1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح.</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit.</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">For we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:02:06,927 --> 00:02:09,126
<font color="#ffff99">(جلجل الجرس)</font>
<font color="#ccff99">(bell jingling)</font>

20
00:02:11,098 --> 00:02:13,213
<font color="#ffff99">كاثي، كم من الوقت سيستغرق هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Cathy, how long is this going to take?</font>

21
00:02:13,233 --> 00:02:14,348
<font color="#ffff99">نحن نتأخر بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">We're running late already.</font>

22
00:02:14,368 --> 00:02:16,883
<font color="#ffff99">أريد فقط أن أتصفح لبضع دقائق.</font>
<font color="#ccff99">I just want to browse        for a few minutes.</font>

23
00:02:16,903 --> 00:02:19,420
<font color="#ffff99">أنا أحب الكتب القديمة.</font>
<font color="#ccff99">I love old books.</font>

24
00:02:19,440 --> 00:02:22,540
<font color="#ffff99">هنا، هذا واحد قديم.</font>
<font color="#ccff99">Here, this one's old.</font>

25
00:02:24,644 --> 00:02:27,027
<font color="#ffff99">المواعظ المجمعة من كوتون ماذر؟</font>
<font color="#ccff99">The Collected Sermons         of Cotton Mather?</font>

26
00:02:27,047 --> 00:02:29,863
<font color="#ffff99">ليس بالضبط ما كان يدور في ذهني.</font>
<font color="#ccff99">Not exactly what I had in mind.</font>

27
00:02:29,883 --> 00:02:32,133
<font color="#ffff99">الرجل: ربما يمكنني تقديم بعض المساعدة؟</font>
<font color="#ccff99">MAN: Perhaps I could                 be of some help?</font>

28
00:02:32,153 --> 00:02:34,101
<font color="#ffff99">اه، نعم، إنها تبحث عن كتاب.</font>
<font color="#ccff99">Uh, yeah, she's looking           for a book.</font>

29
00:02:34,121 --> 00:02:35,235
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Oh.</font>

30
00:02:35,255 --> 00:02:39,073
<font color="#ffff99">شيء خاص جداً - أم...</font>
<font color="#ccff99">Something very                  special-- um...</font>

31
00:02:39,093 --> 00:02:41,675
<font color="#ffff99">الطبعة الأولى ربما؟ شِعر.</font>
<font color="#ccff99">first edition maybe? Poetry.</font>

32
00:02:41,695 --> 00:02:44,345
<font color="#ffff99">الشعر الإنجليزي في نهاية الممر الثالث.</font>
<font color="#ccff99">English poetry's    at the end of aisle three.</font>

33
00:02:44,365 --> 00:02:45,812
<font color="#ffff99">يمكنك أن لا تتردد في التصفح</font>
<font color="#ccff99">You can feel                   free to browse</font>

34
00:02:45,832 --> 00:02:47,148
<font color="#ffff99">طالما أنك تريد.</font>
<font color="#ccff99">as long                     as you want.</font>

35
00:02:47,168 --> 00:02:48,482
<font color="#ffff99">لدينا فقط 32 دقيقة</font>
<font color="#ccff99">We've only got,                 like, 32 minutes</font>

36
00:02:48,502 --> 00:02:50,451
<font color="#ffff99">الرجل: أيها الشاب، هناك</font>
<font color="#ccff99">MAN:              Young man, there is</font>

37
00:02:50,471 --> 00:02:51,952
<font color="#ffff99">متجر فيديو في الكتلة التالية.</font>
<font color="#ccff99">a video store on the next block.</font>

38
00:02:51,972 --> 00:02:55,489
<font color="#ffff99">أفهم أن لديهم مشجعي مصاصي الدماء في المخزون.</font>
<font color="#ccff99">I understand they have Vampire      Cheerleaders in stock.</font>

39
00:02:55,509 --> 00:02:56,557
<font color="#ffff99">مهلا، قرأت.</font>
<font color="#ccff99">Hey, I read.</font>

40
00:02:56,577 --> 00:02:57,791
<font color="#ffff99">أنا محام.</font>
<font color="#ccff99">I'm a lawyer.</font>

41
00:02:57,811 --> 00:02:59,560
<font color="#ffff99">لن نحمل ذلك ضدك.</font>
<font color="#ccff99">We shan't hold that against you.</font>

42
00:02:59,580 --> 00:03:01,595
<font color="#ffff99">(كلاهما يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(both chuckle)</font>

43
00:03:01,615 --> 00:03:02,863
<font color="#ffff99">سأعود خلال 20 دقيقة.</font>
<font color="#ccff99">I'll be back                   in 20 minutes.</font>

44
00:03:02,883 --> 00:03:04,365
<font color="#ffff99">أنت وحدك لتناول طعام الغداء، رادكليف.</font>
<font color="#ccff99">You're on your own            for lunch, Radcliffe.</font>

45
00:03:04,385 --> 00:03:05,632
<font color="#ffff99">سنفتقدك أيها الشاب!</font>
<font color="#ccff99">We shall miss you, young man!</font>

46
00:03:05,652 --> 00:03:06,633
<font color="#ffff99">(تضحك كاثي)</font>
<font color="#ccff99">(Cathy laughs)</font>

47
00:03:06,653 --> 00:03:08,635
<font color="#ffff99">من هذا الاتجاه من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">This way, please.</font>

48
00:03:08,655 --> 00:03:11,922
<font color="#ffff99">(رنين جرس الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door bell jingling)</font>

49
00:03:42,856 --> 00:03:45,256
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

50
00:03:57,904 --> 00:03:59,837
<font color="#ffff99">جرب هذه.</font>
<font color="#ccff99">Try this one.</font>

51
00:04:08,515 --> 00:04:10,747
<font color="#ffff99">تينيسون.</font>
<font color="#ccff99">Tennyson.</font>

52
00:04:12,253 --> 00:04:15,485
<font color="#ffff99">طبعة أولى.</font>
<font color="#ccff99">A first edition.</font>

53
00:04:17,725 --> 00:04:22,658
<font color="#ffff99">أوه، هذا مثالي. شكر...</font>
<font color="#ccff99">Oh, this is perfect.             Thank...</font>

54
00:04:48,489 --> 00:04:50,704
<font color="#ffff99">أرى أنك وجدت كتابك.</font>
<font color="#ccff99">I see you found                       your book.</font>

55
00:04:50,724 --> 00:04:52,806
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

56
00:04:52,826 --> 00:04:55,809
<font color="#ffff99">حسنًا، هذا كتاب السيد تينيسون، في الواقع،</font>
<font color="#ccff99">Well, that's                   Mr. Tennyson's                  book, actually,</font>

57
00:04:55,829 --> 00:04:57,144
<font color="#ffff99">لكنه كان في انتظارك.</font>
<font color="#ccff99">but it was                 waiting for you.</font>

58
00:04:57,164 --> 00:04:59,012
<font color="#ffff99">كل الكتب تنتظر.</font>
<font color="#ccff99">All books wait.</font>

59
00:04:59,032 --> 00:05:00,680
<font color="#ffff99">يجلسون بصبر على رفوفهم</font>
<font color="#ccff99">They sit patiently         on their shelves</font>

60
00:05:00,700 --> 00:05:03,183
<font color="#ffff99">جمع الغبار الأكثر دقة</font>
<font color="#ccff99">collecting the most refined dust</font>

61
00:05:03,203 --> 00:05:06,820
<font color="#ffff99">حتى يُفتح غلافها وتُقلب الصفحات</font>
<font color="#ccff99">until their cover is opened         and the pages are turned</font>

62
00:05:06,840 --> 00:05:09,189
<font color="#ffff99">من قبل الشخص المناسب .</font>
<font color="#ccff99">by the proper person.</font>

63
00:05:09,209 --> 00:05:11,391
<font color="#ffff99">حسنًا يا رادكليف، لقد انتهى الغداء.</font>
<font color="#ccff99">Okay, Radcliffe,          lunch is over.</font>

64
00:05:11,411 --> 00:05:13,526
<font color="#ffff99">لدينا عشر دقائق للعودة إلى المحكمة.</font>
<font color="#ccff99">We got ten minutes      to get back to court.</font>

65
00:05:13,546 --> 00:05:14,495
<font color="#ffff99">يا للفرح!</font>
<font color="#ccff99">Oh, joy!</font>

66
00:05:14,515 --> 00:05:15,929
<font color="#ffff99">لقد عاد الحلمة الصفصاف.</font>
<font color="#ccff99">The tit-willow is back.</font>

67
00:05:15,949 --> 00:05:19,082
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

68
00:05:19,286 --> 00:05:21,652
<font color="#ffff99">هذا مضحك.</font>
<font color="#ccff99">That's funny.</font>

69
00:05:22,689 --> 00:05:25,255
<font color="#ffff99">(الناس يتحدثون)</font>
<font color="#ccff99">(people conversing)</font>

70
00:05:25,926 --> 00:05:27,574
<font color="#ffff99">ستة استمرارية! لا أستطيع أن أصدق هذا.</font>
<font color="#ccff99">Six continuances!      I can't believe this.</font>

71
00:05:27,594 --> 00:05:29,510
<font color="#ffff99">على هذا المعدل، سأحصل على الضمان الاجتماعي</font>
<font color="#ccff99">At this rate, I'll be drawing         social security</font>

72
00:05:29,530 --> 00:05:31,345
<font color="#ffff99">قبل أن نصل إلى المحاكمة على هذا الشيء.</font>
<font color="#ccff99">before we get to trial          on this thing.</font>

73
00:05:31,365 --> 00:05:32,946
<font color="#ffff99">امسك المصعد!</font>
<font color="#ccff99">Hold the elevator!</font>

74
00:05:32,966 --> 00:05:34,180
<font color="#ffff99">انتظر.</font>
<font color="#ccff99">Wait.</font>

75
00:05:34,200 --> 00:05:35,416
<font color="#ffff99">أراك هناك.</font>
<font color="#ccff99">See ya up there.</font>

76
00:05:35,436 --> 00:05:37,418
<font color="#ffff99">(تنهد كاثرين)</font>
<font color="#ccff99">(Catherine sighs)</font>

77
00:05:37,438 --> 00:05:39,520
<font color="#ffff99">(ثرثرة حشد غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct crowd chatter)</font>

78
00:05:39,540 --> 00:05:42,873
<font color="#ffff99">(ينقر اللسان، تنهدات)</font>
<font color="#ccff99">(clicks tongue, sighs)</font>

79
00:05:43,010 --> 00:05:44,591
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

80
00:05:44,611 --> 00:05:45,859
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.</font>

81
00:05:45,879 --> 00:05:49,679
<font color="#ffff99">أنت.</font>
<font color="#ccff99">You.</font>

82
00:05:51,285 --> 00:05:54,301
<font color="#ffff99">أعلم أنني حصلت عليه هنا في مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">I know I've got it here            somewhere.</font>

83
00:05:54,321 --> 00:05:57,237
<font color="#ffff99">آه، نعم، أعتقد أن هذا-- لا، هذا ليس كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">Ah, yes, I think this is--               no, that's not it.</font>

84
00:05:57,257 --> 00:05:59,273
<font color="#ffff99">كما تعلمون، أنا حقا يجب أن أحصل على الفأر</font>
<font color="#ccff99">You know, I really                   must get Mouse</font>

85
00:05:59,293 --> 00:06:01,775
<font color="#ffff99">لتبني لي بعض أرفف الكتب.</font>
<font color="#ccff99">to build me some                     bookshelves.</font>

86
00:06:01,795 --> 00:06:03,477
<font color="#ffff99">(سيارات مترو الانفاق الصرير والرنين)</font>
<font color="#ccff99">(subway cars chugging          and clanging)</font>

87
00:06:03,497 --> 00:06:08,764
<font color="#ffff99">لا، بعد التفكير مرة أخرى، من الأفضل أن أسأل كولين.</font>
<font color="#ccff99">No. On second thought,       I better ask Cullen.</font>

88
00:06:08,802 --> 00:06:12,519
<font color="#ffff99">فنسنت، ما هو؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent, what is it?</font>

89
00:06:12,539 --> 00:06:15,155
<font color="#ffff99">لا شئ. أنا...</font>
<font color="#ccff99">Nothing. I...</font>

90
00:06:15,175 --> 00:06:17,357
<font color="#ffff99">(ضحكة ناعمة)</font>
<font color="#ccff99">(soft laugh)</font>

91
00:06:17,377 --> 00:06:22,578
<font color="#ffff99">للحظة شعرت بالبرد.</font>
<font color="#ccff99">For a moment,        I felt a coldness.</font>

92
00:06:26,620 --> 00:06:29,370
<font color="#ffff99">يا فتى، هذا النوع من الأشياء ليس سهلاً أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">Boy, this sort of thing       is never very easy.</font>

93
00:06:29,390 --> 00:06:31,004
<font color="#ffff99">أي نوع من الشيء؟</font>
<font color="#ccff99">What sort of thing?</font>

94
00:06:31,024 --> 00:06:33,407
<font color="#ffff99">هل غالبا ما يقترب منك الغرباء؟</font>
<font color="#ccff99">Are you often approached          by strangers?</font>

95
00:06:33,427 --> 00:06:34,608
<font color="#ffff99">هذه مدينة نيويورك.</font>
<font color="#ccff99">This is New York City.</font>

96
00:06:34,628 --> 00:06:36,076
<font color="#ffff99">تقترب مني كل أنواع...</font>
<font color="#ccff99">I'm approached        by all sorts of...</font>

97
00:06:36,096 --> 00:06:38,245
<font color="#ffff99">المجانين، نعم. حسنا، أنا لست كذلك</font>
<font color="#ccff99">Lunatics, yeah. Well, I-I'm not</font>

98
00:06:38,265 --> 00:06:39,947
<font color="#ffff99">مجنون، ولكن، اه،</font>
<font color="#ccff99">a lunatic, but, uh,</font>

99
00:06:39,967 --> 00:06:43,283
<font color="#ffff99">أنا ثاني أفضل شيء.</font>
<font color="#ccff99">I'm the next best thing.</font>

100
00:06:43,303 --> 00:06:45,285
<font color="#ffff99">"كريستوفر جنتيان."</font>
<font color="#ccff99">"Kristopher Gentian."</font>

101
00:06:45,305 --> 00:06:46,887
<font color="#ffff99">فنان؟</font>
<font color="#ccff99">Artist?</font>

102
00:06:46,907 --> 00:06:48,221
<font color="#ffff99">أمين.</font>
<font color="#ccff99">Honest.</font>

103
00:06:48,241 --> 00:06:49,790
<font color="#ffff99">حسنًا، جيد لك يا سيد جنتيان.</font>
<font color="#ccff99">Well, good for                you, Mr. Gentian.</font>

104
00:06:49,810 --> 00:06:51,492
<font color="#ffff99">ماذا تريد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you want?</font>

105
00:06:51,512 --> 00:06:53,227
<font color="#ffff99">انت فقط. اتصل بي كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">Just you.       Call me Kristopher.</font>

106
00:06:53,247 --> 00:06:54,228
<font color="#ffff99">أستميحك عذرا؟</font>
<font color="#ccff99">I beg your pardon?</font>

107
00:06:54,248 --> 00:06:55,529
<font color="#ffff99">يمكنك الاتصال بي كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">You can call me Kristopher.</font>

108
00:06:55,549 --> 00:06:56,763
<font color="#ffff99">مسكت هذا الجزء.</font>
<font color="#ccff99">I caught                       that part.</font>

109
00:06:56,783 --> 00:06:58,164
<font color="#ffff99">حسنا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, okay.</font>

110
00:06:58,184 --> 00:07:02,885
<font color="#ffff99">اه، اعتقدت أنه ربما يمكنك، اه، أن تكون عارضة أزياء بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">Uh, I thought maybe   you could, uh, model for me.</font>

111
00:07:03,056 --> 00:07:05,038
<font color="#ffff99">نموذج بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ccff99">Model for you?</font>

112
00:07:05,058 --> 00:07:06,373
<font color="#ffff99">غريب الأطوار جدا؟</font>
<font color="#ccff99">Too eccentric?</font>

113
00:07:06,393 --> 00:07:07,975
<font color="#ffff99">هل هذا نوع من المجيء؟</font>
<font color="#ccff99">Is this some kind of come-on?</font>

114
00:07:07,995 --> 00:07:10,577
<font color="#ffff99">أوه لا. لا، لا، حقا، ليس الأمر كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Oh, no. No, no, really,       it's not like that.</font>

115
00:07:10,597 --> 00:07:13,147
<font color="#ffff99">أم، يمكنك إحضار صديقك أو شيء من هذا،</font>
<font color="#ccff99">Um, you can bring your boyfriend          or something,</font>

116
00:07:13,167 --> 00:07:15,516
<font color="#ffff99">كما تعلمون، للمشاهدة، للتأكد من أنني لا، أم،</font>
<font color="#ccff99">you know, to-to-to watch, to make sure I don't, um,</font>

117
00:07:15,536 --> 00:07:17,518
<font color="#ffff99">حاول أي شيء، هل تعلم؟</font>
<font color="#ccff99">try anything, you know?</font>

118
00:07:17,538 --> 00:07:20,220
<font color="#ffff99">قد يكون ذلك مثيرا للاهتمام.</font>
<font color="#ccff99">That might be interesting.</font>

119
00:07:20,240 --> 00:07:22,689
<font color="#ffff99">نعم. أريد أن أجعلك خالدا.</font>
<font color="#ccff99">Yeah. I want to make you immortal.</font>

120
00:07:22,709 --> 00:07:26,093
<font color="#ffff99">(يقرع جرس المصعد) متواضعة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">(elevator bell dings)       Modest, aren't you?</font>

121
00:07:26,113 --> 00:07:28,295
<font color="#ffff99">شكرًا لك. أنا لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.        I don't think so.</font>

122
00:07:28,315 --> 00:07:29,830
<font color="#ffff99">اه انتظر اه ...</font>
<font color="#ccff99">Uh, wait, uh...</font>

123
00:07:29,850 --> 00:07:31,832
<font color="#ffff99">بطاقتي.</font>
<font color="#ccff99">my card.</font>

124
00:07:31,852 --> 00:07:35,285
<font color="#ffff99">لدي واحد فقط.</font>
<font color="#ccff99">I only have the one.</font>

125
00:07:40,828 --> 00:07:42,976
<font color="#ffff99">(ثرثرة غير واضحة ومتداخلة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct,       overlapping chatter)</font>

126
00:07:42,996 --> 00:07:45,612
<font color="#ffff99">كاثرين: هل سأمزح معك يا جين؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:       Would I kid you, Jen?</font>

127
00:07:45,632 --> 00:07:47,514
<font color="#ffff99">مباشرة في الردهة.</font>
<font color="#ccff99">Right down in the lobby.</font>

128
00:07:47,534 --> 00:07:49,082
<font color="#ffff99">ثم استعاد بطاقته؟</font>
<font color="#ccff99">Then he took back his card?</font>

129
00:07:49,102 --> 00:07:51,184
<font color="#ffff99">نعم. وقال أنه لم يكن لديه سوى واحد.</font>
<font color="#ccff99">Yes. He said he only had one.</font>

130
00:07:51,204 --> 00:07:53,386
<font color="#ffff99">(يضحك) يبدو كفنان، حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">(laughs)    He sounds like an artist,            all right.</font>

131
00:07:53,406 --> 00:07:54,955
<font color="#ffff99">هل تتذكر كريج؟</font>
<font color="#ccff99">Do you remember Craig?</font>

132
00:07:54,975 --> 00:07:56,222
<font color="#ffff99">اللهم نعم.</font>
<font color="#ccff99">Oh, God, yes.</font>

133
00:07:56,242 --> 00:07:58,258
<font color="#ffff99">واحد مع ذيل الحصان؟</font>
<font color="#ccff99">The one with the ponytail?</font>

134
00:07:58,278 --> 00:07:59,693
<font color="#ffff99">نعم، والدور العلوي غير مدفأ.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, and the unheated loft.</font>

135
00:07:59,713 --> 00:08:01,595
<font color="#ffff99">على أية حال، لقد عرضت عليه لمدة ثلاثة أسابيع</font>
<font color="#ccff99">Anyway, I posed for him         for three weeks</font>

136
00:08:01,615 --> 00:08:02,762
<font color="#ffff99">في فبراير في ورقة،</font>
<font color="#ccff99">in February in a sheet,</font>

137
00:08:02,782 --> 00:08:04,664
<font color="#ffff99">وعندما نظرت أخيرًا إلى اللوحة،</font>
<font color="#ccff99">and when I finally looked         at the painting,</font>

138
00:08:04,684 --> 00:08:05,866
<font color="#ffff99">لم أكن حتى في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I wasn't even in it.</font>

139
00:08:05,886 --> 00:08:07,067
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

140
00:08:07,087 --> 00:08:09,169
<font color="#ffff99">(يضحك) حسنًا، لقد أخبرني أنه أعجبه</font>
<font color="#ccff99">(laughs)  Well, he told me that he liked</font>

141
00:08:09,189 --> 00:08:11,572
<font color="#ffff99">أن ينظر إلى النساء العاريات أثناء عمله.</font>
<font color="#ccff99">to look at naked women      while he was working.</font>

142
00:08:11,592 --> 00:08:13,674
<font color="#ffff99">أنه ساعد عصائره الإبداعية أو شيء من هذا.</font>
<font color="#ccff99">That it-it helped his creative       juices or something.</font>

143
00:08:13,694 --> 00:08:15,776
<font color="#ffff99">لكن لا تدعني أؤثر عليك.</font>
<font color="#ccff99">But do not let me influence you.</font>

144
00:08:15,796 --> 00:08:17,944
<font color="#ffff99">لا يمكنهم جميعًا أن يكونوا مثل كريج، ولن تعرف أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">They all can't be like Craig,       and you never know.</font>

145
00:08:17,964 --> 00:08:20,314
<font color="#ffff99">قد يتبين أن هذا الرجل هو بيكاسو آخر أو شيء من هذا القبيل.</font>
<font color="#ccff99">This guy might turn out to be  another Picasso or something.</font>

146
00:08:20,334 --> 00:08:22,583
<font color="#ffff99">إذن تعتقد أنني يجب أن أقف أمامه؟</font>
<font color="#ccff99">So you think      I should pose for him?</font>

147
00:08:22,603 --> 00:08:25,619
<font color="#ffff99">حسنًا، قد ينتهي بك الأمر على جدار متروبوليتان،</font>
<font color="#ccff99">Well, you may wind up on the wall of the Metropolitan,</font>

148
00:08:25,639 --> 00:08:28,855
<font color="#ffff99">وسأشتري لك بطاقات بريدية وأرسلها إلى أصدقائي.</font>
<font color="#ccff99">and I'll buy postcards of you   and send them to my friends.</font>

149
00:08:28,875 --> 00:08:31,291
<font color="#ffff99">أوه، نعم، ربما يمكنك نشر التقويمات.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yeah, maybe   you could publish calendars.</font>

150
00:08:31,311 --> 00:08:32,459
<font color="#ffff99">بالتأكيد، أو المطبوعات المؤطرة،</font>
<font color="#ccff99">Sure, or framed prints,</font>

151
00:08:32,479 --> 00:08:34,027
<font color="#ffff99">أو ورق التغليف، أو أكواب القهوة.</font>
<font color="#ccff99">or wrapping paper,         or coffee mugs.</font>

152
00:08:34,047 --> 00:08:35,195
<font color="#ffff99">(كاثرين تضحك)</font>
<font color="#ccff99">(Catherine laughing)</font>

153
00:08:35,215 --> 00:08:37,264
<font color="#ffff99">ليس هناك من يقول أين يمكن أن ينتهي هذا.</font>
<font color="#ccff99">There is no telling      where this might end.</font>

154
00:08:37,284 --> 00:08:39,099
<font color="#ffff99">حسنًا، كان من الأفضل أن ينتهي هذا الآن.</font>
<font color="#ccff99">Well, this had            better end right now.</font>

155
00:08:39,119 --> 00:08:40,934
<font color="#ffff99">الصفصاف يحتاجني.</font>
<font color="#ccff99">The tit-willow needs me.</font>

156
00:08:40,954 --> 00:08:42,369
<font color="#ffff99">جيني: ماذا؟ (كاثرين تضحك)</font>
<font color="#ccff99">JENNY:              What?       (Catherine laughing)</font>

157
00:08:42,389 --> 00:08:44,304
<font color="#ffff99">سأخبرك الأسبوع المقبل على العشاء.</font>
<font color="#ccff99">I'll tell you       next week at dinner.</font>

158
00:08:44,324 --> 00:08:46,373
<font color="#ffff99">(يضحك) حسنًا. الوداع.</font>
<font color="#ccff99">(laughs)            Okay. Bye.</font>

159
00:08:46,393 --> 00:08:48,475
<font color="#ffff99">ما كان ذلك كله؟</font>
<font color="#ccff99">What was that all about?</font>

160
00:08:48,495 --> 00:08:51,078
<font color="#ffff99">تبعني أحد الفنانين عائداً من المكتبة.</font>
<font color="#ccff99">An artist followed me         back from the bookstore.</font>

161
00:08:51,098 --> 00:08:53,914
<font color="#ffff99">يعتقد جين أنه ربما ينبغي لي أن أقف أمامه.</font>
<font color="#ccff99">Jen thinks maybe I             should pose for him.</font>

162
00:08:53,934 --> 00:08:55,549
<font color="#ffff99">تشكل بالنسبة له؟</font>
<font color="#ccff99">Pose for him?</font>

163
00:08:55,569 --> 00:08:58,819
<font color="#ffff99">كاثي، عليك أن تنتبهي لهذه الأنواع من الفن.</font>
<font color="#ccff99">Cathy, you got to watch out for these artsy types.</font>

164
00:08:58,839 --> 00:09:01,321
<font color="#ffff99">أعني أنهم يأخذونك بمفردك، ويعطونك القليل من النبيذ،</font>
<font color="#ccff99">I mean, they get you alone, they give you a little wine,</font>

165
00:09:01,341 --> 00:09:03,323
<font color="#ffff99">والشيء التالي الذي تعرفه، حسنًا...</font>
<font color="#ccff99">and the next thing you know, well...</font>

166
00:09:03,343 --> 00:09:05,792
<font color="#ffff99">أعني، أنهم جميعا لديهم خط، هؤلاء الرجال.</font>
<font color="#ccff99">I mean, they've all got a line, these guys.</font>

167
00:09:05,812 --> 00:09:07,628
<font color="#ffff99">هم-أنهم يحبون الاستفادة.</font>
<font color="#ccff99">They-They like to take advantage.</font>

168
00:09:07,648 --> 00:09:09,763
<font color="#ffff99">كيف ذلك يا جو؟</font>
<font color="#ccff99">How is that, Joe?</font>

169
00:09:09,783 --> 00:09:13,433
<font color="#ffff99">حسنًا، كما تعلم، يحاولون التحدث معك، اه،</font>
<font color="#ccff99">Well, you know, they try      to talk you into, uh,</font>

170
00:09:13,453 --> 00:09:15,268
<font color="#ffff99">أو خارج...</font>
<font color="#ccff99">or out of...</font>

171
00:09:15,288 --> 00:09:16,904
<font color="#ffff99">حسنًا، الأمر ليس مثل عرض الأزياء.</font>
<font color="#ccff99">Well, it's not      like fashion modeling.</font>

172
00:09:16,924 --> 00:09:18,639
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان عليك أن تشكل</font>
<font color="#ccff99">Sometimes you have to pose</font>

173
00:09:18,659 --> 00:09:20,340
<font color="#ffff99">دون أي، أم...</font>
<font color="#ccff99">without any, um...</font>

174
00:09:20,360 --> 00:09:23,610
<font color="#ffff99">حسنا، نوع من عارية.</font>
<font color="#ccff99">well, kind of nude.</font>

175
00:09:23,630 --> 00:09:26,279
<font color="#ffff99">أوه، هل هذا كل شيء؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, is that all?</font>

176
00:09:26,299 --> 00:09:28,015
<font color="#ffff99">لا داعي للقلق يا جو.</font>
<font color="#ccff99">You don't have to worry, Joe.</font>

177
00:09:28,035 --> 00:09:32,935
<font color="#ffff99">لقد تقدمت لحضور فصل دراسة الحياة في الكلية.</font>
<font color="#ccff99">I posed for a life study class           in college.</font>

178
00:09:33,240 --> 00:09:36,172
<font color="#ffff99">هل تحمر خجلاً يا جو؟</font>
<font color="#ccff99">Are you blushing, Joe?</font>

179
00:09:37,310 --> 00:09:40,160
<font color="#ffff99">أنظر، هذا ليس من شأني، حسناً؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, look, this is, uh,    none of my business, okay?</font>

180
00:09:40,180 --> 00:09:41,528
<font color="#ffff99">احتاج</font>
<font color="#ccff99">I need</font>

181
00:09:41,548 --> 00:09:43,363
<font color="#ffff99">شهادة كيتر مقسمة بحلول صباح الغد.</font>
<font color="#ccff99">the Ketter testimony broken down by tomorrow morning.</font>

182
00:09:43,383 --> 00:09:45,465
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد من أن هذا الرجل في حالة صعود؟</font>
<font color="#ccff99">Are you sure   this guy's on the up-and-up?</font>

183
00:09:45,485 --> 00:09:47,901
<font color="#ffff99">هناك عملية احتيال في كل زاوية في هذه المدينة، رادكليف.</font>
<font color="#ccff99">There's a scam on every corner     in this city, Radcliffe.</font>

184
00:09:47,921 --> 00:09:49,102
<font color="#ffff99">يعطيك اسما؟</font>
<font color="#ccff99">He give you a name?</font>

185
00:09:49,122 --> 00:09:51,438
<font color="#ffff99">مم-هممم. كريستوفر جنتيان.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm.       Kristopher Gentian.</font>

186
00:09:51,458 --> 00:09:53,106
<font color="#ffff99">الفيبر؟</font>
<font color="#ccff99">Gentian?</font>

187
00:09:53,126 --> 00:09:54,308
<font color="#ffff99">استرخ يا جو.</font>
<font color="#ccff99">Relax, Joe.</font>

188
00:09:54,328 --> 00:09:56,009
<font color="#ffff99">أنا متأكد من أنه غير ضار.</font>
<font color="#ccff99">I'm sure he's harmless.</font>

189
00:09:56,029 --> 00:09:57,376
<font color="#ffff99">نعم، الكلمات الأخيرة الشهيرة.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, famous last words.</font>

190
00:09:57,396 --> 00:09:58,945
<font color="#ffff99">أحتاج إلى تلك الأشياء صباح الغد.</font>
<font color="#ccff99">I need that stuff        tomorrow morning.</font>

191
00:09:58,965 --> 00:10:00,113
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

192
00:10:00,133 --> 00:10:02,282
<font color="#ffff99">سآخذه إلى المنزل، افعله الليلة.</font>
<font color="#ccff99">I'll take it home,          do it tonight.</font>

193
00:10:02,302 --> 00:10:06,853
<font color="#ffff99">في الكلية، هذا سيكون رادكليف، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">In college-- that'd be    Radcliffe, right?</font>

194
00:10:06,873 --> 00:10:09,522
<font color="#ffff99">لقد جعلتني أذهب إلى هناك للحظة يا تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">You had me going there for a second, Chandler.</font>

195
00:10:09,542 --> 00:10:11,591
<font color="#ffff99">تلك مدرسة البنات.</font>
<font color="#ccff99">That's a girl's school.</font>

196
00:10:11,611 --> 00:10:13,794
<font color="#ffff99">ألم يذهب رادكليف مختلطًا؟</font>
<font color="#ccff99">Didn't Radcliffe             go coed?</font>

197
00:10:13,814 --> 00:10:15,996
<font color="#ffff99">مممم، في عام 1971.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm, in 1971.</font>

198
00:10:16,016 --> 00:10:18,064
<font color="#ffff99">لكن من الأفضل ألا تخبر جو.</font>
<font color="#ccff99">But you better not tell Joe.</font>

199
00:10:18,084 --> 00:10:20,350
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

200
00:10:50,283 --> 00:10:53,200
<font color="#ffff99">انها كانت طويلة جدا.</font>
<font color="#ccff99">It's been so long.</font>

201
00:10:53,220 --> 00:10:56,169
<font color="#ffff99">كنت خائفا...</font>
<font color="#ccff99">I was afraid...</font>

202
00:10:56,189 --> 00:10:59,456
<font color="#ffff99">أنني قد لا تأتي؟</font>
<font color="#ccff99">That I might not come?</font>

203
00:11:03,229 --> 00:11:06,046
<font color="#ffff99">لقد كنت بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">I was away.</font>

204
00:11:06,066 --> 00:11:08,849
<font color="#ffff99">هناك مكان...</font>
<font color="#ccff99">There's a place...</font>

205
00:11:08,869 --> 00:11:10,183
<font color="#ffff99">أميال تحت المدينة--</font>
<font color="#ccff99">miles beneath the city--</font>

206
00:11:10,203 --> 00:11:11,184
<font color="#ffff99">نهر بلا اسم</font>
<font color="#ccff99">a nameless river</font>

207
00:11:11,204 --> 00:11:14,253
<font color="#ffff99">الذي يمر عبر الظلام.</font>
<font color="#ccff99">that runs through the darkness.</font>

208
00:11:14,273 --> 00:11:17,941
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان أذهب إلى هناك.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes I go there.</font>

209
00:11:26,819 --> 00:11:31,120
<font color="#ffff99">أردت أن يكون لديك هذا.</font>
<font color="#ccff99">I wanted you                    to have this.</font>

210
00:11:32,859 --> 00:11:35,342
<font color="#ffff99">تينيسون.</font>
<font color="#ccff99">Tennyson.</font>

211
00:11:35,362 --> 00:11:39,446
<font color="#ffff99">الطبعة الأولى.</font>
<font color="#ccff99">First edition.</font>

212
00:11:39,466 --> 00:11:43,216
<font color="#ffff99">لقد أحببت دائمًا Idylls of the King.</font>
<font color="#ccff99">I always loved        Idylls of the King.</font>

213
00:11:43,236 --> 00:11:47,554
<font color="#ffff99">حتى أنني كنت أعرف بعض أجزاء منه عن ظهر قلب.</font>
<font color="#ccff99">I even knew some            parts of it by heart.</font>

214
00:11:47,574 --> 00:11:50,557
<font color="#ffff99">في بعض الليالي حلمت بكاميلوت...</font>
<font color="#ccff99">Some nights      I dreamt of Camelot...</font>

215
00:11:50,577 --> 00:11:54,227
<font color="#ffff99">و لانسلوت.</font>
<font color="#ccff99">and Lancelot.</font>

216
00:11:54,247 --> 00:11:57,030
<font color="#ffff99">لقد كان لانسلوت معيبًا بشكل قاتل،</font>
<font color="#ccff99">Lancelot was fatally flawed,</font>

217
00:11:57,050 --> 00:11:59,533
<font color="#ffff99">مقدر له ألا يجد الكأس أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">destined never        to find the Grail.</font>

218
00:11:59,553 --> 00:12:01,768
<font color="#ffff99">ما زال،</font>
<font color="#ccff99">Still,</font>

219
00:12:01,788 --> 00:12:06,856
<font color="#ffff99">لقد كان أعظم فارس على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">he was the greatest knight             of all.</font>

220
00:12:25,144 --> 00:12:28,161
<font color="#ffff99">فنسنت: "ولكن في شبكتها، لا تزال مبتهجة</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:  "But in her web,  she still delights</font>

221
00:12:28,181 --> 00:12:30,697
<font color="#ffff99">"لنسج مشاهد المرآة السحرية.</font>
<font color="#ccff99">"to weave the mirror's  magic sights.</font>

222
00:12:30,717 --> 00:12:32,933
<font color="#ffff99">"لأنه في كثير من الأحيان خلال الليالي الصامتة،</font>
<font color="#ccff99">"For often through the silent nights,</font>

223
00:12:32,953 --> 00:12:36,269
<font color="#ffff99">"جنازة، بالأعمدة والأضواء،</font>
<font color="#ccff99">"a funeral, with plumes and lights,</font>

224
00:12:36,289 --> 00:12:38,337
<font color="#ffff99">والموسيقى، ذهبت إلى كاميلوت..."</font>
<font color="#ccff99">and music, went to Camelot..."</font>

225
00:12:38,357 --> 00:12:40,574
<font color="#ffff99">الرجل: "عندما كان القمر في السماء، جاء اثنين</font>
<font color="#ccff99">MAN:               "When the moon was               overhead, came two</font>

226
00:12:40,594 --> 00:12:41,942
<font color="#ffff99">عشاق الشباب تزوجوا مؤخرًا."</font>
<font color="#ccff99">young lovers lately wed."</font>

227
00:12:41,962 --> 00:12:43,944
<font color="#ffff99">يذهب! اذهب قبل أن يرونك!</font>
<font color="#ccff99">Go! Go before                    they see you!</font>

228
00:12:43,964 --> 00:12:48,830
<font color="#ffff99">"...قالت سيدة شالوت: ""لقد سئمت الظل جزئيًا"."</font>
<font color="#ccff99">"...'Half sick of shadow''       said The Lady of Shalott."</font>

229
00:12:57,611 --> 00:13:00,677
<font color="#ffff99">كريستوفر؟!</font>
<font color="#ccff99">Kristopher?!</font>

230
00:13:10,623 --> 00:13:12,372
<font color="#ffff99">لم يكن عليك أن ترسله بعيدًا.</font>
<font color="#ccff99">You didn't have        to send him away.</font>

231
00:13:12,392 --> 00:13:14,641
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعله هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What in the hell do you think you're doing here?</font>

232
00:13:14,661 --> 00:13:16,376
<font color="#ffff99">والله إنه يقرأ بشكل جميل.</font>
<font color="#ccff99">God, he reads beautifully.</font>

233
00:13:16,396 --> 00:13:19,345
<font color="#ffff99">أريدك أن تتوقف عن متابعتي.</font>
<font color="#ccff99">I want you to stop following me.</font>

234
00:13:19,365 --> 00:13:20,514
<font color="#ffff99">هل تفهم؟!</font>
<font color="#ccff99">Do you understand?!</font>

235
00:13:20,534 --> 00:13:22,649
<font color="#ffff99">هل تظن أنه سيجلس من أجلي؟</font>
<font color="#ccff99">Do you think he'd sit for me?</font>

236
00:13:22,669 --> 00:13:24,684
<font color="#ffff99">(تنهد بشدة)</font>
<font color="#ccff99">(sighs heavily)</font>

237
00:13:24,704 --> 00:13:27,154
<font color="#ffff99">عن من تتكلم؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you talking about?</font>

238
00:13:27,174 --> 00:13:29,723
<font color="#ffff99">من أي قرن خرج يا كاثي؟</font>
<font color="#ccff99">What century did he       walk out of, Cathy?</font>

239
00:13:29,743 --> 00:13:31,357
<font color="#ffff99">ما القصص القصيرة؟</font>
<font color="#ccff99">What storybook?</font>

240
00:13:31,377 --> 00:13:33,492
<font color="#ffff99">هذا أمر شائن.</font>
<font color="#ccff99">This is outrageous.</font>

241
00:13:33,512 --> 00:13:35,662
<font color="#ffff99">"وفوق رؤوسنا يطفو الطائر الأزرق،</font>
<font color="#ccff99">"And over our heads            floats the blue bird,</font>

242
00:13:35,682 --> 00:13:41,000
<font color="#ffff99">"غناء الأشياء الجميلة والمستحيلة،</font>
<font color="#ccff99">"singing of beautiful and        impossible things,</font>

243
00:13:41,020 --> 00:13:43,737
<font color="#ffff99">"من الأشياء الجميلة..</font>
<font color="#ccff99">"of things that are beautiful...</font>

244
00:13:43,757 --> 00:13:47,106
<font color="#ffff99">"من الأشياء الجميلة والتي لا تحدث أبدًا</font>
<font color="#ccff99">"of things that are lovely         and never happen</font>

245
00:13:47,126 --> 00:13:48,942
<font color="#ffff99">من الأشياء التي ليست موجودة، وينبغي أن تكون."</font>
<font color="#ccff99">of things that are not, and should be."</font>

246
00:13:48,962 --> 00:13:50,644
<font color="#ffff99">إنه أوسكار وايلد.</font>
<font color="#ccff99">It's Oscar Wilde.</font>

247
00:13:50,664 --> 00:13:52,712
<font color="#ffff99">إلى أين نحن ذاهبون؟</font>
<font color="#ccff99">Where are we going?</font>

248
00:13:52,732 --> 00:13:53,980
<font color="#ffff99">بيت.</font>
<font color="#ccff99">Home.</font>

249
00:13:54,000 --> 00:13:56,967
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

250
00:13:59,138 --> 00:14:02,188
<font color="#ffff99">هل هذا يعني أنك تريد أن تشكل بالنسبة لي؟</font>
<font color="#ccff99">Does that mean you             want to pose for me?</font>

251
00:14:02,208 --> 00:14:03,256
<font color="#ffff99">الأب: هل رآك؟</font>
<font color="#ccff99">FATHER:          Did he see you?</font>

252
00:14:03,276 --> 00:14:04,557
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

253
00:14:04,577 --> 00:14:06,592
<font color="#ffff99">ربما لمحة، ولكن...</font>
<font color="#ccff99">Perhaps a glimpse, but...</font>

254
00:14:06,612 --> 00:14:09,062
<font color="#ffff99">لمحة؟</font>
<font color="#ccff99">A glimpse?</font>

255
00:14:09,082 --> 00:14:11,398
<font color="#ffff99">وإذا فكر فيما رأى؟</font>
<font color="#ccff99">And if he thinks               about what he saw?</font>

256
00:14:11,418 --> 00:14:14,334
<font color="#ffff99">وإذا تساءل عن ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">If he wonders about it?</font>

257
00:14:14,354 --> 00:14:16,336
<font color="#ffff99">فنسنت، هل تدرك الخطر؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent, you                realize the risk?</font>

258
00:14:16,356 --> 00:14:17,970
<font color="#ffff99">لقد عشت مع هذا الخطر طوال حياتي.</font>
<font color="#ccff99">I've lived with that risk all my life.</font>

259
00:14:17,990 --> 00:14:19,339
<font color="#ffff99">هل تعتقد أنني يمكن أن أنسى ذلك من أي وقت مضى؟</font>
<font color="#ccff99">Do you think I could ever forget it?</font>

260
00:14:19,359 --> 00:14:24,310
<font color="#ffff99">أعتقد في بعض الأحيان أنك... تصبح مهملاً،</font>
<font color="#ccff99">I think sometimes you...               you grow careless,</font>

261
00:14:24,330 --> 00:14:26,646
<font color="#ffff99">وخاصة في وقت متأخر.</font>
<font color="#ccff99">especially of late.</font>

262
00:14:26,666 --> 00:14:30,350
<font color="#ffff99">أنت وكاثرين تفقدان أنفسكما في هذه اللحظة.</font>
<font color="#ccff99">You and Catherine lose        yourselves in the moment.</font>

263
00:14:30,370 --> 00:14:32,719
<font color="#ffff99">والليل والنجوم .</font>
<font color="#ccff99">And the night and the stars.</font>

264
00:14:32,739 --> 00:14:34,187
<font color="#ffff99">وفي بعضهم البعض.</font>
<font color="#ccff99">And in each other.</font>

265
00:14:34,207 --> 00:14:37,257
<font color="#ffff99">لا، ليس هذا ما كان عليه الأمر.</font>
<font color="#ccff99">No, that is not how it was.</font>

266
00:14:37,277 --> 00:14:40,226
<font color="#ffff99">وسمعت كل ضجيج المدينة</font>
<font color="#ccff99">I heard all of the stirrings           of the city,</font>

267
00:14:40,246 --> 00:14:42,228
<font color="#ffff99">صوت حركة المرور البعيد,</font>
<font color="#ccff99">the distant sound of traffic,</font>

268
00:14:42,248 --> 00:14:44,497
<font color="#ffff99">حفيف الريح في أوراق الشجر ،</font>
<font color="#ccff99">the wind rustling in the foliage,</font>

269
00:14:44,517 --> 00:14:46,866
<font color="#ffff99">شخص يقفز الحجارة عبر البحيرة.</font>
<font color="#ccff99">someone skipping stones across the lagoon.</font>

270
00:14:46,886 --> 00:14:49,469
<font color="#ffff99">إذًا كيف يمكن لهذا الرجل أن يتسلل إليك على حين غرة؟</font>
<font color="#ccff99">So how could this man possibly        creep up on you unawares?</font>

271
00:14:49,489 --> 00:14:51,137
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

272
00:14:51,157 --> 00:14:53,740
<font color="#ffff99">حسنًا، لا بد أن يكون هناك تفسير منطقي. بخير.</font>
<font color="#ccff99">Well, there must be          a rational explanation. Fine.</font>

273
00:14:53,760 --> 00:14:56,726
<font color="#ffff99">قل لي ما هو عليه.</font>
<font color="#ccff99">Tell me what it is.</font>

274
00:15:07,540 --> 00:15:08,621
<font color="#ffff99">مازلت غاضبًا، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're still mad, aren't you?</font>

275
00:15:08,641 --> 00:15:09,922
<font color="#ffff99">قد تقول حتى غاضبة.</font>
<font color="#ccff99">You might even say furious.</font>

276
00:15:09,942 --> 00:15:11,557
<font color="#ffff99">أعلم، أعلم أنه لم يكن علي أن أتبعك،</font>
<font color="#ccff99">I know, I know, I shouldn't               have followed you,</font>

277
00:15:11,577 --> 00:15:12,826
<font color="#ffff99">لم يكن من المفترض أن أتجسس عليك</font>
<font color="#ccff99">I shouldn't have                    spied on you,</font>

278
00:15:12,846 --> 00:15:15,095
<font color="#ffff99">ولكن لو لم أكن هل ستكون هنا معي الآن؟</font>
<font color="#ccff99">but if I hadn't would you             be here with me now?</font>

279
00:15:15,115 --> 00:15:16,663
<font color="#ffff99">هل كنت سأراه؟</font>
<font color="#ccff99">Would I have seen him?</font>

280
00:15:16,683 --> 00:15:18,731
<font color="#ffff99">لا أعرف من تعتقد أنك رأيته... نعم، أنت تعرفه. نعم انت كذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't know who you think you saw...        Yes, you do. Yes, you do.</font>

281
00:15:18,751 --> 00:15:20,333
<font color="#ffff99">متى ستخبرني عنه؟</font>
<font color="#ccff99">When are you going            to tell me about him?</font>

282
00:15:20,353 --> 00:15:21,868
<font color="#ffff99">أنت تحاول بشدة، كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">You are being very trying, Kristopher.</font>

283
00:15:21,888 --> 00:15:24,237
<font color="#ffff99">لا أستطيع مساعدته. أنا فنان. فنان، وأنا أعلم.</font>
<font color="#ccff99">I can't help it.                   I'm an artist. An artist, I know.</font>

284
00:15:24,257 --> 00:15:25,505
<font color="#ffff99">منذ متى يتم انتهاك الخصوصية</font>
<font color="#ccff99">Since when is invasion of privacy</font>

285
00:15:25,525 --> 00:15:27,073
<font color="#ffff99">جزء من العملية الإبداعية؟</font>
<font color="#ccff99">part of the creative process?</font>

286
00:15:27,093 --> 00:15:28,708
<font color="#ffff99">كان علي أن أتبع قلبي. حسنا، في المرة القادمة</font>
<font color="#ccff99">I had to follow                        my heart. Well, next time</font>

287
00:15:28,728 --> 00:15:32,612
<font color="#ffff99">يمكنك فقط متابعته عبر متحف اللوفر وإلى سجن المدينة.</font>
<font color="#ccff99">you may just follow it past the Louvre and into city jail.</font>

288
00:15:32,632 --> 00:15:33,813
<font color="#ffff99">هل سمعت هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Did you hear that?</font>

289
00:15:33,833 --> 00:15:36,082
<font color="#ffff99">قالت "في المرة القادمة"! المرة التالية!</font>
<font color="#ccff99">She said "next time"!            Next time!</font>

290
00:15:36,102 --> 00:15:37,717
<font color="#ffff99">يعني أنها سامحتني!</font>
<font color="#ccff99">That means she's forgiven me!</font>

291
00:15:37,737 --> 00:15:39,519
<font color="#ffff99">لقد غفرت لي! (صرخة امرأة)</font>
<font color="#ccff99">She's forgiven me!         (woman screams)</font>

292
00:15:39,539 --> 00:15:43,756
<font color="#ffff99">لا تقلق، سنجعله ملتزمًا قريبًا!</font>
<font color="#ccff99">Don't worry, we're   having him committed, soon!</font>

293
00:15:43,776 --> 00:15:46,276
<font color="#ffff99">انها تبتسم.</font>
<font color="#ccff99">She's smiling.</font>

294
00:15:46,312 --> 00:15:47,360
<font color="#ffff99">نعم...</font>
<font color="#ccff99">Yes...</font>

295
00:15:47,380 --> 00:15:50,629
<font color="#ffff99">نعم، نعم، هذه بالتأكيد ابتسامة.</font>
<font color="#ccff99">Yes, yes, that           is definitely a smile.</font>

296
00:15:50,649 --> 00:15:52,265
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك كنت خجولا.</font>
<font color="#ccff99">I thought you were shy.</font>

297
00:15:52,285 --> 00:15:54,601
<font color="#ffff99">أنا كبير، أحتوي جموعًا.</font>
<font color="#ccff99">I am large,            I contain multitudes.</font>

298
00:15:54,621 --> 00:15:56,269
<font color="#ffff99">هل تحب الاسبريسو؟</font>
<font color="#ccff99">Do you like espresso?</font>

299
00:15:56,289 --> 00:15:58,170
<font color="#ffff99">كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">Kristopher.</font>

300
00:15:58,190 --> 00:15:59,238
<font color="#ffff99">كابتشينو؟</font>
<font color="#ccff99">Cappuccino?</font>

301
00:15:59,258 --> 00:16:00,940
<font color="#ffff99">قهوة بالحليب؟</font>
<font color="#ccff99">Cafe au lait?</font>

302
00:16:00,960 --> 00:16:02,441
<font color="#ffff99">كانولي؟ زاباجليوني</font>
<font color="#ccff99">Cannoli?                     A zabaglione</font>

303
00:16:02,461 --> 00:16:04,911
<font color="#ffff99">هذا سوف يكسر قلبك.</font>
<font color="#ccff99">that'll break                      your heart.</font>

304
00:16:04,931 --> 00:16:06,245
<font color="#ffff99">كريستوفر...</font>
<font color="#ccff99">Kristopher...</font>

305
00:16:06,265 --> 00:16:07,880
<font color="#ffff99">ساعة واحدة فقط، هذا كل ما أريده.</font>
<font color="#ccff99">Just an hour,               that's all I want.</font>

306
00:16:07,900 --> 00:16:09,416
<font color="#ffff99">حسنًا، ربما اثنان.</font>
<font color="#ccff99">Well, maybe two.</font>

307
00:16:09,436 --> 00:16:10,883
<font color="#ffff99">لن أتحدث عن فنسنت</font>
<font color="#ccff99">I won't speak about Vincent</font>

308
00:16:10,903 --> 00:16:12,318
<font color="#ffff99">وأنا لن أزعجك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">and I'll never                bother you again.</font>

309
00:16:12,338 --> 00:16:15,755
<font color="#ffff99">من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك...؟</font>
<font color="#ccff99">Please, please, please, please,       please, please, please...?</font>

310
00:16:15,775 --> 00:16:19,308
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

311
00:16:32,858 --> 00:16:34,540
<font color="#ffff99">إنه أمر رائع، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's great, isn't it?</font>

312
00:16:34,560 --> 00:16:36,376
<font color="#ffff99">أنا أحب هذا المكان.</font>
<font color="#ccff99">I love this place.</font>

313
00:16:36,396 --> 00:16:38,778
<font color="#ffff99">إنه يجعلني أشعر دائمًا وكأنني لورينزو دي ميديشي</font>
<font color="#ccff99">It always makes me feel like Lorenzo de Medici</font>

314
00:16:38,798 --> 00:16:40,847
<font color="#ffff99">قد يدخل في أي لحظة لمناقشة اللجنة.</font>
<font color="#ccff99">might walk in at any moment to discuss a commission.</font>

315
00:16:40,867 --> 00:16:43,049
<font color="#ffff99">معك؟ من أيضا؟</font>
<font color="#ccff99">With you? Who else?</font>

316
00:16:43,069 --> 00:16:44,683
<font color="#ffff99">ولكن سيتعين عليه الانتظار</font>
<font color="#ccff99">But he will have to wait</font>

317
00:16:44,703 --> 00:16:47,487
<font color="#ffff99">حتى انتهيت من تناول القهوة مع سيمونيتا فسبوتشي.</font>
<font color="#ccff99">until I have finished having coffee with Simonetta Vespucci.</font>

318
00:16:47,507 --> 00:16:49,989
<font color="#ffff99">لقد كانت مصدر إلهام كبير لساندرو بوتيتشيلي.</font>
<font color="#ccff99">She was Sandro Botticelli's great inspiration.</font>

319
00:16:50,009 --> 00:16:51,758
<font color="#ffff99">يمكنك رؤية وجهها في جميع لوحاته.</font>
<font color="#ccff99">You can see her face in all his paintings.</font>

320
00:16:51,778 --> 00:16:54,127
<font color="#ffff99">كنت تستخدم لقطع القشور منها.</font>
<font color="#ccff99">You used to cut the crusts off those.</font>

321
00:16:54,147 --> 00:16:55,428
<font color="#ffff99">كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">It's all right.</font>

322
00:16:55,448 --> 00:16:59,249
<font color="#ffff99">مسموح لي أن آكل القشور.</font>
<font color="#ccff99">I'm allowed to eat crusts.</font>

323
00:17:01,354 --> 00:17:04,237
<font color="#ffff99">هكذا قال سيمونيتا وبوتيتشيلي</font>
<font color="#ccff99">So, did Simonetta and Botticelli</font>

324
00:17:04,257 --> 00:17:07,407
<font color="#ffff99">يجتمعون لتناول القهوة بشكل منتظم؟</font>
<font color="#ccff99">meet for coffee              on a regular basis?</font>

325
00:17:07,427 --> 00:17:09,809
<font color="#ffff99">أوه، نعم، كان معجبا بها جدا،</font>
<font color="#ccff99">Oh, yeah, he was        very fond of her,</font>

326
00:17:09,829 --> 00:17:11,844
<font color="#ffff99">على الرغم من أنها كانت مقدر لها أن تكون مع شخص آخر.</font>
<font color="#ccff99">even though she was destined to be with another.</font>

327
00:17:11,864 --> 00:17:12,812
<font color="#ffff99">لقد أحببت جوليانو</font>
<font color="#ccff99">She loved Guiliano</font>

328
00:17:12,832 --> 00:17:14,414
<font color="#ffff99">بواسطة ميديشي.</font>
<font color="#ccff99">de Medici.</font>

329
00:17:14,434 --> 00:17:18,667
<font color="#ffff99">لكن بوتيتشيلي أخذهما على محمل الجد.</font>
<font color="#ccff99">But Botticelli took them          both to heart.</font>

330
00:17:22,208 --> 00:17:23,256
<font color="#ffff99">يا.</font>
<font color="#ccff99">Hey.</font>

331
00:17:23,276 --> 00:17:25,909
<font color="#ffff99">أوه، كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">Oh, it's all right.</font>

332
00:17:29,782 --> 00:17:31,164
<font color="#ffff99">يرى؟</font>
<font color="#ccff99">See?</font>

333
00:17:31,184 --> 00:17:35,635
<font color="#ffff99">هناك سيمونيتا وجوليانو.</font>
<font color="#ccff99">There's Simonetta and Guiliano.</font>

334
00:17:35,655 --> 00:17:38,671
<font color="#ffff99">كلاهما أصبح مصدر إلهام.</font>
<font color="#ccff99">They both became inspirations.</font>

335
00:17:38,691 --> 00:17:41,240
<font color="#ffff99">وهل عاشوا في سعادة دائمة؟</font>
<font color="#ccff99">And did they live       happily ever after?</font>

336
00:17:41,260 --> 00:17:45,011
<font color="#ffff99">قُتل جوليانو خلال تمرد بازي.</font>
<font color="#ccff99">Guiliano was killed   during the Pazzi Rebellion.</font>

337
00:17:45,031 --> 00:17:48,481
<font color="#ffff99">وأصيبت سيمونيتا بالحمى.</font>
<font color="#ccff99">And Simonetta was taken by a fever.</font>

338
00:17:48,501 --> 00:17:50,917
<font color="#ffff99">لا شيء يدوم إلى الأبد يا كاثي.</font>
<font color="#ccff99">Nothing is forever, Cathy.</font>

339
00:17:50,937 --> 00:17:55,822
<font color="#ffff99">هذا شيء غريب أن يقوله الفنان.</font>
<font color="#ccff99">That's a strange thing      for an artist to say.</font>

340
00:17:55,842 --> 00:17:58,224
<font color="#ffff99">ويعيشون إلى الأبد..</font>
<font color="#ccff99">They live forever...</font>

341
00:17:58,244 --> 00:18:00,910
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">here.</font>

342
00:18:01,814 --> 00:18:03,329
<font color="#ffff99">هل يمكنني استعادة كتابي؟</font>
<font color="#ccff99">Can I have my book back?</font>

343
00:18:03,349 --> 00:18:04,663
<font color="#ffff99">طبعا أكيد.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, sure.</font>

344
00:18:04,683 --> 00:18:06,532
<font color="#ffff99">أوه، مهلا، هل تستخدم لوحة الرسم تلك؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, hey, are you using that           sketch pad?</font>

345
00:18:06,552 --> 00:18:08,000
<font color="#ffff99">أنا فقط اشترى.</font>
<font color="#ccff99">I just bought it.</font>

346
00:18:08,020 --> 00:18:10,586
<font color="#ffff99">عظيم. شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Great. Thanks.</font>

347
00:18:11,524 --> 00:18:14,040
<font color="#ffff99">كما تعلمون، أنهم يبيعون تلك.</font>
<font color="#ccff99">You know, they do sell those.</font>

348
00:18:14,060 --> 00:18:17,093
<font color="#ffff99">فقط للأشخاص الذين لديهم المال.</font>
<font color="#ccff99">Only to people with money.</font>

349
00:18:20,032 --> 00:18:24,165
<font color="#ffff99">أين تعرض يا كريستوفر؟</font>
<font color="#ccff99">Where do you exhibit,           Kristopher?</font>

350
00:18:25,104 --> 00:18:29,355
<font color="#ffff99">لم تقم ببيع الكثير من عملك؟</font>
<font color="#ccff99">You haven't sold        much of your work?</font>

351
00:18:29,375 --> 00:18:34,844
<font color="#ffff99">أشيائي قليلاً...غريبة.</font>
<font color="#ccff99">My stuff is a little... strange.</font>

352
00:18:35,148 --> 00:18:36,462
<font color="#ffff99">ما زال...</font>
<font color="#ccff99">Still...</font>

353
00:18:36,482 --> 00:18:39,415
<font color="#ffff99">ننظر الى هناك.</font>
<font color="#ccff99">Look up there.</font>

354
00:18:39,585 --> 00:18:41,767
<font color="#ffff99">خاصة بك؟</font>
<font color="#ccff99">Yours?</font>

355
00:18:41,787 --> 00:18:43,169
<font color="#ffff99">ركضت علامة تبويب كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">I ran up quite a tab.</font>

356
00:18:43,189 --> 00:18:44,937
<font color="#ffff99">أخذها المالك كدفعة.</font>
<font color="#ccff99">The owner took it as payment.</font>

357
00:18:44,957 --> 00:18:47,039
<font color="#ffff99">لقد كان عمره مليون سنة يا كاثي</font>
<font color="#ccff99">He was, like, a million years           old, Cathy,</font>

358
00:18:47,059 --> 00:18:48,641
<font color="#ffff99">كنت ستحبه.</font>
<font color="#ccff99">you would have loved him.</font>

359
00:18:48,661 --> 00:18:50,076
<font color="#ffff99">لقد مات الآن.</font>
<font color="#ccff99">He's dead now.</font>

360
00:18:50,096 --> 00:18:52,045
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

361
00:18:52,065 --> 00:18:53,112
<font color="#ffff99">ما زال...</font>
<font color="#ccff99">Still...</font>

362
00:18:53,132 --> 00:18:56,599
<font color="#ffff99">هذا بيع، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">that's a sale, isn't it?</font>

363
00:18:57,436 --> 00:18:59,251
<font color="#ffff99">نوع من.</font>
<font color="#ccff99">Kind of.</font>

364
00:18:59,271 --> 00:19:00,653
<font color="#ffff99">هل أحببت ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Do you like it?</font>

365
00:19:00,673 --> 00:19:02,488
<font color="#ffff99">لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا تخبرني.</font>
<font color="#ccff99">No, no, no, no, no, no, no, don't tell me.</font>

366
00:19:02,508 --> 00:19:06,008
<font color="#ffff99">إذا كنت تكره ذلك، فسوف يتم سحقي.</font>
<font color="#ccff99">If you hate it, I'll be crushed.</font>

367
00:19:08,047 --> 00:19:12,449
<font color="#ffff99">إنها... قوية جدًا.</font>
<font color="#ccff99">It's... very powerful.</font>

368
00:19:13,186 --> 00:19:15,368
<font color="#ffff99">أنت موهوب، كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">You're talented, Kristopher.</font>

369
00:19:15,388 --> 00:19:18,554
<font color="#ffff99">هل أحببت ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You like it?</font>

370
00:19:19,391 --> 00:19:20,673
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

371
00:19:20,693 --> 00:19:22,275
<font color="#ffff99">انا أعلم انك سوف تفعل!</font>
<font color="#ccff99">I knew you would!</font>

372
00:19:22,295 --> 00:19:24,043
<font color="#ffff99">إذن ستقفين من أجلي، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">So you'll pose for me, right?</font>

373
00:19:24,063 --> 00:19:26,012
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

374
00:19:26,032 --> 00:19:27,880
<font color="#ffff99">انت لا تستسلم.</font>
<font color="#ccff99">You never give up.</font>

375
00:19:27,900 --> 00:19:29,081
<font color="#ffff99">هل تستسلم الفراشة</font>
<font color="#ccff99">Does a moth give up</font>

376
00:19:29,101 --> 00:19:30,816
<font color="#ffff99">عندما يرى أجمل شعلة</font>
<font color="#ccff99">when he's seen     the most beautiful flame</font>

377
00:19:30,836 --> 00:19:32,652
<font color="#ffff99">هل سبق له أن رأى؟</font>
<font color="#ccff99">he's ever beheld?</font>

378
00:19:32,672 --> 00:19:36,656
<font color="#ffff99">حسنًا، هذه طريقة جيدة لحرق أجنحتك.</font>
<font color="#ccff99">Well, that is a good way    to get your wings singed.</font>

379
00:19:36,676 --> 00:19:37,790
<font color="#ffff99">مخاطر مهنتي، كاثي.</font>
<font color="#ccff99">Hazards of my profession, Cathy.</font>

380
00:19:37,810 --> 00:19:41,511
<font color="#ffff99">أجنحتي محروقة إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">My wings are forever singed.</font>

381
00:19:42,381 --> 00:19:44,864
<font color="#ffff99">حسناً، فقط اجلس هناك، واحتساء قهوة الإسبريسو الخاصة بك،</font>
<font color="#ccff99">Okay, just sit there, sip your espresso,</font>

382
00:19:44,884 --> 00:19:48,017
<font color="#ffff99">واسمحوا لي أن أرسم لك.</font>
<font color="#ccff99">and let me sketch you.</font>

383
00:19:48,754 --> 00:19:50,770
<font color="#ffff99">ماذا يمكن أن تؤذي؟</font>
<font color="#ccff99">What can it hurt?</font>

384
00:19:50,790 --> 00:19:52,571
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

385
00:19:52,591 --> 00:19:53,973
<font color="#ffff99">حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">All right.</font>

386
00:19:53,993 --> 00:19:56,209
<font color="#ffff99">عظيم. عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Great. Great.</font>

387
00:19:56,229 --> 00:19:58,477
<font color="#ffff99">لن تشعري بالأسف يا كاثي، أعدك بذلك.</font>
<font color="#ccff99">You won't be sorry,        Cathy, I promise.</font>

388
00:19:58,497 --> 00:20:02,415
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">I can't believe I'm doing this.</font>

389
00:20:02,435 --> 00:20:06,701
<font color="#ffff99">لن يحدث أن يكون لديك قلم رصاص، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You wouldn't happen   to have a pencil, would you?</font>

390
00:20:06,906 --> 00:20:11,274
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

391
00:20:40,406 --> 00:20:43,339
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

392
00:21:12,338 --> 00:21:15,338
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

393
00:21:20,012 --> 00:21:22,662
<font color="#ffff99">كاثرين: أين أنت؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: Where are you?</font>

394
00:21:22,682 --> 00:21:25,381
<font color="#ffff99">كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine?</font>

395
00:21:28,688 --> 00:21:32,455
<font color="#ffff99">أين أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Where are you?</font>

396
00:21:48,841 --> 00:21:52,174
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

397
00:22:02,922 --> 00:22:06,322
<font color="#ffff99">هو ميت.</font>
<font color="#ccff99">He's dead.</font>

398
00:22:07,126 --> 00:22:11,759
<font color="#ffff99">(الصدى): ميت.</font>
<font color="#ccff99">(echoes):              Dead.</font>

399
00:22:37,757 --> 00:22:41,391
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

400
00:22:53,038 --> 00:22:55,605
<font color="#ffff99">(أصوات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct voices)</font>

401
00:23:07,552 --> 00:23:09,835
<font color="#ffff99">هل انتهيت من انهيار كيتر بعد؟</font>
<font color="#ccff99">You finished with the Ketter breakdown yet?</font>

402
00:23:09,855 --> 00:23:12,105
<font color="#ffff99">أوه، أنا في منتصف الطريق تقريبًا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'm about halfway through.</font>

403
00:23:12,125 --> 00:23:13,639
<font color="#ffff99">هل يمكنك أن تمنحني ساعتين إضافيتين؟</font>
<font color="#ccff99">Can you give me two more hours?</font>

404
00:23:13,659 --> 00:23:15,674
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك ستنهيه في المنزل الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">I thought you were going to finish it at home last night.</font>

405
00:23:15,694 --> 00:23:17,977
<font color="#ffff99">نعم، كنت كذلك، ولكن حدث شيء ما.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I was, but               something came up.</font>

406
00:23:17,997 --> 00:23:20,078
<font color="#ffff99">حسنًا، هذا الشيء ليس له علاقة به</font>
<font color="#ccff99">Well, this something doesn't have anything to do with</font>

407
00:23:20,098 --> 00:23:23,532
<font color="#ffff99">ما يسمى الفنان، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">the so-called artist, does it?</font>

408
00:23:25,604 --> 00:23:28,620
<font color="#ffff99">الآن، انظري، كاث، لا أعرف كيف أقول هذا،</font>
<font color="#ccff99">Now, look, Cath,  I don't know how to say this,</font>

409
00:23:28,640 --> 00:23:30,890
<font color="#ffff99">لكني سأبتعد عن هذا الرجل لو كنت مكانك.</font>
<font color="#ccff99">but I'd stay clear   of this guy, if I were you.</font>

410
00:23:30,910 --> 00:23:33,092
<font color="#ffff99">إنه يدير نوعًا من عملية الاحتيال عليك.</font>
<font color="#ccff99">He's running some kind of a scam on you.</font>

411
00:23:33,112 --> 00:23:34,693
<font color="#ffff99">جو، ما الذي تتحدث عنه؟</font>
<font color="#ccff99">Joe, what are you talking about?</font>

412
00:23:34,713 --> 00:23:36,328
<font color="#ffff99">كريستوفر فنان.</font>
<font color="#ccff99">Kristopher's an artist.</font>

413
00:23:36,348 --> 00:23:37,663
<font color="#ffff99">نعم، فنان محتال، تقصد.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, a con artist, you mean.</font>

414
00:23:37,683 --> 00:23:40,065
<font color="#ffff99">أخبرك أن اسمه كريستوفر جينتيان، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">He told you his name was Kristopher Gentian, right?</font>

415
00:23:40,085 --> 00:23:42,101
<font color="#ffff99">نعم. حسنا، لا يمكن أن يكون.</font>
<font color="#ccff99">Yes. Well, he can't be.</font>

416
00:23:42,121 --> 00:23:44,620
<font color="#ffff99">ماذا تقصد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you mean?</font>

417
00:23:45,124 --> 00:23:47,640
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد جعلت إسكوبار يجري فحصًا بسيطًا عليه، وكان...</font>
<font color="#ccff99">Well, I had Escobar run a little    check on him, and it's...</font>

418
00:23:47,660 --> 00:23:49,575
<font color="#ffff99">انت ماذا؟ اعلم اعلم،</font>
<font color="#ccff99">You what? I know, I know,</font>

419
00:23:49,595 --> 00:23:50,776
<font color="#ffff99">إنه ليس من شأنى.</font>
<font color="#ccff99">it's none of my business.</font>

420
00:23:50,796 --> 00:23:51,844
<font color="#ffff99">حسنًا، حسنًا، أطلق النار علي.</font>
<font color="#ccff99">Okay, fine, shoot me.</font>

421
00:23:51,864 --> 00:23:53,011
<font color="#ffff99">كنت قلقا عليك.</font>
<font color="#ccff99">I was worried about you.</font>

422
00:23:53,031 --> 00:23:55,214
<font color="#ffff99">ويجب أن تكوني سعيدة لأنني جعلت هذا الأمر من أعمالي.</font>
<font color="#ccff99">And you ought to be glad      I made it my business.</font>

423
00:23:55,234 --> 00:23:59,367
<font color="#ffff99">لقد مات كريستوفر جينتيان منذ ما يقرب من عامين.</font>
<font color="#ccff99">Kristopher Gentian has been dead      for almost two years.</font>

424
00:23:59,772 --> 00:24:03,272
<font color="#ffff99">أريد ذلك خلال ساعتين.</font>
<font color="#ccff99">I want that in two hours.</font>

425
00:24:18,257 --> 00:24:19,872
<font color="#ffff99">رادكليف، هذا جنون.</font>
<font color="#ccff99">Radcliffe, this is nuts.</font>

426
00:24:19,892 --> 00:24:22,008
<font color="#ffff99">لماذا لا تدعني أشتري لك الغداء</font>
<font color="#ccff99">Why don't  you just let me buy you lunch</font>

427
00:24:22,028 --> 00:24:23,376
<font color="#ffff99">وسوف ننسى هذا، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">and we'll forget               about this, huh?</font>

428
00:24:23,396 --> 00:24:24,510
<font color="#ffff99">مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Hello? Is anyone here?</font>

429
00:24:24,530 --> 00:24:25,744
<font color="#ffff99">كاثي، ما الذي سيستغرقه الأمر</font>
<font color="#ccff99">Cathy, what's it                    going to take</font>

430
00:24:25,764 --> 00:24:27,913
<font color="#ffff99">لإقناعك؟ الرجل ميت.</font>
<font color="#ccff99">to convince you?                  The guy's dead.</font>

431
00:24:27,933 --> 00:24:30,516
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد رسم لي رجل ميت رسمًا تخطيطيًا الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">Well, then a dead man did a sketch of me last night.</font>

432
00:24:30,536 --> 00:24:32,184
<font color="#ffff99">مهلا، أنت قلت ذلك، وأنا لم أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Hey, you said it,                        I didn't.</font>

433
00:24:32,204 --> 00:24:33,852
<font color="#ffff99">أنظر، لقد ذهبنا إلى مقهى.</font>
<font color="#ccff99">Look, we went to a coffee house.</font>

434
00:24:33,872 --> 00:24:35,921
<font color="#ffff99">كان لي إسبرسو. كان لديه زاباجليون.</font>
<font color="#ccff99">I had espresso. He had zabaglione.</font>

435
00:24:35,941 --> 00:24:37,923
<font color="#ffff99">الرجال الموتى لا يستطيعون حتى تهجئة الزاباجليون.</font>
<font color="#ccff99">Dead men can't even spell zabaglione.</font>

436
00:24:37,943 --> 00:24:40,826
<font color="#ffff99">وخمسة سوف تحصل على عشرة لقد علق عليك الشيك، هل أنا على حق؟</font>
<font color="#ccff99">And five'll getcha            ten he stuck you with           the check, am I right?</font>

437
00:24:40,846 --> 00:24:42,794
<font color="#ffff99">لقد أخبرتك أن الرجل ليس سوى محتال.</font>
<font color="#ccff99">I told you the guy        is nothing but a scammer.</font>

438
00:24:42,814 --> 00:24:46,765
<font color="#ffff99">أوه هل أستطيع...؟ أوه، هذا أنت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, can I...? Oh, it's you.</font>

439
00:24:46,785 --> 00:24:47,899
<font color="#ffff99">هل استمتعت بالسيد تينيسون؟</font>
<font color="#ccff99">Did you enjoy Mr. Tennyson?</font>

440
00:24:47,919 --> 00:24:49,368
<font color="#ffff99">نعم إلى حد كبير.</font>
<font color="#ccff99">Yes, very much.</font>

441
00:24:49,388 --> 00:24:51,837
<font color="#ffff99">كان هناك رجل في المتجر عندما كنت هنا بالأمس.</font>
<font color="#ccff99">There was a man in the shop       when I was here yesterday.</font>

442
00:24:51,857 --> 00:24:54,189
<font color="#ffff99">بالطبع كان هناك.</font>
<font color="#ccff99">Of course there was.</font>

443
00:24:54,827 --> 00:24:57,476
<font color="#ffff99">حسنا، أنا بحاجة للتحدث معه.</font>
<font color="#ccff99">Well, I need to                     talk to him.</font>

444
00:24:57,496 --> 00:24:58,611
<font color="#ffff99">ينبغي أن يكون سهلا.</font>
<font color="#ccff99">That should be easy.</font>

445
00:24:58,631 --> 00:25:02,196
<font color="#ffff99">إنه يقف خلفك مباشرة.</font>
<font color="#ccff99">He's standing right behind you.</font>

446
00:25:02,268 --> 00:25:04,183
<font color="#ffff99">لا، لا، ليس جو.</font>
<font color="#ccff99">No, no, not Joe.</font>

447
00:25:04,203 --> 00:25:06,285
<font color="#ffff99">أفهم.</font>
<font color="#ccff99">I understand.</font>

448
00:25:06,305 --> 00:25:07,353
<font color="#ffff99">جو: إنها تبحث عنه</font>
<font color="#ccff99">JOE:                She's looking for</font>

449
00:25:07,373 --> 00:25:09,622
<font color="#ffff99">رجل التقت به مرة أخرى في قسم الشعر.</font>
<font color="#ccff99">some guy she met back in the poetry section.</font>

450
00:25:09,642 --> 00:25:11,323
<font color="#ffff99">حسنًا، إنه ليس أنت بالتأكيد، إذًا.</font>
<font color="#ccff99">Well, it's definitely          not you, then.</font>

451
00:25:11,343 --> 00:25:13,693
<font color="#ffff99">يدعي أنه فنان.</font>
<font color="#ccff99">Claims he's     an artist.</font>

452
00:25:13,713 --> 00:25:15,427
<font color="#ffff99">لدينا الكثير من الفنانين هنا.</font>
<font color="#ccff99">We get a lot of artists here.</font>

453
00:25:15,447 --> 00:25:17,463
<font color="#ffff99">وفي بعض الأحيان يشتري أحدهم كتابًا.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes one of them even purchases a book.</font>

454
00:25:17,483 --> 00:25:19,665
<font color="#ffff99">هذا الرجل طويل القامة تقريبًا،</font>
<font color="#ccff99">This man is                 about this tall,</font>

455
00:25:19,685 --> 00:25:22,235
<font color="#ffff99">اه، متجعد نوعًا ما، يرتدي قبعة ميتس.</font>
<font color="#ccff99">uh, kind of rumpled,                wears a Mets cap.</font>

456
00:25:22,255 --> 00:25:25,704
<font color="#ffff99">اسمه كريستوفر جينتيان.</font>
<font color="#ccff99">His name is              Kristopher Gentian.</font>

457
00:25:25,724 --> 00:25:28,741
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أذكر أي شخص من هذا القبيل.</font>
<font color="#ccff99">I can't recall any such person.</font>

458
00:25:28,761 --> 00:25:30,475
<font color="#ffff99">ربما رأيته في مكان آخر.</font>
<font color="#ccff99">Perhaps you saw him somewhere else.</font>

459
00:25:30,495 --> 00:25:32,077
<font color="#ffff99">لا، كان هنا.</font>
<font color="#ccff99">No, it was here.</font>

460
00:25:32,097 --> 00:25:34,146
<font color="#ffff99">لا بد أنك رأيته.</font>
<font color="#ccff99">You must have seen him.</font>

461
00:25:34,166 --> 00:25:35,881
<font color="#ffff99">لا للأسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm afraid not.</font>

462
00:25:35,901 --> 00:25:38,551
<font color="#ffff99">الآن، إذا لم يكن هناك شيء آخر...</font>
<font color="#ccff99">Now, if there's nothing else...</font>

463
00:25:38,571 --> 00:25:41,887
<font color="#ffff99">هل نستطيع الذهاب الان؟</font>
<font color="#ccff99">Can we go now?</font>

464
00:25:41,907 --> 00:25:46,174
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف ما يحدث.</font>
<font color="#ccff99">I don't know                 what's going on.</font>

465
00:25:48,880 --> 00:25:51,630
<font color="#ffff99">إذا حدث أن عادت ذاكرتك،</font>
<font color="#ccff99">If your memory                    should happen                       to return,</font>

466
00:25:51,650 --> 00:25:54,150
<font color="#ffff99">هل ستتصل بي؟</font>
<font color="#ccff99">would you give me a call?</font>

467
00:25:58,624 --> 00:26:01,557
<font color="#ffff99">(الباب يفتح، الجرس يرن)</font>
<font color="#ccff99">(door opens, bell jangles)</font>

468
00:26:11,770 --> 00:26:14,436
<font color="#ffff99">(حفيف)</font>
<font color="#ccff99">(rustling)</font>

469
00:26:31,623 --> 00:26:35,858
<font color="#ffff99">(تقشير خافت)</font>
<font color="#ccff99">(faint scraping)</font>

470
00:26:39,197 --> 00:26:42,832
<font color="#ffff99">من هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Who's there?</font>

471
00:27:01,553 --> 00:27:02,534
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarls)</font>

472
00:27:02,554 --> 00:27:04,486
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

473
00:27:05,724 --> 00:27:08,357
<font color="#ffff99">الفأر.</font>
<font color="#ccff99">Mouse.</font>

474
00:27:08,494 --> 00:27:10,642
<font color="#ffff99">فكرت للحظة...</font>
<font color="#ccff99">I thought for a moment...</font>

475
00:27:10,662 --> 00:27:13,613
<font color="#ffff99">اعتقدت أنني رأيت دخيلاً في الظل.</font>
<font color="#ccff99">I thought I saw an intruder         in the shadows.</font>

476
00:27:13,633 --> 00:27:16,115
<font color="#ffff99">هنا بالأسفل؟</font>
<font color="#ccff99">Down here?</font>

477
00:27:16,135 --> 00:27:18,400
<font color="#ffff99">في غرفتك؟</font>
<font color="#ccff99">In your chamber?</font>

478
00:27:20,439 --> 00:27:22,021
<font color="#ffff99">لا معنى له.</font>
<font color="#ccff99">It makes no sense.</font>

479
00:27:22,041 --> 00:27:25,524
<font color="#ffff99">الانتهاء من قناة المياه الجديدة.</font>
<font color="#ccff99">Finished new aqueduct.</font>

480
00:27:25,544 --> 00:27:28,110
<font color="#ffff99">مشكلة صغيرة.</font>
<font color="#ccff99">Little problem.</font>

481
00:27:29,081 --> 00:27:31,764
<font color="#ffff99">لذلك أرى.</font>
<font color="#ccff99">So I see.</font>

482
00:27:31,784 --> 00:27:33,165
<font color="#ffff99">احتاج مساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">Need your help.</font>

483
00:27:33,185 --> 00:27:34,400
<font color="#ffff99">لوقف الفيضانات؟</font>
<font color="#ccff99">To stop a flood?</font>

484
00:27:34,420 --> 00:27:37,336
<font color="#ffff99">رقم ثابت عليه.</font>
<font color="#ccff99">No. Fixed it.</font>

485
00:27:37,356 --> 00:27:40,756
<font color="#ffff99">دروس السباحة.</font>
<font color="#ccff99">Swimming lessons.</font>

486
00:27:42,294 --> 00:27:44,610
<font color="#ffff99">غداً.</font>
<font color="#ccff99">Tomorrow.</font>

487
00:27:44,630 --> 00:27:46,512
<font color="#ffff99">سنذهب إلى بركة المرآة.</font>
<font color="#ccff99">We'll go to the mirror pool.</font>

488
00:27:46,532 --> 00:27:48,280
<font color="#ffff99">أنا ذاهب لرؤية نارسيسا.</font>
<font color="#ccff99">I'm going to see Narcissa.</font>

489
00:27:48,300 --> 00:27:52,701
<font color="#ffff99">أخبر أبي أنني سأعود بحلول المساء.</font>
<font color="#ccff99">Tell Father I'll be         back by evening.</font>

490
00:27:57,142 --> 00:27:59,274
<font color="#ffff99">الدخلاء.</font>
<font color="#ccff99">Intruders.</font>

491
00:28:01,046 --> 00:28:02,928
<font color="#ffff99">لا تخيف الماوس.</font>
<font color="#ccff99">Don't scare Mouse.</font>

492
00:28:02,948 --> 00:28:06,015
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

493
00:28:11,123 --> 00:28:13,005
<font color="#ffff99">حسنًا، دعنا نقول فقط أنني لم أرى شبحًا من قبل</font>
<font color="#ccff99">Well, let's just say I've never           seen a ghost</font>

494
00:28:13,025 --> 00:28:14,607
<font color="#ffff99">مع شارب كابتشينو.</font>
<font color="#ccff99">with a cappuccino            moustache.</font>

495
00:28:14,627 --> 00:28:17,576
<font color="#ffff99">ولكن لماذا يتظاهر أي شخص بأنه ميت؟</font>
<font color="#ccff99">But why would anyone       pretend to be dead?</font>

496
00:28:17,596 --> 00:28:20,245
<font color="#ffff99">حسنًا، العالم لديه طريقة لتجاهل الفنانين الحيين</font>
<font color="#ccff99">Well, the world has a way         of ignoring live artists</font>

497
00:28:20,265 --> 00:28:22,081
<font color="#ffff99">والاحتفال بالموتى.</font>
<font color="#ccff99">and celebrating dead ones.</font>

498
00:28:22,101 --> 00:28:23,883
<font color="#ffff99">لن يكون كريستوفر الرسام الأول</font>
<font color="#ccff99">Kristopher would not             be the first painter</font>

499
00:28:23,903 --> 00:28:25,317
<font color="#ffff99">لتزييف وفاته.</font>
<font color="#ccff99">to fake his own death.</font>

500
00:28:25,337 --> 00:28:29,121
<font color="#ffff99">دعونا نرى ما لديك بشأن السيد جينتيان المراوغ.</font>
<font color="#ccff99">Let's see what you've got on         our elusive Mr. Gentian.</font>

501
00:28:29,141 --> 00:28:31,056
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد كان من سكان نيويورك الأصليين،</font>
<font color="#ccff99">Well, he was       a native New Yorker,</font>

502
00:28:31,076 --> 00:28:32,858
<font color="#ffff99">ذهبت إلى كوبر يونيون، منحة دراسية للفنون.</font>
<font color="#ccff99">went to Cooper Union,       an arts scholarship.</font>

503
00:28:32,878 --> 00:28:34,726
<font color="#ffff99">عائلته متوفاة.</font>
<font color="#ccff99">His family's deceased.</font>

504
00:28:34,746 --> 00:28:36,328
<font color="#ffff99">وكان لديه ميراث صغير،</font>
<font color="#ccff99">He had a small inheritance,</font>

505
00:28:36,348 --> 00:28:37,796
<font color="#ffff99">ولكن يجب أن يكون قد نفد.</font>
<font color="#ccff99">but it must have run out.</font>

506
00:28:37,816 --> 00:28:39,732
<font color="#ffff99">كان مدينًا بالمال للجميع عندما مات.</font>
<font color="#ccff99">He owed money to everybody          when he died.</font>

507
00:28:39,752 --> 00:28:41,700
<font color="#ffff99">يبدو مثل كريستوفر، حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">Sounds like Kristopher,            all right.</font>

508
00:28:41,720 --> 00:28:42,968
<font color="#ffff99">عنوان؟</font>
<font color="#ccff99">Address?</font>

509
00:28:42,988 --> 00:28:44,503
<font color="#ffff99">دور علوي في القرية الشرقية</font>
<font color="#ccff99">A loft in the East Village,</font>

510
00:28:44,523 --> 00:28:46,105
<font color="#ffff99">ولكن تم طرده.</font>
<font color="#ccff99">but he'd been evicted.</font>

511
00:28:46,125 --> 00:28:47,706
<font color="#ffff99">العيش في الشارع.</font>
<font color="#ccff99">Living on the street.</font>

512
00:28:47,726 --> 00:28:49,007
<font color="#ffff99">الليلة التي مات فيها،</font>
<font color="#ccff99">The night he died,</font>

513
00:28:49,027 --> 00:28:50,676
<font color="#ffff99">انخفضت درجة الحرارة إلى 20 أدناه.</font>
<font color="#ccff99">the temperature got down           to 20 below.</font>

514
00:28:50,696 --> 00:28:53,378
<font color="#ffff99">لقد وجدوا الجثة في زقاق قبالة بليكر.</font>
<font color="#ccff99">They found the body in an alley off Bleeker.</font>

515
00:28:53,398 --> 00:28:55,714
<font color="#ffff99">مع كل هوية كريستوفر؟ مم-هممم.</font>
<font color="#ccff99">With all of Kristopher's I.D.? Mm-hmm.</font>

516
00:28:55,734 --> 00:28:58,350
<font color="#ffff99">شاهد أحد الأصدقاء الجثة وأكد هويته.</font>
<font color="#ccff99">A friend viewed the body-- confirmed identification.</font>

517
00:28:58,370 --> 00:28:59,818
<font color="#ffff99">السيد سميث.</font>
<font color="#ccff99">A Mr. Smith.</font>

518
00:28:59,838 --> 00:29:00,853
<font color="#ffff99">لا يا سميث.</font>
<font color="#ccff99">No, Smyth.</font>

519
00:29:00,873 --> 00:29:02,687
<font color="#ffff99">جوناثان سميث.</font>
<font color="#ccff99">Jonathon Smyth.</font>

520
00:29:02,707 --> 00:29:04,289
<font color="#ffff99">يملك مكتبة.</font>
<font color="#ccff99">He owns a bookstore.</font>

521
00:29:04,309 --> 00:29:05,924
<font color="#ffff99">دعني أخمن.</font>
<font color="#ccff99">Let me guess.</font>

522
00:29:05,944 --> 00:29:09,878
<font color="#ffff99">إنها في القرية. 7-7-7؟</font>
<font color="#ccff99">It's in the Village.              7-7-7?</font>

523
00:29:31,403 --> 00:29:34,119
<font color="#ffff99">فنسنت. يأتي.</font>
<font color="#ccff99">Vincent. Come.</font>

524
00:29:34,139 --> 00:29:37,055
<font color="#ffff99">هل سمعتني أقترب؟</font>
<font color="#ccff99">You heard me approach?</font>

525
00:29:37,075 --> 00:29:41,727
<font color="#ffff99">لقد رأيتك في المياه.</font>
<font color="#ccff99">I saw you, in                      the waters.</font>

526
00:29:41,747 --> 00:29:45,214
<font color="#ffff99">أوه، نعم، الطفل، تعال وانظر.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, child, come look.</font>

527
00:29:46,919 --> 00:29:50,969
<font color="#ffff99">فنسنت: كل ما أراه هو تموجات وانعكاسات،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:       All I see is ripples         and reflections,</font>

528
00:29:50,989 --> 00:29:53,271
<font color="#ffff99">شعلة الشمعة.</font>
<font color="#ccff99">the flame of the candle.</font>

529
00:29:53,291 --> 00:29:56,608
<font color="#ffff99">أنت ابن أبيك.</font>
<font color="#ccff99">You are your                    father's son.</font>

530
00:29:56,628 --> 00:29:58,577
<font color="#ffff99">ماذا ترى؟</font>
<font color="#ccff99">What do you see?</font>

531
00:29:58,597 --> 00:30:03,148
<font color="#ffff99">الماضي، المستقبل،</font>
<font color="#ccff99">The past,                      the future,</font>

532
00:30:03,168 --> 00:30:05,017
<font color="#ffff99">وجوه الموتى.</font>
<font color="#ccff99">the faces of the dead.</font>

533
00:30:05,037 --> 00:30:10,322
<font color="#ffff99">الأرواح تبحث عن مستواها الخاص أيضًا يا فنسنت، مثل المياه.</font>
<font color="#ccff99">Spirits seek their own level,  too, Vincent, like the waters.</font>

534
00:30:10,342 --> 00:30:13,425
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

535
00:30:13,445 --> 00:30:17,196
<font color="#ffff99">لكنني امرأة عجوز مجنونة</font>
<font color="#ccff99">But I am a                  crazy old woman</font>

536
00:30:17,216 --> 00:30:20,298
<font color="#ffff99">اسأل الآب.</font>
<font color="#ccff99">Ask the Father.</font>

537
00:30:20,318 --> 00:30:27,005
<font color="#ffff99">هل أخبرك بقصص الأشباح عندما كنت صغيراً أيها الطفل؟</font>
<font color="#ccff99">Did he tell you ghost stories   when you were young, child?</font>

538
00:30:27,025 --> 00:30:29,775
<font color="#ffff99">أنا...</font>
<font color="#ccff99">I...</font>

539
00:30:29,795 --> 00:30:32,978
<font color="#ffff99">هرب الفارس مقطوع الرأس.</font>
<font color="#ccff99">fled the Headless Horseman.</font>

540
00:30:32,998 --> 00:30:38,717
<font color="#ffff99">ركب في عربة كيبلينج الوهمية. نعم.</font>
<font color="#ccff99">Rode in Kipling's      phantom rickshaw. Yes.</font>

541
00:30:38,737 --> 00:30:40,886
<font color="#ffff99">أتذكر شبح مارلي.</font>
<font color="#ccff99">I remember Marley's ghost.</font>

542
00:30:40,906 --> 00:30:46,558
<font color="#ffff99">مقيد بالسلاسل التي صنعها في الحياة.</font>
<font color="#ccff99">Bound by chains he                  forged in life.</font>

543
00:30:46,578 --> 00:30:50,796
<font color="#ffff99">ولكن هناك أنواع أخرى من السلاسل، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">But there are other kinds              of chains, Vincent.</font>

544
00:30:50,816 --> 00:30:56,719
<font color="#ffff99">الخوف، الحب، الكراهية..</font>
<font color="#ccff99">Fear, love, hate...</font>

545
00:30:57,122 --> 00:31:00,256
<font color="#ffff99">أحلام.</font>
<font color="#ccff99">Dreams.</font>

546
00:31:01,860 --> 00:31:06,277
<font color="#ffff99">عالمك فيه متسع للأرواح يا نارسيسا.</font>
<font color="#ccff99">Your world has room      for spirits, Narcissa.</font>

547
00:31:06,297 --> 00:31:09,114
<font color="#ffff99">تعيش كاثرين في عالم آخر.</font>
<font color="#ccff99">Catherine lives        in another world.</font>

548
00:31:09,134 --> 00:31:12,451
<font color="#ffff99">عالم تمشي فيه الأشباح فقط في القصص.</font>
<font color="#ccff99">A world where ghosts      walk only in stories.</font>

549
00:31:12,471 --> 00:31:15,921
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد يا طفل؟</font>
<font color="#ccff99">Are you so sure, child?</font>

550
00:31:15,941 --> 00:31:19,591
<font color="#ffff99">تعال إذن.</font>
<font color="#ccff99">Come, then.</font>

551
00:31:19,611 --> 00:31:22,361
<font color="#ffff99">انظر مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Look again.</font>

552
00:31:22,381 --> 00:31:25,797
<font color="#ffff99">افتح عينيك.</font>
<font color="#ccff99">Open your eyes.</font>

553
00:31:25,817 --> 00:31:29,367
<font color="#ffff99">انظر بعمق.</font>
<font color="#ccff99">Look deep.</font>

554
00:31:29,387 --> 00:31:32,671
<font color="#ffff99">هل يمكن لكائن مثل هذا</font>
<font color="#ccff99">Could such a                    being as this</font>

555
00:31:32,691 --> 00:31:40,060
<font color="#ffff99">هل تتجولين حول العالم الذي تعيش فيه كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">walk the world your              Catherine lives in?</font>

556
00:31:46,171 --> 00:31:49,237
<font color="#ffff99">(يدق جرس الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door bell jangles)</font>

557
00:31:50,542 --> 00:31:54,159
<font color="#ffff99">أوه، أنا آسف، نحن مغلقون.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'm sorry,                    we're closed.</font>

558
00:31:54,179 --> 00:31:56,227
<font color="#ffff99">أنت الشخص المثابر، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You are the persistent                 one, aren't you?</font>

559
00:31:56,247 --> 00:32:00,098
<font color="#ffff99">هل هذه مجاملة يا سيد سميث؟</font>
<font color="#ccff99">Is that a compliment, Mr. Smyth?</font>

560
00:32:00,118 --> 00:32:03,953
<font color="#ffff99">لقد كذبت علي.</font>
<font color="#ccff99">You lied to me.</font>

561
00:32:04,823 --> 00:32:07,873
<font color="#ffff99">حسنًا ، لقد أخطأت.</font>
<font color="#ccff99">Well, I fibbed.</font>

562
00:32:07,893 --> 00:32:11,910
<font color="#ffff99">منذ متى وأنت تعرف كريستوفر؟</font>
<font color="#ccff99">How long have you known Kristopher?</font>

563
00:32:11,930 --> 00:32:14,613
<font color="#ffff99">عندما كان طفلاً صغيراً، كان يأتي إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">When he was a little boy,         he used to come in here.</font>

564
00:32:14,633 --> 00:32:19,451
<font color="#ffff99">كان يجلس ويقرأ لساعات، كتابًا بعد كتاب.</font>
<font color="#ccff99">He'd sit and read for          hours, book after book.</font>

565
00:32:19,471 --> 00:32:23,989
<font color="#ffff99">الأساطير والفولكلور والشعر.</font>
<font color="#ccff99">Mythology, folklore, poetry.</font>

566
00:32:24,009 --> 00:32:27,492
<font color="#ffff99">وحتى بعد أن يكبر، فإنه يفضل القراءة على تناول الطعام.</font>
<font color="#ccff99">Even after he grew up,    he'd rather read than eat.</font>

567
00:32:27,512 --> 00:32:30,829
<font color="#ffff99">إذن لماذا تظاهرت أنك لا تعرفه؟</font>
<font color="#ccff99">Then why did you pretend you didn't know him?</font>

568
00:32:30,849 --> 00:32:33,331
<font color="#ffff99">لأنه مثل هذا الإزعاج.</font>
<font color="#ccff99">Because it is such a bother.</font>

569
00:32:33,351 --> 00:32:36,267
<font color="#ffff99">لا أحد يصدقني على أية حال.</font>
<font color="#ccff99">No one believes me, anyhow.</font>

570
00:32:36,287 --> 00:32:37,869
<font color="#ffff99">أنت لست الأول، كما تعلم.</font>
<font color="#ccff99">You're not the first, you know.</font>

571
00:32:37,889 --> 00:32:39,838
<font color="#ffff99">ليس الأول ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Not the first what?</font>

572
00:32:39,858 --> 00:32:42,207
<font color="#ffff99">لرؤية شبح كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">To see Kristopher's ghost.</font>

573
00:32:42,227 --> 00:32:44,476
<font color="#ffff99">فهو يتجسد للجميع</font>
<font color="#ccff99">He materializes for all</font>

574
00:32:44,496 --> 00:32:46,979
<font color="#ffff99">السيدات الشابات الأكثر جاذبية.</font>
<font color="#ccff99">the more attractive          young ladies.</font>

575
00:32:46,999 --> 00:32:48,580
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أصدق هذا.</font>
<font color="#ccff99">I can't believe this.</font>

576
00:32:48,600 --> 00:32:49,848
<font color="#ffff99">هل ترى.</font>
<font color="#ccff99">You see.</font>

577
00:32:49,868 --> 00:32:51,750
<font color="#ffff99">هل مازلت تدعي أنه مات؟</font>
<font color="#ccff99">You're still claiming he's dead?</font>

578
00:32:51,770 --> 00:32:54,920
<font color="#ffff99">سيدتي الشابة العزيزة، كريستوفر مات.</font>
<font color="#ccff99">My dear young lady,              Kristopher is dead.</font>

579
00:32:54,940 --> 00:32:57,456
<font color="#ffff99">كان علي أن أتعرف على الجثة بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">I had to identify                 the body myself.</font>

580
00:32:57,476 --> 00:32:59,458
<font color="#ffff99">ياله من عار.</font>
<font color="#ccff99">Such a shame.</font>

581
00:32:59,478 --> 00:33:01,693
<font color="#ffff99">كان لديه الكثير من الموهبة.</font>
<font color="#ccff99">He had so much talent.</font>

582
00:33:01,713 --> 00:33:04,563
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

583
00:33:04,583 --> 00:33:06,565
<font color="#ffff99">هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">That's it.</font>

584
00:33:06,585 --> 00:33:08,984
<font color="#ffff99">أستسلم.</font>
<font color="#ccff99">I give up.</font>

585
00:33:11,022 --> 00:33:13,038
<font color="#ffff99">انتظر دقيقة.</font>
<font color="#ccff99">Wait a minute.</font>

586
00:33:13,058 --> 00:33:14,806
<font color="#ffff99">لوحاته.</font>
<font color="#ccff99">His paintings.</font>

587
00:33:14,826 --> 00:33:17,409
<font color="#ffff99">لم تكن هناك إرادة ولا عائلة..</font>
<font color="#ccff99">There was no will, no family...</font>

588
00:33:17,429 --> 00:33:19,644
<font color="#ffff99">لم يبيع أيًا من لوحاته أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">He never sold      any of his paintings.</font>

589
00:33:19,664 --> 00:33:21,046
<font color="#ffff99">ماذا حدث لهم؟</font>
<font color="#ccff99">What happened to them?</font>

590
00:33:21,066 --> 00:33:22,314
<font color="#ffff99">أخذهم صاحبه.</font>
<font color="#ccff99">His landlord                       took them.</font>

591
00:33:22,334 --> 00:33:24,383
<font color="#ffff99">رجل مخيف.</font>
<font color="#ccff99">A dreadful man.</font>

592
00:33:24,403 --> 00:33:27,318
<font color="#ffff99">للإيجار الخلفي؟</font>
<font color="#ccff99">For back rent?</font>

593
00:33:27,338 --> 00:33:30,055
<font color="#ffff99">نعم، لقد أخذ كل الكتب أيضاً</font>
<font color="#ccff99">Yeah, he took all                  the books, too,</font>

594
00:33:30,075 --> 00:33:31,222
<font color="#ffff99">ولكن اشتريت تلك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">but I bought those back.</font>

595
00:33:31,242 --> 00:33:32,691
<font color="#ffff99">اعتقدت أنه كان على حق فقط.</font>
<font color="#ccff99">I thought it was                      only right.</font>

596
00:33:32,711 --> 00:33:35,327
<font color="#ffff99">الأصدقاء القدامى يعودون إلى المنزل مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Old friends coming home again.</font>

597
00:33:35,347 --> 00:33:38,497
<font color="#ffff99">لا بد أن المالك حاول بيع اللوحات أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">The landlord must have tried to sell the paintings, too.</font>

598
00:33:38,517 --> 00:33:39,698
<font color="#ffff99">مما لا شك فيه.</font>
<font color="#ccff99">Undoubtedly.</font>

599
00:33:39,718 --> 00:33:42,034
<font color="#ffff99">لكن الصور الوحيدة التي يقدرها</font>
<font color="#ccff99">But the only portraits       that he appreciated</font>

600
00:33:42,054 --> 00:33:43,635
<font color="#ffff99">كانوا هم على سندات الدولار.</font>
<font color="#ccff99">were the ones on dollar bills.</font>

601
00:33:43,655 --> 00:33:46,238
<font color="#ffff99">أشك إذا نجح.</font>
<font color="#ccff99">I doubt if he succeeded.</font>

602
00:33:46,258 --> 00:33:47,906
<font color="#ffff99">على الأرجح أن عمل كريستوفر متوقف</font>
<font color="#ccff99">Kristopher's work is        most probably off</font>

603
00:33:47,926 --> 00:33:49,808
<font color="#ffff99">في مخزن في مكان ما،</font>
<font color="#ccff99">in storage somewhere,</font>

604
00:33:49,828 --> 00:33:51,844
<font color="#ffff99">إذا كانت لا تزال موجودة.</font>
<font color="#ccff99">if they still exist.</font>

605
00:33:51,864 --> 00:33:54,812
<font color="#ffff99">إنهم موجودون، حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">They exist, all right.</font>

606
00:33:54,832 --> 00:33:58,283
<font color="#ffff99">وإلا ما الفائدة من هذه التمثيلية؟</font>
<font color="#ccff99">Otherwise what's the point         of this charade?</font>

607
00:33:58,303 --> 00:33:59,785
<font color="#ffff99">عزيزتي الشابة،</font>
<font color="#ccff99">My dear young lady,</font>

608
00:33:59,805 --> 00:34:02,187
<font color="#ffff99">أنت صغير جدًا وساخر جدًا.</font>
<font color="#ccff99">you're so young and so cynical.</font>

609
00:34:02,207 --> 00:34:04,256
<font color="#ffff99">لا ينبغي أن تكون على يقين من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You should not be so certain.</font>

610
00:34:04,276 --> 00:34:07,059
<font color="#ffff99">العالم يلتهم كل يقيننا.</font>
<font color="#ccff99">The world devours all              of our certainties.</font>

611
00:34:07,079 --> 00:34:12,846
<font color="#ffff99">وكل جميلاتنا كذلك.</font>
<font color="#ccff99">And all of our beauties,             as well.</font>

612
00:34:22,160 --> 00:34:26,428
<font color="#ffff99">(كلب ينبح)</font>
<font color="#ccff99">(dog barking)</font>

613
00:34:34,673 --> 00:34:37,906
<font color="#ffff99">(تنطلق صفارات الإنذار البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(distant siren blares)</font>

614
00:34:58,596 --> 00:35:01,163
<font color="#ffff99">(بدء تشغيل المحرك)</font>
<font color="#ccff99">(engine starting)</font>

615
00:35:30,462 --> 00:35:34,530
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

616
00:35:58,690 --> 00:36:01,956
<font color="#ffff99">(صرير لطيف)</font>
<font color="#ccff99">(gentle creaking)</font>

617
00:36:06,865 --> 00:36:08,847
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

618
00:36:08,867 --> 00:36:10,549
<font color="#ffff99">عليك اللعنة.</font>
<font color="#ccff99">Damn it.</font>

619
00:36:10,569 --> 00:36:12,568
<font color="#ffff99">عليك اللعنة.</font>
<font color="#ccff99">Damn it.</font>

620
00:36:14,072 --> 00:36:15,487
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

621
00:36:15,507 --> 00:36:17,222
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

622
00:36:17,242 --> 00:36:19,992
<font color="#ffff99">لمدة دقيقة هناك، فكرت...</font>
<font color="#ccff99">For a minute there, I thought...</font>

623
00:36:20,012 --> 00:36:21,526
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

624
00:36:21,546 --> 00:36:23,795
<font color="#ffff99">حسنا، الحمد لله أنه أنت.</font>
<font color="#ccff99">Well, thank God it's you.</font>

625
00:36:23,815 --> 00:36:25,330
<font color="#ffff99">أقول لك أنا...</font>
<font color="#ccff99">I tell you, I am...</font>

626
00:36:25,350 --> 00:36:27,299
<font color="#ffff99">نصف مريض من الظلال؟</font>
<font color="#ccff99">Half-sick of shadows?</font>

627
00:36:27,319 --> 00:36:29,434
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

628
00:36:29,454 --> 00:36:32,604
<font color="#ffff99">لقد كنت على استعداد للاستسلام قبل أن تفتح الباب.</font>
<font color="#ccff99">I was ready to give up  before you unlocked the door.</font>

629
00:36:32,624 --> 00:36:35,007
<font color="#ffff99">كاثرين...</font>
<font color="#ccff99">Catherine...</font>

630
00:36:35,027 --> 00:36:38,810
<font color="#ffff99">لم أفتح أي أبواب.</font>
<font color="#ccff99">I didn't unlock any doors.</font>

631
00:36:38,830 --> 00:36:41,263
<font color="#ffff99">ثم...</font>
<font color="#ccff99">Then...</font>

632
00:36:41,633 --> 00:36:44,132
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

633
00:37:01,953 --> 00:37:03,885
<font color="#ffff99">أهلاً.</font>
<font color="#ccff99">Hi.</font>

634
00:37:15,967 --> 00:37:18,149
<font color="#ffff99">كاترين: منذ متى وأنت هنا؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   How long have you been here?</font>

635
00:37:18,169 --> 00:37:19,718
<font color="#ffff99">كريستوفر: هنا؟ لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">KRISTOPHER:       Here? I don't know.</font>

636
00:37:19,738 --> 00:37:22,487
<font color="#ffff99">إنه مضحك، كما تعلمون.</font>
<font color="#ccff99">It's funny, you know.</font>

637
00:37:22,507 --> 00:37:24,890
<font color="#ffff99">يبدو أنني لا أستطيع التذكر...</font>
<font color="#ccff99">I can't seem to remem...</font>

638
00:37:24,910 --> 00:37:26,424
<font color="#ffff99">هذا هو الطريق. أظن.</font>
<font color="#ccff99">It's this way. I think.</font>

639
00:37:26,444 --> 00:37:29,961
<font color="#ffff99">أريد بعض الإجابات، كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">I want some answers,           Kristopher.</font>

640
00:37:29,981 --> 00:37:34,298
<font color="#ffff99">كيف فتحت هذا القفل دون أن أراك؟</font>
<font color="#ccff99">How did you open that padlock      without my seeing you?</font>

641
00:37:34,318 --> 00:37:38,637
<font color="#ffff99">فعلتها للتو. لم أكن أريدك أن تذهب بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">I just did. I didn't             want you to go away.</font>

642
00:37:38,657 --> 00:37:41,640
<font color="#ffff99">أنت تعيش هنا الآن، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're living here now, is that it?</font>

643
00:37:41,660 --> 00:37:43,842
<font color="#ffff99">الكثير من الأسئلة.</font>
<font color="#ccff99">So many questions.</font>

644
00:37:43,862 --> 00:37:46,845
<font color="#ffff99">انتبه ربما تحصل على إجابات</font>
<font color="#ccff99">Watch out, you               might get answers.</font>

645
00:37:46,865 --> 00:37:49,981
<font color="#ffff99">سوف تشرح كل العجائب والأسرار في الحياة.</font>
<font color="#ccff99">You'll explain all the wonders           and mysteries in life.</font>

646
00:37:50,001 --> 00:37:52,316
<font color="#ffff99">وكل العجائب والأسرار..</font>
<font color="#ccff99">And all the wonders                and mysteries...</font>

647
00:37:52,336 --> 00:37:54,318
<font color="#ffff99">ال.</font>
<font color="#ccff99">die.</font>

648
00:37:54,338 --> 00:37:56,472
<font color="#ffff99">أنا أكره الأسئلة.</font>
<font color="#ccff99">I hate questions.</font>

649
00:37:58,377 --> 00:38:00,475
<font color="#ffff99">هذه هي أشيائي!</font>
<font color="#ccff99">That's my stuff!</font>

650
00:38:12,924 --> 00:38:14,857
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

651
00:38:17,629 --> 00:38:20,429
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

652
00:38:22,634 --> 00:38:24,082
<font color="#ffff99">كتب التلوين.</font>
<font color="#ccff99">Coloring books.</font>

653
00:38:24,102 --> 00:38:26,785
<font color="#ffff99">لم أستطع الحصول على ما يكفي من هذه عندما كنت صغيرا.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't get enough   of these when I was little.</font>

654
00:38:26,805 --> 00:38:29,288
<font color="#ffff99">لقد ذهبت خارج الخطوط.</font>
<font color="#ccff99">You went outside the lines.</font>

655
00:38:29,308 --> 00:38:31,023
<font color="#ffff99">أحببت الخروج من الخطوط.</font>
<font color="#ccff99">I liked going        outside the lines.</font>

656
00:38:31,043 --> 00:38:33,492
<font color="#ffff99">فنسنت: بعض الرجال يتجاهلون الحدود.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:                  Some men ignore                  the boundaries.</font>

657
00:38:33,512 --> 00:38:34,959
<font color="#ffff99">همم.</font>
<font color="#ccff99">Hmm.</font>

658
00:38:34,979 --> 00:38:36,528
<font color="#ffff99">كل الحدود.</font>
<font color="#ccff99">All the boundaries.</font>

659
00:38:36,548 --> 00:38:39,331
<font color="#ffff99">كاثرين: كتب التلوين شيء واحد.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   Coloring books is one thing.</font>

660
00:38:39,351 --> 00:38:42,834
<font color="#ffff99">التظاهر بالموت شيء آخر.</font>
<font color="#ccff99">Pretending to be dead        is something else.</font>

661
00:38:42,854 --> 00:38:44,636
<font color="#ffff99">ميت؟ ماذا تقصد، ميت؟ من مات؟</font>
<font color="#ccff99">Dead? What do you     mean, dead? Who's dead?</font>

662
00:38:44,656 --> 00:38:46,338
<font color="#ffff99">سؤال جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good question.</font>

663
00:38:46,358 --> 00:38:48,473
<font color="#ffff99">انظر، لا أعتقد أنك خططت لذلك.</font>
<font color="#ccff99">Look, I don't think you planned it.</font>

664
00:38:48,493 --> 00:38:51,243
<font color="#ffff99">أنا لا أخطط لأي شيء أبدًا، إذا كان بإمكاني مساعدته.</font>
<font color="#ccff99">I never plan anything,        if I can help it.</font>

665
00:38:51,263 --> 00:38:53,311
<font color="#ffff99">كنت قد وصلت للتو إلى الحضيض،</font>
<font color="#ccff99">You'd just hit rock bottom,</font>

666
00:38:53,331 --> 00:38:54,812
<font color="#ffff99">لقد ذهب عملك.</font>
<font color="#ccff99">your work was gone.</font>

667
00:38:54,832 --> 00:38:56,148
<font color="#ffff99">كنت تعيش في الشارع.</font>
<font color="#ccff99">You were living on the street.</font>

668
00:38:56,168 --> 00:38:58,983
<font color="#ffff99">لا احد يهتم.</font>
<font color="#ccff99">No one cared.</font>

669
00:38:59,003 --> 00:39:00,652
<font color="#ffff99">لقد عثرت على رجل ميت.</font>
<font color="#ccff99">You stumble across a dead man.</font>

670
00:39:00,672 --> 00:39:05,706
<font color="#ffff99">نفس العمر تقريبا ونفس البنية</font>
<font color="#ccff99">Roughly the same age, same build.</font>

671
00:39:06,945 --> 00:39:10,579
<font color="#ffff99">ربما أنا ميت.</font>
<font color="#ccff99">Maybe I am dead.</font>

672
00:39:11,616 --> 00:39:13,098
<font color="#ffff99">جيدة مثل الموتى، على أي حال.</font>
<font color="#ccff99">As good as dead, anyway.</font>

673
00:39:13,118 --> 00:39:16,467
<font color="#ffff99">الفنان لا يكون حيًا إلا بقدر عمله، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">An artist is only as        alive as his work, right?</font>

674
00:39:16,487 --> 00:39:18,003
<font color="#ffff99">وسيعيش بوتيتشيلي إلى الأبد،</font>
<font color="#ccff99">And Botticelli will                    live forever,</font>

675
00:39:18,023 --> 00:39:20,155
<font color="#ffff99">لكن انا...</font>
<font color="#ccff99">but me...</font>

676
00:39:38,743 --> 00:39:42,678
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

677
00:39:59,330 --> 00:40:04,398
<font color="#ffff99">أوه، كريستوفر، هذه رائعة. أين...؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, Kristopher, these are        wonderful. Where are...?</font>

678
00:40:06,238 --> 00:40:08,653
<font color="#ffff99">أوه، أنا أكره ذلك عندما يفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I hate it               when he does this.</font>

679
00:40:08,673 --> 00:40:10,322
<font color="#ffff99">لقد رحل يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">He's gone, Catherine.</font>

680
00:40:10,342 --> 00:40:12,657
<font color="#ffff99">ليس لدي أي شعور به.</font>
<font color="#ccff99">I have no sense of him.</font>

681
00:40:12,677 --> 00:40:14,993
<font color="#ffff99">هذا مستحيل.</font>
<font color="#ccff99">That's impossible.</font>

682
00:40:15,013 --> 00:40:16,661
<font color="#ffff99">فعلا؟</font>
<font color="#ccff99">Is it?</font>

683
00:40:16,681 --> 00:40:19,330
<font color="#ffff99">أوه، لا بد أنه يختبئ في مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">Oh, he must be                hiding somewhere.</font>

684
00:40:19,350 --> 00:40:22,334
<font color="#ffff99">ربما هناك باب آخر.</font>
<font color="#ccff99">Maybe there's another door.</font>

685
00:40:22,354 --> 00:40:25,354
<font color="#ffff99">أو واحدة سحرية.</font>
<font color="#ccff99">Or a magical one.</font>

686
00:40:26,023 --> 00:40:30,342
<font color="#ffff99">أنا لا أؤمن بالسحر.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe                      in magic.</font>

687
00:40:30,362 --> 00:40:34,295
<font color="#ffff99">ثم ما كل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Then what   is all this?</font>

688
00:40:41,473 --> 00:40:43,655
<font color="#ffff99">جيني: إذا لم تصل المراجعات بحلول هذا الأسبوع،</font>
<font color="#ccff99">JENNY:         If the revisions     aren't in by this week,</font>

689
00:40:43,675 --> 00:40:46,023
<font color="#ffff99">لن يدرج في قائمة الخريف. (طنين الاتصال الداخلي)</font>
<font color="#ccff99">he will not make the fall list.        (intercom buzzes)</font>

690
00:40:46,043 --> 00:40:48,460
<font color="#ffff99">حسنًا، لدي مكالمة أخرى. أخبريه بذلك، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">All right, I've got another  call. You tell him that, okay?</font>

691
00:40:48,480 --> 00:40:49,694
<font color="#ffff99">جيني آرونسون.</font>
<font color="#ccff99">Jenny Aaronson.</font>

692
00:40:49,714 --> 00:40:51,229
<font color="#ffff99">كاثرين: مرحبًا جين، هذه أنا.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:        Hi, Jen, it's me.</font>

693
00:40:51,249 --> 00:40:52,697
<font color="#ffff99">أوه، كاثي. أهلاً.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Cathy. Hi.</font>

694
00:40:52,717 --> 00:40:55,200
<font color="#ffff99">هل هذا يعني أننا أخيراً سنعد العشاء؟</font>
<font color="#ccff99">Does this mean that we're    finally gonna make dinner?</font>

695
00:40:55,220 --> 00:40:57,869
<font color="#ffff99">كم اتمنى. ربما الأسبوع القادم.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I wish. Maybe next week.</font>

696
00:40:57,889 --> 00:40:59,871
<font color="#ffff99">أين سمعت ذلك من قبل؟</font>
<font color="#ccff99">Where have I heard           that before?</font>

697
00:40:59,891 --> 00:41:01,039
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

698
00:41:01,059 --> 00:41:02,840
<font color="#ffff99">اسمعي يا جين، أنا بحاجة إلى خدمة.</font>
<font color="#ccff99">Listen, Jen, I need a favor.</font>

699
00:41:02,860 --> 00:41:04,976
<font color="#ffff99">كل تلك الكتب الفنية التي قمت بتحريرها،</font>
<font color="#ccff99">All those art books          you've edited,</font>

700
00:41:04,996 --> 00:41:06,711
<font color="#ffff99">يجب أن تعرف بعض أصحاب المعرض.</font>
<font color="#ccff99">you must know      a few gallery owners.</font>

701
00:41:06,731 --> 00:41:08,879
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

702
00:41:08,899 --> 00:41:11,650
<font color="#ffff99">بعضهم أفضل بكثير مما كنت أتمنى.</font>
<font color="#ccff99">Some of them a lot better      than I ever hoped to.</font>

703
00:41:11,670 --> 00:41:14,019
<font color="#ffff99">أريد ترتيب العرض.</font>
<font color="#ccff99">I want to arrange a show.</font>

704
00:41:14,039 --> 00:41:16,154
<font color="#ffff99">القول اسهل من الفعل. متى؟</font>
<font color="#ccff99">Easier said than done. When?</font>

705
00:41:16,174 --> 00:41:18,023
<font color="#ffff99">قريباً. أسبوع؟ إسبوعين؟</font>
<font color="#ccff99">Soon. A week? Two weeks?</font>

706
00:41:18,043 --> 00:41:19,090
<font color="#ffff99">هل هذا ممكن؟</font>
<font color="#ccff99">Is that possible?</font>

707
00:41:19,110 --> 00:41:21,710
<font color="#ffff99">بالتأكيد مستحيل.</font>
<font color="#ccff99">Absolutely no way.</font>

708
00:41:22,314 --> 00:41:24,696
<font color="#ffff99">حسنا، اسمحوا لي أن أعمل على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Well, let me work on it.</font>

709
00:41:24,716 --> 00:41:27,132
<font color="#ffff99">لدي بعض الأشخاص الذين يدينون لي ببعض الخدمات الكبيرة.</font>
<font color="#ccff99">I've got some people who owe me     some pretty big favors.</font>

710
00:41:27,152 --> 00:41:29,200
<font color="#ffff99">هل هذا لهذا الرجل؟</font>
<font color="#ccff99">Is this for this guy?</font>

711
00:41:29,220 --> 00:41:30,802
<font color="#ffff99">الشخص الذي أراد منك أن تطرح؟</font>
<font color="#ccff99">The one who wanted           you to pose?</font>

712
00:41:30,822 --> 00:41:32,871
<font color="#ffff99">نعم. كريستوفر جنتيان.</font>
<font color="#ccff99">Yes. Kristopher Gentian.</font>

713
00:41:32,891 --> 00:41:35,890
<font color="#ffff99">هل فعلتها؟</font>
<font color="#ccff99">Did you do it?</font>

714
00:41:37,662 --> 00:41:39,978
<font color="#ffff99">يا إلهي، لقد فعلت. حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">My God, you did. All right.</font>

715
00:41:39,998 --> 00:41:41,779
<font color="#ffff99">عليك أن تقول لي كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">You have got to tell          me everything.</font>

716
00:41:41,799 --> 00:41:43,248
<font color="#ffff99">هل هو جيد؟</font>
<font color="#ccff99">Is he any good?</font>

717
00:41:43,268 --> 00:41:45,217
<font color="#ffff99">كيف هي لوحاته؟</font>
<font color="#ccff99">How are his paintings?</font>

718
00:41:45,237 --> 00:41:47,552
<font color="#ffff99">ماذا يجب أن أقول لأصحاب المعرض؟</font>
<font color="#ccff99">What should I tell       the gallery owners?</font>

719
00:41:47,572 --> 00:41:51,022
<font color="#ffff99">أوه، يمكنك أن تخبرهم أنه أفضل من الجيد--</font>
<font color="#ccff99">Oh, you can tell them he is        better than good--</font>

720
00:41:51,042 --> 00:41:54,042
<font color="#ffff99">هو ميت.</font>
<font color="#ccff99">he's dead.</font>

721
00:41:55,113 --> 00:41:57,762
<font color="#ffff99">(تشغيل الموسيقى الهادئة)</font>
<font color="#ccff99">(soft music playing)</font>

722
00:41:57,782 --> 00:42:01,182
<font color="#ffff99">(تذمر الزوار)</font>
<font color="#ccff99">(visitors murmuring)</font>

723
00:42:18,336 --> 00:42:21,185
<font color="#ffff99">لا أعتقد أنك ستجد رقم هاتف العارضة هناك.</font>
<font color="#ccff99">I don't think you'll find the model's phone number there.</font>

724
00:42:21,205 --> 00:42:23,321
<font color="#ffff99">ماذا تعتقد أنهم يريدون لشيء مثل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What do you figure they want         for something like this?</font>

725
00:42:23,341 --> 00:42:25,123
<font color="#ffff99">لماذا؟ هل تفكر في شرائه؟</font>
<font color="#ccff99">Why? You thinking of buying it?</font>

726
00:42:25,143 --> 00:42:27,292
<font color="#ffff99">مهلا، لماذا لا؟ الرجل ميت، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, why not?      The guy's dead, right?</font>

727
00:42:27,312 --> 00:42:28,493
<font color="#ffff99">يجب أن يكون استثمارًا جيدًا.</font>
<font color="#ccff99">It's gotta be        a good investment.</font>

728
00:42:28,513 --> 00:42:30,495
<font color="#ffff99">نعم، أعتقد أنني يمكن أن أقف لأنظر إليها</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I think I could       stand to look at her</font>

729
00:42:30,515 --> 00:42:31,563
<font color="#ffff99">لفترة طويلة. ما رأيك؟</font>
<font color="#ccff99">for a long time.         Whadda ya think?</font>

730
00:42:31,583 --> 00:42:34,948
<font color="#ffff99">ضعه مباشرة فوق الأريكة.</font>
<font color="#ccff99">Put it right                  over the couch.</font>

731
00:42:41,026 --> 00:42:43,124
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.</font>

732
00:42:48,800 --> 00:42:52,500
<font color="#ffff99">(محادثات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct conversations)</font>

733
00:42:53,805 --> 00:42:54,819
<font color="#ffff99">كاثرين: أين هو؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: Where is he?</font>

734
00:42:54,839 --> 00:42:56,087
<font color="#ffff99">من؟</font>
<font color="#ccff99">Who?</font>

735
00:42:56,107 --> 00:42:57,889
<font color="#ffff99">النادل. مع الشمبانيا.</font>
<font color="#ccff99">The waiter. With the champagne.</font>

736
00:42:57,909 --> 00:43:00,591
<font color="#ffff99">أوه. أم ... هنا تذهب.</font>
<font color="#ccff99">Oh. Um... here you go.</font>

737
00:43:00,611 --> 00:43:03,645
<font color="#ffff99">لا، أنا لست عطشان.</font>
<font color="#ccff99">No, I'm not thirsty.</font>

738
00:43:05,850 --> 00:43:07,065
<font color="#ffff99">السيد سميث.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Smyth.</font>

739
00:43:07,085 --> 00:43:09,301
<font color="#ffff99">هل أتيت مع كريستوفر؟</font>
<font color="#ccff99">Did you      come with Kristopher?</font>

740
00:43:09,321 --> 00:43:12,554
<font color="#ffff99">من سرداب عائلته؟</font>
<font color="#ccff99">From his family crypt?</font>

741
00:43:13,658 --> 00:43:16,307
<font color="#ffff99">كنت أعلم أنه لن يكون قادرًا على مقاومة افتتاحه.</font>
<font color="#ccff99">I knew he wouldn't be able    to resist his own opening.</font>

742
00:43:16,327 --> 00:43:17,576
<font color="#ffff99">أوه، أنا متأكد من أنه هنا</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'm sure that he's here</font>

743
00:43:17,596 --> 00:43:19,844
<font color="#ffff99">بروح.</font>
<font color="#ccff99">in spirit.</font>

744
00:43:19,864 --> 00:43:23,915
<font color="#ffff99">لنفكر في مدى اقترابنا من خسارة كل هذا.</font>
<font color="#ccff99">To think how close we came    to... to losing all this.</font>

745
00:43:23,935 --> 00:43:25,783
<font color="#ffff99">لقد فعلت شيئا رائعا.</font>
<font color="#ccff99">You've done a marvelous thing.</font>

746
00:43:25,803 --> 00:43:28,320
<font color="#ffff99">كل ما ساهمت به هو الإعداد.</font>
<font color="#ccff99">All I contributed          was a setting.</font>

747
00:43:28,340 --> 00:43:30,221
<font color="#ffff99">الأعجوبة تنتمي إلى كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">The marvels belong          to Kristopher.</font>

748
00:43:30,241 --> 00:43:32,723
<font color="#ffff99">لقد باعوا ستة أعمال بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">They've sold half a             dozen works already.</font>

749
00:43:32,743 --> 00:43:35,860
<font color="#ffff99">يجب أن يذهب الباقي قبل انتهاء العرض.</font>
<font color="#ccff99">The rest should be gone     before the show is over.</font>

750
00:43:35,880 --> 00:43:38,597
<font color="#ffff99">يأخذ المعرض عمولة من الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">The gallery takes    a commission off the top.</font>

751
00:43:38,617 --> 00:43:41,199
<font color="#ffff99">قلت لهم أن يرسلوا لك بقية المال.</font>
<font color="#ccff99">I told them to send the        rest of the money to you.</font>

752
00:43:41,219 --> 00:43:44,869
<font color="#ffff99">إلي؟ سيدتي الشابة العزيزة، لأي شيء؟</font>
<font color="#ccff99">To me? My dear young       lady, whatever for?</font>

753
00:43:44,889 --> 00:43:46,871
<font color="#ffff99">كريستوفر بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">Kristopher, of course.</font>

754
00:43:46,891 --> 00:43:50,208
<font color="#ffff99">سيحتاج إلى المال لشراء الدهانات والقماش والإيجار.</font>
<font color="#ccff99">He'll need money    for paints, canvas, rent.</font>

755
00:43:50,228 --> 00:43:53,445
<font color="#ffff99">لكن كريستوفر اه... ميت.</font>
<font color="#ccff99">But Kristopher is, uh... dead.</font>

756
00:43:53,465 --> 00:43:55,046
<font color="#ffff99">إذن أنت لا تريد المال؟</font>
<font color="#ccff99">So you don't want the money?</font>

757
00:43:55,066 --> 00:43:57,649
<font color="#ffff99">يجب أن لا تضع الكلمات في فمي.</font>
<font color="#ccff99">You mustn't put words           in my mouth.</font>

758
00:43:57,669 --> 00:43:59,384
<font color="#ffff99">هناك دائماً، أم...</font>
<font color="#ccff99">There's always, um...</font>

759
00:43:59,404 --> 00:44:01,553
<font color="#ffff99">صيانة المقبرة.</font>
<font color="#ccff99">cemetery upkeep.</font>

760
00:44:01,573 --> 00:44:05,256
<font color="#ffff99">أوه، وأم، طالما أنا هنا،</font>
<font color="#ccff99">Oh, and, um, as long as I'm here,</font>

761
00:44:05,276 --> 00:44:07,291
<font color="#ffff99">آمل أنك لا تمانع في تقديم لي</font>
<font color="#ccff99">I hope you wouldn't mind          introducing me</font>

762
00:44:07,311 --> 00:44:09,594
<font color="#ffff99">لصاحب هذه المؤسسة .</font>
<font color="#ccff99">to the proprietor      of this establishment.</font>

763
00:44:09,614 --> 00:44:13,631
<font color="#ffff99">فقط في حالة وجود المزيد من أعمال كريستوفر جينتيان</font>
<font color="#ccff99">Just in case, say, more works      by Kristopher Gentian</font>

764
00:44:13,651 --> 00:44:15,233
<font color="#ffff99">ينبغي أن يحدث لتظهر؟</font>
<font color="#ccff99">should happen to show up?</font>

765
00:44:15,253 --> 00:44:17,736
<font color="#ffff99">أجرؤ على القول.</font>
<font color="#ccff99">I daresay.</font>

766
00:44:17,756 --> 00:44:20,255
<font color="#ffff99">لا يمكنك أن تقول أبدا.</font>
<font color="#ccff99">You can never tell.</font>

767
00:44:26,330 --> 00:44:28,445
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

768
00:44:28,465 --> 00:44:29,481
<font color="#ffff99">أوه، لقد سار الأمر بشكل رائع.</font>
<font color="#ccff99">Oh, it went great.</font>

769
00:44:29,501 --> 00:44:30,748
<font color="#ffff99">ألا تعتقد أن الأمر سار بشكل رائع؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you think                  it went great?</font>

770
00:44:30,768 --> 00:44:32,383
<font color="#ffff99">نعم، أنا سعيد. أنت تعرف،</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I'm happy.                      You know,</font>

771
00:44:32,403 --> 00:44:33,818
<font color="#ffff99">لم أكن أعلم أنهم يصنعون فنانين</font>
<font color="#ccff99">I didn't know                they made artists</font>

772
00:44:33,838 --> 00:44:34,986
<font color="#ffff99">مثل كريستوفر بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">like Kristopher anymore.</font>

773
00:44:35,006 --> 00:44:36,187
<font color="#ffff99">لا يفعلون ذلك.</font>
<font color="#ccff99">They don't.</font>

774
00:44:36,207 --> 00:44:37,989
<font color="#ffff99">هل تريد مشاركة سيارة أجرة؟</font>
<font color="#ccff99">Do you want to                   share a cab?</font>

775
00:44:38,009 --> 00:44:40,191
<font color="#ffff99">كما تعلمون، الليلة جميلة جدًا، وأعتقد أنني سأمشي.</font>
<font color="#ccff99">You know, the night's so lovely, I think I'll walk.</font>

776
00:44:40,211 --> 00:44:42,193
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

777
00:44:42,213 --> 00:44:43,194
<font color="#ffff99">شكرا على كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">Thanks for everything.</font>

778
00:44:43,214 --> 00:44:44,195
<font color="#ffff99">أوه، من دواعي سروري.</font>
<font color="#ccff99">Oh, my pleasure.</font>

779
00:44:44,215 --> 00:44:46,597
<font color="#ffff99">طيب والعشاء؟</font>
<font color="#ccff99">Okay, and dinner?</font>

780
00:44:46,617 --> 00:44:48,199
<font color="#ffff99">يوم الثلاثاء. جيد.</font>
<font color="#ccff99">Tuesday.                       Good.</font>

781
00:44:48,219 --> 00:44:49,200
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

782
00:44:49,220 --> 00:44:51,352
<font color="#ffff99">الوداع.</font>
<font color="#ccff99">Bye.</font>

783
00:44:52,556 --> 00:44:55,339
<font color="#ffff99">كاثي؟</font>
<font color="#ccff99">Cathy?</font>

784
00:44:55,359 --> 00:44:57,542
<font color="#ffff99">لقد كنت خائفًا جدًا من رحيلك.</font>
<font color="#ccff99">I was so afraid              that you'd gone.</font>

785
00:44:57,562 --> 00:44:59,010
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

786
00:44:59,030 --> 00:45:00,611
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What is this?</font>

787
00:45:00,631 --> 00:45:01,946
<font color="#ffff99">حسنًا، لا أستطيع أن أقول على وجه اليقين،</font>
<font color="#ccff99">Well, I can't                 say for sure,</font>

788
00:45:01,966 --> 00:45:03,448
<font color="#ffff99">ولكن مهما كان فهو لك.</font>
<font color="#ccff99">but whatever it                  is, it's yours.</font>

789
00:45:03,468 --> 00:45:05,550
<font color="#ffff99">لقد ظهر عندما كنا نقوم بالتجذير</font>
<font color="#ccff99">It turned up when                  we were rooting</font>

790
00:45:05,570 --> 00:45:06,584
<font color="#ffff99">من خلال هذا المستودع المروع.</font>
<font color="#ccff99">through that              dreadful warehouse.</font>

791
00:45:06,604 --> 00:45:08,153
<font color="#ffff99">لقد تم إغلاقه في الخلف.</font>
<font color="#ccff99">It was sealed       up way in the back.</font>

792
00:45:08,173 --> 00:45:09,154
<font color="#ffff99">لا أعرف. على أي حال،</font>
<font color="#ccff99">I don't know. Anyway,</font>

793
00:45:09,174 --> 00:45:10,822
<font color="#ffff99">عليه اسمك.</font>
<font color="#ccff99">it has your                      name on it.</font>

794
00:45:10,842 --> 00:45:13,024
<font color="#ffff99">لذلك وضعته جانبا بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff99">So I put it                   aside for you.</font>

795
00:45:13,044 --> 00:45:17,295
<font color="#ffff99">هل كنت تعرف الفنان عندما كان على قيد الحياة؟</font>
<font color="#ccff99">Did you know the artist        when he was alive?</font>

796
00:45:17,315 --> 00:45:19,964
<font color="#ffff99">بالطبع أنت...ماذا...</font>
<font color="#ccff99">Of course you... what...</font>

797
00:45:19,984 --> 00:45:21,165
<font color="#ffff99">ماذا أقول؟</font>
<font color="#ccff99">What am I saying?</font>

798
00:45:21,185 --> 00:45:22,200
<font color="#ffff99">على أي حال...</font>
<font color="#ccff99">Anyway...</font>

799
00:45:22,220 --> 00:45:23,501
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

800
00:45:23,521 --> 00:45:26,821
<font color="#ffff99">يتمتع.</font>
<font color="#ccff99">Enjoy.</font>

801
00:45:34,665 --> 00:45:38,249
<font color="#ffff99">كاثرين: كان لديه رسم لي ليعمل عليه، على ما أعتقد،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:       He had his sketch of me     to work from, I suppose,</font>

802
00:45:38,269 --> 00:45:42,053
<font color="#ffff99">لكن لا بد أنه رسمك من الذاكرة.</font>
<font color="#ccff99">but he must have     painted you from memory.</font>

803
00:45:42,073 --> 00:45:45,656
<font color="#ffff99">مذهل، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Astonishing, isn't it?</font>

804
00:45:45,676 --> 00:45:50,144
<font color="#ffff99">يمكنك حتى أن تقول "سحري".</font>
<font color="#ccff99">You might even   say "magical."</font>

805
00:45:50,181 --> 00:45:52,997
<font color="#ffff99">الآن بدأت تبدو مثل كريستوفر.</font>
<font color="#ccff99">Now you're starting to           sound like Kristopher.</font>

806
00:45:53,017 --> 00:45:55,750
<font color="#ffff99">هل أنا؟</font>
<font color="#ccff99">Am I?</font>

807
00:46:02,861 --> 00:46:04,925
<font color="#ffff99">همم.</font>
<font color="#ccff99">Hmm.</font>

808
00:46:05,563 --> 00:46:08,046
<font color="#ffff99">لماذا أنت تبتسم؟</font>
<font color="#ccff99">Why are you smiling?</font>

809
00:46:08,066 --> 00:46:12,417
<font color="#ffff99">عمل كريستوفر فقط في الزيوت.</font>
<font color="#ccff99">Kristopher worked     only in oils.</font>

810
00:46:12,437 --> 00:46:13,751
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

811
00:46:13,771 --> 00:46:16,754
<font color="#ffff99">الزيوت تستغرق شهورًا حتى تجف تمامًا يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Oils take months to dry      completely, Catherine.</font>

812
00:46:16,774 --> 00:46:18,389
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان سنوات.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes years.</font>

813
00:46:18,409 --> 00:46:19,523
<font color="#ffff99">هذا القماش...</font>
<font color="#ccff99">This canvas...</font>

814
00:46:19,543 --> 00:46:21,426
<font color="#ffff99">لا تقل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Don't say it.</font>

815
00:46:21,446 --> 00:46:23,461
<font color="#ffff99">لا بد لي من التمسك ببعض</font>
<font color="#ccff99">I have to hold                        onto some</font>

816
00:46:23,481 --> 00:46:28,148
<font color="#ffff99">من يقيني، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">of my certainties,                         don't I?</font>

817
00:46:32,090 --> 00:46:35,473
<font color="#ffff99">كريستوفر: سنضع أيدينا على البازيليسق ونرى الجوهرة</font>
<font color="#ccff99">KRISTOPHER:    We shall lay our hands upon  the basilisk and see the jewel</font>

818
00:46:35,493 --> 00:46:37,341
<font color="#ffff99">في رأس الضفدع.</font>
<font color="#ccff99">in the toad's head.</font>

819
00:46:37,361 --> 00:46:38,843
<font color="#ffff99">يطحن شوفانه المذهّب،</font>
<font color="#ccff99">Champing his gilded oats,</font>

820
00:46:38,863 --> 00:46:41,045
<font color="#ffff99">سوف يقف الهيبوجريف في أكشاكنا،</font>
<font color="#ccff99">the hippogriff will stand          in our stalls,</font>

821
00:46:41,065 --> 00:46:43,947
<font color="#ffff99">وفوق رؤوسنا سوف يطفو الطائر الأزرق،</font>
<font color="#ccff99">and over our heads will float           the bluebird,</font>

822
00:46:43,967 --> 00:46:47,885
<font color="#ffff99">غناء الأشياء الجميلة والمستحيلة,</font>
<font color="#ccff99">singing of beautiful      and impossible things,</font>

823
00:46:47,905 --> 00:46:51,155
<font color="#ffff99">عن الأشياء الجميلة والتي لا تحدث أبدًا،</font>
<font color="#ccff99">of things that are lovely      and that never happen,</font>

824
00:46:51,175 --> 00:46:57,411
<font color="#ffff99">من الأشياء التي ليست والتي ينبغي أن تكون.</font>
<font color="#ccff99">of things that are not        and that should be.</font>

825
00:46:59,411 --> 00:47:09,411
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

