1
00:00:03,003 --> 00:00:06,920
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,940 --> 00:00:09,456
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,476 --> 00:00:12,859
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,879 --> 00:00:17,615
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,486 --> 00:00:22,669
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,689 --> 00:00:25,272
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,292 --> 00:00:29,810
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,830 --> 00:00:32,679
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,699 --> 00:00:35,716
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,736 --> 00:00:39,537
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,675 --> 00:00:46,427
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,447 --> 00:00:49,930
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,950 --> 00:00:52,866
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,886 --> 00:00:56,404
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,424 --> 00:01:01,475
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,495 --> 00:01:05,512
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,532 --> 00:01:08,182
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,202 --> 00:01:12,236
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:02:08,996 --> 00:02:12,312
<font color="#ffff99">تلك ابتسامة غامضة.</font>
<font color="#ccff99">That's a mysterious smile.</font>

20
00:02:12,332 --> 00:02:14,314
<font color="#ffff99">ينظر.</font>
<font color="#ccff99">Look.</font>

21
00:02:14,334 --> 00:02:15,950
<font color="#ffff99">القمر.</font>
<font color="#ccff99">The moon.</font>

22
00:02:15,970 --> 00:02:18,985
<font color="#ffff99">كاثرين: يبدو هائلاً هذه الليلة.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:    It looks enormous tonight.</font>

23
00:02:19,005 --> 00:02:21,155
<font color="#ffff99">فنسنت: هل تتذكر أول مرة رأيت فيها القمر؟</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: Do you remember the first time you saw the moon?</font>

24
00:02:21,175 --> 00:02:26,327
<font color="#ffff99">من يتذكر الأول...؟</font>
<font color="#ccff99">Who would remember                    the first...?</font>

25
00:02:26,347 --> 00:02:27,428
<font color="#ffff99">هل تستطيع؟</font>
<font color="#ccff99">Can you?</font>

26
00:02:27,448 --> 00:02:29,947
<font color="#ffff99">مم-هممم.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm.</font>

27
00:02:35,856 --> 00:02:39,773
<font color="#ffff99">(أحاديث إذاعية غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct radio chatter)</font>

28
00:02:39,793 --> 00:02:41,642
<font color="#ffff99">الضوء الخلفي مكسور.</font>
<font color="#ccff99">Broken taillight.</font>

29
00:02:41,662 --> 00:02:44,362
<font color="#ffff99">هلا فعلنا؟</font>
<font color="#ccff99">Shall we?</font>

30
00:02:53,040 --> 00:02:56,006
<font color="#ffff99">(صافرة الانتظار)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing)</font>

31
00:03:46,693 --> 00:03:48,342
<font color="#ffff99">ذهب السائق؟ نعم.</font>
<font color="#ccff99">Driver gone?                            Yeah.</font>

32
00:03:48,362 --> 00:03:50,010
<font color="#ffff99">حسنًا، ربما صعد إلى السطح.</font>
<font color="#ccff99">Well, maybe he got up onto the roof.</font>

33
00:03:50,030 --> 00:03:51,345
<font color="#ffff99">ربما اتصل بسيارة أجرة.</font>
<font color="#ccff99">Maybe he called a cab.</font>

34
00:03:51,365 --> 00:03:56,399
<font color="#ffff99">لقد عرفتها. سأتصل به.</font>
<font color="#ccff99">You figure it out.                 I'll call it in.</font>

35
00:04:18,525 --> 00:04:22,309
<font color="#ffff99">إنه... إنه مظلم.</font>
<font color="#ccff99">It's... it's dark.</font>

36
00:04:22,329 --> 00:04:26,262
<font color="#ffff99">هل ترغب في عقد المصباح؟</font>
<font color="#ccff99">Would you like to hold the flashlight?</font>

37
00:05:00,033 --> 00:05:02,566
<font color="#ffff99">ساعدني في مسح هذا.</font>
<font color="#ccff99">Help me clear this off.</font>

38
00:05:13,179 --> 00:05:15,629
<font color="#ffff99">فنسنت: إنه أمر لا يصدق.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:         It's incredible.</font>

39
00:05:15,649 --> 00:05:17,631
<font color="#ffff99">الفأر: رأى واحدًا في الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">MOUSE:                  Saw one up top.</font>

40
00:05:17,651 --> 00:05:18,865
<font color="#ffff99">اكتشفه.</font>
<font color="#ccff99">Figured it out.</font>

41
00:05:18,885 --> 00:05:20,000
<font color="#ffff99">بنيت.</font>
<font color="#ccff99">Built it.</font>

42
00:05:20,020 --> 00:05:24,071
<font color="#ffff99">لقد سرقت عين العاصفة.</font>
<font color="#ccff99">You've stolen            the eye of the storm.</font>

43
00:05:24,091 --> 00:05:25,973
<font color="#ffff99">لم يسرق.</font>
<font color="#ccff99">Didn't steal.</font>

44
00:05:25,993 --> 00:05:29,309
<font color="#ffff99">حصلت على الاشياء من كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Got the stuff                  from Catherine.</font>

45
00:05:29,329 --> 00:05:31,911
<font color="#ffff99">ولهذا السبب أردت زيارة Mouse.</font>
<font color="#ccff99">So this is why you           wanted to visit Mouse.</font>

46
00:05:31,931 --> 00:05:35,315
<font color="#ffff99">إنها هدية من كلا منا.</font>
<font color="#ccff99">It's a gift from both of us.</font>

47
00:05:35,335 --> 00:05:36,650
<font color="#ffff99">أردنا أن نفاجئك.</font>
<font color="#ccff99">We wanted to surprise you.</font>

48
00:05:36,670 --> 00:05:39,270
<font color="#ffff99">فكرتها.</font>
<font color="#ccff99">Her idea.</font>

49
00:05:40,674 --> 00:05:43,857
<font color="#ffff99">بحيث يمكنك دائمًا الحصول على قطعة من السماء.</font>
<font color="#ccff99">So that you could always have a piece of sky.</font>

50
00:05:43,877 --> 00:05:46,193
<font color="#ffff99">حتى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Even down here.</font>

51
00:05:46,213 --> 00:05:47,394
<font color="#ffff99">(الأز)</font>
<font color="#ccff99">(buzzing)</font>

52
00:05:47,414 --> 00:05:49,162
<font color="#ffff99">آرثر، ماذا فعلت؟</font>
<font color="#ccff99">Arthur, what have you done?</font>

53
00:05:49,182 --> 00:05:54,867
<font color="#ffff99">(الأز)</font>
<font color="#ccff99">(buzzing)</font>

54
00:05:54,887 --> 00:05:56,203
<font color="#ffff99">ما هذا يا فأر؟</font>
<font color="#ccff99">What is that, Mouse?</font>

55
00:05:56,223 --> 00:05:57,204
<font color="#ffff99">الأداة القديمة.</font>
<font color="#ccff99">Old gizmo.</font>

56
00:05:57,224 --> 00:05:58,338
<font color="#ffff99">نظام التحذير.</font>
<font color="#ccff99">Warning system.</font>

57
00:05:58,358 --> 00:06:00,207
<font color="#ffff99">أفضل من الحراس.</font>
<font color="#ccff99">Better than sentries.</font>

58
00:06:00,227 --> 00:06:02,643
<font color="#ffff99">(يتوقف طنينًا) لم ينته أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">(buzzing stops)                  Never finished.</font>

59
00:06:02,663 --> 00:06:04,410
<font color="#ffff99">(يستأنف الطنانة)</font>
<font color="#ccff99">(buzzing resumes)</font>

60
00:06:04,430 --> 00:06:06,279
<font color="#ffff99">اه أوه.</font>
<font color="#ccff99">Uh-oh.</font>

61
00:06:06,299 --> 00:06:08,566
<font color="#ffff99">مكسورة، ربما.</font>
<font color="#ccff99">Broken, maybe.</font>

62
00:06:11,304 --> 00:06:14,688
<font color="#ffff99">أو العمل، ربما.</font>
<font color="#ccff99">Or working, maybe.</font>

63
00:06:14,708 --> 00:06:16,490
<font color="#ffff99">من أين يأتي هذا الإنذار؟</font>
<font color="#ccff99">Where does that                 alarm originate?</font>

64
00:06:16,510 --> 00:06:17,591
<font color="#ffff99">الفأر: الجانب الغربي السفلي.</font>
<font color="#ccff99">MOUSE:                 Lower West Side.</font>

65
00:06:17,611 --> 00:06:20,627
<font color="#ffff99">باب حديدي قديم - في البئر.</font>
<font color="#ccff99">Old iron door-- into the well.</font>

66
00:06:20,647 --> 00:06:23,163
<font color="#ffff99">لم يتم استخدام هذا المدخل منذ سنوات.</font>
<font color="#ccff99">That entrance hasn't              been used in years.</font>

67
00:06:23,183 --> 00:06:26,934
<font color="#ffff99">لا يوجد حراس في ذلك النفق.</font>
<font color="#ccff99">There are no sentries           posted at that tunnel.</font>

68
00:06:26,954 --> 00:06:28,835
<font color="#ffff99">المرأة: من الجيد رؤيتك.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:         Good to see you.</font>

69
00:06:28,855 --> 00:06:31,788
<font color="#ffff99">(أصوات تردد)</font>
<font color="#ccff99">(voices echoing)</font>

70
00:06:32,993 --> 00:06:34,041
<font color="#ffff99">(مرددا): ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">(echoing):       What are you doing?</font>

71
00:06:34,061 --> 00:06:35,476
<font color="#ffff99">(مرددا): فعل... فعل...</font>
<font color="#ccff99">(echoing):        Doing... Doing...</font>

72
00:06:35,496 --> 00:06:37,595
<font color="#ffff99">لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">Don't be afraid.</font>

73
00:06:38,331 --> 00:06:39,512
<font color="#ffff99">لا يوجد أحد هناك.</font>
<font color="#ccff99">There's no one there.</font>

74
00:06:39,532 --> 00:06:41,615
<font color="#ffff99">إنه مجرد صوت.</font>
<font color="#ccff99">It's just sound.</font>

75
00:06:41,635 --> 00:06:42,849
<font color="#ffff99">الرجل: مرحبا... مرحبا... مرحبا...</font>
<font color="#ccff99">MAN:    Hello... Hello... Hello...</font>

76
00:06:42,869 --> 00:06:45,135
<font color="#ffff99">الأصوات لا يمكن أن تؤذيك.</font>
<font color="#ccff99">Sounds can't hurt you.</font>

77
00:06:47,207 --> 00:06:51,792
<font color="#ffff99">عندما كنت طفلاً، كان هذا مكاني المفضل.</font>
<font color="#ccff99">When I was a kid, this      was my favorite place.</font>

78
00:06:51,812 --> 00:06:57,297
<font color="#ffff99">اعتدنا أن نختلق القصص لتتماشى مع الأصوات.</font>
<font color="#ccff99">We used to make up stories   to go along with the voices.</font>

79
00:06:57,317 --> 00:06:59,266
<font color="#ffff99">أنا أحب القصص.</font>
<font color="#ccff99">I like stories.</font>

80
00:06:59,286 --> 00:07:03,219
<font color="#ffff99">يمكنك الذهاب إلى جميع أنحاء العالم..</font>
<font color="#ccff99">You can go all around           the world...</font>

81
00:07:04,291 --> 00:07:06,556
<font color="#ffff99">...هنا.</font>
<font color="#ccff99">...right here.</font>

82
00:07:07,294 --> 00:07:08,275
<font color="#ffff99">هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Here?</font>

83
00:07:08,295 --> 00:07:11,011
<font color="#ffff99">(التذمر)</font>
<font color="#ccff99">(whimpering)</font>

84
00:07:11,031 --> 00:07:13,246
<font color="#ffff99">إنها مجرد خطوات قليلة.</font>
<font color="#ccff99">It's just a few steps.</font>

85
00:07:13,266 --> 00:07:14,815
<font color="#ffff99">الآن، يمكنك أن تفعل هذا، تشارلز.</font>
<font color="#ccff99">Now, you can do this, Charles.</font>

86
00:07:14,835 --> 00:07:16,583
<font color="#ffff99">سوف اساعدك.</font>
<font color="#ccff99">I'll help you.</font>

87
00:07:16,603 --> 00:07:17,818
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(moans)</font>

88
00:07:17,838 --> 00:07:20,154
<font color="#ffff99">لا تنظر للأسفل.</font>
<font color="#ccff99">Don't look down.</font>

89
00:07:20,174 --> 00:07:23,156
<font color="#ffff99">لا تنظر للأسفل.</font>
<font color="#ccff99">Don't look down.</font>

90
00:07:23,176 --> 00:07:25,709
<font color="#ffff99">انظر إليَّ.</font>
<font color="#ccff99">Look at me.</font>

91
00:07:26,846 --> 00:07:28,328
<font color="#ffff99">تعال.</font>
<font color="#ccff99">Come on.</font>

92
00:07:28,348 --> 00:07:32,432
<font color="#ffff99">(أصوات تردد)</font>
<font color="#ccff99">(voices echoing)</font>

93
00:07:32,452 --> 00:07:33,767
<font color="#ffff99">اعتدت أن ألعب هنا</font>
<font color="#ccff99">I used to play around here</font>

94
00:07:33,787 --> 00:07:37,386
<font color="#ffff99">عندما كنت صبيا. شاهد هذا.</font>
<font color="#ccff99">when I was a boy. Watch this.</font>

95
00:07:48,602 --> 00:07:49,583
<font color="#ffff99">يرى؟</font>
<font color="#ccff99">See?</font>

96
00:07:49,603 --> 00:07:51,285
<font color="#ffff99">لن تسقط.</font>
<font color="#ccff99">You won't fall.</font>

97
00:07:51,305 --> 00:07:53,821
<font color="#ffff99">فقط اتخذ خطوة واحدة في كل مرة.</font>
<font color="#ccff99">Just take one step at a time.</font>

98
00:07:53,841 --> 00:07:55,689
<font color="#ffff99">خطوة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">One step.</font>

99
00:07:55,709 --> 00:07:57,991
<font color="#ffff99">واحد فقط.</font>
<font color="#ccff99">Just one.</font>

100
00:07:58,011 --> 00:08:00,277
<font color="#ffff99">انت تستطيع فعل ذالك.</font>
<font color="#ccff99">You can do this.</font>

101
00:08:04,283 --> 00:08:05,799
<font color="#ffff99">جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good.</font>

102
00:08:05,819 --> 00:08:08,267
<font color="#ffff99">الآن، واحد آخر.</font>
<font color="#ccff99">Now, one more.</font>

103
00:08:08,287 --> 00:08:09,470
<font color="#ffff99">(صدى همس مفاجئ)</font>
<font color="#ccff99">(sudden whispered echo)</font>

104
00:08:09,490 --> 00:08:12,289
<font color="#ffff99">(تصرخ في خوف)</font>
<font color="#ccff99">(cries out in fear)</font>

105
00:08:14,928 --> 00:08:16,610
<font color="#ffff99">إنها مجرد أصداء.</font>
<font color="#ccff99">It's only echoes.</font>

106
00:08:16,630 --> 00:08:18,445
<font color="#ffff99">أشباح الأصوات القديمة.</font>
<font color="#ccff99">Ghosts of old sounds.</font>

107
00:08:18,465 --> 00:08:20,747
<font color="#ffff99">أنت آمن هنا،</font>
<font color="#ccff99">You're safe down here,</font>

108
00:08:20,767 --> 00:08:23,150
<font color="#ffff99">ولكن عليك أن تعبر.</font>
<font color="#ccff99">but you've got to cross over.</font>

109
00:08:23,170 --> 00:08:25,152
<font color="#ffff99">لا أستطبع...</font>
<font color="#ccff99">I... can't...</font>

110
00:08:25,172 --> 00:08:26,520
<font color="#ffff99">أريد أن أعود.</font>
<font color="#ccff99">I want to go back.</font>

111
00:08:26,540 --> 00:08:28,555
<font color="#ffff99">هل تتذكر ما قلته لك؟</font>
<font color="#ccff99">Remember what I told you?</font>

112
00:08:28,575 --> 00:08:31,124
<font color="#ffff99">عن المكان السري الذي ولدت فيه؟</font>
<font color="#ccff99">About the secret place where I was born?</font>

113
00:08:31,144 --> 00:08:35,429
<font color="#ffff99">إنه هناك عبر الجسر،</font>
<font color="#ccff99">It's right over there across the bridge,</font>

114
00:08:35,449 --> 00:08:36,630
<font color="#ffff99">مليئة بالموسيقى،</font>
<font color="#ccff99">full of music,</font>

115
00:08:36,650 --> 00:08:38,965
<font color="#ffff99">والشموع في كل مكان تنظر إليه.</font>
<font color="#ccff99">and candles everywhere you look.</font>

116
00:08:38,985 --> 00:08:42,269
<font color="#ffff99">و... والناس، هم مثل العائلة.</font>
<font color="#ccff99">And... and the people, they're like a family.</font>

117
00:08:42,289 --> 00:08:43,403
<font color="#ffff99">سمعتهم يضحكون.</font>
<font color="#ccff99">I heard them laughing.</font>

118
00:08:43,423 --> 00:08:48,709
<font color="#ffff99">لن يريدوا شخصًا غريبًا، غريبًا قبيحًا.</font>
<font color="#ccff99">They won't want a freak,               an ugly freak.</font>

119
00:08:48,729 --> 00:08:50,861
<font color="#ffff99">(حفيف)</font>
<font color="#ccff99">(rustling)</font>

120
00:09:00,607 --> 00:09:05,208
<font color="#ffff99">لا يوجد النزوات هنا.</font>
<font color="#ccff99">There are no freaks here.</font>

121
00:09:59,366 --> 00:10:02,649
<font color="#ffff99">(طقطقة الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(glass clinking)</font>

122
00:10:02,669 --> 00:10:06,620
<font color="#ffff99">الأب: الآن، هذا المطهر سوف يلسع قليلاً،</font>
<font color="#ccff99">FATHER: Now, this antiseptic is going to sting a little,</font>

123
00:10:06,640 --> 00:10:09,155
<font color="#ffff99">ولكن أريد التأكد من أن هذه التخفيضات</font>
<font color="#ccff99">but I want to make sure      that these cuts</font>

124
00:10:09,175 --> 00:10:12,993
<font color="#ffff99">لن تصاب بالعدوى.</font>
<font color="#ccff99">aren't going        to be infected.</font>

125
00:10:13,013 --> 00:10:15,612
<font color="#ffff99">هل تفهم؟</font>
<font color="#ccff99">Do you understand?</font>

126
00:10:16,683 --> 00:10:18,064
<font color="#ffff99">أوه، وقال انه سوف يكون على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">Oh, he'll be all right.</font>

127
00:10:18,084 --> 00:10:20,283
<font color="#ffff99">أليس كذلك يا تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">Won't you, Charles?</font>

128
00:10:22,021 --> 00:10:23,336
<font color="#ffff99">حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">All right.</font>

129
00:10:23,356 --> 00:10:26,272
<font color="#ffff99">جيد جيد. ممتاز.</font>
<font color="#ccff99">Good, good.     Excellent.</font>

130
00:10:26,292 --> 00:10:28,007
<font color="#ffff99">الآن، سأقوم بتقطيع قميصك.</font>
<font color="#ccff99">Now, I'm going to     cut off your shirt.</font>

131
00:10:28,027 --> 00:10:30,277
<font color="#ffff99">لا! لا لا!</font>
<font color="#ccff99">No! No, no!</font>

132
00:10:30,297 --> 00:10:31,311
<font color="#ffff99">دعه يذهب!</font>
<font color="#ccff99">Let him go!</font>

133
00:10:31,331 --> 00:10:34,496
<font color="#ffff99">حسنًا. لن يؤذيك.</font>
<font color="#ccff99">All right.        He won't hurt you.</font>

134
00:10:35,702 --> 00:10:36,683
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أنظر.</font>
<font color="#ccff99">Can't look.</font>

135
00:10:36,703 --> 00:10:37,918
<font color="#ffff99">أنا قبيح.</font>
<font color="#ccff99">I'm ugly.</font>

136
00:10:37,938 --> 00:10:40,621
<font color="#ffff99">قال إيدي أبدا</font>
<font color="#ccff99">Eddie said never</font>

137
00:10:40,641 --> 00:10:43,023
<font color="#ffff99">انزعها.</font>
<font color="#ccff99">take it off.</font>

138
00:10:43,043 --> 00:10:46,159
<font color="#ffff99">لن يخلعها أحد.</font>
<font color="#ccff99">No one will take it off.</font>

139
00:10:46,179 --> 00:10:48,695
<font color="#ffff99">الأب: نعم، هذا صحيح.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:        Yes, that's right.</font>

140
00:10:48,715 --> 00:10:54,016
<font color="#ffff99">لديك... اعتذاري.</font>
<font color="#ccff99">You have my...      apologies.</font>

141
00:10:58,725 --> 00:11:05,595
<font color="#ffff99">أنت...لديك... اعتذاري.</font>
<font color="#ccff99">You... have my... apologies.</font>

142
00:11:12,005 --> 00:11:14,854
<font color="#ffff99">لقد قطعت شوطا طويلا.</font>
<font color="#ccff99">You've come a long way.</font>

143
00:11:14,874 --> 00:11:16,790
<font color="#ffff99">يأتي. اسمحوا لي أن تظهر لك أين يمكنك الراحة.</font>
<font color="#ccff99">Come. Let me show you            where you can rest.</font>

144
00:11:16,810 --> 00:11:19,926
<font color="#ffff99">فينسنت، يحتاج إلى علاج لظهره.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, he needs treatment for his back.</font>

145
00:11:19,946 --> 00:11:22,329
<font color="#ffff99">سأهتم بالأمر...</font>
<font color="#ccff99">I'll attend to it...</font>

146
00:11:22,349 --> 00:11:24,881
<font color="#ffff99">في غرفة المستشفى.</font>
<font color="#ccff99">in the hospital chamber.</font>

147
00:11:26,319 --> 00:11:28,986
<font color="#ffff99">تابع.</font>
<font color="#ccff99">Go on.</font>

148
00:11:46,373 --> 00:11:47,687
<font color="#ffff99">هل انت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">Are you all right?</font>

149
00:11:47,707 --> 00:11:49,356
<font color="#ffff99">أظن...</font>
<font color="#ccff99">I think...</font>

150
00:11:49,376 --> 00:11:52,024
<font color="#ffff99">أعتقد أنه كسر معصمي.</font>
<font color="#ccff99">I think he's broken my wrist.</font>

151
00:11:52,044 --> 00:11:53,626
<font color="#ffff99">لم يقصد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">He didn't mean to.</font>

152
00:11:53,646 --> 00:11:54,928
<font color="#ffff99">لا يعرف قوته.</font>
<font color="#ccff99">He doesn't know                his own strength.</font>

153
00:11:54,948 --> 00:11:59,032
<font color="#ffff99">أخشى تقريبًا أن أسأل هذا.</font>
<font color="#ccff99">I'm almost afraid to ask this.</font>

154
00:11:59,052 --> 00:12:03,352
<font color="#ffff99">لكن كيف تقابلت أنت وتشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">but how did you and Charles         happen to meet?</font>

155
00:12:04,991 --> 00:12:09,542
<font color="#ffff99">كنت أعمل في مطعم كارني، وأقوم برقم رامي السكين الخاص بي.</font>
<font color="#ccff99">I was working at a carny, doing     my knife-thrower number.</font>

156
00:12:09,562 --> 00:12:13,679
<font color="#ffff99">أول مرة رأيته كان في قفص.</font>
<font color="#ccff99">The first time I saw him,        he was in a cage.</font>

157
00:12:13,699 --> 00:12:15,448
<font color="#ffff99">الرجل التنين البشع.</font>
<font color="#ccff99">The Hideous Dragon Man.</font>

158
00:12:15,468 --> 00:12:17,617
<font color="#ffff99">هكذا حاسبه مديره.</font>
<font color="#ccff99">That's how his manager                      billed him.</font>

159
00:12:17,637 --> 00:12:19,386
<font color="#ffff99">لم أستطع الوقوف لرؤيته هناك.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't stand                to see him there.</font>

160
00:12:19,406 --> 00:12:27,609
<font color="#ffff99">أنا... أنا... قدمت لمالكه عرضًا لا يمكنه رفضه.</font>
<font color="#ccff99">I... I, uh... made his owner     an offer he couldn't refuse.</font>

161
00:12:29,649 --> 00:12:32,082
<font color="#ffff99">هل ستسمح له بالبقاء؟</font>
<font color="#ccff99">Will you let him stay?</font>

162
00:12:32,819 --> 00:12:35,969
<font color="#ffff99">حسنًا، هذا هو ما يقرره المجلس،</font>
<font color="#ccff99">Well, that's for the council            to decide,</font>

163
00:12:35,989 --> 00:12:38,872
<font color="#ffff99">ولكن بالتأكيد، إذا كان يحتاج إلى ملاذ لفترة من الوقت.</font>
<font color="#ccff99">but certainly, if he needs      sanctuary for a while.</font>

164
00:12:38,892 --> 00:12:41,724
<font color="#ffff99">قصدت الخير.</font>
<font color="#ccff99">I meant for good.</font>

165
00:13:03,683 --> 00:13:08,034
<font color="#ffff99">انت مختلف.</font>
<font color="#ccff99">You're... different.</font>

166
00:13:08,054 --> 00:13:11,871
<font color="#ffff99">نعم مثلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, like you.</font>

167
00:13:11,891 --> 00:13:18,344
<font color="#ffff99">لا، لا، وجهك-- إنه... إنه جيد.</font>
<font color="#ccff99">No. No, your face-- it's... it's good.</font>

168
00:13:18,364 --> 00:13:22,148
<font color="#ffff99">ليس مثلي، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Not like me,  Vincent.</font>

169
00:13:22,168 --> 00:13:23,350
<font color="#ffff99">انت تعرف اسمي؟</font>
<font color="#ccff99">You know my name?</font>

170
00:13:23,370 --> 00:13:27,487
<font color="#ffff99">قال لي ديف.</font>
<font color="#ccff99">Dev told me.</font>

171
00:13:27,507 --> 00:13:29,356
<font color="#ffff99">ديف هو صديقي.</font>
<font color="#ccff99">Dev's my friend.</font>

172
00:13:29,376 --> 00:13:32,592
<font color="#ffff99">لي ايضا.</font>
<font color="#ccff99">Mine, too.</font>

173
00:13:32,612 --> 00:13:33,994
<font color="#ffff99">كنا صبيانًا معًا.</font>
<font color="#ccff99">We were boys together.</font>

174
00:13:34,014 --> 00:13:36,162
<font color="#ffff99">مثلي وإيدي.</font>
<font color="#ccff99">Like me and Eddie.</font>

175
00:13:36,182 --> 00:13:38,982
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

176
00:13:39,586 --> 00:13:44,019
<font color="#ffff99">ظهرك - هل يؤلمك؟</font>
<font color="#ccff99">Your back--                  does it hurt?</font>

177
00:13:47,460 --> 00:13:51,378
<font color="#ffff99">أستطيع المساعدة في إيقاف الألم..</font>
<font color="#ccff99">I can help stop the pain...</font>

178
00:13:51,398 --> 00:13:53,380
<font color="#ffff99">إذا كنت سوف خلع قميصك.</font>
<font color="#ccff99">if you'll take off your shirt.</font>

179
00:13:53,400 --> 00:13:54,981
<font color="#ffff99">أوه لا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, no.</font>

180
00:13:55,001 --> 00:13:57,517
<font color="#ffff99">إذا - إذا رأوا،</font>
<font color="#ccff99">If-if they see,</font>

181
00:13:57,537 --> 00:14:01,488
<font color="#ffff99">سوف يرسلونني بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">they'll send me away.</font>

182
00:14:01,508 --> 00:14:05,392
<font color="#ffff99">لن يرسلك أحد بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">No one will send you away.</font>

183
00:14:05,412 --> 00:14:07,193
<font color="#ffff99">الأمر ليس سهلاً مثل كل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">It's not as easy as all that.</font>

184
00:14:07,213 --> 00:14:09,429
<font color="#ffff99">أنت تعرف قواعدنا، ديفين.</font>
<font color="#ccff99">You know our rules, Devin.</font>

185
00:14:09,449 --> 00:14:14,835
<font color="#ffff99">قل لي، منذ متى تعرفه؟</font>
<font color="#ccff99">Tell me,   how long have you known him?</font>

186
00:14:14,855 --> 00:14:16,202
<font color="#ffff99">بضعة أسابيع.</font>
<font color="#ccff99">A couple of weeks.</font>

187
00:14:16,222 --> 00:14:17,270
<font color="#ffff99">وتشوهاته..</font>
<font color="#ccff99">And his deformities--</font>

188
00:14:17,290 --> 00:14:19,072
<font color="#ffff99">هل هي واسعة النطاق؟</font>
<font color="#ccff99">are they extensive?</font>

189
00:14:19,092 --> 00:14:21,741
<font color="#ffff99">جداً.</font>
<font color="#ccff99">Very.</font>

190
00:14:21,761 --> 00:14:28,915
<font color="#ffff99">حسنًا، امنحنا بعض الوقت للتعرف عليه قليلًا.</font>
<font color="#ccff99">Well, give us some time to get      to know him a little.</font>

191
00:14:28,935 --> 00:14:32,418
<font color="#ffff99">في هذه الأثناء،</font>
<font color="#ccff99">In the meantime,</font>

192
00:14:32,438 --> 00:14:36,556
<font color="#ffff99">إذا كنت جيدًا بما يكفي للركض وإحضار ماري لي،</font>
<font color="#ccff99">if you'd be good enough to run      and fetch Mary for me,</font>

193
00:14:36,576 --> 00:14:39,609
<font color="#ffff99">قبل أن أغمي عليه.</font>
<font color="#ccff99">before I faint.</font>

194
00:14:40,513 --> 00:14:43,980
<font color="#ffff99">هل يمكنك تذكر الطريقة؟</font>
<font color="#ccff99">Can you remember the way?</font>

195
00:14:46,286 --> 00:14:48,902
<font color="#ffff99">ديفين...</font>
<font color="#ccff99">Devin...</font>

196
00:14:48,922 --> 00:14:51,637
<font color="#ffff99">حتى عندما كنت طفلاً صغيراً،</font>
<font color="#ccff99">even when you were a small boy,</font>

197
00:14:51,657 --> 00:14:57,793
<font color="#ffff99">يمكنني دائمًا الاعتماد عليك لجعل الحياة ممتعة.</font>
<font color="#ccff99">I could always count on you    to make life interesting.</font>

198
00:14:59,432 --> 00:15:05,934
<font color="#ffff99">ومع ذلك، من الجيد تواجدك في المنزل.</font>
<font color="#ccff99">Nonetheless, it's...   it's good to have you home.</font>

199
00:15:15,314 --> 00:15:18,081
<font color="#ffff99">لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">Don't be afraid.</font>

200
00:15:26,693 --> 00:15:31,226
<font color="#ffff99">آه. (آهة طفيفة)</font>
<font color="#ccff99">Ah.                   (slight groan)</font>

201
00:15:56,856 --> 00:15:59,306
<font color="#ffff99">"كانت من افضل الاوقات،</font>
<font color="#ccff99">"It was the best                        of times,</font>

202
00:15:59,326 --> 00:16:01,775
<font color="#ffff99">كانت أسوأ الأوقات."</font>
<font color="#ccff99">it was the worst of times."</font>

203
00:16:01,795 --> 00:16:05,946
<font color="#ffff99">هذا يصف الأمر جيدًا، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">That pretty well describes it,           doesn't it?</font>

204
00:16:05,966 --> 00:16:07,147
<font color="#ffff99">طفولتنا؟</font>
<font color="#ccff99">Our childhood?</font>

205
00:16:07,167 --> 00:16:10,183
<font color="#ffff99">حياتي.</font>
<font color="#ccff99">My life.</font>

206
00:16:10,203 --> 00:16:12,185
<font color="#ffff99">كان هذا كتابي المفضل</font>
<font color="#ccff99">This used to be        my favorite book.</font>

207
00:16:12,205 --> 00:16:16,122
<font color="#ffff99">يوم الثلاثاء على أي حال.</font>
<font color="#ccff99">On Tuesdays anyway.</font>

208
00:16:16,142 --> 00:16:18,458
<font color="#ffff99">الاتساق هو الغول</font>
<font color="#ccff99">Consistency is the hobgoblin</font>

209
00:16:18,478 --> 00:16:21,194
<font color="#ffff99">من العقول الصغيرة .</font>
<font color="#ccff99">of small minds.</font>

210
00:16:21,214 --> 00:16:26,866
<font color="#ffff99">كنت أتوقع رؤيتك في غرفة المستشفى.</font>
<font color="#ccff99">I'd expected to see you     in the hospital chamber.</font>

211
00:16:26,886 --> 00:16:30,070
<font color="#ffff99">كيف حاله؟</font>
<font color="#ccff99">How is he?</font>

212
00:16:30,090 --> 00:16:31,771
<font color="#ffff99">أحسن.</font>
<font color="#ccff99">Better.</font>

213
00:16:31,791 --> 00:16:33,440
<font color="#ffff99">انه يستريح الآن.</font>
<font color="#ccff99">He's resting now.</font>

214
00:16:33,460 --> 00:16:37,343
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

215
00:16:37,363 --> 00:16:39,412
<font color="#ffff99">سيعني الكثير إذا تحدثت نيابة عنه في المجلس.</font>
<font color="#ccff99">It'd mean a lot if you'd speak     for him in the council.</font>

216
00:16:39,432 --> 00:16:41,881
<font color="#ffff99">وينبغي أن يسمع صوتك كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Your voice should be          heard as well.</font>

217
00:16:41,901 --> 00:16:43,549
<font color="#ffff99">سوف يستمعون إليك.</font>
<font color="#ccff99">They'll listen to you.</font>

218
00:16:43,569 --> 00:16:45,318
<font color="#ffff99">أنت جزء منهم.</font>
<font color="#ccff99">You're part of them.</font>

219
00:16:45,338 --> 00:16:47,787
<font color="#ffff99">أنا مجرد طفل هرب منذ وقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">I'm just a kid who ran away         a long time ago.</font>

220
00:16:47,807 --> 00:16:50,657
<font color="#ffff99">طفل بالكاد يتذكرونه.</font>
<font color="#ccff99">A kid they barely remember.</font>

221
00:16:50,677 --> 00:16:53,276
<font color="#ffff99">الأب وأنا سوف نذكرهم.</font>
<font color="#ccff99">Father and I will remind them.</font>

222
00:16:57,817 --> 00:16:59,299
<font color="#ffff99">هذا المكان يعيد الكثير من الذكريات.</font>
<font color="#ccff99">This place brings back        a lot of memories.</font>

223
00:16:59,319 --> 00:17:03,770
<font color="#ffff99">ينبغي أن-- لقد نمت هنا لنصف حياتك تقريبًا.</font>
<font color="#ccff99">It should-- you slept here    for almost half your life.</font>

224
00:17:03,790 --> 00:17:06,906
<font color="#ffff99">الأمور مختلفة عما أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">Things are different         than I remember.</font>

225
00:17:06,926 --> 00:17:08,174
<font color="#ffff99">لقد قمت بتحريك الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">You've moved things around.</font>

226
00:17:08,194 --> 00:17:11,294
<font color="#ffff99">انت غادرت.</font>
<font color="#ccff99">You left.</font>

227
00:17:16,669 --> 00:17:19,619
<font color="#ffff99">الأمور تتغير يا ديفين. تمر السنوات.</font>
<font color="#ccff99">Things change, Devin.           Years pass.</font>

228
00:17:19,639 --> 00:17:22,856
<font color="#ffff99">الناس يتغيرون أيضا.</font>
<font color="#ccff99">People change, too.</font>

229
00:17:22,876 --> 00:17:28,044
<font color="#ffff99">بعض الناس...أحيانا.</font>
<font color="#ccff99">Some people... sometimes.</font>

230
00:17:28,948 --> 00:17:31,431
<font color="#ffff99">صديقتك كاثرين هل ما زالت مع المدعي العام؟</font>
<font color="#ccff99">Your friend Catherine--   is she still with the D.A.?</font>

231
00:17:31,451 --> 00:17:33,650
<font color="#ffff99">همم.</font>
<font color="#ccff99">Hmm.</font>

232
00:17:37,723 --> 00:17:41,307
<font color="#ffff99">ديفين...</font>
<font color="#ccff99">Devin...</font>

233
00:17:41,327 --> 00:17:43,276
<font color="#ffff99">هل هناك خطأ؟</font>
<font color="#ccff99">is something wrong?</font>

234
00:17:43,296 --> 00:17:46,446
<font color="#ffff99">لا بد لي من العودة إلى الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">I have to go back up top.</font>

235
00:17:46,466 --> 00:17:52,501
<font color="#ffff99">هناك بعض النهايات الفضفاضة التي يجب أن أعتني بها.</font>
<font color="#ccff99">There's a few loose ends I have to take care of.</font>

236
00:17:53,206 --> 00:17:55,789
<font color="#ffff99">وتشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">And Charles?</font>

237
00:17:55,809 --> 00:18:00,208
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك يمكن أن تحترس منه.</font>
<font color="#ccff99">I figured you could watch out for him.</font>

238
00:18:02,047 --> 00:18:05,549
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

239
00:18:10,122 --> 00:18:12,338
<font color="#ffff99">إنه يحتاجك يا ديفين.</font>
<font color="#ccff99">He needs you, Devin.</font>

240
00:18:12,358 --> 00:18:16,108
<font color="#ffff99">إنه غريب في أرض غريبة.</font>
<font color="#ccff99">He's a stranger        in a strange land.</font>

241
00:18:16,128 --> 00:18:20,746
<font color="#ffff99">وحيدا، خائفا.</font>
<font color="#ccff99">Lonely, afraid.</font>

242
00:18:20,766 --> 00:18:25,050
<font color="#ffff99">أنت قوته يا صديقه.</font>
<font color="#ccff99">You're his strength,           his friend.</font>

243
00:18:25,070 --> 00:18:27,571
<font color="#ffff99">أحاول أن أكون.</font>
<font color="#ccff99">I'm trying to be.</font>

244
00:18:29,409 --> 00:18:33,542
<font color="#ffff99">لهذا السبب لا بد لي من العودة.</font>
<font color="#ccff99">That's why I have                      to go back.</font>

245
00:18:39,419 --> 00:18:42,585
<font color="#ffff99">(يئن بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(moaning quietly)</font>

246
00:18:45,925 --> 00:18:48,441
<font color="#ffff99">إيدي؟</font>
<font color="#ccff99">Eddie?</font>

247
00:18:48,461 --> 00:18:52,712
<font color="#ffff99">لا، إنه ديفين.</font>
<font color="#ccff99">No, it's Devin.</font>

248
00:18:52,732 --> 00:18:53,913
<font color="#ffff99">لقد جئت لأقول وداعا لبعض الوقت.</font>
<font color="#ccff99">I've come to say good-bye       for a little while.</font>

249
00:18:53,933 --> 00:18:55,381
<font color="#ffff99">لا، لا تذهب!</font>
<font color="#ccff99">No, don't go!</font>

250
00:18:55,401 --> 00:18:59,085
<font color="#ffff99">على أن. لا بأس.</font>
<font color="#ccff99">I have to. It's okay.</font>

251
00:18:59,105 --> 00:19:04,657
<font color="#ffff99">لا! أنت صديقي، ديف.</font>
<font color="#ccff99">No! You're my friend, Dev.</font>

252
00:19:04,677 --> 00:19:07,126
<font color="#ffff99">ذوي الخوذات البيضاء-ماذا... ماذا سأفعل؟</font>
<font color="#ccff99">Wh-What... what will I do?</font>

253
00:19:07,146 --> 00:19:09,428
<font color="#ffff99">لا تحتاج لي أن أقول لك ما يجب القيام به.</font>
<font color="#ccff99">You don't need me     to tell you what to do.</font>

254
00:19:09,448 --> 00:19:14,167
<font color="#ffff99">سيكون لديك أصدقاء جدد، الكثير منهم،</font>
<font color="#ccff99">You'll have new friends, lots of them,</font>

255
00:19:14,187 --> 00:19:16,468
<font color="#ffff99">مثل فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">like Vincent.</font>

256
00:19:16,488 --> 00:19:22,374
<font color="#ffff99">هل... هل ستعود؟</font>
<font color="#ccff99">Will... will you                come back?</font>

257
00:19:22,394 --> 00:19:26,345
<font color="#ffff99">حالما أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">As soon as I can.</font>

258
00:19:26,365 --> 00:19:29,599
<font color="#ffff99">أعدك.</font>
<font color="#ccff99">I promise.</font>

259
00:19:30,970 --> 00:19:35,037
<font color="#ffff99">كن جيدًا، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">You be good, okay?</font>

260
00:19:35,808 --> 00:19:38,708
<font color="#ffff99">تطوير...</font>
<font color="#ccff99">Dev...</font>

261
00:19:58,998 --> 00:20:01,264
<font color="#ffff99">(يرن جرس المصعد)</font>
<font color="#ccff99">(elevator bell rings)</font>

262
00:20:03,803 --> 00:20:05,935
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

263
00:20:07,574 --> 00:20:10,290
<font color="#ffff99">النزول، على ما أعتقد.</font>
<font color="#ccff99">Going down, I guess.</font>

264
00:20:10,310 --> 00:20:13,743
<font color="#ffff99">ديفين؟</font>
<font color="#ccff99">Devin?</font>

265
00:20:15,113 --> 00:20:18,464
<font color="#ffff99">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing here?</font>

266
00:20:18,484 --> 00:20:22,284
<font color="#ffff99">ما هو شعورك تجاه حلوى القطن؟</font>
<font color="#ccff99">How do you feel about cotton candy?</font>

267
00:21:00,560 --> 00:21:03,593
<font color="#ffff99">لا، لا تنظر!</font>
<font color="#ccff99">No, don't look!</font>

268
00:21:04,497 --> 00:21:10,365
<font color="#ffff99">لقد أحضرت لك المزيد من الملابس</font>
<font color="#ccff99">I brought you        some more clothes.</font>

269
00:21:13,606 --> 00:21:16,656
<font color="#ffff99">سأتركهم على السرير.</font>
<font color="#ccff99">I'll leave them on the bed.</font>

270
00:21:16,676 --> 00:21:20,009
<font color="#ffff99">لا تبقى.</font>
<font color="#ccff99">No, stay.</font>

271
00:21:28,954 --> 00:21:32,171
<font color="#ffff99">أنا آسف لقد نسيت.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, I forgot.</font>

272
00:21:32,191 --> 00:21:34,440
<font color="#ffff99">أنت لم تفعل شيئا خاطئا.</font>
<font color="#ccff99">You did nothing wrong.</font>

273
00:21:34,460 --> 00:21:37,343
<font color="#ffff99">قال إيدي لا تنسى أبدًا</font>
<font color="#ccff99">Eddie said never forget</font>

274
00:21:37,363 --> 00:21:41,214
<font color="#ffff99">لا ينبغي أن يتجول النزوات</font>
<font color="#ccff99">freaks shouldn't go around</font>

275
00:21:41,234 --> 00:21:46,035
<font color="#ffff99">تخويف الناس لائقة.</font>
<font color="#ccff99">scaring decent people.</font>

276
00:22:00,419 --> 00:22:02,668
<font color="#ffff99">عندما أتجول في شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">When I walk the city streets,</font>

277
00:22:02,688 --> 00:22:07,907
<font color="#ffff99">أرتدي عباءة مع غطاء محرك السيارة لتظليل وجهي.</font>
<font color="#ccff99">I wear a cloak with a hood to shadow my face.</font>

278
00:22:07,927 --> 00:22:09,609
<font color="#ffff99">لكن وجهك...</font>
<font color="#ccff99">But your face is...</font>

279
00:22:09,629 --> 00:22:11,044
<font color="#ffff99">مرآة...</font>
<font color="#ccff99">A mirror...</font>

280
00:22:11,064 --> 00:22:14,697
<font color="#ffff99">مثل لك.</font>
<font color="#ccff99">like yours.</font>

281
00:22:15,568 --> 00:22:21,420
<font color="#ffff99">حيث يرى الرجال الخائفون شكل مخاوفهم،</font>
<font color="#ccff99">Where frightened men see  the shape of their own fears,</font>

282
00:22:21,440 --> 00:22:25,458
<font color="#ffff99">وصغار الرجال لا يرون إلا القبح.</font>
<font color="#ccff99">and small men see only ugliness.</font>

283
00:22:25,478 --> 00:22:29,162
<font color="#ffff99">هل نسيت أن تخفي؟</font>
<font color="#ccff99">Did you forget to hide?</font>

284
00:22:29,182 --> 00:22:31,297
<font color="#ffff99">أنا لا أخفي وجهي هنا.</font>
<font color="#ccff99">I don't hide my face here.</font>

285
00:22:31,317 --> 00:22:33,583
<font color="#ffff99">هذا بيتي.</font>
<font color="#ccff99">This is my home.</font>

286
00:22:35,855 --> 00:22:41,157
<font color="#ffff99">منزلي؟</font>
<font color="#ccff99">My... home?</font>

287
00:22:42,228 --> 00:22:45,094
<font color="#ffff99">إذا كنت تريد أن يكون.</font>
<font color="#ccff99">If you want it to be.</font>

288
00:23:56,536 --> 00:24:02,471
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

289
00:24:04,143 --> 00:24:07,793
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

290
00:24:07,813 --> 00:24:10,129
<font color="#ffff99">أب؟</font>
<font color="#ccff99">Father?</font>

291
00:24:10,149 --> 00:24:12,915
<font color="#ffff99">آه، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Ah, Vincent.</font>

292
00:24:14,887 --> 00:24:16,369
<font color="#ffff99">أين كنت؟</font>
<font color="#ccff99">Where have you been?</font>

293
00:24:16,389 --> 00:24:18,671
<font color="#ffff99">لقد أمضيت الصباح مع تشارلز.</font>
<font color="#ccff99">I, uh, spent the morning          with Charles.</font>

294
00:24:18,691 --> 00:24:21,674
<font color="#ffff99">مم-هممم. هل كان ديفين معك؟</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm. Was Devin with you?</font>

295
00:24:21,694 --> 00:24:24,159
<font color="#ffff99">لا، لقد ذهب إلى الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">No. He went above.</font>

296
00:24:26,399 --> 00:24:29,782
<font color="#ffff99">الورم العصبي الليفي؟</font>
<font color="#ccff99">Neurofibromatosis?</font>

297
00:24:29,802 --> 00:24:32,017
<font color="#ffff99">نعم. التشوهات الخلقية في الجهاز العصبي.</font>
<font color="#ccff99">Yes. Congenital abnormalities of the nervous system.</font>

298
00:24:32,037 --> 00:24:33,352
<font color="#ffff99">تشمل الأعراض</font>
<font color="#ccff99">Symptoms include</font>

299
00:24:33,372 --> 00:24:36,556
<font color="#ffff99">تشوهات العظام، والآفات الجلدية</font>
<font color="#ccff99">bone deformities, skin lesions</font>

300
00:24:36,576 --> 00:24:39,224
<font color="#ffff99">ونمو الأورام الجلدية--</font>
<font color="#ccff99">and the growth      of cutaneous tumors--</font>

301
00:24:39,244 --> 00:24:41,160
<font color="#ffff99">الأورام الليفية، ما يطلق عليه.</font>
<font color="#ccff99">fibromas, they're called.</font>

302
00:24:41,180 --> 00:24:43,963
<font color="#ffff99">هذا المرض هو السبب وراء كون تشارلز على ما هو عليه؟</font>
<font color="#ccff99">This disease is why Charles        is the way he is?</font>

303
00:24:43,983 --> 00:24:45,965
<font color="#ffff99">على الأرجح.</font>
<font color="#ccff99">Most likely.</font>

304
00:24:45,985 --> 00:24:49,669
<font color="#ffff99">لا أستطيع التأكد بدون إجراء فحص، بالطبع، لكن...</font>
<font color="#ccff99">I can't be sure without an examination, of course, but...</font>

305
00:24:49,689 --> 00:24:51,170
<font color="#ffff99">هل يمكن علاجه؟</font>
<font color="#ccff99">Can it be treated?</font>

306
00:24:51,190 --> 00:24:54,940
<font color="#ffff99">حسنًا، في بعض الأحيان يمكن إزالة الأورام الليفية جراحيًا...</font>
<font color="#ccff99">Well, sometimes fibromas   can be surgically removed--</font>

307
00:24:54,960 --> 00:24:56,942
<font color="#ffff99">في الحالات الخفيفة--</font>
<font color="#ccff99">in the milder cases--</font>

308
00:24:56,962 --> 00:24:58,644
<font color="#ffff99">ولكن إذا كانت التشوهات</font>
<font color="#ccff99">but if the deformities are</font>

309
00:24:58,664 --> 00:25:00,446
<font color="#ffff99">واسعة النطاق وشديدة</font>
<font color="#ccff99">as extensive and severe</font>

310
00:25:00,466 --> 00:25:02,681
<font color="#ffff99">كما قادني ديفين إلى الاعتقاد ...</font>
<font color="#ccff99">as Devin has led me          to believe...</font>

311
00:25:02,701 --> 00:25:06,518
<font color="#ffff99">ونادرا ما تكون الأورام خبيثة،</font>
<font color="#ccff99">The tumors are seldom malignant,</font>

312
00:25:06,538 --> 00:25:08,721
<font color="#ffff99">حتى يكون تشارلز بصحة جيدة تمامًا،</font>
<font color="#ccff99">so Charles could      be perfectly healthy,</font>

313
00:25:08,741 --> 00:25:10,923
<font color="#ffff99">بخلاف حالته.</font>
<font color="#ccff99">aside from his condition.</font>

314
00:25:10,943 --> 00:25:13,759
<font color="#ffff99">يمكن أن يكون لديه عمر طبيعي.</font>
<font color="#ccff99">He could have a normal lifespan.</font>

315
00:25:13,779 --> 00:25:17,896
<font color="#ffff99">الحياة تقاس بأكثر من سنة.</font>
<font color="#ccff99">Life is measured       in more than years.</font>

316
00:25:17,916 --> 00:25:22,969
<font color="#ffff99">الحياة في القفص ليست حياة على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">Life in a cage        is no life at all.</font>

317
00:25:22,989 --> 00:25:24,937
<font color="#ffff99">بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">Of course.</font>

318
00:25:24,957 --> 00:25:28,340
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد أرسلت كلمة إلى المجلس.</font>
<font color="#ccff99">Well, I've sent word         to the council.</font>

319
00:25:28,360 --> 00:25:30,142
<font color="#ffff99">سوف نلتقي بمجرد عودة ديفين.</font>
<font color="#ccff99">We'll meet as soon       as Devin gets back.</font>

320
00:25:30,162 --> 00:25:32,411
<font color="#ffff99">قد لا يعود ديفين لبعض الوقت.</font>
<font color="#ccff99">Devin may not return          for some time.</font>

321
00:25:32,431 --> 00:25:36,365
<font color="#ffff99">ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">What?</font>

322
00:25:40,939 --> 00:25:42,988
<font color="#ffff99">أرى.</font>
<font color="#ccff99">I see.</font>

323
00:25:43,008 --> 00:25:44,657
<font color="#ffff99">أعتقد أنه كان حماقة مني</font>
<font color="#ccff99">I suppose it was foolish of me</font>

324
00:25:44,677 --> 00:25:48,628
<font color="#ffff99">للاعتقاد بأن ديفين يمكن أن يتصرف بمسؤولية لمرة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">to think that Devin could behave      responsibly for once.</font>

325
00:25:48,648 --> 00:25:50,229
<font color="#ffff99">هذا مثله تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">This is just like him.</font>

326
00:25:50,249 --> 00:25:51,697
<font color="#ffff99">أعني أنه يسلم مشكلته إلينا،</font>
<font color="#ccff99">I mean, he hands over        his problem to us,</font>

327
00:25:51,717 --> 00:25:53,766
<font color="#ffff99">ثم يهرب.</font>
<font color="#ccff99">and then he runs off.</font>

328
00:25:53,786 --> 00:25:57,069
<font color="#ffff99">تشارلز ليس مشكلة يا أبتاه.</font>
<font color="#ccff99">Charles is not a problem,             Father.</font>

329
00:25:57,089 --> 00:26:02,191
<font color="#ffff99">إنه إنسان يتألم.</font>
<font color="#ccff99">He's a human being in pain.</font>

330
00:26:04,797 --> 00:26:08,848
<font color="#ffff99">صدقني يا فنسنت، أنا أفهم ألمه.</font>
<font color="#ccff99">Believe me, Vincent,    I do understand his pain.</font>

331
00:26:08,868 --> 00:26:11,550
<font color="#ffff99">هل أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Do you?</font>

332
00:26:11,570 --> 00:26:14,003
<font color="#ffff99">هل تستطيع؟</font>
<font color="#ccff99">Can you?</font>

333
00:26:16,175 --> 00:26:18,975
<font color="#ffff99">أنا استطيع.</font>
<font color="#ccff99">I can.</font>

334
00:26:25,550 --> 00:26:27,984
<font color="#ffff99">(أطفال يصرخون)</font>
<font color="#ccff99">(children screaming)</font>

335
00:26:28,954 --> 00:26:31,070
<font color="#ffff99">مهلا، سيد! يا! تعال!</font>
<font color="#ccff99">Hey, Syd! Hey!                         Come on!</font>

336
00:26:31,090 --> 00:26:32,471
<font color="#ffff99">اربح جائزة السيدة الصغيرة!</font>
<font color="#ccff99">Win the little                    lady a prize!</font>

337
00:26:32,491 --> 00:26:34,039
<font color="#ffff99">ثلاث كرات مقابل دولار.</font>
<font color="#ccff99">Three balls                    for a dollar.</font>

338
00:26:34,059 --> 00:26:35,173
<font color="#ffff99">انها تبدو وكأنها هذا النوع من الفتاة</font>
<font color="#ccff99">She looks like                 the kind of girl</font>

339
00:26:35,193 --> 00:26:36,809
<font color="#ffff99">الذي يحتاج إلى أسد رقيق كبير.</font>
<font color="#ccff99">who needs a big                     fluffy lion.</font>

340
00:26:36,829 --> 00:26:38,110
<font color="#ffff99">انسى الأمر يا بيرني.</font>
<font color="#ccff99">Forget it, Bernie.</font>

341
00:26:38,130 --> 00:26:41,914
<font color="#ffff99">نيكسون كان رئيساً آخر مرة تخليت فيها عن جائزة.</font>
<font color="#ccff99">Nixon was president last time     you parted with a prize.</font>

342
00:26:41,934 --> 00:26:43,849
<font color="#ffff99">جنوب؟</font>
<font color="#ccff99">Syd?</font>

343
00:26:43,869 --> 00:26:47,052
<font color="#ffff99">كارل سيدني، أعظم رامي سكاكين في العالم.</font>
<font color="#ccff99">Karl Sydney, world's     greatest knife-thrower.</font>

344
00:26:47,072 --> 00:26:48,654
<font color="#ffff99">كما تعلمون، حتى سيد</font>
<font color="#ccff99">You know, even Syd</font>

345
00:26:48,674 --> 00:26:51,857
<font color="#ffff99">لم أستطع أن أسقط إحدى زجاجات الحليب الخاصة ببيرني.</font>
<font color="#ccff99">couldn't knock over   one of Bernie's milk bottles.</font>

346
00:26:51,877 --> 00:26:53,058
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك ستحاول</font>
<font color="#ccff99">I thought you were going to try</font>

347
00:26:53,078 --> 00:26:55,594
<font color="#ffff99">كونه ديفين ويلز لفترة من الوقت.</font>
<font color="#ccff99">being Devin Wells for a while.</font>

348
00:26:55,614 --> 00:26:58,096
<font color="#ffff99">نفد ديفين ويلز من النقد،</font>
<font color="#ccff99">Devin Wells               ran short of cash,</font>

349
00:26:58,116 --> 00:27:02,601
<font color="#ffff99">لذلك قمت بسحب سيد من الرف ونفضت عنه الغبار.</font>
<font color="#ccff99">so I pulled Syd                   off the shelf,                  dusted him off.</font>

350
00:27:02,621 --> 00:27:06,939
<font color="#ffff99">هل تمانع أن تخبرني ما هو كل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Would you mind telling me what this is all about?</font>

351
00:27:06,959 --> 00:27:08,574
<font color="#ffff99">له.</font>
<font color="#ccff99">Him.</font>

352
00:27:08,594 --> 00:27:10,342
<font color="#ffff99">البارحة صباحا،</font>
<font color="#ccff99">Yesterday morning,</font>

353
00:27:10,362 --> 00:27:12,477
<font color="#ffff99">لقد سرقت شاحنة وأخذته إلى الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">I stole a truck and took him to the tunnels.</font>

354
00:27:12,497 --> 00:27:16,982
<font color="#ffff99">جميل. سرقة السيارات الكبرى والاختطاف.</font>
<font color="#ccff99">Oh, lovely. Grand theft auto and kidnapping.</font>

355
00:27:17,002 --> 00:27:18,350
<font color="#ffff99">من الناحية الفنية.</font>
<font color="#ccff99">Technically.</font>

356
00:27:18,370 --> 00:27:19,651
<font color="#ffff99">ديفين، أنا المدعي العام للمنطقة.</font>
<font color="#ccff99">Devin, I'm a district attorney.</font>

357
00:27:19,671 --> 00:27:21,120
<font color="#ffff99">أنا أعرف ما كنت أفكر.</font>
<font color="#ccff99">I know what                 you're thinking.</font>

358
00:27:21,140 --> 00:27:24,089
<font color="#ffff99">فقط حاول أن تبقي بعقل متفتح لفترة أطول.</font>
<font color="#ccff99">Just try and keep                 an open mind for           a little while longer.</font>

359
00:27:24,109 --> 00:27:27,075
<font color="#ffff99">ثم قم بإجراء مكالمتك.</font>
<font color="#ccff99">Then make your call.</font>

360
00:27:33,985 --> 00:27:35,668
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك ستعود.</font>
<font color="#ccff99">I figured                   you'd be back.</font>

361
00:27:35,688 --> 00:27:39,204
<font color="#ffff99">لا يوجد لديك الجرأة لذلك، هاه، أيها الفتى الجميل؟</font>
<font color="#ccff99">No stomach for it,         huh, pretty boy?</font>

362
00:27:39,224 --> 00:27:41,841
<font color="#ffff99">ماذا جرى؟</font>
<font color="#ccff99">What's the matter?</font>

363
00:27:41,861 --> 00:27:43,375
<font color="#ffff99">غريب مجنون عليك؟</font>
<font color="#ccff99">Freak go nuts on you?</font>

364
00:27:43,395 --> 00:27:45,311
<font color="#ffff99">هل سئمت من النظر إليه فحسب؟</font>
<font color="#ccff99">You just get sick        of looking at him?</font>

365
00:27:45,331 --> 00:27:46,478
<font color="#ffff99">إنه ليس الشخص</font>
<font color="#ccff99">He's not the one</font>

366
00:27:46,498 --> 00:27:49,665
<font color="#ffff99">هذا يجعلني أشعر بالمرض، إيدي.</font>
<font color="#ccff99">that makes me sick, Eddie.</font>

367
00:27:51,904 --> 00:27:53,685
<font color="#ffff99">أدخله إلى قفصه.</font>
<font color="#ccff99">Get him into his cage.</font>

368
00:27:53,705 --> 00:27:55,321
<font color="#ffff99">أخبره أن يتحرك.</font>
<font color="#ccff99">Tell him to                   put a move on.</font>

369
00:27:55,341 --> 00:27:59,090
<font color="#ffff99">وإلا سأقوم بضرب ذلك المسخ.</font>
<font color="#ccff99">Otherwise, I'm going     to whip that freak raw.</font>

370
00:27:59,110 --> 00:28:03,962
<font color="#ffff99">لن تضع يدًا أخرى عليه أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">You're never going   to lay another hand on him.</font>

371
00:28:03,982 --> 00:28:06,665
<font color="#ffff99">من سيوقفني؟ أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who's going to                    stop me? You?</font>

372
00:28:06,685 --> 00:28:10,035
<font color="#ffff99">كما ترى، سأذهب إلى الشرطة،</font>
<font color="#ccff99">You see, I'm going               to go to the cops,</font>

373
00:28:10,055 --> 00:28:12,838
<font color="#ffff99">ومن ثم ستكون أنت الشخص الموجود في القفص.</font>
<font color="#ccff99">and then you're going     to be the one in a cage.</font>

374
00:28:12,858 --> 00:28:15,074
<font color="#ffff99">أوه نعم.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yeah.</font>

375
00:28:15,094 --> 00:28:18,944
<font color="#ffff99">أنت في العمق، فاسق.</font>
<font color="#ccff99">You are in deep, punk.</font>

376
00:28:18,964 --> 00:28:20,813
<font color="#ffff99">كما ترى، الاختطاف هو أغنية راب فيدرالية.</font>
<font color="#ccff99">You see, kidnapping happens       to be a federal rap.</font>

377
00:28:20,833 --> 00:28:22,047
<font color="#ffff99">أراد تشارلز أن يذهب.</font>
<font color="#ccff99">Charles wanted to go.</font>

378
00:28:22,067 --> 00:28:24,383
<font color="#ffff99">سيخبرهم بذلك.</font>
<font color="#ccff99">He'll tell them that.</font>

379
00:28:24,403 --> 00:28:27,419
<font color="#ffff99">تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">Charles?</font>

380
00:28:27,439 --> 00:28:29,622
<font color="#ffff99">آوه هذا جيد. أحب ذلك. تشارلز.</font>
<font color="#ccff99">Oh, that's good. I like that.             Charles.</font>

381
00:28:29,642 --> 00:28:35,661
<font color="#ffff99">حسنًا، كما ترى، سيخبرهم تشارلز جيدًا</font>
<font color="#ccff99">Well, you see, Charles     will damn well tell them</font>

382
00:28:35,681 --> 00:28:39,048
<font color="#ffff99">ما أقول له أن يقول لهم.</font>
<font color="#ccff99">what I tell him to tell them.</font>

383
00:28:39,684 --> 00:28:41,333
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم هو هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell is this?</font>

384
00:28:41,353 --> 00:28:43,602
<font color="#ffff99">من أنت يا سيدة؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you, lady?</font>

385
00:28:43,622 --> 00:28:45,403
<font color="#ffff99">واحدة من البيمبو له؟</font>
<font color="#ccff99">One of his bimbos?</font>

386
00:28:45,423 --> 00:28:49,675
<font color="#ffff99">أنا مع مكتب المدعي العام للمنطقة.</font>
<font color="#ccff99">I'm with the district attorney's office.</font>

387
00:28:49,695 --> 00:28:51,076
<font color="#ffff99">لم أحصل على لحم البقر</font>
<font color="#ccff99">I got no beef</font>

388
00:28:51,096 --> 00:28:52,444
<font color="#ffff99">مع القانون.</font>
<font color="#ccff99">with the law.</font>

389
00:28:52,464 --> 00:28:54,313
<font color="#ffff99">هذا هو الرجل الذي تريده.</font>
<font color="#ccff99">This is the                    guy you want.</font>

390
00:28:54,333 --> 00:28:56,615
<font color="#ffff99">إنه خاطف.</font>
<font color="#ccff99">He's a kidnapper.</font>

391
00:28:56,635 --> 00:28:58,083
<font color="#ffff99">لقد سرق شاحنتي.</font>
<font color="#ccff99">He stole my truck.</font>

392
00:28:58,103 --> 00:29:00,385
<font color="#ffff99">أنظر إلى هذا! لقد طعنني على طول راحة يدي.</font>
<font color="#ccff99">Look at this! He knifed me   all the way through my palm.</font>

393
00:29:00,405 --> 00:29:01,319
<font color="#ffff99">أخبرها ماذا كنت</font>
<font color="#ccff99">Tell her what you were</font>

394
00:29:01,339 --> 00:29:02,988
<font color="#ffff99">عقد في تلك اليد، إدي.</font>
<font color="#ccff99">holding in that                     hand, Eddie.</font>

395
00:29:03,008 --> 00:29:04,556
<font color="#ffff99">ليس من الضروري أن أخبرها بأي شيء!</font>
<font color="#ccff99">I don't have       to tell her nothing!</font>

396
00:29:04,576 --> 00:29:07,209
<font color="#ffff99">لقد حصلت على الحق. هو ملكي.</font>
<font color="#ccff99">I got the right. He's mine.</font>

397
00:29:08,247 --> 00:29:10,162
<font color="#ffff99">ليس بعد الآن، فهو ليس كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Not anymore, he isn't.</font>

398
00:29:10,182 --> 00:29:11,496
<font color="#ffff99">ولا حتى</font>
<font color="#ccff99">And don't even</font>

399
00:29:11,516 --> 00:29:13,099
<font color="#ffff99">فكر في محاولة إثارة المشاكل.</font>
<font color="#ccff99">think of trying to make trouble.</font>

400
00:29:13,119 --> 00:29:16,201
<font color="#ffff99">خذ هذا المسخ، كيف من المفترض أن أكسب لقمة عيشي؟</font>
<font color="#ccff99">You take the freak, how am I    supposed to make a living?</font>

401
00:29:16,221 --> 00:29:18,403
<font color="#ffff99">لا يزال لديك قفص. معرفة ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You've still got a cage. Figure it out.</font>

402
00:29:18,423 --> 00:29:21,173
<font color="#ffff99">ليس لديك الحق. هذه مسألة عائلية!</font>
<font color="#ccff99">You got no right.     This is a family matter!</font>

403
00:29:21,193 --> 00:29:23,542
<font color="#ffff99">تشارلز وإدي أخوة.</font>
<font color="#ccff99">Charles and Eddie                    are brothers.</font>

404
00:29:23,562 --> 00:29:26,378
<font color="#ffff99">نعم، نحن إخوة.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, we're brothers.</font>

405
00:29:26,398 --> 00:29:27,379
<font color="#ffff99">أنا حذرته.</font>
<font color="#ccff99">I warned him.</font>

406
00:29:27,399 --> 00:29:29,415
<font color="#ffff99">لقد حذرته مائة مرة.</font>
<font color="#ccff99">A hundred times, I warned him.</font>

407
00:29:29,435 --> 00:29:31,883
<font color="#ffff99">لا تخبر أحدا، قلت له.</font>
<font color="#ccff99">Don't tell nobody, I told him.</font>

408
00:29:31,903 --> 00:29:33,385
<font color="#ffff99">لكنه نسي.</font>
<font color="#ccff99">But he forgot.</font>

409
00:29:33,405 --> 00:29:36,822
<font color="#ffff99">قال لي.</font>
<font color="#ccff99">He told me.</font>

410
00:29:36,842 --> 00:29:42,544
<font color="#ffff99">ولهذا السبب كنت تجلده، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">And that's why  you were whipping him, right?</font>

411
00:29:44,649 --> 00:29:46,498
<font color="#ffff99">يمين؟!</font>
<font color="#ccff99">Right?!</font>

412
00:29:46,518 --> 00:29:47,666
<font color="#ffff99">يمين. لقد كان قادمًا.</font>
<font color="#ccff99">Right. He had                       it coming.</font>

413
00:29:47,686 --> 00:29:49,618
<font color="#ffff99">أنا حذرته!</font>
<font color="#ccff99">I warned him!</font>

414
00:29:50,222 --> 00:29:52,137
<font color="#ffff99">أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر</font>
<font color="#ccff99">You don't know                   what it's like</font>

415
00:29:52,157 --> 00:29:57,776
<font color="#ffff99">يكبر ويعيش معه.</font>
<font color="#ccff99">growing up, living with him.</font>

416
00:29:57,796 --> 00:30:00,512
<font color="#ffff99">الطريقة التي ينظر بها الناس إليك طوال الوقت،</font>
<font color="#ccff99">The way people                      look at you                    all the time,</font>

417
00:30:00,532 --> 00:30:04,099
<font color="#ffff99">كأنك غريب الأطوار أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">like you're a freak, too.</font>

418
00:30:06,539 --> 00:30:09,120
<font color="#ffff99">كان والدي العجوز يجبرني على تقبيله.</font>
<font color="#ccff99">My old man used       to make me kiss him.</font>

419
00:30:09,140 --> 00:30:11,022
<font color="#ffff99">لقد كان أخوك.</font>
<font color="#ccff99">He was your brother.</font>

420
00:30:11,042 --> 00:30:12,524
<font color="#ffff99">كان من المفترض أن تعتني به!</font>
<font color="#ccff99">You were supposed       to take care of him!</font>

421
00:30:12,544 --> 00:30:14,760
<font color="#ffff99">لقد اعتنيت به! لقد أطعمته، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I took care of him!       I fed him, didn't I?</font>

422
00:30:14,780 --> 00:30:16,795
<font color="#ffff99">لقد نظفت من بعده!</font>
<font color="#ccff99">I cleaned up after him!</font>

423
00:30:16,815 --> 00:30:23,184
<font color="#ffff99">لا تأتي إلى هنا لتخبرني أنني لم أعتني به.</font>
<font color="#ccff99">Don't you come here telling me    I didn't take care of him.</font>

424
00:30:26,825 --> 00:30:28,607
<font color="#ffff99">كان بإمكاني فعل الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">I could have done things.</font>

425
00:30:28,627 --> 00:30:30,709
<font color="#ffff99">لقد ضيعت حياتي</font>
<font color="#ccff99">I wasted my life</font>

426
00:30:30,729 --> 00:30:32,711
<font color="#ffff99">في هذا العرض الغريب النتن</font>
<font color="#ccff99">in this stinking freak show</font>

427
00:30:32,731 --> 00:30:34,997
<font color="#ffff99">بسببه.</font>
<font color="#ccff99">on account of him.</font>

428
00:30:35,066 --> 00:30:37,866
<font color="#ffff99">ديفين.</font>
<font color="#ccff99">Devin.</font>

429
00:30:38,270 --> 00:30:42,471
<font color="#ffff99">انه لا يستحق كل هذا العناء.</font>
<font color="#ccff99">He isn't worth it.</font>

430
00:30:49,148 --> 00:30:53,365
<font color="#ffff99">مهلا، استمر! احتفظ بالغريب! انظر إذا كنت سأهتم!</font>
<font color="#ccff99">Hey, go on! Keep the freak!      See if I give a damn!</font>

431
00:30:53,385 --> 00:30:55,567
<font color="#ffff99">ماذا؟ هل تعتقد أنني أردته؟</font>
<font color="#ccff99">What? You think                    I wanted him?</font>

432
00:30:55,587 --> 00:30:58,070
<font color="#ffff99">مهلا، أنت تفعل لي معروفا!</font>
<font color="#ccff99">Hey, you're doing me a favor!</font>

433
00:30:58,090 --> 00:31:00,639
<font color="#ffff99">أوه نعم. فاعلي الخير الكبار.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yeah.                  Big do-gooders.</font>

434
00:31:00,659 --> 00:31:02,774
<font color="#ffff99">أنت ذاهب لإنقاذ المسكين الفقير، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">You going to save       the poor freak, huh?</font>

435
00:31:02,794 --> 00:31:04,576
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد فهمت لعبتك يا رجل.</font>
<font color="#ccff99">Well, I got                  your game, man.</font>

436
00:31:04,596 --> 00:31:05,945
<font color="#ffff99">أنا أعرف ما تفعلونه.</font>
<font color="#ccff99">I know what                    you're doing.</font>

437
00:31:05,965 --> 00:31:07,646
<font color="#ffff99">ستأخذه مني،</font>
<font color="#ccff99">You going to take him away             from me,</font>

438
00:31:07,666 --> 00:31:09,715
<font color="#ffff99">تضعه في مستشفى ما أو شيء من هذا القبيل،</font>
<font color="#ccff99">you stick him in some hospital          or something,</font>

439
00:31:09,735 --> 00:31:11,049
<font color="#ffff99">أو بعض المزرعة الغريبة.</font>
<font color="#ccff99">or some freak farm.</font>

440
00:31:11,069 --> 00:31:13,585
<font color="#ffff99">ومن ثم يمكنك أن تشعر بالرضا عن نفسك،</font>
<font color="#ccff99">Then you can feel     so good about yourself,</font>

441
00:31:13,605 --> 00:31:17,389
<font color="#ffff99">كأنك أفضل من الجميع</font>
<font color="#ccff99">like you're better         than everybody.</font>

442
00:31:17,409 --> 00:31:19,824
<font color="#ffff99">إنه ليس أفضل من الجميع يا إيدي</font>
<font color="#ccff99">He isn't better than everybody, Eddie.</font>

443
00:31:19,844 --> 00:31:24,945
<font color="#ffff99">إنه أفضل منك.</font>
<font color="#ccff99">He's just better                        than you.</font>

444
00:31:48,340 --> 00:31:51,440
<font color="#ffff99">هل يمكنني الدخول يا تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">May I come in, Charles?</font>

445
00:31:53,211 --> 00:31:55,493
<font color="#ffff99">أحضرت لك كتاباً</font>
<font color="#ccff99">Brought you a book.</font>

446
00:31:55,513 --> 00:31:57,563
<font color="#ffff99">قصة مدينتين.</font>
<font color="#ccff99">A Tale of Two Cities.</font>

447
00:31:57,583 --> 00:32:01,849
<font color="#ffff99">إنها واحدة من قصص ديفين المفضلة.</font>
<font color="#ccff99">It's one of Devin's        favorite stories.</font>

448
00:32:02,621 --> 00:32:05,287
<font color="#ffff99">تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">Charles?</font>

449
00:32:07,492 --> 00:32:13,427
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

450
00:32:16,368 --> 00:32:21,954
<font color="#ffff99">لم تقل ثلاث كلمات خلال الـ 60 ميلاً الماضية.</font>
<font color="#ccff99">You haven't said three words           for the last 60 miles.</font>

451
00:32:21,974 --> 00:32:25,940
<font color="#ffff99">لم أشعر برغبة كبيرة في التحدث.</font>
<font color="#ccff99">I haven't felt much like talking.</font>

452
00:32:28,413 --> 00:32:32,097
<font color="#ffff99">لقد قمت بخدعة سلسة جدًا يا تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">You run a pretty smooth con, Chandler.</font>

453
00:32:32,117 --> 00:32:34,166
<font color="#ffff99">هذا الشيء عن كونك DA؟</font>
<font color="#ccff99">That bit about being a D.A.?</font>

454
00:32:34,186 --> 00:32:37,202
<font color="#ffff99">أنا DA</font>
<font color="#ccff99">I am a D.A.</font>

455
00:32:37,222 --> 00:32:39,405
<font color="#ffff99">في مانهاتن.</font>
<font color="#ccff99">In Manhattan.</font>

456
00:32:39,425 --> 00:32:41,507
<font color="#ffff99">ليس لديك أي اختصاص هنا.</font>
<font color="#ccff99">You don't have any jurisdiction up here.</font>

457
00:32:41,527 --> 00:32:44,660
<font color="#ffff99">أنا لم أقل أنني فعلت.</font>
<font color="#ccff99">I never said I did.</font>

458
00:32:50,769 --> 00:32:53,184
<font color="#ffff99">هل تفكرين في تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">You thinking                   about Charles?</font>

459
00:32:53,204 --> 00:32:57,505
<font color="#ffff99">لا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">No. Vincent.</font>

460
00:33:47,526 --> 00:33:50,626
<font color="#ffff99">عاصفة.</font>
<font color="#ccff99">Storm.</font>

461
00:33:58,570 --> 00:34:00,085
<font color="#ffff99">الفأر: مهلا! ابتعد!</font>
<font color="#ccff99">MOUSE:                   Hey! Get away!</font>

462
00:34:00,105 --> 00:34:00,953
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

463
00:34:00,973 --> 00:34:01,953
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

464
00:34:01,973 --> 00:34:04,456
<font color="#ffff99">توقف عن ذلك! أوه!</font>
<font color="#ccff99">Stop it! Oh!</font>

465
00:34:04,476 --> 00:34:06,925
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

466
00:34:06,945 --> 00:34:08,259
<font color="#ffff99">كسرها.</font>
<font color="#ccff99">Broke it.</font>

467
00:34:08,279 --> 00:34:11,997
<font color="#ffff99">سماء فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent's sky!</font>

468
00:34:12,017 --> 00:34:14,950
<font color="#ffff99">ما مشكلتك؟</font>
<font color="#ccff99">What's wrong with you?</font>

469
00:34:21,659 --> 00:34:24,493
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

470
00:35:03,835 --> 00:35:07,052
<font color="#ffff99">ماري: على الأقل لم يصب أحد بأذى؛ فنسنت خارج يبحث</font>
<font color="#ccff99">MARY:    At least no one was hurt;      Vincent is out looking</font>

471
00:35:07,072 --> 00:35:08,553
<font color="#ffff99">له. أنا متأكد أن كل شيء سيسير..</font>
<font color="#ccff99">for him. I'm sure            everything's going...</font>

472
00:35:08,573 --> 00:35:10,155
<font color="#ffff99">صه! صه! صه!</font>
<font color="#ccff99">Shh! Shh! Shh!</font>

473
00:35:10,175 --> 00:35:12,624
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

474
00:35:12,644 --> 00:35:16,061
<font color="#ffff99">يا إلهي! الفأر.</font>
<font color="#ccff99">Oh, my God! Mouse.</font>

475
00:35:16,081 --> 00:35:17,663
<font color="#ffff99">ماري، احضري حقيبتي. بسرعة!</font>
<font color="#ccff99">Mary, get my bag. Quickly!</font>

476
00:35:17,683 --> 00:35:20,232
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

477
00:35:20,252 --> 00:35:21,232
<font color="#ffff99">هل سمعتي؟</font>
<font color="#ccff99">Did you hear?</font>

478
00:35:21,252 --> 00:35:22,234
<font color="#ffff99">نعم. انا في الطريق.</font>
<font color="#ccff99">Yes. I'm on my way.</font>

479
00:35:22,254 --> 00:35:23,435
<font color="#ffff99">الغريب-- رآه كيبر</font>
<font color="#ccff99">The stranger-- Kipper saw him</font>

480
00:35:23,455 --> 00:35:26,105
<font color="#ffff99">أسفل في السربنتين بالقرب من البئر الجنوبي.</font>
<font color="#ccff99">down in the Serpentine near the south well.</font>

481
00:35:26,125 --> 00:35:27,539
<font color="#ffff99">يجب أن نصل إلى فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">We must reach Vincent.</font>

482
00:35:27,559 --> 00:35:29,274
<font color="#ffff99">الآن، اطلب من باسكال أن يضع الكلمة على الأنبوب.</font>
<font color="#ccff99">Now, tell Pascal                  to put the word                 out on the pipe.</font>

483
00:35:29,294 --> 00:35:30,642
<font color="#ffff99">تعالي معنا يا ماري.</font>
<font color="#ccff99">Come along, Mary.</font>

484
00:35:30,662 --> 00:35:33,262
<font color="#ffff99">سنرى الماوس.</font>
<font color="#ccff99">We'll see to Mouse.</font>

485
00:35:37,001 --> 00:35:40,969
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping)</font>

486
00:35:42,508 --> 00:35:47,443
<font color="#ffff99">(يستمر التنصت الإيقاعي)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping continues)</font>

487
00:35:49,948 --> 00:35:52,231
<font color="#ffff99">هل لديك أي إخوة أو أخوات، تشاندلر؟</font>
<font color="#ccff99">You got any brothers            or sisters, Chandler?</font>

488
00:35:52,251 --> 00:35:55,834
<font color="#ffff99">لا، أنا الطفل الوحيد.</font>
<font color="#ccff99">No. I'm an only child.</font>

489
00:35:55,854 --> 00:35:58,303
<font color="#ffff99">كان لدي زميل لعب خيالي ذات مرة--</font>
<font color="#ccff99">I had an imaginary playmate once--</font>

490
00:35:58,323 --> 00:36:01,005
<font color="#ffff99">أخت التظاهر.</font>
<font color="#ccff99">a pretend sister.</font>

491
00:36:01,025 --> 00:36:03,174
<font color="#ffff99">سأعد لنا الشاي،</font>
<font color="#ccff99">I would make tea for us,</font>

492
00:36:03,194 --> 00:36:05,877
<font color="#ffff99">وأخبر أبي ألا يجلس عليها.</font>
<font color="#ccff99">and tell Daddy not to sit on her.</font>

493
00:36:05,897 --> 00:36:08,180
<font color="#ffff99">وفي الليل، في السرير،</font>
<font color="#ccff99">And at night, in bed,</font>

494
00:36:08,200 --> 00:36:11,350
<font color="#ffff99">كنا نهمس الأسرار لبعضنا البعض في الظلام.</font>
<font color="#ccff99">we would whisper secrets to each other in the dark.</font>

495
00:36:11,370 --> 00:36:13,184
<font color="#ffff99">مثلي وفينسنت.</font>
<font color="#ccff99">Like me and Vincent.</font>

496
00:36:13,204 --> 00:36:14,319
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان، كنا نتحدث بصوت عالٍ للغاية،</font>
<font color="#ccff99">Sometimes, we would                   talk too loud,</font>

497
00:36:14,339 --> 00:36:15,487
<font color="#ffff99">وأبي يسمعنا</font>
<font color="#ccff99">and Father                   would hear us,</font>

498
00:36:15,507 --> 00:36:17,422
<font color="#ffff99">وسيكون علينا أن نتظاهر بالنوم.</font>
<font color="#ccff99">and we would have to            pretend to be asleep.</font>

499
00:36:17,442 --> 00:36:20,559
<font color="#ffff99">لست متأكدًا من أننا خدعناه حقًا.</font>
<font color="#ccff99">I'm not sure we ever               really fooled him.</font>

500
00:36:20,579 --> 00:36:22,727
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

501
00:36:22,747 --> 00:36:26,231
<font color="#ffff99">ما الذي تتحدث عنه؟</font>
<font color="#ccff99">What would you talk about?</font>

502
00:36:26,251 --> 00:36:29,133
<font color="#ffff99">"لقد حان الوقت، قال الفظ،</font>
<font color="#ccff99">"The time has come,                 the Walrus said,</font>

503
00:36:29,153 --> 00:36:32,171
<font color="#ffff99">"للحديث عن أشياء كثيرة،</font>
<font color="#ccff99">"To speak of many things,</font>

504
00:36:32,191 --> 00:36:35,741
<font color="#ffff99">"من السفن والخيوط وشمع الختم،</font>
<font color="#ccff99">"Of ships and strings and sealing wax,</font>

505
00:36:35,761 --> 00:36:39,094
<font color="#ffff99">من الملفوف والملوك."</font>
<font color="#ccff99">Of cabbages and kings."</font>

506
00:36:41,400 --> 00:36:43,782
<font color="#ffff99">لقد دبرنا المؤامرات</font>
<font color="#ccff99">We hatched plots,</font>

507
00:36:43,802 --> 00:36:47,952
<font color="#ffff99">اختلقت قصصًا، وأطلقت على بعضها البعض أسماء،</font>
<font color="#ccff99">made up stories,         called each other names,</font>

508
00:36:47,972 --> 00:36:52,524
<font color="#ffff99">تحدثت عن مخاوف لا يمكنك التحدث عنها خلال النهار.</font>
<font color="#ccff99">talked about fears you can't       talk about during the day.</font>

509
00:36:52,544 --> 00:36:55,494
<font color="#ffff99">حلمنا.</font>
<font color="#ccff99">We dreamed.</font>

510
00:36:55,514 --> 00:36:59,130
<font color="#ffff99">يا إلهي كم حلمنا!</font>
<font color="#ccff99">Oh, God, how we dreamed!</font>

511
00:36:59,150 --> 00:37:02,066
<font color="#ffff99">الأشياء التي كنا سنفعلها، أنا وفينسنت.</font>
<font color="#ccff99">The things we were going           to do, Vincent and me.</font>

512
00:37:02,086 --> 00:37:04,803
<font color="#ffff99">الأماكن التي كنا سنذهب إليها-- في كل مكان،</font>
<font color="#ccff99">The places we were        going to go-- everywhere,</font>

513
00:37:04,823 --> 00:37:08,006
<font color="#ffff99">جنوب أوز وشمال شانغريلا.</font>
<font color="#ccff99">south of Oz and north                   of Shangri-La.</font>

514
00:37:08,026 --> 00:37:11,008
<font color="#ffff99">ثم كبرت قليلاً.</font>
<font color="#ccff99">Then I grew a                    little older.</font>

515
00:37:11,028 --> 00:37:15,814
<font color="#ffff99">وفي أحد الأيام أدركت ذلك..</font>
<font color="#ccff99">One day I realized that...</font>

516
00:37:15,834 --> 00:37:19,851
<font color="#ffff99">لم أكن سأفعل أيًا منهم أبدًا</font>
<font color="#ccff99">I was never going                to do any of them</font>

517
00:37:19,871 --> 00:37:24,188
<font color="#ffff99">إلا إذا تركت فينسنت خلفي.</font>
<font color="#ccff99">unless I left                  Vincent behind.</font>

518
00:37:24,208 --> 00:37:29,594
<font color="#ffff99">لذا، أعتقد، اه، إيدي وأنا--</font>
<font color="#ccff99">So, I guess, uh,                   Eddie and me--</font>

519
00:37:29,614 --> 00:37:34,515
<font color="#ffff99">نحن لسنا مختلفين جدا بعد كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">we're not so different                after all.</font>

520
00:37:49,801 --> 00:37:51,583
<font color="#ffff99">ويليام: أبي..</font>
<font color="#ccff99">WILLIAM:                        Father...</font>

521
00:37:51,603 --> 00:37:53,585
<font color="#ffff99">هذا الرجل...</font>
<font color="#ccff99">this man...</font>

522
00:37:53,605 --> 00:37:56,087
<font color="#ffff99">هل تقصد تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">You mean Charles?</font>

523
00:37:56,107 --> 00:37:57,588
<font color="#ffff99">أشعر بما يشعر. أنا حقا.</font>
<font color="#ccff99">I feel for him.                     I really do.</font>

524
00:37:57,608 --> 00:37:58,523
<font color="#ffff99">كلنا نفعل.</font>
<font color="#ccff99">We all do.</font>

525
00:37:58,543 --> 00:37:59,758
<font color="#ffff99">(آهة طفيفة)</font>
<font color="#ccff99">(slight groan)</font>

526
00:37:59,778 --> 00:38:02,026
<font color="#ffff99">على شخص ما أن يقول هذا.</font>
<font color="#ccff99">Somebody's got                     to say this.</font>

527
00:38:02,046 --> 00:38:05,564
<font color="#ffff99">لست متأكدًا من أن هذا الرجل ينتمي إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">I'm not sure this man               belongs down here.</font>

528
00:38:05,584 --> 00:38:07,732
<font color="#ffff99">لقد كنا دائمًا مكانًا للملاذ،</font>
<font color="#ccff99">We've always been a place of sanctuary,</font>

529
00:38:07,752 --> 00:38:08,733
<font color="#ffff99">ملاذ آمن.</font>
<font color="#ccff99">a safe haven.</font>

530
00:38:08,753 --> 00:38:10,002
<font color="#ffff99">هذا الرجل غريب عنا</font>
<font color="#ccff99">This man is a                  stranger to us,</font>

531
00:38:10,022 --> 00:38:12,838
<font color="#ffff99">وهو لا يقصد أي ضرر.</font>
<font color="#ccff99">He means no harm.</font>

532
00:38:12,858 --> 00:38:14,772
<font color="#ffff99">لقد كسر معصمك.</font>
<font color="#ccff99">He broke your wrist.</font>

533
00:38:14,792 --> 00:38:17,675
<font color="#ffff99">قتل الفأر تقريبا.</font>
<font color="#ccff99">Almost killed Mouse.</font>

534
00:38:17,695 --> 00:38:19,744
<font color="#ffff99">حطمت أغراضي.</font>
<font color="#ccff99">Smashed my stuff.</font>

535
00:38:19,764 --> 00:38:22,014
<font color="#ffff99">فوضى كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">Big mess.</font>

536
00:38:22,034 --> 00:38:25,083
<font color="#ffff99">خطأي، ربما.</font>
<font color="#ccff99">My fault, maybe.</font>

537
00:38:25,103 --> 00:38:26,952
<font color="#ffff99">إذا أصيب شخص ما بأذى خطير،</font>
<font color="#ccff99">If somebody gets                  seriously hurt,</font>

538
00:38:26,972 --> 00:38:31,539
<font color="#ffff99">لن يهم من هو الخطأ.</font>
<font color="#ccff99">it won't matter               whose fault it is.</font>

539
00:38:34,312 --> 00:38:38,746
<font color="#ffff99">فنسنت: تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:                         Charles?</font>

540
00:38:40,284 --> 00:38:42,099
<font color="#ffff99">تشارلز.</font>
<font color="#ccff99">Charles.</font>

541
00:38:42,119 --> 00:38:45,286
<font color="#ffff99">(أنين ناعم)</font>
<font color="#ccff99">(soft whimper)</font>

542
00:38:49,026 --> 00:38:53,161
<font color="#ffff99">تشارلز، من فضلك؟</font>
<font color="#ccff99">Charles, please?</font>

543
00:39:03,507 --> 00:39:06,841
<font color="#ffff99">ابق بعيدا!</font>
<font color="#ccff99">Stay away!</font>

544
00:39:08,480 --> 00:39:12,747
<font color="#ffff99">تشارلز: ابتعد!</font>
<font color="#ccff99">CHARLES:            Stay away!</font>

545
00:39:16,588 --> 00:39:19,837
<font color="#ffff99">أنا لن يضر بك.</font>
<font color="#ccff99">I'm not going to hurt you.</font>

546
00:39:19,857 --> 00:39:23,675
<font color="#ffff99">انا كنت سيء...</font>
<font color="#ccff99">I was bad...</font>

547
00:39:23,695 --> 00:39:26,878
<font color="#ffff99">أخافتهم...</font>
<font color="#ccff99">scared them...</font>

548
00:39:26,898 --> 00:39:29,347
<font color="#ffff99">يؤذيهم.</font>
<font color="#ccff99">hurt them.</font>

549
00:39:29,367 --> 00:39:31,616
<font color="#ffff99">هم يكرهونني.</font>
<font color="#ccff99">They hate me.</font>

550
00:39:31,636 --> 00:39:33,084
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

551
00:39:33,104 --> 00:39:34,652
<font color="#ffff99">نعم!</font>
<font color="#ccff99">Yes!</font>

552
00:39:34,672 --> 00:39:37,755
<font color="#ffff99">في الأسفل هنا، في الأعلى...</font>
<font color="#ccff99">Down here, up above...</font>

553
00:39:37,775 --> 00:39:41,109
<font color="#ffff99">نفس الشيء.</font>
<font color="#ccff99">the same.</font>

554
00:39:42,947 --> 00:39:47,699
<font color="#ffff99">نفس الشيء... الناس</font>
<font color="#ccff99">Just the same... people</font>

555
00:39:47,719 --> 00:39:57,475
<font color="#ffff99">الصراخ والبكاء والنظر إلي بنفس الطريقة!</font>
<font color="#ccff99">yelling, crying, looking at me            the same!</font>

556
00:39:57,495 --> 00:39:59,945
<font color="#ffff99">سوف أؤذيهم!</font>
<font color="#ccff99">I'll hurt them!</font>

557
00:39:59,965 --> 00:40:03,532
<font color="#ffff99">(صدى الصوت)</font>
<font color="#ccff99">(voice echoing)</font>

558
00:40:08,973 --> 00:40:11,722
<font color="#ffff99">تؤذيهم جميعا!</font>
<font color="#ccff99">Hurt them all!</font>

559
00:40:11,742 --> 00:40:14,009
<font color="#ffff99">(يشهق)</font>
<font color="#ccff99">(sniffles)</font>

560
00:40:15,380 --> 00:40:19,264
<font color="#ffff99">فنسنت: عندما كنت صغيرًا، لم أكن أعرف سوى هذه الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: When I was young, I only knew these tunnels.</font>

561
00:40:19,284 --> 00:40:21,500
<font color="#ffff99">لكنني سأسمع الأطفال الآخرين</font>
<font color="#ccff99">But I would hear               the other children</font>

562
00:40:21,520 --> 00:40:26,471
<font color="#ffff99">الحديث عن العالم أعلاه وكل عجائبه.</font>
<font color="#ccff99">talk of the world above             and all its wonders.</font>

563
00:40:26,491 --> 00:40:29,441
<font color="#ffff99">وأردت رؤيتهم أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">And I wanted to                   see them, too.</font>

564
00:40:29,461 --> 00:40:37,398
<font color="#ffff99">لذلك، في إحدى الليالي، أخذني ديفين إلى الحديقة.</font>
<font color="#ccff99">So, one night, Devin          took me up to the park.</font>

565
00:40:40,638 --> 00:40:43,354
<font color="#ffff99">وظلت الأضواء مشتعلة إلى الأبد،</font>
<font color="#ccff99">The lights went                      on forever,</font>

566
00:40:43,374 --> 00:40:48,325
<font color="#ffff99">وكان الليل مليئا بالأصوات والروائح</font>
<font color="#ccff99">and the night was full of sounds, smells</font>

567
00:40:48,345 --> 00:40:54,532
<font color="#ffff99">والموسيقى لدرجة أنها أصابتني بالدوار.</font>
<font color="#ccff99">and music, so much so           that it made me dizzy.</font>

568
00:40:54,552 --> 00:40:57,536
<font color="#ffff99">وعندما نظرت للأعلى...</font>
<font color="#ccff99">And when I                     looked up...</font>

569
00:40:57,556 --> 00:41:02,291
<font color="#ffff99">هل كانت طائرة؟</font>
<font color="#ccff99">Was it an airplane?</font>

570
00:41:03,595 --> 00:41:06,261
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

571
00:41:08,199 --> 00:41:10,548
<font color="#ffff99">لقد كان القمر.</font>
<font color="#ccff99">It was the moon.</font>

572
00:41:10,568 --> 00:41:12,083
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

573
00:41:12,103 --> 00:41:19,524
<font color="#ffff99">لقد كان أكثر شيء سحري رأيته على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">It was the most magical thing          I'd ever seen.</font>

574
00:41:19,544 --> 00:41:23,094
<font color="#ffff99">وكنت خائفًا من أنني إذا نظرت بعيدًا ولو لثانية واحدة،</font>
<font color="#ccff99">And I was afraid that if I  looked away even for a second,</font>

575
00:41:23,114 --> 00:41:26,698
<font color="#ffff99">أنه سيختفي، ولن أراه مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">that it would vanish, and I    would never see it again.</font>

576
00:41:26,718 --> 00:41:32,336
<font color="#ffff99">لقد مرت السيارة بالقرب مني، وليس بعيدًا عني أكثر مما أنت عليه الآن،</font>
<font color="#ccff99">The car passed by, no further        from me than you are now,</font>

577
00:41:32,356 --> 00:41:34,406
<font color="#ffff99">لكنني لم أسمع ذلك قط.</font>
<font color="#ccff99">but I never heard it.</font>

578
00:41:34,426 --> 00:41:41,413
<font color="#ffff99">عندما نظرت، لمحت وجهًا ملتصقًا بالنافذة،</font>
<font color="#ccff99">When I looked, I glimpsed a face      pressed against the window,</font>

579
00:41:41,433 --> 00:41:49,971
<font color="#ffff99">كانت هناك..طفلة صغيرة..</font>
<font color="#ccff99">there was... a little girl...</font>

580
00:41:52,243 --> 00:41:54,926
<font color="#ffff99">لم يكن أكبر مني.</font>
<font color="#ccff99">no older than I was.</font>

581
00:41:54,946 --> 00:41:58,763
<font color="#ffff99">رأتني.</font>
<font color="#ccff99">She saw me.</font>

582
00:41:58,783 --> 00:42:03,101
<font color="#ffff99">هل كانت خائفة؟</font>
<font color="#ccff99">Was she afraid?</font>

583
00:42:03,121 --> 00:42:07,806
<font color="#ffff99">وقالت انها بدأت في البكاء.</font>
<font color="#ccff99">She began to cry.</font>

584
00:42:07,826 --> 00:42:11,943
<font color="#ffff99">لم أكن أعرف لماذا-- ليس حينها-</font>
<font color="#ccff99">I didn't know why-- not then--</font>

585
00:42:11,963 --> 00:42:14,478
<font color="#ffff99">لكنني كنت أعرف مدى الألم.</font>
<font color="#ccff99">but I knew how much it hurt.</font>

586
00:42:14,498 --> 00:42:16,647
<font color="#ffff99">لم تكن تعرف.</font>
<font color="#ccff99">She didn't know.</font>

587
00:42:16,667 --> 00:42:21,486
<font color="#ffff99">لم أقصد أن تؤذي.</font>
<font color="#ccff99">Didn't mean to hurt.</font>

588
00:42:21,506 --> 00:42:27,358
<font color="#ffff99">لقد كان الأمر مؤلمًا بنفس القدر.</font>
<font color="#ccff99">It hurt just as badly.</font>

589
00:42:27,378 --> 00:42:30,661
<font color="#ffff99">أخبرت ديفين وأبي وأي شخص يستمع</font>
<font color="#ccff99">I told Devin and Father,   and anyone who would listen</font>

590
00:42:30,681 --> 00:42:33,297
<font color="#ffff99">أنني لن أعود مرة أخرى أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">that I would never          go back again.</font>

591
00:42:33,317 --> 00:42:37,235
<font color="#ffff99">لكنك عدت.</font>
<font color="#ccff99">But you went back.</font>

592
00:42:37,255 --> 00:42:40,054
<font color="#ffff99">بعد شهر.</font>
<font color="#ccff99">A month later.</font>

593
00:42:40,892 --> 00:42:42,373
<font color="#ffff99">ديفين جعلني.</font>
<font color="#ccff99">Devin made me.</font>

594
00:42:42,393 --> 00:42:46,478
<font color="#ffff99">ووعد بأنه سيبقى قريبا</font>
<font color="#ccff99">He promised that he would stay close</font>

595
00:42:46,498 --> 00:42:51,749
<font color="#ffff99">وذكرني أن القمر سيكون بدرا مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">and he reminded me that  the moon would be full again.</font>

596
00:42:51,769 --> 00:43:08,166
<font color="#ffff99">أنا... لا أستطيع... أبداً... أن أعود... لأرى القمر.</font>
<font color="#ccff99">I... can't... ever... go back...         to see the moon.</font>

597
00:43:08,186 --> 00:43:12,686
<font color="#ffff99">ديفين: من يقول؟</font>
<font color="#ccff99">DEVIN:                        Who says?</font>

598
00:43:19,464 --> 00:43:21,679
<font color="#ffff99">الأب : تشارلز يحتاج إلينا.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:        Charles needs us.</font>

599
00:43:21,699 --> 00:43:23,614
<font color="#ffff99">إنه يحتاج إلى رعاية طبية لا نستطيع توفيرها له،</font>
<font color="#ccff99">He needs medical attention                we can't provide,</font>

600
00:43:23,634 --> 00:43:26,951
<font color="#ffff99">التربية الخاصة، العلاج...</font>
<font color="#ccff99">special education,                       therapy...</font>

601
00:43:26,971 --> 00:43:30,737
<font color="#ffff99">فنسنت: لا.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: No.</font>

602
00:43:32,377 --> 00:43:35,310
<font color="#ffff99">الحب فقط.</font>
<font color="#ccff99">Only love.</font>

603
00:43:43,855 --> 00:43:47,121
<font color="#ffff99">أنا...</font>
<font color="#ccff99">I...</font>

604
00:43:49,660 --> 00:43:53,644
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm... sorry.</font>

605
00:43:53,664 --> 00:43:57,482
<font color="#ffff99">ليس لديك ما تأسف عليه.</font>
<font color="#ccff99">You have nothing         to be sorry for.</font>

606
00:43:57,502 --> 00:44:00,017
<font color="#ffff99">لاشىء على الاطلاق.</font>
<font color="#ccff99">Nothing at all.</font>

607
00:44:00,037 --> 00:44:02,854
<font color="#ffff99">لديك مكان هنا معنا، تشارلز.</font>
<font color="#ccff99">You have a place here                with us, Charles.</font>

608
00:44:02,874 --> 00:44:06,340
<font color="#ffff99">بيت.</font>
<font color="#ccff99">A home.</font>

609
00:44:09,180 --> 00:44:12,029
<font color="#ffff99">لا، شكرا.</font>
<font color="#ccff99">No, thank you.</font>

610
00:44:12,049 --> 00:44:16,367
<font color="#ffff99">تشارلز سيأتي معي.</font>
<font color="#ccff99">Charles is coming with me.</font>

611
00:44:16,387 --> 00:44:18,653
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد يا تشارلز؟</font>
<font color="#ccff99">Are you sure, Charles?</font>

612
00:44:21,593 --> 00:44:33,801
<font color="#ffff99">ديف لا يريد أن يكون بمفرده بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">Dev doesn't want to                be alone anymore.</font>

613
00:44:39,177 --> 00:44:41,960
<font color="#ffff99">فنسنت: "لقد قالوا عنه، عن المدينة في تلك الليلة،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:        "They said of him,    about the city that night,</font>

614
00:44:41,980 --> 00:44:47,031
<font color="#ffff99">"أنه كان وجه الرجل الأكثر سلامًا الذي يمكن رؤيته هناك على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">"that it was the peacefullest man's face ever beheld there.</font>

615
00:44:47,051 --> 00:44:49,833
<font color="#ffff99">"أضاف الكثيرون أنه بدا سامية</font>
<font color="#ccff99">"Many added that he looked sublime</font>

616
00:44:49,853 --> 00:44:52,654
<font color="#ffff99">ونبوية."</font>
<font color="#ccff99">and prophetic."</font>

617
00:44:53,924 --> 00:44:57,175
<font color="#ffff99">(كاثرين) أحضرت لنا الشاحنة يا (تشارلز).</font>
<font color="#ccff99">Catherine got us the van,             Charles.</font>

618
00:44:57,195 --> 00:44:59,677
<font color="#ffff99">إنها في الحديقة الآن.</font>
<font color="#ccff99">It's up in                    the park now.</font>

619
00:44:59,697 --> 00:45:00,911
<font color="#ffff99">عندما تكون مستعدا.</font>
<font color="#ccff99">Whenever you're ready.</font>

620
00:45:00,931 --> 00:45:04,149
<font color="#ffff99">بمجرد أن ننتهي.</font>
<font color="#ccff99">As soon as we finish.</font>

621
00:45:04,169 --> 00:45:09,070
<font color="#ffff99">إنها النهاية تقريبًا.</font>
<font color="#ccff99">It's almost the end.</font>

622
00:45:10,508 --> 00:45:13,108
<font color="#ffff99">والباقي هو لك.</font>
<font color="#ccff99">The rest is for you.</font>

623
00:45:25,490 --> 00:45:30,674
<font color="#ffff99">"أنا-إنه... بعيد،</font>
<font color="#ccff99">"I-It... is a far,</font>

624
00:45:30,694 --> 00:45:44,689
<font color="#ffff99">"أفضل بكثير... ما أفعله... مما فعلته من قبل.</font>
<font color="#ccff99">"far... better thing that I...   do than... I have ever done.</font>

625
00:45:44,709 --> 00:45:52,063
<font color="#ffff99">"إنها راحة أفضل بكثير</font>
<font color="#ccff99">"It is a far, far better rest</font>

626
00:45:52,083 --> 00:46:06,793
<font color="#ffff99">الذي أذهب إليه مما... لم أعرفه من قبل."</font>
<font color="#ccff99">that I go to than...      I have... ever known."</font>

627
00:46:08,866 --> 00:46:10,448
<font color="#ffff99">أين سيذهبون؟</font>
<font color="#ccff99">Where will they go?</font>

628
00:46:10,468 --> 00:46:17,088
<font color="#ffff99">الجبال، في البداية... مكان بعيد عن الناس،</font>
<font color="#ccff99">The mountains, to begin...  a place far away from people,</font>

629
00:46:17,108 --> 00:46:24,028
<font color="#ffff99">يقول ديفين، حيث يستطيع تشارلز أن يشعر بأشعة الشمس على وجهه</font>
<font color="#ccff99">Devin says, where Charles can feel the sunlight on his face</font>

630
00:46:24,048 --> 00:46:26,981
<font color="#ffff99">وتعلم ألا تخاف.</font>
<font color="#ccff99">and learn not to be afraid.</font>

631
00:46:27,785 --> 00:46:29,934
<font color="#ffff99">مكان للشفاء...</font>
<font color="#ccff99">A place to heal...</font>

632
00:46:29,954 --> 00:46:32,437
<font color="#ffff99">ينمو...</font>
<font color="#ccff99">to grow...</font>

633
00:46:32,457 --> 00:46:36,574
<font color="#ffff99">أن يشعر الإنسان.</font>
<font color="#ccff99">to feel human.</font>

634
00:46:36,594 --> 00:46:38,008
<font color="#ffff99">مكان ما...</font>
<font color="#ccff99">Somewhere...</font>

635
00:46:38,028 --> 00:46:41,946
<font color="#ffff99">جنوب أوز...</font>
<font color="#ccff99">South of Oz...</font>

636
00:46:41,966 --> 00:46:45,567
<font color="#ffff99">وشمال شانغريلا.</font>
<font color="#ccff99">and north of Shangri-La.</font>

637
00:46:47,567 --> 00:46:57,567
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

