1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy       and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:41,735 --> 00:01:46,437
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

20
00:02:07,527 --> 00:02:10,911
<font color="#ffff99">فنسنت: أيها الظلام، الذي جئت منه،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:           You darkness,         that I come from,</font>

21
00:02:10,931 --> 00:02:13,713
<font color="#ffff99">أحبك أكثر من كل النيران</font>
<font color="#ccff99">I love you more        than all the fires</font>

22
00:02:13,733 --> 00:02:15,715
<font color="#ffff99">ذلك السياج في العالم،</font>
<font color="#ccff99">that fence in the world,</font>

23
00:02:15,735 --> 00:02:19,386
<font color="#ffff99">لأن النار تصنع دائرة من النور للجميع.</font>
<font color="#ccff99">for the fire makes  a circle of light for everyone.</font>

24
00:02:19,406 --> 00:02:24,707
<font color="#ffff99">ومن ثم لن يتعلم أحد من الخارج عنك.</font>
<font color="#ccff99">and then no one outside          learns of you.</font>

25
00:02:36,089 --> 00:02:38,939
<font color="#ffff99">لكن الظلام يسحب كل شيء..</font>
<font color="#ccff99">But the darkness       pulls in everything--</font>

26
00:02:38,959 --> 00:02:41,842
<font color="#ffff99">الأشكال والحرائق,</font>
<font color="#ccff99">shapes and fires,</font>

27
00:02:41,862 --> 00:02:44,578
<font color="#ffff99">الحيوانات ونفسي.</font>
<font color="#ccff99">animals and myself.</font>

28
00:02:44,598 --> 00:02:46,580
<font color="#ffff99">ما مدى سهولة جمعهم،</font>
<font color="#ccff99">How easily it gathers them,</font>

29
00:02:46,600 --> 00:02:49,616
<font color="#ffff99">القوى والناس.</font>
<font color="#ccff99">powers and people.</font>

30
00:02:49,636 --> 00:02:52,820
<font color="#ffff99">(يلهث) كولين.</font>
<font color="#ccff99">(gasps)                Collin.</font>

31
00:02:52,840 --> 00:02:57,157
<font color="#ffff99">إنها ليلة سحرية، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's a magical                 night, isn't it?</font>

32
00:02:57,177 --> 00:03:01,145
<font color="#ffff99">ربما يكون الجو باردًا فحسب.</font>
<font color="#ccff99">Maybe it's just... cold.</font>

33
00:03:01,682 --> 00:03:03,930
<font color="#ffff99">يجب...</font>
<font color="#ccff99">You should...</font>

34
00:03:03,950 --> 00:03:06,066
<font color="#ffff99">زرر.</font>
<font color="#ccff99">button up.</font>

35
00:03:06,086 --> 00:03:08,552
<font color="#ffff99">طاب مساؤك.</font>
<font color="#ccff99">Good night.</font>

36
00:03:09,657 --> 00:03:11,538
<font color="#ffff99">وهذا ممكن</font>
<font color="#ccff99">And it is possible</font>

37
00:03:11,558 --> 00:03:15,542
<font color="#ffff99">طاقة عظيمة تتحرك بالقرب مني.</font>
<font color="#ccff99">a great energy        is moving near me.</font>

38
00:03:15,562 --> 00:03:19,579
<font color="#ffff99">لدي الإيمان بالأضواء.</font>
<font color="#ccff99">I have faith in lights.</font>

39
00:03:19,599 --> 00:03:21,514
<font color="#ffff99">الأب : فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                         Vincent?</font>

40
00:03:21,534 --> 00:03:24,501
<font color="#ffff99">آه كنت هناك.</font>
<font color="#ccff99">Ah, there you are.</font>

41
00:03:25,539 --> 00:03:27,020
<font color="#ffff99">ما الأمر يا أبي؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Father?</font>

42
00:03:27,040 --> 00:03:29,757
<font color="#ffff99">وصلت لك رسالة الليلة من الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">A message arrived for          you tonight from above.</font>

43
00:03:29,777 --> 00:03:33,043
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

44
00:03:39,920 --> 00:03:42,069
<font color="#ffff99">المرأة: تعال لرؤيتي عند منتصف الليل.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:    Come and see me at midnight.</font>

45
00:03:42,089 --> 00:03:45,656
<font color="#ffff99">مكاننا الخاص.</font>
<font color="#ccff99">Our special place.</font>

46
00:03:46,427 --> 00:03:50,060
<font color="#ffff99">ليزا.</font>
<font color="#ccff99">Lisa.</font>

47
00:03:51,966 --> 00:03:56,400
<font color="#ffff99">(عزف الفالس)</font>
<font color="#ccff99">(waltz playing)</font>

48
00:04:25,131 --> 00:04:29,800
<font color="#ffff99">(يستمر الفالس)</font>
<font color="#ccff99">(waltz continues)</font>

49
00:04:36,410 --> 00:04:39,526
<font color="#ffff99">فنسنت: يجب أن أراها يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:       I must see her, Father.</font>

50
00:04:39,546 --> 00:04:43,713
<font color="#ffff99">الأب: لقد ذهبت يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:       She's gone, Vincent.</font>

51
00:04:43,817 --> 00:04:47,601
<font color="#ffff99">لا يمكنها أن تكون كذلك.</font>
<font color="#ccff99">She can't be.</font>

52
00:04:47,621 --> 00:04:50,771
<font color="#ffff99">ذهبت أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">She went above.</font>

53
00:04:50,791 --> 00:04:53,207
<font color="#ffff99">فوق؟</font>
<font color="#ccff99">Above?</font>

54
00:04:53,227 --> 00:04:56,510
<font color="#ffff99">هذا أفضل... لها.</font>
<font color="#ccff99">It's best... for her.</font>

55
00:04:56,530 --> 00:04:59,663
<font color="#ffff99">أعدك.</font>
<font color="#ccff99">I promise.</font>

56
00:05:00,034 --> 00:05:02,416
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

57
00:05:02,436 --> 00:05:03,883
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

58
00:05:03,903 --> 00:05:09,088
<font color="#ffff99">إنه بسببي، أنا أعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">It's because of me, I know it.</font>

59
00:05:09,108 --> 00:05:13,576
<font color="#ffff99">لم ترتكب أي خطأ يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">You've done nothing                  wrong, Vincent.</font>

60
00:05:14,014 --> 00:05:16,947
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">Nothing.</font>

61
00:05:18,152 --> 00:05:21,085
<font color="#ffff99">(يستمر الفالس)</font>
<font color="#ccff99">(waltz continues)</font>

62
00:05:50,284 --> 00:05:54,217
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

63
00:06:02,962 --> 00:06:05,445
<font color="#ffff99">فنسنت: رسالة في الليل.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      A message in the night.</font>

64
00:06:05,465 --> 00:06:07,013
<font color="#ffff99">ولم يقل إلا القليل،</font>
<font color="#ccff99">It said so little,</font>

65
00:06:07,033 --> 00:06:10,284
<font color="#ffff99">لكني شعرت بإلحاحها وحاجتها.</font>
<font color="#ccff99">but I could feel the urgency,             her need.</font>

66
00:06:10,304 --> 00:06:13,454
<font color="#ffff99">لكنها لم تأت.</font>
<font color="#ccff99">But she didn't come.</font>

67
00:06:13,474 --> 00:06:15,722
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

68
00:06:15,742 --> 00:06:16,956
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

69
00:06:16,976 --> 00:06:20,927
<font color="#ffff99">يبدو الأمر كما لو كنت أتخيل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">It's almost as if I imagined it.</font>

70
00:06:20,947 --> 00:06:23,263
<font color="#ffff99">هناك شركة سياحية في المدينة.</font>
<font color="#ccff99">There is a touring                 company in town.</font>

71
00:06:23,283 --> 00:06:26,950
<font color="#ffff99">ربما هي معهم.</font>
<font color="#ccff99">Maybe she's with them.</font>

72
00:06:31,158 --> 00:06:33,674
<font color="#ffff99">يجب أن تكون ذكرياتك قوية.</font>
<font color="#ccff99">Your memories must be strong.</font>

73
00:06:33,694 --> 00:06:36,610
<font color="#ffff99">لقد غادرت النفق منذ سنوات عديدة.</font>
<font color="#ccff99">She left the tunnel        so many years ago.</font>

74
00:06:36,630 --> 00:06:39,079
<font color="#ffff99">لقد سمعنا عن نجاحاتها.</font>
<font color="#ccff99">We've heard of her successes.</font>

75
00:06:39,099 --> 00:06:41,181
<font color="#ffff99">سوف يقدم لنا المساعدون الأخبار.</font>
<font color="#ccff99">Helpers would bring us news.</font>

76
00:06:41,201 --> 00:06:44,000
<font color="#ffff99">رأيتها ترقص ذات مرة.</font>
<font color="#ccff99">I saw her dance once.</font>

77
00:06:44,338 --> 00:06:47,237
<font color="#ffff99">لقد كان مصدر إلهام حقًا.</font>
<font color="#ccff99">It was truly inspired.</font>

78
00:06:47,341 --> 00:06:51,925
<font color="#ffff99">(تنهد): نعم.</font>
<font color="#ccff99">(sighing):               Yes.</font>

79
00:06:51,945 --> 00:06:55,112
<font color="#ffff99">ما الأمر يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Vincent?</font>

80
00:06:56,216 --> 00:06:58,231
<font color="#ffff99">من فضلك قل لها...</font>
<font color="#ccff99">Please tell her...</font>

81
00:06:58,251 --> 00:07:00,400
<font color="#ffff99">أن لديها مكانا.</font>
<font color="#ccff99">that she has a place.</font>

82
00:07:00,420 --> 00:07:03,570
<font color="#ffff99">وأنني هنا.</font>
<font color="#ccff99">And that I'm here.</font>

83
00:07:03,590 --> 00:07:07,424
<font color="#ffff99">أنا سوف.</font>
<font color="#ccff99">I will.</font>

84
00:07:10,531 --> 00:07:15,282
<font color="#ffff99">هل غادرت الأنفاق لترقص؟</font>
<font color="#ccff99">Did she leave the tunnels               in order to dance?</font>

85
00:07:15,302 --> 00:07:18,318
<font color="#ffff99">وهذا ليس سبب رحيلها،</font>
<font color="#ccff99">That is not why she left,</font>

86
00:07:18,338 --> 00:07:22,022
<font color="#ffff99">على الرغم من أنه قد يكون سببا في الوقت المناسب.</font>
<font color="#ccff99">although it might have been a reason in time.</font>

87
00:07:22,042 --> 00:07:25,208
<font color="#ffff99">لماذا غادرت؟</font>
<font color="#ccff99">Why did she leave?</font>

88
00:07:28,315 --> 00:07:32,315
<font color="#ffff99">لأنني أحببتها.</font>
<font color="#ccff99">Because I loved her.</font>

89
00:07:39,059 --> 00:07:42,960
<font color="#ffff99">(الثرثرة المتداخلة)</font>
<font color="#ccff99">(overlapping chatter)</font>

90
00:07:43,096 --> 00:07:45,211
<font color="#ffff99">الرجل: أنزله.</font>
<font color="#ccff99">MAN:          Bring it down.</font>

91
00:07:45,231 --> 00:07:48,915
<font color="#ffff99">(الحفر والقصف) قم بإسقاطه ببطء.</font>
<font color="#ccff99">(drilling and pounding)       Bring it down slow.</font>

92
00:07:48,935 --> 00:07:50,851
<font color="#ffff99">الاستيلاء على الجانب الآخر من الشريط.</font>
<font color="#ccff99">Grab the other side of the bar.</font>

93
00:07:50,871 --> 00:07:52,786
<font color="#ffff99">(الثرثرة المتداخلة)</font>
<font color="#ccff99">(overlapping chatter)</font>

94
00:07:52,806 --> 00:07:54,254
<font color="#ffff99">هيا الفتيات،</font>
<font color="#ccff99">Come on, girls,</font>

95
00:07:54,274 --> 00:07:56,189
<font color="#ffff99">هيا، أنا بحاجة لتلك الأزياء.</font>
<font color="#ccff99">come on,      I need those costumes.</font>

96
00:07:56,209 --> 00:07:57,758
<font color="#ffff99">أوه، لقد ثمل ظهري مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I screwed up my back again.</font>

97
00:07:57,778 --> 00:08:00,026
<font color="#ffff99">هل تعتقد أنك يمكن أن تأخذ هذا على الجانب؟</font>
<font color="#ccff99">Do you think you could take this         in on the side?</font>

98
00:08:00,046 --> 00:08:01,728
<font color="#ffff99">ماذا، حتى تتمكن من تقسيم التماس</font>
<font color="#ccff99">What, so you could                   split the seam</font>

99
00:08:01,748 --> 00:08:03,096
<font color="#ffff99">في المرة القادمة التي تتناول فيها الغداء؟</font>
<font color="#ccff99">the next time                   you eat lunch?</font>

100
00:08:03,116 --> 00:08:05,566
<font color="#ffff99">انظر، سأكون هنا حتى الساعة الثالثة صباحًا</font>
<font color="#ccff99">Look, I'm going to be here       till 3:00 in the morning</font>

101
00:08:05,586 --> 00:08:07,200
<font color="#ffff99">إصلاح الضرر الذي قمت به الليلة.</font>
<font color="#ccff99">repairing the damage          you've done tonight.</font>

102
00:08:07,220 --> 00:08:09,202
<font color="#ffff99">لا، لا، أنتما الإثنان اذهبا مباشرة</font>
<font color="#ccff99">No, no, you two            just go right on,</font>

103
00:08:09,222 --> 00:08:11,171
<font color="#ffff99">وأريد تلك الأزياء في خزانة الملابس.</font>
<font color="#ccff99">and I want those costumes             in wardrobe.</font>

104
00:08:11,191 --> 00:08:12,438
<font color="#ffff99">حسنا حسنا. اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Okay, okay.                       Excuse me.</font>

105
00:08:12,458 --> 00:08:14,207
<font color="#ffff99">ماذا؟ هل يمكن أن تقول لي</font>
<font color="#ccff99">What?                Could you tell me</font>

106
00:08:14,227 --> 00:08:16,276
<font color="#ffff99">أين غرفة ملابس (ليزا كامبل) من فضلك؟</font>
<font color="#ccff99">where Lisa Campbell's        dressing room is, please?</font>

107
00:08:16,296 --> 00:08:17,444
<font color="#ffff99">أوه، بالتأكيد، العسل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, sure, honey.</font>

108
00:08:17,464 --> 00:08:18,845
<font color="#ffff99">إنها تعقد المحكمة هناك</font>
<font color="#ccff99">She's holding court right over there</font>

109
00:08:18,865 --> 00:08:20,213
<font color="#ffff99">عند سفح الدرج.</font>
<font color="#ccff99">at the foot of the stairs.</font>

110
00:08:20,233 --> 00:08:22,548
<font color="#ffff99">شكرًا لك. مم-هممم. مم-هممم.</font>
<font color="#ccff99">Thank you. Mm-hmm. Mm-hmm.</font>

111
00:08:22,568 --> 00:08:25,586
<font color="#ffff99">المرأة: وما هو المفضل لديك؟</font>
<font color="#ccff99">WOMAN: And which was your favorite?</font>

112
00:08:25,606 --> 00:08:28,321
<font color="#ffff99">الرجل: أوه، ليس هناك شك، جيزيل.</font>
<font color="#ccff99">MAN: Oh, there's no question, Giselle.</font>

113
00:08:28,341 --> 00:08:31,725
<font color="#ffff99">23 ديسمبر 1978.</font>
<font color="#ccff99">December 23, 1978.</font>

114
00:08:31,745 --> 00:08:35,428
<font color="#ffff99">المرأة: لماذا، بالكاد كنت أعرف كيفية المشي في ذلك الوقت.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN: Why, I scarcely knew how to walk back then.</font>

115
00:08:35,448 --> 00:08:37,431
<font color="#ffff99">الرجل: هل لي أن أقول، أنتِ أكثر جمالاً الآن،</font>
<font color="#ccff99">MAN: May I say, you're even more beautiful now,</font>

116
00:08:37,451 --> 00:08:39,533
<font color="#ffff99">آنسة كامبل.</font>
<font color="#ccff99">Miss Campbell.</font>

117
00:08:39,553 --> 00:08:41,535
<font color="#ffff99">ليزا، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Lisa, please.</font>

118
00:08:41,555 --> 00:08:43,136
<font color="#ffff99">ليزا.</font>
<font color="#ccff99">Lisa.</font>

119
00:08:43,156 --> 00:08:45,605
<font color="#ffff99">وشكرا مرة أخرى</font>
<font color="#ccff99">And thank you again</font>

120
00:08:45,625 --> 00:08:47,173
<font color="#ffff99">للزهور الجميلة.</font>
<font color="#ccff99">for the beautiful                         flowers.</font>

121
00:08:47,193 --> 00:08:48,709
<font color="#ffff99">اوه شكرا لك،</font>
<font color="#ccff99">Oh, thank you,</font>

122
00:08:48,729 --> 00:08:51,628
<font color="#ffff99">آنسة كامبل.</font>
<font color="#ccff99">Miss Campbell.</font>

123
00:08:56,069 --> 00:08:59,002
<font color="#ffff99">هل يمكننى الدخول؟</font>
<font color="#ccff99">May I come in?</font>

124
00:08:59,072 --> 00:09:01,671
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

125
00:09:03,844 --> 00:09:06,292
<font color="#ffff99">لقد رقصت بشكل رائع الليلة.</font>
<font color="#ccff99">You danced wonderfully                         tonight.</font>

126
00:09:06,312 --> 00:09:07,460
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

127
00:09:07,480 --> 00:09:08,728
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

128
00:09:08,748 --> 00:09:10,397
<font color="#ffff99">هل تأتي إلى الباليه في كثير من الأحيان؟</font>
<font color="#ccff99">Do you come to the ballet often?</font>

129
00:09:10,417 --> 00:09:12,399
<font color="#ffff99">بقدر ما أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">As often as I can.</font>

130
00:09:12,419 --> 00:09:15,168
<font color="#ffff99">في الواقع، أنا هنا من أجل صديق...</font>
<font color="#ccff99">Actually, I'm here         for a friend...</font>

131
00:09:15,188 --> 00:09:17,170
<font color="#ffff99">صديق لكلا منا.</font>
<font color="#ccff99">a friend of                    both of ours.</font>

132
00:09:17,190 --> 00:09:18,505
<font color="#ffff99">أوه؟</font>
<font color="#ccff99">Oh?</font>

133
00:09:18,525 --> 00:09:20,924
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

134
00:09:23,430 --> 00:09:25,445
<font color="#ffff99">لقد تركت رسالة.</font>
<font color="#ccff99">You left a message.</font>

135
00:09:25,465 --> 00:09:27,180
<font color="#ffff99">لقد انتظرك.</font>
<font color="#ccff99">He waited for you.</font>

136
00:09:27,200 --> 00:09:29,515
<font color="#ffff99">لقد كان قلقا.</font>
<font color="#ccff99">He was concerned.</font>

137
00:09:29,535 --> 00:09:31,118
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

138
00:09:31,138 --> 00:09:34,454
<font color="#ffff99">أنا كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">I'm Catherine Chandler.</font>

139
00:09:34,474 --> 00:09:37,124
<font color="#ffff99">أخبرت فينسنت أنني سأحاول العثور عليك</font>
<font color="#ccff99">I told Vincent   that I would try to find you</font>

140
00:09:37,144 --> 00:09:42,311
<font color="#ffff99">وتأكد فقط من أن كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">and just make sure  that everything is all right.</font>

141
00:09:44,418 --> 00:09:46,900
<font color="#ffff99">حسنًا...</font>
<font color="#ccff99">Well...</font>

142
00:09:46,920 --> 00:09:49,403
<font color="#ffff99">كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">everything's fine.</font>

143
00:09:49,423 --> 00:09:54,608
<font color="#ffff99">فنسنت... يهتم بك كثيراً.</font>
<font color="#ccff99">Vincent... cares about you            very much.</font>

144
00:09:54,628 --> 00:09:58,578
<font color="#ffff99">أفترض أنه أراد مني أن أذكرك،</font>
<font color="#ccff99">I suppose, he wanted                me to remind you,</font>

145
00:09:58,598 --> 00:10:02,115
<font color="#ffff99">في حال كنت قد نسيت.</font>
<font color="#ccff99">in case you'd                       forgotten.</font>

146
00:10:02,135 --> 00:10:04,151
<font color="#ffff99">هل ستراه؟</font>
<font color="#ccff99">Will you see him?</font>

147
00:10:04,171 --> 00:10:07,070
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

148
00:10:09,843 --> 00:10:11,391
<font color="#ffff99">حسناً، كاثرين،</font>
<font color="#ccff99">Well, Catherine,</font>

149
00:10:11,411 --> 00:10:15,162
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية على عودتك وراء الكواليس.</font>
<font color="#ccff99">I can't thank you enough for coming backstage.</font>

150
00:10:15,182 --> 00:10:17,864
<font color="#ffff99">من فضلك ادخل يا كولين.</font>
<font color="#ccff99">Please come in, Collin.</font>

151
00:10:17,884 --> 00:10:20,267
<font color="#ffff99">السيد تاغرت يتوقع مكالمتك.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Taggert's expecting            your call.</font>

152
00:10:20,287 --> 00:10:21,901
<font color="#ffff99">أوه، من فضلك أخبر آلان</font>
<font color="#ccff99">Oh, please tell Alain</font>

153
00:10:21,921 --> 00:10:25,238
<font color="#ffff99">التي أقوم بزيارتها مع صديق قديم جدًا.</font>
<font color="#ccff99">that I'm visiting with a very old friend.</font>

154
00:10:25,258 --> 00:10:26,873
<font color="#ffff99">ذهبنا إلى المدرسة معا.</font>
<font color="#ccff99">We went to school                        together.</font>

155
00:10:26,893 --> 00:10:28,842
<font color="#ffff99">كولين، أود أن أقدم لك</font>
<font color="#ccff99">Collin, I'd like to                 introduce you to</font>

156
00:10:28,862 --> 00:10:30,143
<font color="#ffff99">كاثرين تشاندلر,</font>
<font color="#ccff99">Catherine Chandler,</font>

157
00:10:30,163 --> 00:10:31,611
<font color="#ffff99">كاثرين، هذا كولين هيمينجز،</font>
<font color="#ccff99">Catherine, this is Collin Hemmings,</font>

158
00:10:31,631 --> 00:10:34,614
<font color="#ffff99">مراقبي المخلص والشجاع.</font>
<font color="#ccff99">my ever-faithful and fearless watchdog.</font>

159
00:10:34,634 --> 00:10:35,749
<font color="#ffff99">كيف حالك؟</font>
<font color="#ccff99">How do you do?</font>

160
00:10:35,769 --> 00:10:38,285
<font color="#ffff99">كما تعلم، كولين، لا يجب أن يكون لديك</font>
<font color="#ccff99">You know, Collin,                 you mustn't have</font>

161
00:10:38,305 --> 00:10:39,752
<font color="#ffff99">هذه نظرة صارمة على وجهك.</font>
<font color="#ccff99">such a stern look on your face.</font>

162
00:10:39,772 --> 00:10:41,254
<font color="#ffff99">لا يصبح أنت.</font>
<font color="#ccff99">It doesn't become you.</font>

163
00:10:41,274 --> 00:10:42,856
<font color="#ffff99">لذلك ذهبتما إلى المدرسة معًا.</font>
<font color="#ccff99">So you went to school together.</font>

164
00:10:42,876 --> 00:10:44,024
<font color="#ffff99">هنا في نيويورك؟</font>
<font color="#ccff99">Here in New York?</font>

165
00:10:44,044 --> 00:10:45,325
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

166
00:10:45,345 --> 00:10:46,626
<font color="#ffff99">كولين: أي واحد كان ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">COLLIN:              Which one was that?</font>

167
00:10:46,646 --> 00:10:47,961
<font color="#ffff99">بروكهيل.</font>
<font color="#ccff99">Brookhill.</font>

168
00:10:47,981 --> 00:10:51,431
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة) جيد يا بروكهيل، بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">(chuckles) Good ol' Brookhill, of course.</font>

169
00:10:51,451 --> 00:10:53,266
<font color="#ffff99">مدرسة الفنون.</font>
<font color="#ccff99">School of the Arts.</font>

170
00:10:53,286 --> 00:10:54,935
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(giggles)</font>

171
00:10:54,955 --> 00:10:57,437
<font color="#ffff99">حسنًا، يجب أن يكون لديك خطط،</font>
<font color="#ccff99">Well, you must have plans,</font>

172
00:10:57,457 --> 00:10:59,439
<font color="#ffff99">وأنا لا أريد أن أحتفظ بك.</font>
<font color="#ccff99">and I don't want to keep you.</font>

173
00:10:59,459 --> 00:11:00,974
<font color="#ffff99">يجب ان اذهب.</font>
<font color="#ccff99">I should go.</font>

174
00:11:00,994 --> 00:11:02,943
<font color="#ffff99">اتصل بي.</font>
<font color="#ccff99">Call me.</font>

175
00:11:02,963 --> 00:11:04,878
<font color="#ffff99">يمكننا تناول الغداء.</font>
<font color="#ccff99">We can have lunch.</font>

176
00:11:04,898 --> 00:11:06,046
<font color="#ffff99">عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Great.</font>

177
00:11:06,066 --> 00:11:08,632
<font color="#ffff99">سيكون من الجميل اللحاق بالركب.</font>
<font color="#ccff99">It'll be nice to catch up.</font>

178
00:11:12,272 --> 00:11:17,273
<font color="#ffff99">سعدت بلقائك يا سيد همينجز.</font>
<font color="#ccff99">Nice to meet you, Mr. Hemmings.</font>

179
00:11:24,684 --> 00:11:26,433
<font color="#ffff99">لقد انتهيت تقريبًا الآن.</font>
<font color="#ccff99">Almost done now.</font>

180
00:11:26,453 --> 00:11:29,853
<font color="#ffff99">اثنين اخرين.</font>
<font color="#ccff99">Two more.</font>

181
00:11:32,759 --> 00:11:36,292
<font color="#ffff99">(نقر الميكروفيلم)</font>
<font color="#ccff99">(microfilm clicking)</font>

182
00:12:07,693 --> 00:12:10,126
<font color="#ffff99">(أبواق التصفير)</font>
<font color="#ccff99">(horns beeping)</font>

183
00:12:13,532 --> 00:12:15,315
<font color="#ffff99">(يطرق)</font>
<font color="#ccff99">(knocking)</font>

184
00:12:15,335 --> 00:12:18,201
<font color="#ffff99">نعم؟</font>
<font color="#ccff99">Yes?</font>

185
00:12:25,612 --> 00:12:28,612
<font color="#ffff99">ما الأمر يا كولين؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Collin?</font>

186
00:12:29,316 --> 00:12:31,198
<font color="#ffff99">لقد كان هناك تغيير في الخطط.</font>
<font color="#ccff99">There's been a change of plans.</font>

187
00:12:31,218 --> 00:12:32,632
<font color="#ffff99">نحن نغادر إلى لندن الليلة.</font>
<font color="#ccff99">We're leaving       for London tonight.</font>

188
00:12:32,652 --> 00:12:35,568
<font color="#ffff99">لا تكن سخيفا.</font>
<font color="#ccff99">Don't be silly.</font>

189
00:12:35,588 --> 00:12:37,771
<font color="#ffff99">لدي ثلاثة عروض أخرى حتى الآن.</font>
<font color="#ccff99">I have three more        performances yet.</font>

190
00:12:37,791 --> 00:12:39,406
<font color="#ffff99">لقد تم إلغاؤها.</font>
<font color="#ccff99">They've been canceled.</font>

191
00:12:39,426 --> 00:12:41,273
<font color="#ffff99">عن ماذا تتحدث؟</font>
<font color="#ccff99">What are you talking about?</font>

192
00:12:41,293 --> 00:12:43,009
<font color="#ffff99">أنا لم ألغي أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">I haven't canceled anything.</font>

193
00:12:43,029 --> 00:12:45,912
<font color="#ffff99">أقترح عليك مناقشة الأمر مع السيد تاغرت</font>
<font color="#ccff99">I suggest you take it up         with Mr. Taggert</font>

194
00:12:45,932 --> 00:12:48,565
<font color="#ffff99">عندما نعود إلى لندن.</font>
<font color="#ccff99">when we get back to London.</font>

195
00:12:55,408 --> 00:12:58,708
<font color="#ffff99">ماذا قلت له بالضبط؟</font>
<font color="#ccff99">What exactly did you say to him?</font>

196
00:13:00,279 --> 00:13:02,195
<font color="#ffff99">أنت تبالغ في تقديري.</font>
<font color="#ccff99">You overestimate me.</font>

197
00:13:02,215 --> 00:13:04,598
<font color="#ffff99">هل أنا؟</font>
<font color="#ccff99">Do I?</font>

198
00:13:04,618 --> 00:13:06,365
<font color="#ffff99">انظر، أنا فقط أفعل ما يقال لي.</font>
<font color="#ccff99">Look, I just do what I'm told.</font>

199
00:13:06,385 --> 00:13:09,219
<font color="#ffff99">أقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه.</font>
<font color="#ccff99">I suggest you do the same.</font>

200
00:13:14,560 --> 00:13:17,961
<font color="#ffff99">حسنًا...</font>
<font color="#ccff99">Well...</font>

201
00:13:18,431 --> 00:13:21,531
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

202
00:13:22,402 --> 00:13:24,317
<font color="#ffff99">حسنا اذن...</font>
<font color="#ccff99">Well, then...</font>

203
00:13:24,337 --> 00:13:29,756
<font color="#ffff99">إذا لم أرقص، فمن الأفضل أن أعود.</font>
<font color="#ccff99">if I'm not going to dance,    I might as well get back.</font>

204
00:13:29,776 --> 00:13:31,625
<font color="#ffff99">سيكون من الجيد العودة إلى المنزل مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">It will be good        to get home again.</font>

205
00:13:31,645 --> 00:13:34,477
<font color="#ffff99">أنا سعيد لأنك تشعر بذلك.</font>
<font color="#ccff99">I'm glad you feel like that.</font>

206
00:13:44,924 --> 00:13:47,573
<font color="#ffff99">هل ستمنحني الوقت لتغيير ملابسك وحزم أمتعتك؟</font>
<font color="#ccff99">You will give me time to change and pack?</font>

207
00:13:47,593 --> 00:13:49,776
<font color="#ffff99">(تضحك): بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">(chuckling):                       Of course.</font>

208
00:13:49,796 --> 00:13:54,330
<font color="#ffff99">سأكون خارج الباب مباشرة.</font>
<font color="#ccff99">I'll be right                outside the door.</font>

209
00:14:18,758 --> 00:14:20,473
<font color="#ffff99">خمس دقائق، ليزا.</font>
<font color="#ccff99">Five minutes, Lisa.</font>

210
00:14:20,493 --> 00:14:25,127
<font color="#ffff99">نعم، أعرف، كولين!</font>
<font color="#ccff99">Yes, I know,                          Collin!</font>

211
00:14:49,256 --> 00:14:52,356
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

212
00:15:02,702 --> 00:15:08,004
<font color="#ffff99">إضافي؟ إضافي؟</font>
<font color="#ccff99">Lisa? Lisa?</font>

213
00:15:09,776 --> 00:15:11,675
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

214
00:15:39,806 --> 00:15:42,372
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

215
00:15:57,123 --> 00:15:59,388
<font color="#ffff99">عليك اللعنة!</font>
<font color="#ccff99">Damn it!</font>

216
00:16:19,045 --> 00:16:20,226
<font color="#ffff99">أوه، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Vincent.</font>

217
00:16:20,246 --> 00:16:23,363
<font color="#ffff99">من فضلك كن هنا.</font>
<font color="#ccff99">Please be here.</font>

218
00:16:23,383 --> 00:16:26,583
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

219
00:16:28,855 --> 00:16:32,255
<font color="#ffff99">أوه، فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Oh, Vincent!</font>

220
00:16:41,033 --> 00:16:45,200
<font color="#ffff99">(تتنهد) دعني أنظر إليك.</font>
<font color="#ccff99">(sighs) Let me look at you.</font>

221
00:16:46,639 --> 00:16:50,890
<font color="#ffff99">لقد تغيرت.</font>
<font color="#ccff99">You've changed.</font>

222
00:16:50,910 --> 00:16:52,224
<font color="#ffff99">أوه، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Vincent.</font>

223
00:16:52,244 --> 00:16:56,362
<font color="#ffff99">أنت ذاكرتي الأكثر خصوصية في كل العالم.</font>
<font color="#ccff99">You are my most special memory in all the world.</font>

224
00:16:56,382 --> 00:16:59,282
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

225
00:17:05,925 --> 00:17:10,692
<font color="#ffff99">لقد نسيت كم أنت هادئ.</font>
<font color="#ccff99">I'd forgotten how quiet you are.</font>

226
00:17:12,198 --> 00:17:14,313
<font color="#ffff99">أنت غاضب.</font>
<font color="#ccff99">You're angry.</font>

227
00:17:14,333 --> 00:17:16,549
<font color="#ffff99">أنت غاضب لأنني لم آتي تلك الليلة.</font>
<font color="#ccff99">You're angry I didn't come the other night.</font>

228
00:17:16,569 --> 00:17:20,520
<font color="#ffff99">حسنًا، كنت سأأتي لو أمكنني ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Well, I-I would have come if I could have.</font>

229
00:17:20,540 --> 00:17:22,755
<font color="#ffff99">انا حاولت،</font>
<font color="#ccff99">I tried to,</font>

230
00:17:22,775 --> 00:17:26,092
<font color="#ffff99">لكن كما ترى يا سيد بالميري،</font>
<font color="#ccff99">but you see, Mr. Palmieri,</font>

231
00:17:26,112 --> 00:17:29,261
<font color="#ffff99">السيد بالميري هو راعي الباليه،</font>
<font color="#ccff99">Mr. Palmieri's a patron of the ballet,</font>

232
00:17:29,281 --> 00:17:32,632
<font color="#ffff99">وحسناً، لقد دعاني لتناول العشاء و...</font>
<font color="#ccff99">and, well, he had invited me         to dinner and...</font>

233
00:17:32,652 --> 00:17:35,601
<font color="#ffff99">رآني أرقص لأول مرة عندما كان عمري 22 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">he first saw me dance          when I was 22.</font>

234
00:17:35,621 --> 00:17:38,805
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد تم الاكتتاب فيه</font>
<font color="#ccff99">And, well, he's,                he's underwritten</font>

235
00:17:38,825 --> 00:17:41,840
<font color="#ffff99">شركة الرحلات بأكملها لهذا الموسم، وحسنًا...</font>
<font color="#ccff99">the entire touring company     for the season, and, well...</font>

236
00:17:41,860 --> 00:17:44,794
<font color="#ffff99">لماذا أنت هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Why are you here?</font>

237
00:17:50,503 --> 00:17:52,418
<font color="#ffff99">فنسنت، من فضلك لا تقلق.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, please                     don't worry.</font>

238
00:17:52,438 --> 00:17:54,120
<font color="#ffff99">أنا في نيويورك،</font>
<font color="#ccff99">I'm in New York,</font>

239
00:17:54,140 --> 00:17:57,123
<font color="#ffff99">وأنا أردت رؤيتك مرة أخرى..</font>
<font color="#ccff99">and I so wanted              to see you again...</font>

240
00:17:57,143 --> 00:18:02,395
<font color="#ffff99">والأب والجميع.</font>
<font color="#ccff99">and Father                    and everyone.</font>

241
00:18:02,415 --> 00:18:05,315
<font color="#ffff99">أنت لم تأتي من قبل.</font>
<font color="#ccff99">You never came before.</font>

242
00:18:09,289 --> 00:18:13,173
<font color="#ffff99">أنت تعرف...</font>
<font color="#ccff99">You know...</font>

243
00:18:13,193 --> 00:18:17,944
<font color="#ffff99">يجب أن تعتبريني أختًا مسرفة،</font>
<font color="#ccff99">you must think of me          as a profligate sister,</font>

244
00:18:17,964 --> 00:18:22,782
<font color="#ffff99">ضائعة منذ فترة طويلة، مهجورة،</font>
<font color="#ccff99">long lost, abandoned,</font>

245
00:18:22,802 --> 00:18:29,304
<font color="#ffff99">التي وجدت أخيرًا طريقها إلى المنزل مرة أخرى في زيارة.</font>
<font color="#ccff99">who's finally found her      way home again for a visit.</font>

246
00:18:29,809 --> 00:18:34,309
<font color="#ffff99">بالنسبة لي، أنت أكثر من مجرد أخت.</font>
<font color="#ccff99">To me, you're more than a sister.</font>

247
00:18:43,556 --> 00:18:47,306
<font color="#ffff99">ليزا: ورقصت في روسيا ذات مرة.</font>
<font color="#ccff99">LISA:   And I danced in Russia once.</font>

248
00:18:47,326 --> 00:18:48,975
<font color="#ffff99">روسيا؟</font>
<font color="#ccff99">Russia?</font>

249
00:18:48,995 --> 00:18:50,810
<font color="#ffff99">مع فرقة باليه كيروف.</font>
<font color="#ccff99">With the Kirov Ballet.</font>

250
00:18:50,830 --> 00:18:53,379
<font color="#ffff99">أوه، كان المسرح رؤية.</font>
<font color="#ccff99">Oh, the theater                    was a vision.</font>

251
00:18:53,399 --> 00:18:56,716
<font color="#ffff99">فقط لوضع قدمه على تلك المرحلة.</font>
<font color="#ccff99">Just to set foot                   on that stage.</font>

252
00:18:56,736 --> 00:19:00,152
<font color="#ffff99">لم أرى شيئاً جميلاً كهذا في حياتي كلها</font>
<font color="#ccff99">I'd never seen anything     so beautiful in all my life.</font>

253
00:19:00,172 --> 00:19:03,656
<font color="#ffff99">كان الأمر أشبه بالرقص في الكاتدرائية.</font>
<font color="#ccff99">It was like dancing                  in a cathedral.</font>

254
00:19:03,676 --> 00:19:05,925
<font color="#ffff99">هل حقا نشأت في الأنفاق؟</font>
<font color="#ccff99">Did you really grow up in tunnels?</font>

255
00:19:05,945 --> 00:19:07,927
<font color="#ffff99">فعلتُ.</font>
<font color="#ccff99">I did.</font>

256
00:19:07,947 --> 00:19:09,662
<font color="#ffff99">أوه، لا يمكنك أن تتخيل</font>
<font color="#ccff99">Oh, you just can't                 possibly imagine</font>

257
00:19:09,682 --> 00:19:11,097
<font color="#ffff99">كل الناس الذين سألوني</font>
<font color="#ccff99">all the people                     who asked me</font>

258
00:19:11,117 --> 00:19:12,431
<font color="#ffff99">اين ولدت</font>
<font color="#ccff99">where I was born</font>

259
00:19:12,451 --> 00:19:14,667
<font color="#ffff99">أو حيث تعلمت الرقص.</font>
<font color="#ccff99">or where I learned                        to dance.</font>

260
00:19:14,687 --> 00:19:17,403
<font color="#ffff99">هذا شيء يجب أن تتذكريه دائمًا يا سامانثا.</font>
<font color="#ccff99">That's something                you should always              remember, Samantha.</font>

261
00:19:17,423 --> 00:19:19,372
<font color="#ffff99">هل ترى،</font>
<font color="#ccff99">You see,</font>

262
00:19:19,392 --> 00:19:23,109
<font color="#ffff99">80% من سحر المرأة</font>
<font color="#ccff99">80% of a woman's charm is</font>

263
00:19:23,129 --> 00:19:24,943
<font color="#ffff99">في سرها.</font>
<font color="#ccff99">in her mystery.</font>

264
00:19:24,963 --> 00:19:26,212
<font color="#ffff99">سأتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I'll remember.</font>

265
00:19:26,232 --> 00:19:29,115
<font color="#ffff99">في الحقيقة...</font>
<font color="#ccff99">In fact...</font>

266
00:19:29,135 --> 00:19:32,218
<font color="#ffff99">لولا هذا المكان</font>
<font color="#ccff99">if it hadn't been         for this place,</font>

267
00:19:32,238 --> 00:19:35,821
<font color="#ffff99">ربما لم أتعلم الرقص على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">I might have never         learned to dance at all.</font>

268
00:19:35,841 --> 00:19:41,327
<font color="#ffff99">لقد كان والدي هو الذي وجد لي معلمي الأول.</font>
<font color="#ccff99">It was Father who found me      my very first teacher.</font>

269
00:19:41,347 --> 00:19:42,662
<font color="#ffff99">وفنسنت،</font>
<font color="#ccff99">And Vincent,</font>

270
00:19:42,682 --> 00:19:44,597
<font color="#ffff99">لماذا، كان فنسنت</font>
<font color="#ccff99">why, it was Vincent</font>

271
00:19:44,617 --> 00:19:49,451
<font color="#ffff99">الذي أخذني لرؤية أول عرض باليه لي.</font>
<font color="#ccff99">who took me to see      my very first ballet.</font>

272
00:19:50,823 --> 00:19:52,971
<font color="#ffff99">أنا أحب المفاجآت.</font>
<font color="#ccff99">I love surprises.</font>

273
00:19:52,991 --> 00:19:54,473
<font color="#ffff99">هل فستاني على ما يرام؟</font>
<font color="#ccff99">Is my dress all right?</font>

274
00:19:54,493 --> 00:19:57,143
<font color="#ffff99">كيف ابدو؟ محبوب.</font>
<font color="#ccff99">How do I look?      Lovely.</font>

275
00:19:57,163 --> 00:19:59,479
<font color="#ffff99">(عزف الأوركسترا)</font>
<font color="#ccff99">(orchestra playing)</font>

276
00:19:59,499 --> 00:20:02,432
<font color="#ffff99">فنسنت، استمع.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, listen.</font>

277
00:20:04,170 --> 00:20:05,985
<font color="#ffff99">لقد وجدت طريقة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You found a way,                      didn't you?</font>

278
00:20:06,005 --> 00:20:07,987
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

279
00:20:08,007 --> 00:20:09,322
<font color="#ffff99">يجب أن نسرع.</font>
<font color="#ccff99">We must hurry.</font>

280
00:20:09,342 --> 00:20:11,324
<font color="#ffff99">هنا، خذ يدي.</font>
<font color="#ccff99">Here, take my hand.</font>

281
00:20:11,344 --> 00:20:14,660
<font color="#ffff99">اذهب أنت أولاً، وأنا سأتبعك.</font>
<font color="#ccff99">You go first, and I'll follow.</font>

282
00:20:14,680 --> 00:20:17,613
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

283
00:20:42,041 --> 00:20:44,975
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

284
00:21:09,168 --> 00:21:13,319
<font color="#ffff99">يومًا ما سأكون هناك أيضًا يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">One day I'm going to be     out there, too, Vincent.</font>

285
00:21:13,339 --> 00:21:16,322
<font color="#ffff99">سأرقص لكل العالم.</font>
<font color="#ccff99">I will dance for all the world.</font>

286
00:21:16,342 --> 00:21:19,658
<font color="#ffff99">سأرقص للملوك،</font>
<font color="#ccff99">I will dance for kings,</font>

287
00:21:19,678 --> 00:21:23,545
<font color="#ffff99">لكنني سأرقص من أجلك فقط.</font>
<font color="#ccff99">but I will be dancing          only for you.</font>

288
00:21:25,751 --> 00:21:27,733
<font color="#ffff99">(الموسيقى تتلاشى)</font>
<font color="#ccff99">(music fades)</font>

289
00:21:27,753 --> 00:21:30,770
<font color="#ffff99">وذلك عندما عرفت.</font>
<font color="#ccff99">And that's when                          I knew.</font>

290
00:21:30,790 --> 00:21:32,171
<font color="#ffff99">هل ترى،</font>
<font color="#ccff99">You see,</font>

291
00:21:32,191 --> 00:21:35,507
<font color="#ffff99">تبدأ الأحلام</font>
<font color="#ccff99">dreams begin</font>

292
00:21:35,527 --> 00:21:37,843
<font color="#ffff99">الحق حيث أنت.</font>
<font color="#ccff99">right where you are.</font>

293
00:21:37,863 --> 00:21:40,679
<font color="#ffff99">هنا...</font>
<font color="#ccff99">Right here...</font>

294
00:21:40,699 --> 00:21:42,014
<font color="#ffff99">الآن.</font>
<font color="#ccff99">right now.</font>

295
00:21:42,034 --> 00:21:44,384
<font color="#ffff99">هل ستعلمني كيفية الرقص في وقت ما؟</font>
<font color="#ccff99">Will you teach me how to dance sometime?</font>

296
00:21:44,404 --> 00:21:46,519
<font color="#ffff99">بالطبع سأفعل يا سامانثا.</font>
<font color="#ccff99">Of course, I                  will, Samantha.</font>

297
00:21:46,539 --> 00:21:48,621
<font color="#ffff99">على افتراض أن الأب</font>
<font color="#ccff99">Assuming that Father</font>

298
00:21:48,641 --> 00:21:50,289
<font color="#ffff99">سوف تسمح لي بالبقاء لفترة من الوقت.</font>
<font color="#ccff99">will allow me       to stay for a while.</font>

299
00:21:50,309 --> 00:21:51,957
<font color="#ffff99">فنحن نرحب بك.</font>
<font color="#ccff99">You're welcome to.</font>

300
00:21:51,977 --> 00:21:54,460
<font color="#ffff99">طالما كنت ترغب في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">As long as you wish.</font>

301
00:21:54,480 --> 00:21:59,648
<font color="#ffff99">لكن ماذا عن عروضك؟</font>
<font color="#ccff99">But what about your performances?</font>

302
00:22:00,820 --> 00:22:03,970
<font color="#ffff99">حسناً، العرض مغلق.</font>
<font color="#ccff99">Well, the show's closed.</font>

303
00:22:03,990 --> 00:22:06,439
<font color="#ffff99">قيل لي مساء أمس</font>
<font color="#ccff99">I was told yesterday evening</font>

304
00:22:06,459 --> 00:22:09,008
<font color="#ffff99">على العشاء.</font>
<font color="#ccff99">at dinner.</font>

305
00:22:09,028 --> 00:22:11,343
<font color="#ffff99">أرى.</font>
<font color="#ccff99">I see.</font>

306
00:22:11,363 --> 00:22:14,213
<font color="#ffff99">حسناً، في هذه الحالة، من فضلك...</font>
<font color="#ccff99">Well, in that case, please...</font>

307
00:22:14,233 --> 00:22:17,167
<font color="#ffff99">يقضي.</font>
<font color="#ccff99">stay.</font>

308
00:22:20,673 --> 00:22:23,606
<font color="#ffff99">(أبواق التزمير)</font>
<font color="#ccff99">(horns honking)</font>

309
00:22:29,015 --> 00:22:30,396
<font color="#ffff99">هذا ما أحب أن أراه،</font>
<font color="#ccff99">That's what I like to see,</font>

310
00:22:30,416 --> 00:22:33,748
<font color="#ffff99">أموال دافعي الضرائب تعمل بجد.</font>
<font color="#ccff99">taxpayers' money                    hard at work.</font>

311
00:22:34,187 --> 00:22:36,002
<font color="#ffff99">لم افكر ابدا من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I never thought of that.</font>

312
00:22:36,022 --> 00:22:38,437
<font color="#ffff99">هاه، أنا أدفع راتبي بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">Huh, I pay my own salary.</font>

313
00:22:38,457 --> 00:22:41,023
<font color="#ffff99">لا تحصل على أي أفكار.</font>
<font color="#ccff99">Don't get any ideas.</font>

314
00:22:42,528 --> 00:22:46,012
<font color="#ffff99">ليلة سعيدة يا جو. طاب مساؤك.</font>
<font color="#ccff99">Good night, Joe.                      Good night.</font>

315
00:22:46,032 --> 00:22:47,714
<font color="#ffff99">مهلا، هل أنت الذي سألني؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, were you the one          that asked me</font>

316
00:22:47,734 --> 00:22:49,548
<font color="#ffff99">عن ذلك الرجل الإنجليزي آلان تاغرت؟</font>
<font color="#ccff99">about that Englishman,          Alain Taggert?</font>

317
00:22:49,568 --> 00:22:51,784
<font color="#ffff99">نعم. كنت أعرف أن الاسم يبدو مألوفا.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.                  I knew the name                sounded familiar.</font>

318
00:22:51,804 --> 00:22:54,286
<font color="#ffff99">ذكره أحد أصدقائي في مكتب المدعي العام الأمريكي.</font>
<font color="#ccff99">A buddy of mine over at the U.S. Attorney's office mentioned him.</font>

319
00:22:54,306 --> 00:22:55,855
<font color="#ffff99">نعم؟ حسنا، انه نوع ما</font>
<font color="#ccff99">Yeah?             Well, he's some kind</font>

320
00:22:55,875 --> 00:22:57,790
<font color="#ffff99">من سمسار الأسلحة الدولي.</font>
<font color="#ccff99">of international                     arms broker.</font>

321
00:22:57,810 --> 00:22:59,792
<font color="#ffff99">كما تعلمون، ذلك النوع من الرجال الذي يحب لعب الجولف</font>
<font color="#ccff99">You know, the kind of guy     that likes to play golf</font>

322
00:22:59,812 --> 00:23:01,961
<font color="#ffff99">مع Ollie North في عطلات نهاية الأسبوع؟</font>
<font color="#ccff99">with Ollie North on weekends?</font>

323
00:23:01,981 --> 00:23:04,196
<font color="#ffff99">لقد كان يتاجر بالأسلحة للدول الإرهابية.</font>
<font color="#ccff99">He's been dealing weapons     to terrorist countries.</font>

324
00:23:04,216 --> 00:23:06,465
<font color="#ffff99">مما سمعته، أنه على وشك أن يتم توجيه الاتهام إليه.</font>
<font color="#ccff99">From what I hear, he's            about to be indicted.</font>

325
00:23:06,485 --> 00:23:08,134
<font color="#ffff99">لماذا تريد أن تعرف؟</font>
<font color="#ccff99">Why'd you want to know?</font>

326
00:23:08,154 --> 00:23:10,703
<font color="#ffff99">أوه، فقط... سمعت اسمه.</font>
<font color="#ccff99">Oh, just... I heard his name.</font>

327
00:23:10,723 --> 00:23:12,722
<font color="#ffff99">كنت فضوليا.</font>
<font color="#ccff99">I was curious.</font>

328
00:23:13,158 --> 00:23:16,008
<font color="#ffff99">تمام. أراك في الصباح.</font>
<font color="#ccff99">Okay. See you in the morning.</font>

329
00:23:16,028 --> 00:23:18,962
<font color="#ffff99">الوداع.</font>
<font color="#ccff99">Bye.</font>

330
00:23:22,167 --> 00:23:24,484
<font color="#ffff99">ليزا: أنت تعلم أن أبي يكرهني.</font>
<font color="#ccff99">LISA:  You know that Father hates me.</font>

331
00:23:24,504 --> 00:23:26,085
<font color="#ffff99">فنسنت: أبي لا يكرهك.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: Father doesn't hate you.</font>

332
00:23:26,105 --> 00:23:28,054
<font color="#ffff99">إنه يكرهني،</font>
<font color="#ccff99">He hates me,</font>

333
00:23:28,074 --> 00:23:32,491
<font color="#ffff99">أو لماذا يهينني بأدبه؟</font>
<font color="#ccff99">or why would he insult          me with his politeness?</font>

334
00:23:32,511 --> 00:23:35,879
<font color="#ffff99">انه يلومني.</font>
<font color="#ccff99">He blames me.</font>

335
00:23:37,583 --> 00:23:39,931
<font color="#ffff99">وربما يفعل جزء منه.</font>
<font color="#ccff99">Perhaps a part of him does.</font>

336
00:23:39,951 --> 00:23:41,800
<font color="#ffff99">حسنا، دعونا لا نتحدث عن ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Well, let's not                   talk about it.</font>

337
00:23:41,820 --> 00:23:43,902
<font color="#ffff99">ليزا، هناك أشياء لا تعرفين عنها.</font>
<font color="#ccff99">Lisa, there are things you don't know of.</font>

338
00:23:43,922 --> 00:23:45,304
<font color="#ffff99">أوه، من فضلك، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, please, Vincent.</font>

339
00:23:45,324 --> 00:23:47,739
<font color="#ffff99">لحظه من حياتي بعد رحيلك</font>
<font color="#ccff99">A time in my life after you left.</font>

340
00:23:47,759 --> 00:23:52,678
<font color="#ffff99">أريد فقط أن أتذكر اللحظات السعيدة.</font>
<font color="#ccff99">I only want to remember            the pleasant moments.</font>

341
00:23:52,698 --> 00:23:54,546
<font color="#ffff99">ليزا...</font>
<font color="#ccff99">Lisa...</font>

342
00:23:54,566 --> 00:23:57,716
<font color="#ffff99">أتذكر...</font>
<font color="#ccff99">I remember...</font>

343
00:23:57,736 --> 00:24:01,320
<font color="#ffff99">أتذكر الركض عبر الأنفاق،</font>
<font color="#ccff99">I remember running             through the tunnels,</font>

344
00:24:01,340 --> 00:24:04,556
<font color="#ffff99">من خلال الظلام، وذلك بسرعة كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">through the dark,                    so very fast.</font>

345
00:24:04,576 --> 00:24:07,326
<font color="#ffff99">وكنت أركض دائمًا نحو النور،</font>
<font color="#ccff99">And I always ran               towards the light,</font>

346
00:24:07,346 --> 00:24:10,596
<font color="#ffff99">ذلك الضوء الأعمى.</font>
<font color="#ccff99">that blinding light.</font>

347
00:24:10,616 --> 00:24:13,299
<font color="#ffff99">هل ما زال الأطفال يسبحون عراة؟</font>
<font color="#ccff99">Do the children                 still swim naked</font>

348
00:24:13,319 --> 00:24:16,068
<font color="#ffff99">في حمامات السباحة تحت الشلالات؟</font>
<font color="#ccff99">in the pools               beneath the falls?</font>

349
00:24:16,088 --> 00:24:19,672
<font color="#ffff99">أعتقد أنهم يفعلون.</font>
<font color="#ccff99">I think they do.</font>

350
00:24:19,692 --> 00:24:22,374
<font color="#ffff99">و المنحدرات...</font>
<font color="#ccff99">And the cliffs...</font>

351
00:24:22,394 --> 00:24:26,078
<font color="#ffff99">أوه، هل تتذكر المنحدرات؟</font>
<font color="#ccff99">oh, do you             remember the cliffs?</font>

352
00:24:26,098 --> 00:24:28,380
<font color="#ffff99">أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I remember.</font>

353
00:24:28,400 --> 00:24:31,983
<font color="#ffff99">الغوص عميقا جدا في الماء،</font>
<font color="#ccff99">Diving down so very             deep into the water,</font>

354
00:24:32,003 --> 00:24:37,105
<font color="#ffff99">حبس أنفاسنا لأطول فترة ممكنة.</font>
<font color="#ccff99">holding our breath for as       long as we possibly could.</font>

355
00:24:37,776 --> 00:24:40,710
<font color="#ffff99">لقد كنت سعيدا هنا.</font>
<font color="#ccff99">You were happy here.</font>

356
00:24:44,015 --> 00:24:48,834
<font color="#ffff99">لقد كنت سعيداً، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I was happy, wasn't I?</font>

357
00:24:48,854 --> 00:24:51,854
<font color="#ffff99">أعتقد أنك كنت كذلك.</font>
<font color="#ccff99">I think you were.</font>

358
00:24:58,564 --> 00:25:01,180
<font color="#ffff99">أنا متعب فجأة.</font>
<font color="#ccff99">I'm suddenly tired.</font>

359
00:25:01,200 --> 00:25:03,849
<font color="#ffff99">يأتي.</font>
<font color="#ccff99">Come.</font>

360
00:25:03,869 --> 00:25:05,951
<font color="#ffff99">غرفة الضيوف قريبة.</font>
<font color="#ccff99">The guest chamber is near.</font>

361
00:25:05,971 --> 00:25:07,687
<font color="#ffff99">أستطيع أن أجد طريقي.</font>
<font color="#ccff99">I can find my way.</font>

362
00:25:07,707 --> 00:25:10,189
<font color="#ffff99">لا تحتاج إلى المشي معي أكثر من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You needn't walk                  me any further.</font>

363
00:25:10,209 --> 00:25:11,791
<font color="#ffff99">ليزا، أنا...</font>
<font color="#ccff99">Lisa, I...</font>

364
00:25:11,811 --> 00:25:14,293
<font color="#ffff99">من فضلك، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Please, Vincent.</font>

365
00:25:14,313 --> 00:25:17,413
<font color="#ffff99">أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I remember.</font>

366
00:25:29,128 --> 00:25:32,161
<font color="#ffff99">نم جيداً.</font>
<font color="#ccff99">Sleep well.</font>

367
00:25:34,667 --> 00:25:36,148
<font color="#ffff99">كاترين: إنها متورطة مع رجل</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:     She's involved with a man</font>

368
00:25:36,168 --> 00:25:38,717
<font color="#ffff99">الذي على وشك أن يُتهم بتهريب الأسلحة.</font>
<font color="#ccff99">who's about to be indicted        for arms smuggling.</font>

369
00:25:38,737 --> 00:25:43,905
<font color="#ffff99">هناك فرصة جيدة أن يتم استدعاؤها للشهادة ضده.</font>
<font color="#ccff99">There's a good chance she'll be  called to testify against him.</font>

370
00:25:44,610 --> 00:25:48,327
<font color="#ffff99">لكي تعود ليزا إلينا، كنت أعلم أن هناك أسبابًا أخرى.</font>
<font color="#ccff99">For Lisa to come back to us, I knew there were other reasons.</font>

371
00:25:48,347 --> 00:25:49,995
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

372
00:25:50,015 --> 00:25:52,798
<font color="#ffff99">تم إلغاء عروضها.</font>
<font color="#ccff99">Her performances were canceled.</font>

373
00:25:52,818 --> 00:25:57,736
<font color="#ffff99">من المحتمل أنها أخرجت نفسها من البلاد الآن.</font>
<font color="#ccff99">She's probably gotten herself    out of the country by now.</font>

374
00:25:57,756 --> 00:26:00,873
<font color="#ffff99">كاثرين، إنها معنا.</font>
<font color="#ccff99">Catherine, she's with us.</font>

375
00:26:00,893 --> 00:26:03,225
<font color="#ffff99">هي تكون؟</font>
<font color="#ccff99">She is?</font>

376
00:26:04,330 --> 00:26:06,945
<font color="#ffff99">حسنًا...</font>
<font color="#ccff99">Well...</font>

377
00:26:06,965 --> 00:26:09,932
<font color="#ffff99">على الأقل نحن نعرف أين هي.</font>
<font color="#ccff99">at least we know where she is.</font>

378
00:26:11,236 --> 00:26:14,353
<font color="#ffff99">(تتنهد بشدة): نعم.</font>
<font color="#ccff99">(sighing heavily):               Yes.</font>

379
00:26:14,373 --> 00:26:17,490
<font color="#ffff99">ماذا تعني لك هذه المرأة يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">What does this woman      mean to you, Vincent?</font>

380
00:26:17,510 --> 00:26:22,244
<font color="#ffff99">هل يمكن أن تخبرني؟</font>
<font color="#ccff99">Can you tell me?</font>

381
00:26:38,297 --> 00:26:41,480
<font color="#ffff99">هناك لحظات،</font>
<font color="#ccff99">There are moments,</font>

382
00:26:41,500 --> 00:26:44,750
<font color="#ffff99">الصور التي أتذكرها بوضوح شديد،</font>
<font color="#ccff99">images I remember so clearly,</font>

383
00:26:44,770 --> 00:26:47,737
<font color="#ffff99">حرق عميق جدا.</font>
<font color="#ccff99">burning so deeply.</font>

384
00:26:49,041 --> 00:26:51,290
<font color="#ffff99">حدثني عن تلك اللحظات</font>
<font color="#ccff99">Tell me about those moments.</font>

385
00:26:51,310 --> 00:26:55,427
<font color="#ffff99">لقد كان وقتاً...</font>
<font color="#ccff99">It was a time...</font>

386
00:26:55,447 --> 00:26:58,763
<font color="#ffff99">عندما شعرت لأول مرة بالفرحة الهائلة</font>
<font color="#ccff99">when I first felt        the tremendous joy</font>

387
00:26:58,783 --> 00:27:01,901
<font color="#ffff99">التي يمكن أن تجلبها الأحلام،</font>
<font color="#ccff99">that dreams could bring,</font>

388
00:27:01,921 --> 00:27:05,671
<font color="#ffff99">التسمم بإرسال قلبك للارتفاع</font>
<font color="#ccff99">intoxication of    sending your heart soaring</font>

389
00:27:05,691 --> 00:27:09,075
<font color="#ffff99">إلى عالم الأمل.</font>
<font color="#ccff99">into the realm of hope.</font>

390
00:27:09,095 --> 00:27:13,745
<font color="#ffff99">وكان في نفس الوقت الذي كنت فيه...</font>
<font color="#ccff99">It was at that same time            that I...</font>

391
00:27:13,765 --> 00:27:16,181
<font color="#ffff99">تعلمت أنه بالنسبة لي، الأحلام يمكن أن تجلب المزيد من الألم</font>
<font color="#ccff99">learned that, for me,   dreams could bring more pain</font>

392
00:27:16,201 --> 00:27:20,919
<font color="#ffff99">لم أستطع أن أتحمل، ما يكفي من الألم لتدميري.</font>
<font color="#ccff99">than I could ever bear,   enough pain to destroy me...</font>

393
00:27:20,939 --> 00:27:23,089
<font color="#ffff99">...حتى من حولي.</font>
<font color="#ccff99">...even those around me.</font>

394
00:27:23,109 --> 00:27:26,858
<font color="#ffff99">كيف؟</font>
<font color="#ccff99">How?</font>

395
00:27:26,878 --> 00:27:29,011
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">What happened?</font>

396
00:27:31,951 --> 00:27:35,200
<font color="#ffff99">بإمكانك أن تخبرني.</font>
<font color="#ccff99">You can tell me.</font>

397
00:27:35,220 --> 00:27:38,020
<font color="#ffff99">تستطيع اخباري اي شيء.</font>
<font color="#ccff99">You can tell me anything.</font>

398
00:27:41,494 --> 00:27:44,026
<font color="#ffff99">اعتقدت ذلك مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">I once thought that.</font>

399
00:27:46,832 --> 00:27:50,916
<font color="#ffff99">لكن هناك أشياء...</font>
<font color="#ccff99">But there are things...</font>

400
00:27:50,936 --> 00:27:53,969
<font color="#ffff99">الأشياء التي حلمت بها.</font>
<font color="#ccff99">things I had dreamt away.</font>

401
00:27:55,074 --> 00:27:59,591
<font color="#ffff99">لم نحجب الحقيقة عن بعضنا البعض أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">We've never withheld the truth         from each other.</font>

402
00:27:59,611 --> 00:28:02,044
<font color="#ffff99">أبداً.</font>
<font color="#ccff99">Never.</font>

403
00:28:02,147 --> 00:28:05,747
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

404
00:28:32,812 --> 00:28:36,746
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

405
00:28:49,462 --> 00:28:53,745
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

406
00:28:53,765 --> 00:28:57,116
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

407
00:28:57,136 --> 00:28:58,884
<font color="#ffff99">فنسنت: لدينا مسؤولية تجاهها.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     We have a responsibility              to her.</font>

408
00:28:58,904 --> 00:29:00,252
<font color="#ffff99">ليس لها مكان آخر.</font>
<font color="#ccff99">She has no other place.</font>

409
00:29:00,272 --> 00:29:02,254
<font color="#ffff99">لديها العالم، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">She has the world, Vincent.</font>

410
00:29:02,274 --> 00:29:04,256
<font color="#ffff99">هذا هو منزلها.</font>
<font color="#ccff99">This is her home.</font>

411
00:29:04,276 --> 00:29:06,625
<font color="#ffff99">كان هذا منزلها.</font>
<font color="#ccff99">This was her home.</font>

412
00:29:06,645 --> 00:29:08,593
<font color="#ffff99">لماذا تصر على معاقبة ليزا؟</font>
<font color="#ccff99">Why do you persist                in punishing Lisa</font>

413
00:29:08,613 --> 00:29:09,595
<font color="#ffff99">لماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">for what happened?</font>

414
00:29:09,615 --> 00:29:11,597
<font color="#ffff99">لأجل ماذا فعلت؟</font>
<font color="#ccff99">For what I did?</font>

415
00:29:11,617 --> 00:29:13,732
<font color="#ffff99">لا تقل ذلك أبدًا يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Don't ever say that, Vincent.</font>

416
00:29:13,752 --> 00:29:16,702
<font color="#ffff99">لم يتغير شيء منذ أن أرسلتها بعيدًا.</font>
<font color="#ccff99">Nothing has changed since you sent her away.</font>

417
00:29:16,722 --> 00:29:18,003
<font color="#ffff99">أنا لم أرسلها بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">I didn't send her away.</font>

418
00:29:18,023 --> 00:29:19,004
<font color="#ffff99">انت فعلت. لا.</font>
<font color="#ccff99">You did.                       No.</font>

419
00:29:19,024 --> 00:29:20,038
<font color="#ffff99">كيف يمكنك إنكار ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">How can you deny it?</font>

420
00:29:20,058 --> 00:29:21,273
<font color="#ffff99">يا سبيل الله،</font>
<font color="#ccff99">Oh, for God's sake,</font>

421
00:29:21,293 --> 00:29:23,375
<font color="#ffff99">ألا تفهم؟</font>
<font color="#ccff99">don't you understand?</font>

422
00:29:23,395 --> 00:29:24,943
<font color="#ffff99">كنت أحاول حمايتك.</font>
<font color="#ccff99">I was trying                  to protect you.</font>

423
00:29:24,963 --> 00:29:27,145
<font color="#ffff99">لحمايتي؟</font>
<font color="#ccff99">To protect me?</font>

424
00:29:27,165 --> 00:29:28,247
<font color="#ffff99">منها.</font>
<font color="#ccff99">From her.</font>

425
00:29:28,267 --> 00:29:31,833
<font color="#ffff99">من خيبة الأمل.</font>
<font color="#ccff99">From disappointment.</font>

426
00:29:32,104 --> 00:29:35,687
<font color="#ffff99">لقد شاهدتك تكبر بجانب ليزا،</font>
<font color="#ccff99">I watched you growing                  up beside Lisa,</font>

427
00:29:35,707 --> 00:29:40,359
<font color="#ffff99">رأيتك تقترب منها أكثر،</font>
<font color="#ccff99">watched you growing closer             to her,</font>

428
00:29:40,379 --> 00:29:42,694
<font color="#ffff99">مع العلم أنه في يوم من الأيام</font>
<font color="#ccff99">knowing that one day</font>

429
00:29:42,714 --> 00:29:47,615
<font color="#ffff99">سوف تترك الأنفاق وأنت.</font>
<font color="#ccff99">she would leave the tunnels             and you.</font>

430
00:29:50,189 --> 00:29:52,287
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

431
00:29:56,362 --> 00:29:58,344
<font color="#ffff99">أنا...</font>
<font color="#ccff99">I...</font>

432
00:29:58,364 --> 00:30:02,047
<font color="#ffff99">لقد حاولت أن أكون... عادلاً، فنسنت،</font>
<font color="#ccff99">I've tried to be...          fair, Vincent,</font>

433
00:30:02,067 --> 00:30:03,849
<font color="#ffff99">في رفعكم جميعا.</font>
<font color="#ccff99">in raising all of you.</font>

434
00:30:03,869 --> 00:30:07,152
<font color="#ffff99">لقد قمت باختيارات</font>
<font color="#ccff99">I made choices</font>

435
00:30:07,172 --> 00:30:11,023
<font color="#ffff99">كان لا بد من القيام بذلك.</font>
<font color="#ccff99">that had                      to be made.</font>

436
00:30:11,043 --> 00:30:14,994
<font color="#ffff99">على الرغم من أنني لم أعد أعرف</font>
<font color="#ccff99">Though I don't know anymore</font>

437
00:30:15,014 --> 00:30:19,364
<font color="#ffff99">أيهما كان على حق وأيهما كان على خطأ.</font>
<font color="#ccff99">which was right       and which was wrong.</font>

438
00:30:19,384 --> 00:30:26,154
<font color="#ffff99">كل ما أعرفه يا فنسنت هو أنهم خلقوا بالحب.</font>
<font color="#ccff99">All I do know, Vincent, is  that they were made with love.</font>

439
00:30:27,326 --> 00:30:34,662
<font color="#ffff99">وبكل حب أقوم بالاختيارات التي يجب عليّ... الآن</font>
<font color="#ccff99">And it is with love that I make    the choices I must... now</font>

440
00:30:51,016 --> 00:30:52,832
<font color="#ffff99">(بهدوء): مرحباً.</font>
<font color="#ccff99">(softly):               Hi.</font>

441
00:30:52,852 --> 00:30:55,784
<font color="#ffff99">رقم 13 و(ليكس)، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">13th and Lex, please.</font>

442
00:31:04,463 --> 00:31:10,298
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي وقطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping and subway    train passing in distance)</font>

443
00:31:18,009 --> 00:31:23,412
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

444
00:31:52,544 --> 00:31:57,746
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

445
00:32:24,576 --> 00:32:25,557
<font color="#ffff99">ليزا.</font>
<font color="#ccff99">Lisa.</font>

446
00:32:25,577 --> 00:32:28,560
<font color="#ffff99">ترك لي.</font>
<font color="#ccff99">Let go of me.</font>

447
00:32:28,580 --> 00:32:30,829
<font color="#ffff99">قف.</font>
<font color="#ccff99">Stop.</font>

448
00:32:30,849 --> 00:32:32,931
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

449
00:32:32,951 --> 00:32:36,384
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

450
00:32:37,956 --> 00:32:39,237
<font color="#ffff99">(يتنفس بشدة)</font>
<font color="#ccff99">(breathing heavily)</font>

451
00:32:39,257 --> 00:32:42,324
<font color="#ffff99">ليزا.</font>
<font color="#ccff99">Lisa.</font>

452
00:32:42,627 --> 00:32:45,477
<font color="#ffff99">لا، فنسنت! (الهدير)</font>
<font color="#ccff99">No, Vincent!    (growls)</font>

453
00:32:45,497 --> 00:32:48,280
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

454
00:32:48,300 --> 00:32:51,233
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

455
00:32:59,978 --> 00:33:04,580
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

456
00:33:07,586 --> 00:33:13,320
<font color="#ffff99">(خطوات تقترب)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps                     approaching)</font>

457
00:33:20,732 --> 00:33:24,516
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

458
00:33:24,536 --> 00:33:26,769
<font color="#ffff99">ماذا جرى؟</font>
<font color="#ccff99">What's the matter?</font>

459
00:33:44,857 --> 00:33:50,492
<font color="#ffff99">لديك مثل هذا التعبير الغريب على وجهك.</font>
<font color="#ccff99">You have such a strange         expression on your face.</font>

460
00:33:51,563 --> 00:33:54,797
<font color="#ffff99">شيء ما في الأمر.</font>
<font color="#ccff99">Something's the matter.</font>

461
00:33:57,936 --> 00:33:59,918
<font color="#ffff99">سأتظاهر فقط</font>
<font color="#ccff99">I'm just going to pretend</font>

462
00:33:59,938 --> 00:34:05,005
<font color="#ffff99">أنني لا ألاحظ أي شيء مختلف عنك على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">that I don't notice anything      different about you at all.</font>

463
00:34:29,267 --> 00:34:34,219
<font color="#ffff99">ما الذي تفكر فيه بحق السماء؟</font>
<font color="#ccff99">What on earth are you thinking of?</font>

464
00:34:34,239 --> 00:34:38,006
<font color="#ffff99">ماذا حدث في هذه القاعة</font>
<font color="#ccff99">What happened                    in this hall.</font>

465
00:34:42,313 --> 00:34:44,530
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

466
00:34:44,550 --> 00:34:47,766
<font color="#ffff99">مهرجان الشتاء.</font>
<font color="#ccff99">Winterfest.</font>

467
00:34:47,786 --> 00:34:49,334
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

468
00:34:49,354 --> 00:34:52,070
<font color="#ffff99">الشموع.</font>
<font color="#ccff99">Candles.</font>

469
00:34:52,090 --> 00:34:53,572
<font color="#ffff99">موسيقى.</font>
<font color="#ccff99">Music.</font>

470
00:34:53,592 --> 00:34:57,491
<font color="#ffff99">ماذا حدث بيننا.</font>
<font color="#ccff99">What happened       between both of us.</font>

471
00:35:02,134 --> 00:35:05,284
<font color="#ffff99">لفترة طويلة، وأنا...</font>
<font color="#ccff99">For so long, I...</font>

472
00:35:05,304 --> 00:35:09,654
<font color="#ffff99">لم أستطع أن أسامح نفسي على جرحك</font>
<font color="#ccff99">I couldn't forgive myself         for hurting you,</font>

473
00:35:09,674 --> 00:35:13,608
<font color="#ffff99">لإبعادك.</font>
<font color="#ccff99">for driving                        you away.</font>

474
00:35:14,913 --> 00:35:17,195
<font color="#ffff99">سأبني حياة جديدة لنفسي.</font>
<font color="#ccff99">I'm going to make a new life for myself.</font>

475
00:35:17,215 --> 00:35:20,282
<font color="#ffff99">ليزا.</font>
<font color="#ccff99">Lisa.</font>

476
00:35:21,386 --> 00:35:27,955
<font color="#ffff99">أنت تكن قدرًا كبيرًا من التبجيل للماضي يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">You hold too great a reverence for the past, Vincent.</font>

477
00:35:29,294 --> 00:35:32,577
<font color="#ffff99">لقد كان لاشئ.</font>
<font color="#ccff99">It was nothing.</font>

478
00:35:32,597 --> 00:35:35,714
<font color="#ffff99">ألا ترى؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you see?</font>

479
00:35:35,734 --> 00:35:38,933
<font color="#ffff99">لقد كانت لعبة أطفال.</font>
<font color="#ccff99">It was child's play.</font>

480
00:35:53,651 --> 00:35:56,968
<font color="#ffff99">هل هذا ما نلعبه الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Is that what we're playing now?</font>

481
00:35:56,988 --> 00:36:00,921
<font color="#ffff99">الآن؟ نعم.</font>
<font color="#ccff99">Now?               Yes.</font>

482
00:36:02,761 --> 00:36:06,745
<font color="#ffff99">أعلم أنك في خطر.</font>
<font color="#ccff99">I know that you're in danger.</font>

483
00:36:06,765 --> 00:36:08,213
<font color="#ffff99">أعلم أنك خائف.</font>
<font color="#ccff99">I know that you're afraid.</font>

484
00:36:08,233 --> 00:36:09,681
<font color="#ffff99">أعلم أنك تختبئ.</font>
<font color="#ccff99">I know that you're hiding.</font>

485
00:36:09,701 --> 00:36:11,316
<font color="#ffff99">وتحيط نفسك بالأوهام</font>
<font color="#ccff99">You surround yourself with illusions,</font>

486
00:36:11,336 --> 00:36:14,469
<font color="#ffff99">لكن الأوهام تتلاشى.</font>
<font color="#ccff99">but illusions fade.</font>

487
00:36:15,040 --> 00:36:17,539
<font color="#ffff99">ليزا...</font>
<font color="#ccff99">Lisa...</font>

488
00:36:25,049 --> 00:36:27,599
<font color="#ffff99">ليزا، يجب أن تثق بي.</font>
<font color="#ccff99">Lisa, you must trust me.</font>

489
00:36:27,619 --> 00:36:29,934
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

490
00:36:29,954 --> 00:36:33,088
<font color="#ffff99">كما فعلت ذات مرة.</font>
<font color="#ccff99">As you once did.</font>

491
00:36:38,763 --> 00:36:40,245
<font color="#ffff99">مهلا ماذا...؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, what...?</font>

492
00:36:40,265 --> 00:36:43,664
<font color="#ffff99">دعنا نذهب في رحلة قصيرة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Let's go for a little drive, shall we?</font>

493
00:36:53,178 --> 00:36:56,077
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

494
00:36:58,316 --> 00:37:02,033
<font color="#ffff99">الآن أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Now, tell me.</font>

495
00:37:02,053 --> 00:37:03,835
<font color="#ffff99">أين ليزا؟</font>
<font color="#ccff99">Where is Lisa?</font>

496
00:37:03,855 --> 00:37:05,604
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

497
00:37:05,624 --> 00:37:07,589
<font color="#ffff99">إجابة خاطئة.</font>
<font color="#ccff99">Wrong answer.</font>

498
00:37:11,196 --> 00:37:13,328
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

499
00:37:16,234 --> 00:37:21,034
<font color="#ffff99">حسناً، دعونا نحاول مرة أخرى، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">All right, let's try again, shall we?</font>

500
00:37:24,108 --> 00:37:27,492
<font color="#ffff99">كما ترى، الأمر بهذه السهولة مع الطرف البشري.</font>
<font color="#ccff99">You see, it's just that easy with a human limb.</font>

501
00:37:27,512 --> 00:37:33,865
<font color="#ffff99">لقد فعلها جون 1000 مرة، أليس كذلك يا جون؟</font>
<font color="#ccff99">John's done it 1,000 times-- haven't you, John?</font>

502
00:37:33,885 --> 00:37:36,935
<font color="#ffff99">ولن تكوني المرأة الأولى.</font>
<font color="#ccff99">And you wouldn't be the first woman.</font>

503
00:37:36,955 --> 00:37:38,854
<font color="#ffff99">(تحطم الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(glass shattering)</font>

504
00:37:44,763 --> 00:37:47,429
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

505
00:37:54,606 --> 00:37:57,639
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

506
00:38:02,881 --> 00:38:05,113
<font color="#ffff99">(طلق ناري)</font>
<font color="#ccff99">(gunshot)</font>

507
00:38:08,186 --> 00:38:11,086
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

508
00:38:16,394 --> 00:38:20,462
<font color="#ffff99">أنا بخير. أنا بخير.</font>
<font color="#ccff99">I'm okay. I'm okay.</font>

509
00:38:46,658 --> 00:38:47,806
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Oh.</font>

510
00:38:47,826 --> 00:38:49,474
<font color="#ffff99">عفواً، لم أقصد أن...</font>
<font color="#ccff99">Excuse me, I                didn't mean to...</font>

511
00:38:49,494 --> 00:38:50,642
<font color="#ffff99">ليزا.</font>
<font color="#ccff99">Lisa.</font>

512
00:38:50,662 --> 00:38:52,376
<font color="#ffff99">لقد كنت أبحث فقط عن فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I was just looking           for Vincent.</font>

513
00:38:52,396 --> 00:38:55,897
<font color="#ffff99">تفضل بالدخول.</font>
<font color="#ccff99">Please, come in.</font>

514
00:38:56,801 --> 00:38:57,982
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">What happened?</font>

515
00:38:58,002 --> 00:39:00,936
<font color="#ffff99">(قعقعة في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(clanking in distance)</font>

516
00:39:01,773 --> 00:39:04,121
<font color="#ffff99">صديقك كولين،</font>
<font color="#ccff99">Your friend, Collin,</font>

517
00:39:04,141 --> 00:39:05,924
<font color="#ffff99">كان مصمما على العثور عليك.</font>
<font color="#ccff99">he was determined to find you.</font>

518
00:39:05,944 --> 00:39:08,326
<font color="#ffff99">كان يعتقد أنني قد أعرف أين كنت.</font>
<font color="#ccff99">He thought I might know where you were.</font>

519
00:39:08,346 --> 00:39:10,628
<font color="#ffff99">كولين؟</font>
<font color="#ccff99">Collin?</font>

520
00:39:10,648 --> 00:39:12,497
<font color="#ffff99">لا أعتقد ذلك...</font>
<font color="#ccff99">I don't believe that...</font>

521
00:39:12,517 --> 00:39:15,500
<font color="#ffff99">(تتنهد) عدد لا بأس به من الناس يتساءلون أين أنت.</font>
<font color="#ccff99">(sighs) Quite a few people are wondering          where you are.</font>

522
00:39:15,520 --> 00:39:17,135
<font color="#ffff99">من؟</font>
<font color="#ccff99">Who?</font>

523
00:39:17,155 --> 00:39:18,670
<font color="#ffff99">من يتساءل؟</font>
<font color="#ccff99">Who's wondering?</font>

524
00:39:18,690 --> 00:39:20,138
<font color="#ffff99">المدعي العام الأمريكي,</font>
<font color="#ccff99">U.S. Attorney,</font>

525
00:39:20,158 --> 00:39:22,674
<font color="#ffff99">هيئة محلفين اتحادية كبرى.</font>
<font color="#ccff99">a Federal Grand Jury.</font>

526
00:39:22,694 --> 00:39:24,542
<font color="#ffff99">يريدون أن يطرحوا عليك بعض الأسئلة</font>
<font color="#ccff99">They want to ask you          some questions</font>

527
00:39:24,562 --> 00:39:26,444
<font color="#ffff99">عن آلان تاغرت.</font>
<font color="#ccff99">about Alain Taggert.</font>

528
00:39:26,464 --> 00:39:29,514
<font color="#ffff99">هذا بيان تماما.</font>
<font color="#ccff99">That's quite a statement.</font>

529
00:39:29,534 --> 00:39:33,385
<font color="#ffff99">أنا متأكد من أن السيد تاغرت يرغب في إخراجك من البلاد</font>
<font color="#ccff99">I'm sure Mr. Taggert would like  to get you out of the country</font>

530
00:39:33,405 --> 00:39:34,919
<font color="#ffff99">قبل أن يحدث ذلك،</font>
<font color="#ccff99">before that happens,</font>

531
00:39:34,939 --> 00:39:36,421
<font color="#ffff99">أو العثور على طريقة أخرى</font>
<font color="#ccff99">or find some other way</font>

532
00:39:36,441 --> 00:39:38,556
<font color="#ffff99">لمنعك من إدانته.</font>
<font color="#ccff99">to stop you from incriminating him.</font>

533
00:39:38,576 --> 00:39:41,510
<font color="#ffff99">أعدك...</font>
<font color="#ccff99">I promise you...</font>

534
00:39:43,147 --> 00:39:46,764
<font color="#ffff99">...أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.</font>
<font color="#ccff99">...I don't know    what you're talking about.</font>

535
00:39:46,784 --> 00:39:48,600
<font color="#ffff99">لا بد أنك ارتكبت خطأ.</font>
<font color="#ccff99">You must have made a mistake.</font>

536
00:39:48,620 --> 00:39:50,802
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

537
00:39:50,822 --> 00:39:53,304
<font color="#ffff99">الآن أنت تكذب علي.</font>
<font color="#ccff99">Now you're lying to me.</font>

538
00:39:53,324 --> 00:39:55,907
<font color="#ffff99">لا تقل لي أنني أكذب.</font>
<font color="#ccff99">Don't tell me I'm lying.</font>

539
00:39:55,927 --> 00:39:58,810
<font color="#ffff99">لقد كذبت على فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">You've lied to Vincent.</font>

540
00:39:58,830 --> 00:40:00,545
<font color="#ffff99">لا أبدا.</font>
<font color="#ccff99">No, never.</font>

541
00:40:00,565 --> 00:40:02,730
<font color="#ffff99">إليه أبداً.</font>
<font color="#ccff99">Never to him.</font>

542
00:40:02,834 --> 00:40:05,917
<font color="#ffff99">لقد سببت له بعض الألم العميق</font>
<font color="#ccff99">You have caused him some deep pain</font>

543
00:40:05,937 --> 00:40:09,020
<font color="#ffff99">الذي لا أستطيع الوصول إليه.</font>
<font color="#ccff99">which I cannot reach.</font>

544
00:40:09,040 --> 00:40:12,974
<font color="#ffff99">(سيارات مترو الانفاق الهادر وقعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars rumbling          and clanking)</font>

545
00:40:13,545 --> 00:40:17,396
<font color="#ffff99">حسنًا، إذا كان الأمر كذلك،</font>
<font color="#ccff99">Well, if that's so,</font>

546
00:40:17,416 --> 00:40:21,633
<font color="#ffff99">سأغادر على الفور.</font>
<font color="#ccff99">I'll leave                     immediately.</font>

547
00:40:21,653 --> 00:40:23,835
<font color="#ffff99">ولكن ليس لديك مكان تذهب إليه.</font>
<font color="#ccff99">But you have no place to go.</font>

548
00:40:23,855 --> 00:40:25,837
<font color="#ffff99">كلام فارغ.</font>
<font color="#ccff99">Nonsense.</font>

549
00:40:25,857 --> 00:40:28,039
<font color="#ffff99">لدي مئات الأماكن التي يمكنني الذهاب إليها.</font>
<font color="#ccff99">I have hundreds of               places I could go.</font>

550
00:40:28,059 --> 00:40:29,774
<font color="#ffff99">بوينس آيرس.</font>
<font color="#ccff99">Buenos Aires.</font>

551
00:40:29,794 --> 00:40:32,877
<font color="#ffff99">لدي أصدقاء رائعون هناك.</font>
<font color="#ccff99">I have wonderful                   friends there.</font>

552
00:40:32,897 --> 00:40:36,881
<font color="#ffff99">إلى متى تنوي الاستمرار في الاختباء؟</font>
<font color="#ccff99">How long do you intend         to keep hiding?</font>

553
00:40:36,901 --> 00:40:40,969
<font color="#ffff99">أنوي البقاء على قيد الحياة.</font>
<font color="#ccff99">I intend to survive.</font>

554
00:40:41,372 --> 00:40:44,155
<font color="#ffff99">ماذا ستفعلين يا ليزا؟</font>
<font color="#ccff99">What are you going to do, Lisa?</font>

555
00:40:44,175 --> 00:40:48,442
<font color="#ffff99">ماذا ستفعل عندما ينتهي كل شيء؟</font>
<font color="#ccff99">What will you do       when it's all over?</font>

556
00:40:48,647 --> 00:40:52,564
<font color="#ffff99">عندما لم يعد العالم يحبك؟</font>
<font color="#ccff99">When the world       no longer loves you?</font>

557
00:40:52,584 --> 00:40:56,668
<font color="#ffff99">هل ستتشبث فقط بمن سيحصل عليك؟</font>
<font color="#ccff99">Will you just cling to whoever will have you?</font>

558
00:40:56,688 --> 00:41:00,254
<font color="#ffff99">هل هذا كل ما تستحقه؟</font>
<font color="#ccff99">Is that all you're worth?</font>

559
00:41:15,840 --> 00:41:19,991
<font color="#ffff99">أنت لا تقصد أن تكون قاسياً، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You don't mean to               be unkind, do you?</font>

560
00:41:20,011 --> 00:41:22,026
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

561
00:41:22,046 --> 00:41:25,380
<font color="#ffff99">مجرد واقعي.</font>
<font color="#ccff99">Just realistic.</font>

562
00:41:36,127 --> 00:41:39,094
<font color="#ffff99">حقيقي.</font>
<font color="#ccff99">Realistic.</font>

563
00:41:42,033 --> 00:41:44,015
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

564
00:41:44,035 --> 00:41:46,968
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It is over.</font>

565
00:41:49,107 --> 00:41:53,641
<font color="#ffff99">ليزا: لقد انتهى الأمر.</font>
<font color="#ccff99">LISA:                      Played out.</font>

566
00:41:55,113 --> 00:42:00,981
<font color="#ffff99">هل تعرف ماذا تعني "اللعبة" بالنسبة لي؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know  what "played out" means to me?</font>

567
00:42:04,122 --> 00:42:07,922
<font color="#ffff99">إنه عندما تتوقف الموسيقى.</font>
<font color="#ccff99">It's when the music stops.</font>

568
00:42:21,906 --> 00:42:23,220
<font color="#ffff99">آنسة كامبل؟ آنسة كامبل!</font>
<font color="#ccff99">Miss Campbell?                   Miss Campbell!</font>

569
00:42:23,240 --> 00:42:24,989
<font color="#ffff99">آنسة كامبل!</font>
<font color="#ccff99">Miss Campbell!</font>

570
00:42:25,009 --> 00:42:26,324
<font color="#ffff99">يرجى إفساح المجال.</font>
<font color="#ccff99">Please            make room.</font>

571
00:42:26,344 --> 00:42:28,393
<font color="#ffff99">يرجى إفساح المجال!</font>
<font color="#ccff99">Please make room!</font>

572
00:42:28,413 --> 00:42:31,763
<font color="#ffff99">ما هي علاقتك مع آلان تاغرت؟</font>
<font color="#ccff99">What's your relationship              with Alain Taggert?</font>

573
00:42:31,783 --> 00:42:33,597
<font color="#ffff99">(ثرثرة غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct chatter)</font>

574
00:42:33,617 --> 00:42:35,166
<font color="#ffff99">آنسة كامبل، أين كنتِ؟</font>
<font color="#ccff99">Miss Campbell, where have you been?</font>

575
00:42:35,186 --> 00:42:37,235
<font color="#ffff99">سيدة كامبل، هل ترغبين في الإدلاء ببيان؟</font>
<font color="#ccff99">Miss Campbell,                would you like to                 make a statement</font>

576
00:42:37,255 --> 00:42:39,737
<font color="#ffff99">بخصوص المقال في جريدة الأمس؟</font>
<font color="#ccff99">about the article in               yesterday's paper?</font>

577
00:42:39,757 --> 00:42:44,458
<font color="#ffff99">ماذا ستقول هناك؟</font>
<font color="#ccff99">What are you going                 to say in there?</font>

578
00:42:48,132 --> 00:42:52,166
<font color="#ffff99">(ثرثرة غير واضحة ومتداخلة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct,       overlapping chatter)</font>

579
00:42:52,770 --> 00:42:55,019
<font color="#ffff99">آنسة كامبل، ما هي علاقتك مع آلان تاغرت؟</font>
<font color="#ccff99">Miss Campbell, what's your relationship with Alain Taggert?</font>

580
00:42:55,039 --> 00:42:58,206
<font color="#ffff99">(ثرثرة غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct chatter)</font>

581
00:43:12,890 --> 00:43:16,491
<font color="#ffff99">كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine?</font>

582
00:43:18,329 --> 00:43:20,545
<font color="#ffff99">أتساءل عما إذا كنت لن أتفاجأ أبدًا</font>
<font color="#ccff99">I wonder if I'll ever                 not be surprised</font>

583
00:43:20,565 --> 00:43:23,598
<font color="#ffff99">لرؤيتك هناك.</font>
<font color="#ccff99">to see you there.</font>

584
00:43:26,871 --> 00:43:31,456
<font color="#ffff99">لم نحجب الحقيقة عن بعضنا البعض أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">We've never withheld the truth         from each other.</font>

585
00:43:31,476 --> 00:43:33,458
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

586
00:43:33,478 --> 00:43:36,227
<font color="#ffff99">كاثرين، هناك أشياء يجب أن أخبرك بها</font>
<font color="#ccff99">Catherine, there are things I must tell you</font>

587
00:43:36,247 --> 00:43:39,430
<font color="#ffff99">عن من أنا...</font>
<font color="#ccff99">about who I am...</font>

588
00:43:39,450 --> 00:43:42,984
<font color="#ffff99">وما أنا.</font>
<font color="#ccff99">and what I am.</font>

589
00:43:46,223 --> 00:43:49,157
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

590
00:43:49,727 --> 00:43:52,577
<font color="#ffff99">...إلي</font>
<font color="#ccff99">...to me,</font>

591
00:43:52,597 --> 00:43:56,331
<font color="#ffff99">أنت جميلة.</font>
<font color="#ccff99">you're beautiful.</font>

592
00:43:56,434 --> 00:44:01,202
<font color="#ffff99">ما يجب أن أقوله لك ليس جميلاً.</font>
<font color="#ccff99">What I have to tell you is not beautiful.</font>

593
00:44:02,607 --> 00:44:04,589
<font color="#ffff99">إنه أمر مرعب</font>
<font color="#ccff99">It's terrifying</font>

594
00:44:04,609 --> 00:44:08,393
<font color="#ffff99">ومخجل،</font>
<font color="#ccff99">and shameful,</font>

595
00:44:08,413 --> 00:44:11,813
<font color="#ffff99">ولكن هذه هي الحقيقة.</font>
<font color="#ccff99">but it is the truth.</font>

596
00:44:12,784 --> 00:44:14,899
<font color="#ffff99">ثم، أريد أن أسمع ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Then, I want                      to hear it.</font>

597
00:44:14,919 --> 00:44:17,268
<font color="#ffff99">لقد سألتني عن ليزا،</font>
<font color="#ccff99">You asked me about Lisa,</font>

598
00:44:17,288 --> 00:44:19,303
<font color="#ffff99">حول ما كانت تعنيه في حياتي.</font>
<font color="#ccff99">about what she meant in my life.</font>

599
00:44:19,323 --> 00:44:22,657
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

600
00:44:25,296 --> 00:44:28,396
<font color="#ffff99">كنت أشاهد رقصها.</font>
<font color="#ccff99">I would watch her dance.</font>

601
00:44:29,099 --> 00:44:31,282
<font color="#ffff99">كانت ترقص في القاعة الكبرى</font>
<font color="#ccff99">She would dance        in the Great Hall</font>

602
00:44:31,302 --> 00:44:33,518
<font color="#ffff99">وحيد،</font>
<font color="#ccff99">alone,</font>

603
00:44:33,538 --> 00:44:37,272
<font color="#ffff99">لنفسها، بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">for herself, for me.</font>

604
00:44:39,077 --> 00:44:44,378
<font color="#ffff99">لم يكن هناك شيء في العالم جميل مثل ليزا.</font>
<font color="#ccff99">There was nothing in the world      as beautiful as Lisa.</font>

605
00:44:45,015 --> 00:44:48,350
<font color="#ffff99">وكنت ترغب بها.</font>
<font color="#ccff99">And you desired her.</font>

606
00:44:50,254 --> 00:44:54,021
<font color="#ffff99">ليس هناك عيب في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">There is no shame in that.</font>

607
00:44:54,125 --> 00:44:57,659
<font color="#ffff99">بالنسبة لي، هناك.</font>
<font color="#ccff99">For me, there is.</font>

608
00:44:57,762 --> 00:45:00,428
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

609
00:45:03,134 --> 00:45:05,616
<font color="#ffff99">لأنني آذيتها.</font>
<font color="#ccff99">Because I hurt her.</font>

610
00:45:05,636 --> 00:45:07,618
<font color="#ffff99">لأنه في رغبتي،</font>
<font color="#ccff99">Because, in my desire,</font>

611
00:45:07,638 --> 00:45:11,789
<font color="#ffff99">لقد نسيت من أنا، من أنا.</font>
<font color="#ccff99">I forgot who I was, who I am.</font>

612
00:45:11,809 --> 00:45:13,824
<font color="#ffff99">وكلما اقتربت أكثر،</font>
<font color="#ccff99">As she moved closer,</font>

613
00:45:13,844 --> 00:45:17,745
<font color="#ffff99">أردت أن أحملها.</font>
<font color="#ccff99">I wanted to hold her.</font>

614
00:45:18,816 --> 00:45:22,267
<font color="#ffff99">لقد كانت ترقص، وشعرت بالانجذاب.</font>
<font color="#ccff99">She was dancing,      and-and I felt a pull.</font>

615
00:45:22,287 --> 00:45:27,805
<font color="#ffff99">لقد كان يسحبني إليها، فمددت يدها لها.</font>
<font color="#ccff99">It was pulling me to her,    and I reached out for her.</font>

616
00:45:27,825 --> 00:45:29,807
<font color="#ffff99">فجأة،</font>
<font color="#ccff99">Suddenly,</font>

617
00:45:29,827 --> 00:45:32,410
<font color="#ffff99">في عينيها،</font>
<font color="#ccff99">in her eyes,</font>

618
00:45:32,430 --> 00:45:36,598
<font color="#ffff99">رأيت خوفها مني.</font>
<font color="#ccff99">I saw her fear of me.</font>

619
00:45:37,468 --> 00:45:41,036
<font color="#ffff99">رأيت نفسي...</font>
<font color="#ccff99">I-I saw myself...</font>

620
00:45:42,173 --> 00:45:45,490
<font color="#ffff99">...ولكنني لم أستطع أن أتركها.</font>
<font color="#ccff99">...but I couldn't let go of her.</font>

621
00:45:45,510 --> 00:45:47,992
<font color="#ffff99">هذه الأيدي</font>
<font color="#ccff99">These hands</font>

622
00:45:48,012 --> 00:45:51,279
<font color="#ffff99">لن أتركها.</font>
<font color="#ccff99">wouldn't let go of her.</font>

623
00:45:57,021 --> 00:46:00,021
<font color="#ffff99">وأنا آذيتها.</font>
<font color="#ccff99">And I hurt her.</font>

624
00:46:01,559 --> 00:46:04,408
<font color="#ffff99">(بكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying)</font>

625
00:46:04,428 --> 00:46:06,043
<font color="#ffff99">وكنت أعرف ذلك</font>
<font color="#ccff99">And I knew that</font>

626
00:46:06,063 --> 00:46:10,981
<font color="#ffff99">لم يكن المقصود من هذه الأيدي أن تعطي الحب.</font>
<font color="#ccff99">these hands were not meant to give love.</font>

627
00:46:11,001 --> 00:46:13,968
<font color="#ffff99">(ارتعاش الصوت)</font>
<font color="#ccff99">(voice quivering)</font>

628
00:46:20,778 --> 00:46:22,960
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

629
00:46:22,980 --> 00:46:27,182
<font color="#ffff99">هذه الأيدي جميلة.</font>
<font color="#ccff99">These hands are beautiful.</font>

630
00:46:28,553 --> 00:46:31,719
<font color="#ffff99">هذه يداي.</font>
<font color="#ccff99">These are my hands.</font>

631
00:46:39,130 --> 00:46:42,263
<font color="#ffff99">(بكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying)</font>

632
00:47:01,352 --> 00:47:05,453
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

633
00:47:37,955 --> 00:47:41,756
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

634
00:47:43,756 --> 00:47:53,756
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

