الخبرة للغاية،</font>
<font color="#ccff99">Some were simply               too inexperienced,</font>

133
00:08:22,235 --> 00:08:26,420
<font color="#ffff99">لكن آخرين فشلوا في إظهار الالتزام الحقيقي بالموسيقى.</font>
<font color="#ccff99">but others failed to show    true commitment to the music.</font>

134
00:08:26,440 --> 00:08:29,456
<font color="#ffff99">أعتقد لكي أثبت لنا جميعا أننا كذلك</font>
<font color="#ccff99">I think in order to prove to all        of us that we were</font>

135
00:08:29,476 --> 00:08:32,759
<font color="#ffff99">في خطأ فادح، اجتمع هؤلاء الأطفال معًا</font>
<font color="#ccff99">in grave error, these children       have joined together</font>

136
00:08:32,779 --> 00:08:37,213
<font color="#ffff99">لتشكيل مجتمع الحفلات الموسيقية الخاصة بهم.</font>
<font color="#ccff99">to form their own         concert society.</font>

137
00:08:37,550 --> 00:08:39,366
<font color="#ffff99">هذا رائع.</font>
<font color="#ccff99">That's wonderful.</font>

138
00:08:39,386 --> 00:08:41,001
<font color="#ffff99">حفلهم الأول هو الليلة.</font>
<font color="#ccff99">Their first recital is tonight.</font>

139
00:08:41,021 --> 00:08:44,738
<font color="#ffff99">يقولون أنك يجب أن تكون هناك.</font>
<font color="#ccff99">They say you                   must be there.</font>

140
00:08:44,758 --> 00:08:47,908
<font color="#ffff99">حسنًا ، لن أفوتها.</font>
<font color="#ccff99">Well then,       I wouldn't miss it.</font>

141
00:08:47,928 --> 00:08:51,545
<font color="#ffff99">لك مكانة خاصة جدًا في قلوبهم.</font>
<font color="#ccff99">You hold a very special place         in their hearts.</font>

142
00:08:51,565 --> 00:08:55,631
<font color="#ffff99">إنهم مثل جزء من عائلتي.</font>
<font color="#ccff99">They're like       a part of my family.</font>

143
00:08:58,539 --> 00:09:01,505
<font color="#ffff99">حتى الليلة.</font>
<font color="#ccff99">Until tonight.</font>

144
00:09:07,014 --> 00:09:09,346
<font color="#ffff99">(يضحك بلطف)</font>
<font color="#ccff99">(laughs gently)</font>

145
00:09:10,383 --> 00:09:15,502
<font color="#ffff99">الرجل: اسمع، لقد ناقشنا هذا الأمر مرارًا وتكرارًا.</font>
<font color="#ccff99">MAN:          Listen, we've been over            this again and again.</font>

146
00:09:15,522 --> 00:09:17,237
<font color="#ffff99">قلت أنك ستأخذه في عيد الفصح.</font>
<font color="#ccff99">You said you'd take him           for Easter.</font>

147
00:09:17,257 --> 00:09:20,406
<font color="#ffff99">لقد اتخذت بالفعل الترتيبات اللازمة للذهاب بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">I've already made arrangements           to go away.</font>

148
00:09:20,426 --> 00:09:22,776
<font color="#ffff99">لا، لا أستطيع تغييرهم!</font>
<font color="#ccff99">No, I can't change them!</font>

149
00:09:22,796 --> 00:09:25,312
<font color="#ffff99">لن أغير خططي لأنك استيقظت هذا الصباح</font>
<font color="#ccff99">I'm not changing my plans because you woke up this morning</font>

150
00:09:25,332 --> 00:09:26,813
<font color="#ffff99">وغيرت رأيك!</font>
<font color="#ccff99">and changed your mind!</font>

151
00:09:26,833 --> 00:09:31,217
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم في رأيك تعني "الحضانة المشتركة"؟!</font>
<font color="#ccff99">What the hell do you think     "joint custody" means?!</font>

152
00:09:31,237 --> 00:09:34,054
<font color="#ffff99">بصراحة، اللعنة، أنا بحاجة إلى استراحة.</font>
<font color="#ccff99">Frankly, damn it,                  I need a break.</font>

153
00:09:34,074 --> 00:09:36,122
<font color="#ffff99">استمع الآن، لقد وضعت خططي.</font>
<font color="#ccff99">Now listen, I've                   made my plans.</font>

154
00:09:36,142 --> 00:09:39,092
<font color="#ffff99">سيكون هناك في عيد الفصح، وهذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">He'll be out there for           Easter, and that's it.</font>

155
00:09:39,112 --> 00:09:41,545
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

156
00:10:08,575 --> 00:10:12,509
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

157
00:10:39,506 --> 00:10:43,507
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

158
00:10:52,352 --> 00:10:54,551
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door closes)</font>

159
00:11:17,277 --> 00:11:21,211
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

160
00:11:38,064 --> 00:11:40,530
<font color="#ffff99">رائع...</font>
<font color="#ccff99">Wow...</font>

161
00:12:01,320 --> 00:12:02,969
<font color="#ffff99">صفقة كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">Big deal.</font>

162
00:12:02,989 --> 00:12:04,570
<font color="#ffff99">إنه مجرد قبو آخر.</font>
<font color="#ccff99">It's just        another basement.</font>

163
00:12:04,590 --> 00:12:06,405
<font color="#ffff99">هل أحضرتنا إلى هنا من أجل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">You got us                        down here                        for this?</font>

164
00:12:06,425 --> 00:12:07,707
<font color="#ffff99">أنت لم ترى شيئا بعد.</font>
<font color="#ccff99">You ain't seen nothing yet.</font>

165
00:12:07,727 --> 00:12:10,694
<font color="#ffff99">اتبعني.</font>
<font color="#ccff99">Follow me.</font>

166
00:12:13,900 --> 00:12:16,149
<font color="#ffff99">متع عيونك.</font>
<font color="#ccff99">Feast your eyes.</font>

167
00:12:16,169 --> 00:12:18,117
<font color="#ffff99">وأتساءل أين يذهبون.</font>
<font color="#ccff99">I wonder where they go.</font>

168
00:12:18,137 --> 00:12:22,071
<font color="#ffff99">أوه، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Oh, there's only one                 way to find out.</font>

169
00:12:24,811 --> 00:12:28,244
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

170
00:12:29,349 --> 00:12:30,663
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I-I don't                            know.</font>

171
00:12:30,683 --> 00:12:32,832
<font color="#ffff99">لا أعرف... لا أعلم بشأن هذا.</font>
<font color="#ccff99">I don't...                     I don't know                      about this.</font>

172
00:12:32,852 --> 00:12:36,818
<font color="#ffff99">دعونا نرى إلى أي مدى ستذهب.</font>
<font color="#ccff99">Let's see how far it goes.</font>

173
00:12:36,856 --> 00:12:38,438
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

174
00:12:38,458 --> 00:12:40,240
<font color="#ffff99">انه خطر للغاية.</font>
<font color="#ccff99">It's too                       dangerous.</font>

175
00:12:40,260 --> 00:12:42,008
<font color="#ffff99">يا رفاق مجنون!</font>
<font color="#ccff99">You guys                       are crazy!</font>

176
00:12:42,028 --> 00:12:43,577
<font color="#ffff99">يبدو أنه يمكن أن ينهار.</font>
<font color="#ccff99">It looks like it could collapse.</font>

177
00:12:43,597 --> 00:12:45,245
<font color="#ffff99">سنكون محاصرين هنا.</font>
<font color="#ccff99">We'd be trapped                       down here.</font>

178
00:12:45,265 --> 00:12:46,546
<font color="#ffff99">سأخرج من هنا.</font>
<font color="#ccff99">I'm getting                     out of here.</font>

179
00:12:46,566 --> 00:12:48,949
<font color="#ffff99">يا رفاق، لقد بدأ الأمر يصبح مثيرًا للاهتمام.</font>
<font color="#ccff99">Guys, it's just starting       to get interesting.</font>

180
00:12:48,969 --> 00:12:51,484
<font color="#ffff99">مهلا، لدي خطط لحياتي.</font>
<font color="#ccff99">Hey, I've got plans for my life.</font>

181
00:12:51,504 --> 00:12:54,387
<font color="#ffff99">والدفن حيا ليس واحدا منهم.</font>
<font color="#ccff99">Being buried alive is not one of them.</font>

182
00:12:54,407 --> 00:12:56,022
<font color="#ffff99">تتناسب معك.</font>
<font color="#ccff99">Suit yourself.</font>

183
00:12:56,042 --> 00:12:57,456
<font color="#ffff99">ديريك: هل ستدخل هناك؟</font>
<font color="#ccff99">DEREK:                     You're going                        in there?</font>

184
00:12:57,476 --> 00:12:58,692
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

185
00:12:58,712 --> 00:13:00,160
<font color="#ffff99">حسنًا، لا يجب أن تذهبي بمفردك.</font>
<font color="#ccff99">Well, you                        shouldn't                        go alone.</font>

186
00:13:00,180 --> 00:13:03,080
<font color="#ffff99">سأخبرك بكل شيء عن ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I'll tell you all about it.</font>

187
00:13:45,692 --> 00:13:49,626
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

188
00:14:08,047 --> 00:14:10,763
<font color="#ffff99">بريان: فكرة رائعة، الأمير بريان.</font>
<font color="#ccff99">BRIAN:   Brilliant idea, Prince Brian.</font>

189
00:14:10,783 --> 00:14:14,917
<font color="#ffff99">الآن يمكنك الذهاب إلى أي مكان.</font>
<font color="#ccff99">Now you can go anywhere.</font>

190
00:14:15,188 --> 00:14:18,121
<font color="#ffff99">(صرير السلسلة)</font>
<font color="#ccff99">(string squeaking)</font>

191
00:14:27,000 --> 00:14:31,933
<font color="#ffff99">(المزامير تعزف مقطوعة كلاسيكية غريبة الأطوار)</font>
<font color="#ccff99">(flutes playing    whimsical classical piece)</font>

192
00:14:35,875 --> 00:14:39,809
<font color="#ffff99">(تستمر الموسيقى الكلاسيكية)</font>
<font color="#ccff99">(classical music continues)</font>

193
00:15:13,380 --> 00:15:15,128
<font color="#ffff99">إنهم جيدون حقًا.</font>
<font color="#ccff99">They're really good.</font>

194
00:15:15,148 --> 00:15:17,463
<font color="#ffff99">مم-هممم.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm.</font>

195
00:15:17,483 --> 00:15:20,099
<font color="#ffff99">لقد عرضنا مساعدتنا، لكنهم رفضوا تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">We offered our help, but         they absolutely refused.</font>

196
00:15:20,119 --> 00:15:24,870
<font color="#ffff99">لقد كانوا مصممين جدًا على إثبات أنفسهم لنا.</font>
<font color="#ccff99">They were so determined       to prove themselves to us.</font>

197
00:15:24,890 --> 00:15:26,773
<font color="#ffff99">انظر إلى وجوههم.</font>
<font color="#ccff99">Look at their faces.</font>

198
00:15:26,793 --> 00:15:29,041
<font color="#ffff99">وهم يعرفون أنهم فعلوا ذلك.</font>
<font color="#ccff99">They know                 they've done it.</font>

199
00:15:29,061 --> 00:15:30,543
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

200
00:15:30,563 --> 00:15:32,913
<font color="#ffff99">لقد نجحوا في إذلال شيوخهم.</font>
<font color="#ccff99">They've succeeded in           humbling their elders.</font>

201
00:15:32,933 --> 00:15:34,814
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

202
00:15:34,834 --> 00:15:39,869
<font color="#ffff99">وإلى جانب الموسيقى، ما الذي يمكن أن يكون أحلى؟</font>
<font color="#ccff99">And besides the music, what could be sweeter?</font>

203
00:15:41,307 --> 00:15:44,274
<font color="#ffff99">هل تعرف الأطفال؟</font>
<font color="#ccff99">You know children?</font>

204
00:15:44,844 --> 00:15:47,911
<font color="#ffff99">اعتدت أن أكون واحدة.</font>
<font color="#ccff99">I used to be one.</font>

205
00:15:49,282 --> 00:15:51,297
<font color="#ffff99">نعم، ولكن...</font>
<font color="#ccff99">Yes, but...</font>

206
00:15:51,317 --> 00:15:54,250
<font color="#ffff99">انت تتذكر.</font>
<font color="#ccff99">you remember.</font>

207
00:15:54,653 --> 00:15:57,620
<font color="#ffff99">المزيد والمزيد.</font>
<font color="#ccff99">More and more.</font>

208
00:16:02,228 --> 00:16:07,496
<font color="#ffff99">(خطوات تطحن، صرير سلسلة)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps crunching,        string squeaking)</font>

209
00:16:17,476 --> 00:16:20,409
<font color="#ffff99">(صرير السلسلة)</font>
<font color="#ccff99">(string squeaking)</font>

210
00:16:24,483 --> 00:16:26,465
<font color="#ffff99">بريان: بلا خوف،</font>
<font color="#ccff99">BRIAN:            Fearlessly,</font>

211
00:16:26,485 --> 00:16:31,453
<font color="#ffff99">يواصل المستكشف الجريء بحثه.</font>
<font color="#ccff99">the intrepid explorer       continues his search.</font>

212
00:16:51,110 --> 00:16:53,126
<font color="#ffff99">10:30.</font>
<font color="#ccff99">10:30.</font>

213
00:16:53,146 --> 00:16:56,078
<font color="#ffff99">سأعيش للقتال في يوم آخر.</font>
<font color="#ccff99">I'll live to fight another day.</font>

214
00:17:16,102 --> 00:17:19,268
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

215
00:17:57,610 --> 00:18:00,743
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

216
00:18:01,047 --> 00:18:04,047
<font color="#ffff99">(الماء يقطر)</font>
<font color="#ccff99">(water dripping)</font>

217
00:18:32,978 --> 00:18:36,246
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

218
00:18:38,918 --> 00:18:41,484
<font color="#ffff99">(خطوات باهتة)</font>
<font color="#ccff99">(faint footsteps)</font>

219
00:18:48,561 --> 00:18:51,494
<font color="#ffff99">أوه!</font>
<font color="#ccff99">Oh!</font>

220
00:18:54,133 --> 00:18:57,066
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

221
00:18:57,637 --> 00:19:00,019
<font color="#ffff99">(الصراخ)</font>
<font color="#ccff99">(yelling)</font>

222
00:19:00,039 --> 00:19:02,321
<font color="#ffff99">يساعد! ليساعدني احدكم!</font>
<font color="#ccff99">Help! Somebody, help me!</font>

223
00:19:02,341 --> 00:19:03,857
<font color="#ffff99">يساعد!</font>
<font color="#ccff99">Help!</font>

224
00:19:03,877 --> 00:19:05,124
<font color="#ffff99">من فضلك، شخص ما، مساعدة...</font>
<font color="#ccff99">Please, somebody, help...</font>

225
00:19:05,144 --> 00:19:06,325
<font color="#ffff99">أوه، ساعدني.</font>
<font color="#ccff99">Oh, help me.</font>

226
00:19:06,345 --> 00:19:08,360
<font color="#ffff99">أخرجني من هنا. لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Get me out of here. Please.</font>

227
00:19:08,380 --> 00:19:10,797
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

228
00:19:10,817 --> 00:19:12,165
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

229
00:19:12,185 --> 00:19:13,766
<font color="#ffff99">من فضلك، دعني أخرج من هنا.</font>
<font color="#ccff99">Please, let me out of here.</font>

230
00:19:13,786 --> 00:19:15,701
<font color="#ffff99">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing here?</font>

231
00:19:15,721 --> 00:19:16,870
<font color="#ffff99">لا شئ. انا تهت.</font>
<font color="#ccff99">Nothing. I got lost.</font>

232
00:19:16,890 --> 00:19:18,104
<font color="#ffff99">أعدك، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">I promise, that's it.</font>

233
00:19:18,124 --> 00:19:20,339
<font color="#ffff99">أرجوك دعنى أذهب.</font>
<font color="#ccff99">Please let me go.</font>

234
00:19:20,359 --> 00:19:21,707
<font color="#ffff99">سجين الآن.</font>
<font color="#ccff99">Prisoner now.</font>

235
00:19:21,727 --> 00:19:24,143
<font color="#ffff99">(همهمات) الحبال، إنها تؤذي ساقي.</font>
<font color="#ccff99">(grunts) The ropes--     they're hurting my leg.</font>

236
00:19:24,163 --> 00:19:26,045
<font color="#ffff99">يا رجلي، رجلي. لو سمحت؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, my leg, my leg. Please?</font>

237
00:19:26,065 --> 00:19:27,714
<font color="#ffff99">من فضلك دعني أخرج من هنا.</font>
<font color="#ccff99">Please let me out of here.</font>

238
00:19:27,734 --> 00:19:29,548
<font color="#ffff99">ساقي تؤلمني، والحبال!</font>
<font color="#ccff99">My leg-- it hurts, and the ropes!</font>

239
00:19:29,568 --> 00:19:32,284
<font color="#ffff99">(الهمهمات، يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(grunts, panting)</font>

240
00:19:32,304 --> 00:19:35,237
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

241
00:19:36,108 --> 00:19:37,890
<font color="#ffff99">لو سمحت. أوه...</font>
<font color="#ccff99">Please. Oh...</font>

242
00:19:37,910 --> 00:19:39,159
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

243
00:19:39,179 --> 00:19:40,359
<font color="#ffff99">اوه شكرا لك.</font>
<font color="#ccff99">Oh, thank you.</font>

244
00:19:40,379 --> 00:19:41,794
<font color="#ffff99">سأفعل أي شيء تريده، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">I'll do anything you want,            all right?</font>

245
00:19:41,814 --> 00:19:43,229
<font color="#ffff99">لكن فقط دعني أذهب، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">But just let me go,            all right?</font>

246
00:19:43,249 --> 00:19:44,463
<font color="#ffff99">لم أقصد أن أكون هنا.</font>
<font color="#ccff99">I didn't mean to be here.</font>

247
00:19:44,483 --> 00:19:47,233
<font color="#ffff99">لا أستطيع. لا أستطيع أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Can't. Can't do that.</font>

248
00:19:47,253 --> 00:19:48,367
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

249
00:19:48,387 --> 00:19:50,169
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming)</font>

250
00:19:50,189 --> 00:19:52,705
<font color="#ffff99">(الهمهمات) آه!</font>
<font color="#ccff99">(grunts)                     Ow!</font>

251
00:19:52,725 --> 00:19:54,373
<font color="#ffff99">قف! لا أستطيع الذهاب إلى هناك!</font>
<font color="#ccff99">Stop! Can't go there!</font>

252
00:19:54,393 --> 00:19:56,993
<font color="#ffff99">خطر!</font>
<font color="#ccff99">Danger!</font>

253
00:19:57,330 --> 00:20:00,996
<font color="#ffff99">(أصوات عالية ومتداخلة)</font>
<font color="#ccff99">(loud, overlapping voices)</font>

254
00:20:05,238 --> 00:20:09,038
<font color="#ffff99">(ترتفع الأصوات أكثر)</font>
<font color="#ccff99">(voices grow louder)</font>

255
00:20:13,779 --> 00:20:15,327
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

256
00:20:15,347 --> 00:20:18,514
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

257
00:20:25,091 --> 00:20:30,425
<font color="#ffff99">(موسيقى كلاسيكية تعزف عن بعد)</font>
<font color="#ccff99">(classical music       playing in distance)</font>

258
00:20:48,748 --> 00:20:51,915
<font color="#ffff99">(الموسيقى ترتفع بصوت أعلى)</font>
<font color="#ccff99">(music grows louder)</font>

259
00:20:56,689 --> 00:21:00,523
<font color="#ffff99">(تستمر الموسيقى الكلاسيكية)</font>
<font color="#ccff99">(classical music continues)</font>

260
00:21:23,015 --> 00:21:26,265
<font color="#ffff99">المرأة: لقد أخبرتك أننا سوف نفتقده.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:                 I told you we're                   gonna miss it.</font>

261
00:21:26,285 --> 00:21:29,185
<font color="#ffff99">(يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(yells)</font>

262
00:21:42,368 --> 00:21:43,549
<font color="#ffff99">(لهث طفيف)</font>
<font color="#ccff99">(slight gasp)</font>

263
00:21:43,569 --> 00:21:46,586
<font color="#ffff99">لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">Don't be                          afraid.</font>

264
00:21:46,606 --> 00:21:47,854
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

265
00:21:47,874 --> 00:21:50,706
<font color="#ffff99">بريان.</font>
<font color="#ccff99">Brian.</font>

266
00:21:51,110 --> 00:21:52,659
<font color="#ffff99">كيف تحصل هنا؟</font>
<font color="#ccff99">How did you get in here?</font>

267
00:21:52,679 --> 00:21:54,026
<font color="#ffff99">بريان: النفق. في نفق.</font>
<font color="#ccff99">BRIAN: Tunnel. In a tunnel.</font>

268
00:21:54,046 --> 00:21:55,862
<font color="#ffff99">ماذا تريد؟ هل أنت وحدك؟</font>
<font color="#ccff99">What do                        you want?     Are you alone?</font>

269
00:21:55,882 --> 00:21:58,030
<font color="#ffff99">نعم. لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">Yes. Nothing.</font>

270
00:21:58,050 --> 00:21:59,332
<font color="#ffff99">بريان؟</font>
<font color="#ccff99">Brian?</font>

271
00:21:59,352 --> 00:22:01,951
<font color="#ffff99">أوه، سيدة تشاندلر!</font>
<font color="#ccff99">Oh, Miss Chandler!</font>

272
00:22:02,755 --> 00:22:04,937
<font color="#ffff99">الأب: كاثرين،</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                       Catherine,</font>

273
00:22:04,957 --> 00:22:05,972
<font color="#ffff99">هل تعرف هذا الصبي؟</font>
<font color="#ccff99">you know this boy?</font>

274
00:22:05,992 --> 00:22:08,240
<font color="#ffff99">نعم. إنه يعيش في بنايتي.</font>
<font color="#ccff99">Yes. He lives in my building.</font>

275
00:22:08,260 --> 00:22:10,209
<font color="#ffff99">لقد تبعتها للتو، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">I just followed                  her, that's it.</font>

276
00:22:10,229 --> 00:22:11,978
<font color="#ffff99">كاترين: هل تبعتني؟!</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: You followed me?!</font>

277
00:22:11,998 --> 00:22:14,347
<font color="#ffff99">نوعا ما.</font>
<font color="#ccff99">Sort  of.</font>

278
00:22:14,367 --> 00:22:16,182
<font color="#ffff99">حسنا، ماذا تقصد، نوعا ما؟</font>
<font color="#ccff99">Well, what do you mean, sort of?</font>

279
00:22:16,202 --> 00:22:18,217
<font color="#ffff99">لقد تبعتها إلى داخل الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">I followed her                into the tunnels.</font>

280
00:22:18,237 --> 00:22:20,719
<font color="#ffff99">عدت لاحقا لأرى أين ذهبت، لكنني ضللت الطريق.</font>
<font color="#ccff99">I came back later to see where        she went, but I got lost.</font>

281
00:22:20,739 --> 00:22:22,672
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

282
00:22:23,109 --> 00:22:24,924
<font color="#ffff99">لا أعرف</font>
<font color="#ccff99">I don't know</font>

283
00:22:24,944 --> 00:22:27,427
<font color="#ffff99">كيف كان من الممكن أن أكون مهملاً إلى هذا الحد.</font>
<font color="#ccff99">how I could have been so careless.</font>

284
00:22:27,447 --> 00:22:29,395
<font color="#ffff99">الأب: هذا الصبي يجب أن يكون منعزلا.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                    This boy must                     be secluded.</font>

285
00:22:29,415 --> 00:22:30,262
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

286
00:22:30,282 --> 00:22:31,264
<font color="#ffff99">كاثرين. تعال معي.</font>
<font color="#ccff99">Catherine.          Come with me.</font>

287
00:22:31,284 --> 00:22:32,564
<font color="#ffff99">أين تأخذني؟</font>
<font color="#ccff99">Where are you taking me?</font>

288
00:22:32,584 --> 00:22:34,684
<font color="#ffff99">لن يؤذيك أحد.</font>
<font color="#ccff99">No one will harm you.</font>

289
00:22:38,057 --> 00:22:39,439
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

290
00:22:39,459 --> 00:22:42,391
<font color="#ffff99">استدعاء الآخرين.</font>
<font color="#ccff99">Summon the others.</font>

291
00:22:51,737 --> 00:22:54,670
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

292
00:22:55,108 --> 00:22:57,473
<font color="#ffff99">(فتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door opening)</font>

293
00:22:59,812 --> 00:23:04,479
<font color="#ffff99">(سيارات مترو الأنفاق تهدر في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars rumbling           in distance)</font>

294
00:23:05,218 --> 00:23:07,967
<font color="#ffff99">لم أقصد أن أفعل أي شيء سيئ.</font>
<font color="#ccff99">I didn't mean       to do anything bad.</font>

295
00:23:07,987 --> 00:23:09,902
<font color="#ffff99">أنا متأكد من أنك لم تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I'm sure you didn't.</font>

296
00:23:09,922 --> 00:23:11,570
<font color="#ffff99">ماذا سيحدث لي؟</font>
<font color="#ccff99">What's gonna happen to me?</font>

297
00:23:11,590 --> 00:23:13,139
<font color="#ffff99">ما الذي ستفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are they gonna do?</font>

298
00:23:13,159 --> 00:23:17,276
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف، براين.</font>
<font color="#ccff99">I don't know, Brian.</font>

299
00:23:17,296 --> 00:23:19,478
<font color="#ffff99">من هؤلاء؟</font>
<font color="#ccff99">Who are they?</font>

300
00:23:19,498 --> 00:23:21,547
<font color="#ffff99">أصدقاء.</font>
<font color="#ccff99">Friends.</font>

301
00:23:21,567 --> 00:23:24,317
<font color="#ffff99">ثم اجعلهم يطلقون سراحي.</font>
<font color="#ccff99">Then make them let me go.</font>

302
00:23:24,337 --> 00:23:25,918
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

303
00:23:25,938 --> 00:23:28,938
<font color="#ffff99">كنت أتمنى أن يكون بهذه البساطة.</font>
<font color="#ccff99">I wish it were that simple.</font>

304
00:23:31,110 --> 00:23:33,960
<font color="#ffff99">أنا ملوم مثلك تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">I'm as much to blame as you.</font>

305
00:23:33,980 --> 00:23:37,196
<font color="#ffff99">أردت فقط أن أرى ما كان في الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">I just wanted to see what was in the tunnels.</font>

306
00:23:37,216 --> 00:23:38,530
<font color="#ffff99">(هدير سيارات مترو الانفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars rumbling)</font>

307
00:23:38,550 --> 00:23:40,566
<font color="#ffff99">أريد العودة إلى ديارهم.</font>
<font color="#ccff99">I want to go home.</font>

308
00:23:40,586 --> 00:23:45,121
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

309
00:23:52,732 --> 00:23:55,715
<font color="#ffff99">حاول ألا تقلق يا براين.</font>
<font color="#ccff99">Try not to worry, Brian.</font>

310
00:23:55,735 --> 00:23:59,602
<font color="#ffff99">أنا متأكد من أنك سوف تكون في المنزل قريبا.</font>
<font color="#ccff99">I'm sure you'll be home soon.</font>

311
00:24:04,143 --> 00:24:06,458
<font color="#ffff99">كيف يمكن لشخص أن يصل إلى هذا الحد ولا يمكن رؤيته؟</font>
<font color="#ccff99">How could someone get so far and not be seen?</font>

312
00:24:06,478 --> 00:24:07,659
<font color="#ffff99">تجاوز حراسنا؟</font>
<font color="#ccff99">Past our sentries?</font>

313
00:24:07,679 --> 00:24:08,961
<font color="#ffff99">أمسك به لاكي ماوس.</font>
<font color="#ccff99">Lucky Mouse caught him.</font>

314
00:24:08,981 --> 00:24:10,797
<font color="#ffff99">بطريقة ما، الشخص المراقب في النفق العلوي</font>
<font color="#ccff99">Somehow, the lookout person       in the upper tunnel</font>

315
00:24:10,817 --> 00:24:12,598
<font color="#ffff99">قد تركت دون حراسة.</font>
<font color="#ccff99">had been left unguarded.</font>

316
00:24:12,618 --> 00:24:14,366
<font color="#ffff99">لم أكن أنا.</font>
<font color="#ccff99">It wasn't me.</font>

317
00:24:14,386 --> 00:24:15,501
<font color="#ffff99">لقد كنت في الخدمة في الصباح!</font>
<font color="#ccff99">I was on duty in the morning!</font>

318
00:24:15,521 --> 00:24:16,935
<font color="#ffff99">ثم من كان من المفترض أن يكون هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Then who was            supposed to be there?</font>

319
00:24:16,955 --> 00:24:20,606
<font color="#ffff99">إننا نواجه مشكلة أكثر إلحاحا بكثير من إلقاء اللوم.</font>
<font color="#ccff99">We face a much more urgent problem than placing blame.</font>

320
00:24:20,626 --> 00:24:22,475
<font color="#ffff99">الأب : نعم.</font>
<font color="#ccff99">FATHER: Yes.</font>

321
00:24:22,495 --> 00:24:26,629
<font color="#ffff99">ماذا يمكننا أن نفعل مع هذا الصبي؟</font>
<font color="#ccff99">What can we do with this boy?</font>

322
00:24:32,939 --> 00:24:34,153
<font color="#ffff99">يمكننا أن نعصب عينيه</font>
<font color="#ccff99">We can blindfold him</font>

323
00:24:34,173 --> 00:24:36,422
<font color="#ffff99">وأخرجه قبل أن يرى المزيد.</font>
<font color="#ccff99">and take him out         before he sees any more.</font>

324
00:24:36,442 --> 00:24:38,657
<font color="#ffff99">لقد رأى بالفعل الكثير.</font>
<font color="#ccff99">He's already                   seen too much.</font>

325
00:24:38,677 --> 00:24:40,893
<font color="#ffff99">سيتعين علينا إغلاق وإعادة توجيه جميع المداخل.</font>
<font color="#ccff99">We'd have to seal up and       reroute all the entrances.</font>

326
00:24:40,913 --> 00:24:44,230
<font color="#ffff99">الأب: هذا مهمة مستحيلة تقريبا.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                 That's an almost          impossible undertaking.</font>

327
00:24:44,250 --> 00:24:47,633
<font color="#ffff99">لو قال السر فمن يصدقه؟</font>
<font color="#ccff99">If he told the secret, who would believe him?</font>

328
00:24:47,653 --> 00:24:51,237
<font color="#ffff99">يمكننا إغلاق المدخل مؤقتًا</font>
<font color="#ccff99">We could temporarily             seal up the entrance</font>

329
00:24:51,257 --> 00:24:52,438
<font color="#ffff99">تحت مبنى كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">under Catherine's building.</font>

330
00:24:52,458 --> 00:24:54,941
<font color="#ffff99">لقد ضاع الصبي.</font>
<font color="#ccff99">The boy was lost.</font>

331
00:24:54,961 --> 00:24:57,243
<font color="#ffff99">حتى لو حاول، هل يمكن أن يجد طريق العودة؟</font>
<font color="#ccff99">Even if he tried, could he find his way back?</font>

332
00:24:57,263 --> 00:24:59,178
<font color="#ffff99">قبل أن نرسله مرة أخرى،</font>
<font color="#ccff99">Before we send him back up,</font>

333
00:24:59,198 --> 00:25:00,980
<font color="#ffff99">يجب أن نخيف ضوء النهار منه</font>
<font color="#ccff99">we should scare the             daylights out of him</font>

334
00:25:01,000 --> 00:25:03,683
<font color="#ffff99">حتى يعلم أن الأمر جدي.</font>
<font color="#ccff99">so he knows it's serious.</font>

335
00:25:03,703 --> 00:25:07,403
<font color="#ffff99">إنه يعلم أن الأمر خطير.</font>
<font color="#ccff99">He knows it's serious.</font>

336
00:25:08,107 --> 00:25:13,025
<font color="#ffff99">ربما، بدلاً من إخفاء الحقيقة عن هذا الصبي،</font>
<font color="#ccff99">Perhaps, rather than concealing     the truth from this boy,</font>

337
00:25:13,045 --> 00:25:16,095
<font color="#ffff99">يجب أن نخبره من نحن وكيف نعيش.</font>
<font color="#ccff99">we should tell him     who we are, how we live.</font>

338
00:25:16,115 --> 00:25:18,531
<font color="#ffff99">لا أعرف عن ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't know about that.</font>

339
00:25:18,551 --> 00:25:20,232
<font color="#ffff99">ربما السماح له بالبقاء.</font>
<font color="#ccff99">Maybe let him stay.</font>

340
00:25:20,252 --> 00:25:23,636
<font color="#ffff99">لديه منزل - أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">He has a home-- above.</font>

341
00:25:23,656 --> 00:25:25,571
<font color="#ffff99">إذا، في النهاية، ليس لدينا خيار</font>
<font color="#ccff99">If, in the end,        we have no choice</font>

342
00:25:25,591 --> 00:25:28,340
<font color="#ffff99">ولكن أن نرسله إلى منزله وندعو الله أن يحفظ سرنا،</font>
<font color="#ccff99">but to send him home and pray    that he keeps our secret,</font>

343
00:25:28,360 --> 00:25:31,544
<font color="#ffff99">يجب أن يعرف أهميته.</font>
<font color="#ccff99">he must be made     to know its importance.</font>

344
00:25:31,564 --> 00:25:36,014
<font color="#ffff99">سر يود أي صبي في عمره أن يقوله.</font>
<font color="#ccff99">A secret that any boy of his age       would want to tell.</font>

345
00:25:36,034 --> 00:25:43,238
<font color="#ffff99">كيف نتوقع أن نؤتمن هذا الطفل على سرنا؟</font>
<font color="#ccff99">How can we expect this child  to be trusted with our secret?</font>

346
00:25:47,613 --> 00:25:52,197
<font color="#ffff99">أعتقد أن هذا الفتى لديه قلب طيب..</font>
<font color="#ccff99">I think this boy       has a good heart...</font>

347
00:25:52,217 --> 00:25:54,500
<font color="#ffff99">.. والضمير .</font>
<font color="#ccff99">...and a conscience.</font>

348
00:25:54,520 --> 00:25:58,237
<font color="#ffff99">إذا كان يفهم أن حياة الناس</font>
<font color="#ccff99">If he understands       that people's lives</font>

349
00:25:58,257 --> 00:26:00,873
<font color="#ffff99">يعتمد على حفظه لهذا السر،</font>
<font color="#ccff99">depend on his        keeping this secret,</font>

350
00:26:00,893 --> 00:26:03,893
<font color="#ffff99">أعتقد أنه يمكن الوثوق به.</font>
<font color="#ccff99">I believe he can be trusted.</font>

351
00:26:08,834 --> 00:26:14,103
<font color="#ffff99">أود الحصول على فرصة للمحاولة.</font>
<font color="#ccff99">I'd like a chance to try.</font>

352
00:26:26,251 --> 00:26:31,953
<font color="#ffff99">نعم لقد ارتكبت جريمة عظيمة في العالم العلوي.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I committed a great        crime in the world above.</font>

353
00:26:33,058 --> 00:26:34,339
<font color="#ffff99">إذن أنت مختبئ؟</font>
<font color="#ccff99">Then you're in hiding?</font>

354
00:26:34,359 --> 00:26:37,376
<font color="#ffff99">لا، لا أحد يبحث عني.</font>
<font color="#ccff99">No, no one's                  looking for me.</font>

355
00:26:37,396 --> 00:26:40,212
<font color="#ffff99">جريمتي هي أنني كبرت.</font>
<font color="#ccff99">My crime was                 that I grew old.</font>

356
00:26:40,232 --> 00:26:42,715
<font color="#ffff99">كما ترون، في العالم أعلاه،</font>
<font color="#ccff99">You see, in the world above,</font>

357
00:26:42,735 --> 00:26:46,484
<font color="#ffff99">الناس لا يريدون أن ينظروا إلي، رجل عجوز،</font>
<font color="#ccff99">people don't want to look at me,           an old man,</font>

358
00:26:46,504 --> 00:26:49,588
<font color="#ffff99">هذا التذكير غير السار بمستقبلهم.</font>
<font color="#ccff99">this unpleasant reminder         of their future.</font>

359
00:26:49,608 --> 00:26:52,357
<font color="#ffff99">كان من المقرر أن يتم طردي،</font>
<font color="#ccff99">I was to be cast away,</font>

360
00:26:52,377 --> 00:26:54,392
<font color="#ffff99">مخفي عن عيون الشباب</font>
<font color="#ccff99">hidden from the eyes          of the young,</font>

361
00:26:54,412 --> 00:26:56,762
<font color="#ffff99">الذين يريدون أن يصدقوا أنهم سيعيشون إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">who want to believe     they will live forever.</font>

362
00:26:56,782 --> 00:27:01,701
<font color="#ffff99">بالنسبة للعالم أعلاه، لقد عشت طويلاً،</font>
<font color="#ccff99">To the world above,            I had lived too long,</font>

363
00:27:01,721 --> 00:27:03,201
<font color="#ffff99">لكن هنا،</font>
<font color="#ccff99">but here,</font>

364
00:27:03,221 --> 00:27:07,974
<font color="#ffff99">أدناه، لم أعش طويلا بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ccff99">below, I have not        lived long enough.</font>

365
00:27:07,994 --> 00:27:11,177
<font color="#ffff99">فلماذا أنا هنا؟</font>
<font color="#ccff99">So why am I here?</font>

366
00:27:11,197 --> 00:27:14,347
<font color="#ffff99">لتكوين ذكريات،</font>
<font color="#ccff99">To make memories,</font>

367
00:27:14,367 --> 00:27:18,117
<font color="#ffff99">حتى تكون اللحظات الأخيرة من حياتي مليئة بالدفء</font>
<font color="#ccff99">so that the last moments of my  life may be as full of warmth</font>

368
00:27:18,137 --> 00:27:24,372
<font color="#ffff99">والحب، كما كانت اللحظات الأولى من حياتي.</font>
<font color="#ccff99">and love, as were the very    first moments of my life.</font>

369
00:27:27,346 --> 00:27:29,628
<font color="#ffff99">ماري: المنزل. أطفال.</font>
<font color="#ccff99">MARY:         Home. Children.</font>

370
00:27:29,648 --> 00:27:32,598
<font color="#ffff99">أنا أساعد الأطفال على النمو.</font>
<font color="#ccff99">I help the children grow.</font>

371
00:27:32,618 --> 00:27:35,166
<font color="#ffff99">أقوم بإرضاعهم عندما يمرضون.</font>
<font color="#ccff99">I nurse them when they're sick.</font>

372
00:27:35,186 --> 00:27:38,270
<font color="#ffff99">أنا أعلمهم.</font>
<font color="#ccff99">I teach them.</font>

373
00:27:38,290 --> 00:27:43,842
<font color="#ffff99">أنا أحبهم جميعًا كما لو كان كل منهم ملكًا لي.</font>
<font color="#ccff99">I love all of them     as if each were my own.</font>

374
00:27:43,862 --> 00:27:47,346
<font color="#ffff99">لقد فقدت بلدي.</font>
<font color="#ccff99">I lost my own.</font>

375
00:27:47,366 --> 00:27:52,017
<font color="#ffff99">أن تفقد طفلاً يعني أن تفقد كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">To lose a child      is to lose everything.</font>

376
00:27:52,037 --> 00:27:55,086
<font color="#ffff99">وهنا وجدت العائلة مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">And it was here      I found family again.</font>

377
00:27:55,106 --> 00:27:57,389
<font color="#ffff99">الأطفال آمنون هنا.</font>
<font color="#ccff99">The children are safe here.</font>

378
00:27:57,409 --> 00:27:59,925
<font color="#ffff99">هذا هو مكاننا الآمن.</font>
<font color="#ccff99">This is our safe place.</font>

379
00:27:59,945 --> 00:28:07,582
<font color="#ffff99">أقول لهم أنه سيكون هنا من أجلهم دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">I tell them it will be here         for them always.</font>

380
00:28:07,819 --> 00:28:12,104
<font color="#ffff99">الثقة، الاستمرارية...</font>
<font color="#ccff99">Trust, continuity...</font>

381
00:28:12,124 --> 00:28:14,840
<font color="#ffff99">تقليد العمل والشرف</font>
<font color="#ccff99">A tradition of work and honor</font>

382
00:28:14,860 --> 00:28:18,911
<font color="#ffff99">انتقلت من والدي لي.</font>
<font color="#ccff99">passed down from         my father to me.</font>

383
00:28:18,931 --> 00:28:22,314
<font color="#ffff99">نظام اتصالات,</font>
<font color="#ccff99">A system of communication,</font>

384
00:28:22,334 --> 00:28:25,116
<font color="#ffff99">طريقة يمكننا من خلالها التواصل دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">a way in which we     can always be connected.</font>

385
00:28:25,136 --> 00:28:30,956
<font color="#ffff99">وأواصل ما بدأه منذ سنوات عديدة،</font>
<font color="#ccff99">I continue what he         began so many years ago,</font>

386
00:28:30,976 --> 00:28:34,560
<font color="#ffff99">حتى يتذكره من بعده،</font>
<font color="#ccff99">so that those that come after        will remember him,</font>

387
00:28:34,580 --> 00:28:37,529
<font color="#ffff99">بعد فترة طويلة من رحيلي.</font>
<font color="#ccff99">long after I'm gone.</font>

388
00:28:37,549 --> 00:28:40,031
<font color="#ffff99">لقد ولدت هنا.</font>
<font color="#ccff99">I was born here.</font>

389
00:28:40,051 --> 00:28:44,770
<font color="#ffff99">هذا هو حقي الطبيعي وإرثي.</font>
<font color="#ccff99">This is my birthright          and my legacy.</font>

390
00:28:44,790 --> 00:28:48,874
<font color="#ffff99">حياتي فوق لا شيء سوى خيبات الأمل والفشل.</font>
<font color="#ccff99">My life above nothing but  disappointments and failures.</font>

391
00:28:48,894 --> 00:28:51,142
<font color="#ffff99">لم يحدث شيء جيد على الإطلاق</font>
<font color="#ccff99">Nothing good ever happened</font>

392
00:28:51,162 --> 00:28:55,414
<font color="#ffff99">حتى وجدت هذا المنزل تحت المدينة.</font>
<font color="#ccff99">until I found this      home beneath the city.</font>

393
00:28:55,434 --> 00:28:57,583
<font color="#ffff99">هنا أفعل ما أفعله بشكل أفضل.</font>
<font color="#ccff99">Down here I do what I do best.</font>

394
00:28:57,603 --> 00:29:01,553
<font color="#ffff99">أنا أطبخ وأطعم الناس.</font>
<font color="#ccff99">I cook, feed people.</font>

395
00:29:01,573 --> 00:29:04,690
<font color="#ffff99">وهم يقدرونني.</font>
<font color="#ccff99">And they appreciate me.</font>

396
00:29:04,710 --> 00:29:07,359
<font color="#ffff99">أنا بحاجة.</font>
<font color="#ccff99">I'm needed.</font>

397
00:29:07,379 --> 00:29:09,861
<font color="#ffff99">إنها بداية جديدة.</font>
<font color="#ccff99">It's a new beginning.</font>

398
00:29:09,881 --> 00:29:13,048
<font color="#ffff99">فرصة.</font>
<font color="#ccff99">A chance.</font>

399
00:29:13,519 --> 00:29:17,820
<font color="#ffff99">يأمل.</font>
<font color="#ccff99">Hope.</font>

400
00:29:18,991 --> 00:29:21,540
<font color="#ffff99">أنا أساعد الجميع.</font>
<font color="#ccff99">I help everyone.</font>

401
00:29:21,560 --> 00:29:25,110
<font color="#ffff99">الجميع يساعدني.</font>
<font color="#ccff99">Everyone helps me.</font>

402
00:29:25,130 --> 00:29:29,481
<font color="#ffff99">انا اذهب؛ اشتاقوا الي.</font>
<font color="#ccff99">I go; they miss me.</font>

403
00:29:29,501 --> 00:29:32,701
<font color="#ffff99">عُدت؛ إنهم سعداء.</font>
<font color="#ccff99">I come back; they're glad.</font>

404
00:29:33,104 --> 00:29:36,655
<font color="#ffff99">لم أكن وحدي مطلقا.</font>
<font color="#ccff99">I'm never alone.</font>

405
00:29:36,675 --> 00:29:41,092
<font color="#ffff99">قبل ذلك، لم أكن أحداً.</font>
<font color="#ccff99">Before, I was no one.</font>

406
00:29:41,112 --> 00:29:42,794
<font color="#ffff99">الآن، أنا أنا.</font>
<font color="#ccff99">Now, I am me.</font>

407
00:29:42,814 --> 00:29:45,764
<font color="#ffff99">أنا الفأر.</font>
<font color="#ccff99">I am Mouse.</font>

408
00:29:45,784 --> 00:29:48,567
<font color="#ffff99">عندما ماتت والدتي ذهبت إلى دار الأيتام</font>
<font color="#ccff99">When my mother died,     I went to the orphanage,</font>

409
00:29:48,587 --> 00:29:50,936
<font color="#ffff99">وجاء الناس لتبنينا.</font>
<font color="#ccff99">and people came to adopt us.</font>

410
00:29:50,956 --> 00:29:54,973
<font color="#ffff99">كنا نصطف جميعًا، وكنت أبتسم عندما يأتون،</font>
<font color="#ccff99">We'd all line up, and I'd smile        when they came by,</font>

411
00:29:54,993 --> 00:30:01,713
<font color="#ffff99">آمل أن يختاروني، لكنهم لم يفعلوا ذلك أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">hoping they'd choose me,       but they never did.</font>

412
00:30:01,733 --> 00:30:04,049
<font color="#ffff99">كما تعلمون، ولكن الجميع يريدني هنا.</font>
<font color="#ccff99">You know, but everyone          wants me here.</font>

413
00:30:04,069 --> 00:30:08,487
<font color="#ffff99">أنا لا أبكي بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">I don't cry anymore.</font>

414
00:30:08,507 --> 00:30:10,322
<font color="#ffff99">لقد تم اختياري.</font>
<font color="#ccff99">I got chosen.</font>

415
00:30:10,342 --> 00:30:13,692
<font color="#ffff99">الأب: عندما غادرت العالم العلوي،</font>
<font color="#ccff99">FATHER:   When I left the world above,</font>

416
00:30:13,712 --> 00:30:18,664
<font color="#ffff99">لقد كنت...مخيبة للآمال...</font>
<font color="#ccff99">I was... disillusioned...</font>

417
00:30:18,684 --> 00:30:20,198
<font color="#ffff99">مكسور القلب.</font>
<font color="#ccff99">heartbroken.</font>

418
00:30:20,218 --> 00:30:23,602
<font color="#ffff99">لقد فقدت إيماني.</font>
<font color="#ccff99">I'd lost my faith.</font>

419
00:30:23,622 --> 00:30:27,973
<font color="#ffff99">وهنا تعلمت الاستماع إلى قلبي،</font>
<font color="#ccff99">Here it was I learned      to listen to my heart,</font>

420
00:30:27,993 --> 00:30:33,311
<font color="#ffff99">لأواجه أعدائي القدامى وأشفي جراحي.</font>
<font color="#ccff99">to face my old enemies       and heal my wounds.</font>

421
00:30:33,331 --> 00:30:39,585
<font color="#ffff99">هنا تعلمت أن أصدق مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Here I learned                to believe again.</font>

422
00:30:39,605 --> 00:30:45,691
<font color="#ffff99">الآمال والأحلام خلقت هذا العالم الهش.</font>
<font color="#ccff99">Hopes and dreams created              this fragile world.</font>

423
00:30:45,711 --> 00:30:48,260
<font color="#ffff99">الكبرياء واليقظة يحافظان عليها،</font>
<font color="#ccff99">Pride and vigilance                     maintain it,</font>

424
00:30:48,280 --> 00:30:54,165
<font color="#ffff99">ولا يبقى إلا لأنه منفصل ومنعزل.</font>
<font color="#ccff99">and it survives only because        it is separate and apart.</font>

425
00:30:54,185 --> 00:30:57,669
<font color="#ffff99">وهو ملجأ حيث خاب أملهم</font>
<font color="#ccff99">It is a refuge where                the disillusioned</font>

426
00:30:57,689 --> 00:30:58,970
<font color="#ffff99">يستعيدون رؤيتهم</font>
<font color="#ccff99">regain their vision,</font>

427
00:30:58,990 --> 00:31:02,641
<font color="#ffff99">المفقود يصبح موجودا،</font>
<font color="#ccff99">the lost become found,</font>

428
00:31:02,661 --> 00:31:08,314
<font color="#ffff99">حيث يمكن لكل واحد منا استكشاف أفضل ما في كياننا،</font>
<font color="#ccff99">where each one of us can  explore the best of our being,</font>

429
00:31:08,334 --> 00:31:19,273
<font color="#ffff99">أفضل ما يعنيه أن تكون إنساناً... وأن تكون... حياً.</font>
<font color="#ccff99">the best of what it means to be   human... and to be... alive.</font>

430
00:31:20,346 --> 00:31:25,196
<font color="#ffff99">وجودي ذاته يكمن هنا داخل هذه الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">My very existence lies here            within these tunnels.</font>

431
00:31:25,216 --> 00:31:29,134
<font color="#ffff99">إنه خلاصي.</font>
<font color="#ccff99">It is my salvation.</font>

432
00:31:29,154 --> 00:31:32,170
<font color="#ffff99">لم أستطع التواجد في مكان آخر.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't exist elsewhere.</font>

433
00:31:32,190 --> 00:31:37,391
<font color="#ffff99">بدون هذا المكان، لا يوجد شيء بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">Without this place,     there is nothing for me.</font>

434
00:31:39,030 --> 00:31:42,514
<font color="#ffff99">لا يجب عليك أبداً، ما دمت على قيد الحياة،</font>
<font color="#ccff99">You must never,       as long as you live,</font>

435
00:31:42,534 --> 00:31:45,851
<font color="#ffff99">اكشف عما رأيته هنا لأي شخص.</font>
<font color="#ccff99">reveal what you have       seen here to anyone.</font>

436
00:31:45,871 --> 00:31:51,356
<font color="#ffff99">إن القيام بذلك يعني نهاية الحياة لنا جميعاً،</font>
<font color="#ccff99">To do so would mean the end      of life for all of us,</font>

437
00:31:51,376 --> 00:31:55,043
<font color="#ffff99">نهاية عالمنا.</font>
<font color="#ccff99">the end of our world.</font>

438
00:31:56,482 --> 00:31:58,664
<font color="#ffff99">إنك تتحمل ثقل المسؤولية الكبيرة،</font>
<font color="#ccff99">You bear the weight    of a great responsibility,</font>

439
00:31:58,684 --> 00:32:04,536
<font color="#ffff99">ولكنه أيضًا امتياز عظيم.</font>
<font color="#ccff99">but it is also        a great privilege.</font>

440
00:32:04,556 --> 00:32:07,038
<font color="#ffff99">سيكون لديك دائمًا مكان آمن هنا معنا</font>
<font color="#ccff99">You will always have    a safe place here with us</font>

441
00:32:07,058 --> 00:32:09,541
<font color="#ffff99">إذا كنت في حاجة إليها،</font>
<font color="#ccff99">should you need it,</font>

442
00:32:09,561 --> 00:32:13,645
<font color="#ffff99">ولكن الآن يجب عليك العودة إلى العالم أعلاه،</font>
<font color="#ccff99">but now you must go back       to the world above,</font>

443
00:32:13,665 --> 00:32:22,937
<font color="#ffff99">نحمل سرنا معك، إلى الأبد في صمت.</font>
<font color="#ccff99">carrying our secret with you,       forever in silence.</font>

444
00:32:45,797 --> 00:32:49,814
<font color="#ffff99">يمكنك الاستمرار بمفردك من هنا.</font>
<font color="#ccff99">You can go on alone from here.</font>

445
00:32:49,834 --> 00:32:53,552
<font color="#ffff99">سرنا الآن بين يديك.</font>
<font color="#ccff99">Our secret is now in your hands.</font>

446
00:32:53,572 --> 00:32:56,738
<font color="#ffff99">يرجى الحفاظ عليها آمنة بالنسبة لنا.</font>
<font color="#ccff99">Please keep it safe for us.</font>

447
00:33:02,514 --> 00:33:05,114
<font color="#ffff99">أنا سوف.</font>
<font color="#ccff99">I will.</font>

448
00:33:50,562 --> 00:33:53,262
<font color="#ffff99">بريان!</font>
<font color="#ccff99">Brian!</font>

449
00:33:56,368 --> 00:33:57,683
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

450
00:33:57,703 --> 00:33:58,917
<font color="#ffff99">هل تعلم ما هو الوقت؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know what time it is?</font>

451
00:33:58,937 --> 00:34:01,754
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

452
00:34:01,774 --> 00:34:04,822
<font color="#ffff99">إنها الساعة الثانية صباحًا أيها الشاب،</font>
<font color="#ccff99">It's 2:00 in the morning,              young man,</font>

453
00:34:04,842 --> 00:34:09,277
<font color="#ffff99">وأريد تفسيرا الآن.</font>
<font color="#ccff99">and I want an explanation              right now.</font>

454
00:34:14,519 --> 00:34:17,335
<font color="#ffff99">اه، لقد ذهبت للتو لمشاهدة فيلم مع ديريك.</font>
<font color="#ccff99">Uh, I just went      to a movie with Derek.</font>

455
00:34:17,355 --> 00:34:18,704
<font color="#ffff99">كما تعلمون، بقينا في وقت متأخر.</font>
<font color="#ccff99">You know, we stayed late.</font>

456
00:34:18,724 --> 00:34:19,838
<font color="#ffff99">حسناً، لقد اتصلت بديريك.</font>
<font color="#ccff99">Well, I called Derek.</font>

457
00:34:19,858 --> 00:34:24,091
<font color="#ffff99">لقد كان في المنزل طوال الليل. حاول ثانية.</font>
<font color="#ccff99">He's been home all night.              Try again.</font>

458
00:34:25,197 --> 00:34:27,745
<font color="#ffff99">عليك اللعنة! لقد كان معك!</font>
<font color="#ccff99">Damn it!         I have had it with you!</font>

459
00:34:27,765 --> 00:34:28,947
<font color="#ffff99">الآن أين كنت؟</font>
<font color="#ccff99">Now where have you been?</font>

460
00:34:28,967 --> 00:34:30,982
<font color="#ffff99">لقد كنت في انتظاركم</font>
<font color="#ccff99">I've been waiting                       up for you</font>

461
00:34:31,002 --> 00:34:33,519
<font color="#ffff99">ولدي اجتماع مهم في ست ساعات.</font>
<font color="#ccff99">and I have an important            meeting in six hours.</font>

462
00:34:33,539 --> 00:34:35,153
<font color="#ffff99">الآن من الأفضل أن تبدأ بالحديث</font>
<font color="#ccff99">Now you'd better start talking</font>

463
00:34:35,173 --> 00:34:39,106
<font color="#ffff99">أو سأشحنك إلى والدتك الليلة.</font>
<font color="#ccff99">or I'm shipping you     to your mother tonight.</font>

464
00:34:44,516 --> 00:34:46,765
<font color="#ffff99">ليس من الضروري أن أبقى مع أي منكما.</font>
<font color="#ccff99">I don't have to stay     with either one of you.</font>

465
00:34:46,785 --> 00:34:48,967
<font color="#ffff99">أوه، لا تفعل ذلك، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, you don't, huh?</font>

466
00:34:48,987 --> 00:34:50,569
<font color="#ffff99">لدي مكان للذهاب.</font>
<font color="#ccff99">I have somewhere to go.</font>

467
00:34:50,589 --> 00:34:52,003
<font color="#ffff99">أوه، نعم، أين هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, yeah,                    where's that?</font>

468
00:34:52,023 --> 00:34:53,472
<font color="#ffff99">مكان.</font>
<font color="#ccff99">A place.</font>

469
00:34:53,492 --> 00:34:57,008
<font color="#ffff99">مكان... مكان... أي مكان؟</font>
<font color="#ccff99">A place... a place...           What place?</font>

470
00:34:57,028 --> 00:34:59,294
<font color="#ffff99">أود حقا أن أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I'd really like to know.</font>

471
00:35:00,031 --> 00:35:04,550
<font color="#ffff99">اللعنة يا برايان، من الأفضل أن تخرج من عالمك الخيالي.</font>
<font color="#ccff99">Damn it, Brian,             you'd better get out           of your fantasy world.</font>

472
00:35:04,570 --> 00:35:06,251
<font color="#ffff99">هذا هو المكان الذي تعيش فيه، هنا.</font>
<font color="#ccff99">This is where you live,               right here.</font>

473
00:35:06,271 --> 00:35:07,352
<font color="#ffff99">هنا معي.</font>
<font color="#ccff99">Right here with me.</font>

474
00:35:07,372 --> 00:35:09,388
<font color="#ffff99">وطالما أنك تفعل ذلك، فإنك تتبع قواعدي.</font>
<font color="#ccff99">And as long as you do,             you follow my rules.</font>

475
00:35:09,408 --> 00:35:12,107
<font color="#ffff99">هل تفهم ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Do you understand that?</font>

476
00:35:13,478 --> 00:35:15,126
<font color="#ffff99">(الشهيق)</font>
<font color="#ccff99">(sniffling)</font>

477
00:35:15,146 --> 00:35:17,913
<font color="#ffff99">نعم سيدي.</font>
<font color="#ccff99">Yes, sir.</font>

478
00:35:18,083 --> 00:35:20,966
<font color="#ffff99">حسناً، اذهب إلى غرفتك واذهب إلى السرير.</font>
<font color="#ccff99">Okay, get to your room         and get to bed.</font>

479
00:35:20,986 --> 00:35:25,619
<font color="#ffff99">ليس لدي المزيد من الوقت لهذا.</font>
<font color="#ccff99">I do not have any more time            for this.</font>

480
00:35:50,149 --> 00:35:54,182
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

481
00:36:04,229 --> 00:36:09,098
<font color="#ffff99">(ثرثرة غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct chattering)</font>

482
00:36:11,469 --> 00:36:13,451
<font color="#ffff99">بول...ماذا يحدث؟</font>
<font color="#ccff99">Paul... what's going on?</font>

483
00:36:13,471 --> 00:36:14,786
<font color="#ffff99">فهمتني.</font>
<font color="#ccff99">You got me.</font>

484
00:36:14,806 --> 00:36:17,455
<font color="#ffff99">بقدر ما أستطيع أن أقول، هناك طفل من المبنى مفقود.</font>
<font color="#ccff99">As far as I can tell, some kid from the building is missing.</font>

485
00:36:17,475 --> 00:36:19,524
<font color="#ffff99">أعتقد أنهم في الطابق السفلي يبحثون عنه.</font>
<font color="#ccff99">I think they're down in the basement looking for him.</font>

486
00:36:19,544 --> 00:36:20,892
<font color="#ffff99">الرجل: نعم يا سيدي، في كل طابق.</font>
<font color="#ccff99">MAN: Yes, sir, on each floor.</font>

487
00:36:20,912 --> 00:36:25,912
<font color="#ffff99">الرجل رقم 2: سنحتاج إلى أربعة رجال آخرين هناك يا بوب.</font>
<font color="#ccff99">MAN #2:             We'll need four more             men over there, Bob.</font>

488
00:36:29,588 --> 00:36:33,805
<font color="#ffff99">أخبر ستان أن ينقل كل شيء للخلف.</font>
<font color="#ccff99">Tell Stan to move everything back a block.</font>

489
00:36:33,825 --> 00:36:36,508
<font color="#ffff99">دعونا الحصول على بعض الأضواء هناك.</font>
<font color="#ccff99">Let's get some lights down there.</font>

490
00:36:36,528 --> 00:36:38,777
<font color="#ffff99">اصعد وأحضر لي خريطة ممر مترو الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">Go up and get me the map         for the subway corridor.</font>

491
00:36:38,797 --> 00:36:40,011
<font color="#ffff99">وأخبرهم ألا يقوموا بأي حفر</font>
<font color="#ccff99">And tell them not to do any drilling</font>

492
00:36:40,031 --> 00:36:41,446
<font color="#ffff99">حتى نكتشف ما نفعله.</font>
<font color="#ccff99">until we find out what we're doing.</font>

493
00:36:41,466 --> 00:36:43,932
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

494
00:36:45,604 --> 00:36:47,586
<font color="#ffff99">لا شيء حتى الان.</font>
<font color="#ccff99">Nothing yet.</font>

495
00:36:47,606 --> 00:36:49,454
<font color="#ffff99">هناك ممر أسفل نظام مترو الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">There's a passage     below the subway system.</font>

496
00:36:49,474 --> 00:36:52,840
<font color="#ffff99">نحن نرسل فريقا إلى هناك الآن.</font>
<font color="#ccff99">We're sending a team         down there now.</font>

497
00:36:59,351 --> 00:37:03,350
<font color="#ffff99">الرجل: شكرا جزيلا لك.</font>
<font color="#ccff99">MAN: Thank you very much.</font>

498
00:37:05,523 --> 00:37:09,624
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping)</font>

499
00:37:10,729 --> 00:37:12,611
<font color="#ffff99">فنسنت، الحمد لله.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, thank God.</font>

500
00:37:12,631 --> 00:37:13,612
<font color="#ffff99">ما الأمر يا كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Catherine?</font>

501
00:37:13,632 --> 00:37:15,480
<font color="#ffff99">هل براين معك؟ لا.</font>
<font color="#ccff99">Is Brian with you?                      No.</font>

502
00:37:15,500 --> 00:37:16,548
<font color="#ffff99">إنه مفقود.</font>
<font color="#ccff99">He's missing.</font>

503
00:37:16,568 --> 00:37:17,949
<font color="#ffff99">لقد أرسلوا فريق بحث</font>
<font color="#ccff99">They've sent a search team</font>

504
00:37:17,969 --> 00:37:19,384
<font color="#ffff99">للنظر تحت مترو الانفاق.</font>
<font color="#ccff99">to look below the subways.</font>

505
00:37:19,404 --> 00:37:22,120
<font color="#ffff99">سوف يقومون بالبحث في الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">They're going to search in the tunnels.</font>

506
00:37:22,140 --> 00:37:25,307
<font color="#ffff99">بسرعة من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Hurry... please.</font>

507
00:37:30,782 --> 00:37:34,583
<font color="#ffff99">(الناس يتحدثون في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(people chattering in distance)</font>

508
00:37:42,027 --> 00:37:44,959
<font color="#ffff99">(يشهق)</font>
<font color="#ccff99">(sniffles)</font>

509
00:37:47,065 --> 00:37:49,781
<font color="#ffff99">سمعت البكاء.</font>
<font color="#ccff99">Heard crying.</font>

510
00:37:49,801 --> 00:37:51,883
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

511
00:37:51,903 --> 00:37:53,619
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

512
00:37:53,639 --> 00:37:57,372
<font color="#ffff99">كل شيء، على ما أعتقد.</font>
<font color="#ccff99">Everything, I guess.</font>

513
00:38:06,752 --> 00:38:09,334
<font color="#ffff99">لقد عدت.</font>
<font color="#ccff99">You came back.</font>

514
00:38:09,354 --> 00:38:12,938
<font color="#ffff99">في عالمك، كل شيء مختلف تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">In your world,   everything is so different.</font>

515
00:38:12,958 --> 00:38:16,307
<font color="#ffff99">الناس يهتمون، يستمعون.</font>
<font color="#ccff99">People care, they listen.</font>

516
00:38:16,327 --> 00:38:19,478
<font color="#ffff99">إنهم لا يعطون الأوامر ويضعون القواعد فحسب.</font>
<font color="#ccff99">They don't just give orders         and make rules.</font>

517
00:38:19,498 --> 00:38:22,947
<font color="#ffff99">لدينا قواعد هنا أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">We have rules here, too.</font>

518
00:38:22,967 --> 00:38:27,118
<font color="#ffff99">كسر القواعد، والوقوع في ورطة.</font>
<font color="#ccff99">Break the rules,                  get in trouble.</font>

519
00:38:27,138 --> 00:38:28,753
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

520
00:38:28,773 --> 00:38:30,689
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

521
00:38:30,709 --> 00:38:32,424
<font color="#ffff99">أنا أيضاً.</font>
<font color="#ccff99">Me, too.</font>

522
00:38:32,444 --> 00:38:34,843
<font color="#ffff99">(يضحك بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(laughs quietly)</font>

523
00:38:41,319 --> 00:38:44,152
<font color="#ffff99">هل قلت سرا؟</font>
<font color="#ccff99">Did you tell secret?</font>

524
00:38:44,256 --> 00:38:46,405
<font color="#ffff99">أردت أن أصرخ بصوت عالٍ جدًا</font>
<font color="#ccff99">I wanted to scream it so loud</font>

525
00:38:46,425 --> 00:38:51,225
<font color="#ffff99">أن والدي لن يصرخ في وجهي مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">that my dad would never yell           at me again.</font>

526
00:38:53,064 --> 00:38:55,630
<font color="#ffff99">لكنني لم أفعل.</font>
<font color="#ccff99">But I didn't.</font>

527
00:38:57,536 --> 00:38:59,984
<font color="#ffff99">اضطررت إلى المغادرة.</font>
<font color="#ccff99">I had to leave.</font>

528
00:39:00,004 --> 00:39:06,206
<font color="#ffff99">لقد أخافني أنني أردت أن أقول ذلك، ولو لثانية واحدة فقط.</font>
<font color="#ccff99">It scared me that I wanted to tell, even just for a second.</font>

529
00:39:08,413 --> 00:39:11,730
<font color="#ffff99">من الصعب الحفاظ على الأسرار.</font>
<font color="#ccff99">Hard to keep secrets.</font>

530
00:39:11,750 --> 00:39:12,731
<font color="#ffff99">(يشهق)</font>
<font color="#ccff99">(sniffles)</font>

531
00:39:12,751 --> 00:39:14,499
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

532
00:39:14,519 --> 00:39:18,236
<font color="#ffff99">المرة الأولى هي الأصعب.</font>
<font color="#ccff99">First time's the hardest.</font>

533
00:39:18,256 --> 00:39:23,558
<font color="#ffff99">يصبح أسهل... يصبح أفضل.</font>
<font color="#ccff99">Gets easier... gets better.</font>

534
00:39:23,662 --> 00:39:26,144
<font color="#ffff99">(يشهق)</font>
<font color="#ccff99">(sniffles)</font>

535
00:39:26,164 --> 00:39:29,931
<font color="#ffff99">ربما.</font>
<font color="#ccff99">Maybe.</font>

536
00:39:36,307 --> 00:39:38,623
<font color="#ffff99">إنهم لا يعرفونني.</font>
<font color="#ccff99">They don't know me.</font>

537
00:39:38,643 --> 00:39:40,025
<font color="#ffff99">والدي لا يهتم بي.</font>
<font color="#ccff99">My father doesn't                   care about me.</font>

538
00:39:40,045 --> 00:39:42,594
<font color="#ffff99">ولا والدتي.</font>
<font color="#ccff99">Neither does my mother.</font>

539
00:39:42,614 --> 00:39:44,129
<font color="#ffff99">لا أعتقد أن هذا صحيح.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe that's true.</font>

540
00:39:44,149 --> 00:39:47,165
<font color="#ffff99">كل شيء مختلف الآن.</font>
<font color="#ccff99">Everything is different now.</font>

541
00:39:47,185 --> 00:39:50,702
<font color="#ffff99">نادراً ما يتحدث معي إلا عندما يصرخ.</font>
<font color="#ccff99">He hardly talks to me    except when he's yelling.</font>

542
00:39:50,722 --> 00:39:54,739
<font color="#ffff99">يجب أن تكون حياته في عذاب عظيم.</font>
<font color="#ccff99">His life must be        in great torment.</font>

543
00:39:54,759 --> 00:39:57,826
<font color="#ffff99">وكذلك حالي.</font>
<font color="#ccff99">And so is mine.</font>

544
00:40:08,773 --> 00:40:11,055
<font color="#ffff99">هل تتذكر مرة</font>
<font color="#ccff99">Do you remember a time</font>

545
00:40:11,075 --> 00:40:13,592
<font color="#ffff99">عندما كان كل شيء على ما يرام مع عائلتك؟</font>
<font color="#ccff99">when all was right                with your family?</font>

546
00:40:13,612 --> 00:40:16,962
<font color="#ffff99">عندما تشعر بحبهم لبعضهم البعض</font>
<font color="#ccff99">When you could feel their              love for each other</font>

547
00:40:16,982 --> 00:40:19,515
<font color="#ffff99">ولك؟</font>
<font color="#ccff99">and for you?</font>

548
00:40:19,618 --> 00:40:22,483
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

549
00:40:23,588 --> 00:40:28,573
<font color="#ffff99">حاول أن تتخيل الحزن</font>
<font color="#ccff99">Try to imagine                      the sadness</font>

550
00:40:28,593 --> 00:40:34,361
<font color="#ffff99">والرعب الذي يشعر به والدك بعد أن فقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">and the terror your father     is feeling having lost that.</font>

551
00:40:36,701 --> 00:40:40,184
<font color="#ffff99">لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك.</font>
<font color="#ccff99">There's nothing I can do about that.</font>

552
00:40:40,204 --> 00:40:43,054
<font color="#ffff99">هنالك.</font>
<font color="#ccff99">There is.</font>

553
00:40:43,074 --> 00:40:46,691
<font color="#ffff99">افهمه.</font>
<font color="#ccff99">Understand him.</font>

554
00:40:46,711 --> 00:40:50,295
<font color="#ffff99">اغفر له.</font>
<font color="#ccff99">Forgive him.</font>

555
00:40:50,315 --> 00:40:53,798
<font color="#ffff99">أحبه.</font>
<font color="#ccff99">Love him.</font>

556
00:40:53,818 --> 00:40:57,668
<font color="#ffff99">هناك قوة كبيرة في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">There's great                strength in that.</font>

557
00:40:57,688 --> 00:41:02,674
<font color="#ffff99">ولكن للقيام بهذه الأشياء، عليك العودة ومواجهته.</font>
<font color="#ccff99">But to do those things, you    have to go back and face him.</font>

558
00:41:02,694 --> 00:41:07,245
<font color="#ffff99">عليك أن تكون أكثر شجاعة مما كنت عليه من قبل.</font>
<font color="#ccff99">You have to be braver than         you've ever been before.</font>

559
00:41:07,265 --> 00:41:10,314
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

560
00:41:10,334 --> 00:41:14,501
<font color="#ffff99">جزء مني يتمنى فقط أن أبقى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Part of me just wishes I could stay here.</font>

561
00:41:14,606 --> 00:41:18,823
<font color="#ffff99">هذا ليس مكانا للاختباء.</font>
<font color="#ccff99">This is not a place to hide.</font>

562
00:41:18,843 --> 00:41:22,694
<font color="#ffff99">هذا مكان لاكتساب القوة.</font>
<font color="#ccff99">This is a place                to gain strength.</font>

563
00:41:22,714 --> 00:41:25,430
<font color="#ffff99">أنت تحمل ذلك الآن بداخلك.</font>
<font color="#ccff99">You carry that now within you.</font>

564
00:41:25,450 --> 00:41:31,985
<font color="#ffff99">أمسكها... قريباً، في أعماق نفسك.</font>
<font color="#ccff99">Hold it...  close, deep inside your self.</font>

565
00:41:32,090 --> 00:41:35,757
<font color="#ffff99">أنا سوف.</font>
<font color="#ccff99">I will.</font>

566
00:41:38,530 --> 00:41:41,529
<font color="#ffff99">سأفتقد الجميع.</font>
<font color="#ccff99">I'll miss everybody.</font>

567
00:41:41,633 --> 00:41:44,933
<font color="#ffff99">خصوصا أنت.</font>
<font color="#ccff99">Especially you.</font>

568
00:42:04,322 --> 00:42:09,891
<font color="#ffff99">لديك أصدقاء أدناه دائما.</font>
<font color="#ccff99">You have friends below always.</font>

569
00:42:12,062 --> 00:42:14,562
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

570
00:42:15,667 --> 00:42:18,716
<font color="#ffff99">قلبك قادك إلى هنا</font>
<font color="#ccff99">Your heart led you here.</font>

571
00:42:18,736 --> 00:42:23,437
<font color="#ffff99">دعها تظهر لك الطريق عندما تعود إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">Let it show you the way        when you go home.</font>

572
00:42:23,542 --> 00:42:26,341
<font color="#ffff99">سأحاول سوف احاول.</font>
<font color="#ccff99">I'll try.</font>

573
00:42:32,483 --> 00:42:37,085
<font color="#ffff99">(محادثة راديو مشوهة للشرطة)</font>
<font color="#ccff99">(garbled police radio chatter)</font>

574
00:42:43,862 --> 00:42:45,643
<font color="#ffff99">حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">All right.</font>

575
00:42:45,663 --> 00:42:47,078
<font color="#ffff99">حصلت على قائمة كاملة من الأسماء هنا.</font>
<font color="#ccff99">Got a whole list    of names here.</font>

576
00:42:47,098 --> 00:42:48,079
<font color="#ffff99">يا أطفال، يا أطفال،</font>
<font color="#ccff99">Hey, kids, kids,</font>

577
00:42:48,099 --> 00:42:50,532
<font color="#ffff99">الاطفال، هنا.</font>
<font color="#ccff99">kids, here.</font>

578
00:42:54,472 --> 00:42:56,788
<font color="#ffff99">حسنًا، خذ الأمور ببساطة.</font>
<font color="#ccff99">All right, take-take it easy.</font>

579
00:42:56,808 --> 00:42:59,090
<font color="#ffff99">حسنًا، افتحه، وأفسح الطريق.</font>
<font color="#ccff99">All right, open it up, clear the way.</font>

580
00:42:59,110 --> 00:43:00,325
<font color="#ffff99">امسح الطريق. لقد حصلوا عليه.</font>
<font color="#ccff99">Clear the way.                 They've got him.</font>

581
00:43:00,345 --> 00:43:01,693
<font color="#ffff99">ها هو.</font>
<font color="#ccff99">There he is.</font>

582
00:43:01,713 --> 00:43:03,428
<font color="#ffff99">لقد حصلوا عليه. خذها ببساطة.</font>
<font color="#ccff99">They got him.                    Take it easy.</font>

583
00:43:03,448 --> 00:43:05,931
<font color="#ffff99">المسعفين.</font>
<font color="#ccff99">Paramedics.</font>

584
00:43:05,951 --> 00:43:08,583
<font color="#ffff99">بريان.</font>
<font color="#ccff99">Brian.</font>

585
00:43:09,387 --> 00:43:13,453
<font color="#ffff99">هيا يا رفاق، تراجعوا، تراجع الجميع.</font>
<font color="#ccff99">Come on, fellas, stand back, everybody back.</font>

586
00:43:39,050 --> 00:43:43,284
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

587
00:43:44,789 --> 00:43:46,604
<font color="#ffff99">الأمير بريان يحمي السيدة كاثرين</font>
<font color="#ccff99">Prince Brian shields          Lady Catherine</font>

588
00:43:46,624 --> 00:43:50,408
<font color="#ffff99">ويواجه روبوت الدراويش بالسيف.</font>
<font color="#ccff99">and faces the Dervish Robot,           sword drawn.</font>

589
00:43:50,428 --> 00:43:53,211
<font color="#ffff99">هل السيف لديه قوة؟</font>
<font color="#ccff99">Does the sword                      have power?</font>

590
00:43:53,231 --> 00:43:55,013
<font color="#ffff99">ثلاثة.</font>
<font color="#ccff99">Three.</font>

591
00:43:55,033 --> 00:43:56,615
<font color="#ffff99">السيف مصنوع من الورق.</font>
<font color="#ccff99">The sword is made out of paper.</font>

592
00:43:56,635 --> 00:43:58,216
<font color="#ffff99">الأمير بريان ليس لديه دفاع.</font>
<font color="#ccff99">Prince Brian has no defense.</font>

593
00:43:58,236 --> 00:44:02,803
<font color="#ffff99">يوجه العملاق طاقم النار الخاص به نحو روبوت الدراويش.</font>
<font color="#ccff99">The Giant aims his fire staff      at the Dervish Robot.</font>

594
00:44:03,241 --> 00:44:05,223
<font color="#ffff99">أربعة.</font>
<font color="#ccff99">Four.</font>

595
00:44:05,243 --> 00:44:07,192
<font color="#ffff99">فريق الإطفاء ليس لديه وقود.</font>
<font color="#ccff99">The fire staff has no fuel.</font>

596
00:44:07,212 --> 00:44:08,193
<font color="#ffff99">لقد محكوم عليهم.</font>
<font color="#ccff99">They're doomed.</font>

597
00:44:08,213 --> 00:44:09,527
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

598
00:44:09,547 --> 00:44:11,946
<font color="#ffff99">ألا يمكن عقد صفقة؟</font>
<font color="#ccff99">Can't a bargain be struck?</font>

599
00:44:14,886 --> 00:44:17,068
<font color="#ffff99">فنسنت الحامي</font>
<font color="#ccff99">Vincent the Protector</font>

600
00:44:17,088 --> 00:44:20,571
<font color="#ffff99">ينقذ السيدة كاثرين ويحميها من الأذى.</font>
<font color="#ccff99">rescues Lady Catherine and keeps her safe from harm.</font>

601
00:44:20,591 --> 00:44:21,806
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

602
00:44:21,826 --> 00:44:23,842
<font color="#ffff99">من هو فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who's Vincent?</font>

603
00:44:23,862 --> 00:44:25,443
<font color="#ffff99">هل هو شخصية جديدة؟</font>
<font color="#ccff99">Is he a new character?</font>

604
00:44:25,463 --> 00:44:28,146
<font color="#ffff99">لا، لقد كان هنا طوال الوقت.</font>
<font color="#ccff99">No, he's been here         the whole time.</font>

605
00:44:28,166 --> 00:44:31,916
<font color="#ffff99">أعتقد أنني نسيت أن أخبركم يا رفاق.</font>
<font color="#ccff99">I-I guess I just forgot        to tell you guys.</font>

606
00:44:31,936 --> 00:44:33,752
<font color="#ffff99">حسنا، انتهت هذه اللعبة.</font>
<font color="#ccff99">Well, this game's over.</font>

607
00:44:33,772 --> 00:44:37,288
<font color="#ffff99">ديريك: لقد سئمت من ذلك نوعًا ما على أي حال.</font>
<font color="#ccff99">DEREK:            I was getting kind of              tired of it anyway.</font>

608
00:44:37,308 --> 00:44:40,158
<font color="#ffff99">هل ستخبرنا يوماً بما حدث؟</font>
<font color="#ccff99">You ever going to tell us          what happened?</font>

609
00:44:40,178 --> 00:44:42,427
<font color="#ffff99">هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Huh?</font>

610
00:44:42,447 --> 00:44:45,230
<font color="#ffff99">كما تعلمون، في الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">You know, in the tunnels.</font>

611
00:44:45,250 --> 00:44:47,298
<font color="#ffff99">كيف كان شكلها؟</font>
<font color="#ccff99">What was it like?</font>

612
00:44:47,318 --> 00:44:49,417
<font color="#ffff99">ماذا كان هناك؟</font>
<font color="#ccff99">What was down there?</font>

613
00:44:51,923 --> 00:44:55,673
<font color="#ffff99">فقط الطوب والحجارة.</font>
<font color="#ccff99">Just bricks, stones.</font>

614
00:44:55,693 --> 00:44:59,160
<font color="#ffff99">لا شىء اكثر.</font>
<font color="#ccff99">Nothing much.</font>

615
00:45:01,966 --> 00:45:03,881
<font color="#ffff99">حصلت على هذه الفكرة العظيمة.</font>
<font color="#ccff99">I got this                      great idea.</font>

616
00:45:03,901 --> 00:45:06,384
<font color="#ffff99">نحن نبني هذه المتاهة متعددة المستويات.</font>
<font color="#ccff99">We build this                multi-level maze.</font>

617
00:45:06,404 --> 00:45:09,954
<font color="#ffff99">ستيفي: وكل هذا يحدث في ناطحات السحاب بالمدينة ليلاً.</font>
<font color="#ccff99">STEVIE:    And it all takes place in the       city skyscrapers at night.</font>

618
00:45:09,974 --> 00:45:11,856
<font color="#ffff99">ديريك: ناطحات السحاب في الليل.</font>
<font color="#ccff99">DEREK:            Skyscrapers at night.</font>

619
00:45:11,876 --> 00:45:13,491
<font color="#ffff99">أحب ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I like that.</font>

620
00:45:13,511 --> 00:45:14,759
<font color="#ffff99">انا احب ذلك كثيرا.</font>
<font color="#ccff99">I like that a lot.</font>

621
00:45:14,779 --> 00:45:19,112
<font color="#ffff99">ستيفي: نعم، أنا أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">STEVIE:                   Yeah, me, too.</font>

622
00:45:29,627 --> 00:45:32,109
<font color="#ffff99">وقال انه سوف يحافظ على السر.</font>
<font color="#ccff99">He'll keep the secret.</font>

623
00:45:32,129 --> 00:45:36,280
<font color="#ffff99">قد تكون هناك أوقات يتم فيها اختبار قوته.</font>
<font color="#ccff99">There may be times his              strength is tested.</font>

624
00:45:36,300 --> 00:45:38,649
<font color="#ffff99">بعض الأسرار تمنحنا القوة.</font>
<font color="#ccff99">Some secrets give us strength.</font>

625
00:45:38,669 --> 00:45:42,704
<font color="#ffff99">نعم والراحة.</font>
<font color="#ccff99">Yes, and comfort.</font>

626
00:45:43,808 --> 00:45:49,275
<font color="#ffff99">أعرف ما كان يبحث عنه برايان عندما تبعني.</font>
<font color="#ccff99">I know what Brian was looking for when he followed me down.</font>

627
00:45:49,314 --> 00:45:53,631
<font color="#ffff99">لقد كان نفس الشيء الذي كنت أبحث عنه لسنوات عديدة.</font>
<font color="#ccff99">It was the same thing I looked for for so many years.</font>

628
00:45:53,651 --> 00:45:55,366
<font color="#ffff99">ماذا يا كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">What, Catherine?</font>

629
00:45:55,386 --> 00:45:59,054
<font color="#ffff99">عائلة.</font>
<font color="#ccff99">A family.</font>

630
00:46:01,092 --> 00:46:07,127
<font color="#ffff99">تجد العائلة أينما يحب الناس بعضهم البعض.</font>
<font color="#ccff99">You find family wherever          people love each other.</font>

631
00:46:09,127 --> 00:46:19,127
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

