﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:06,871
            فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.

2
00:00:06,940 --> 00:00:09,408
        إنها عالمها،

3
00:00:09,476 --> 00:00:12,811
    عالم بعيد عني.

4
00:00:12,879 --> 00:00:16,615
    اسمها...كاثرين.

5
00:00:19,486 --> 00:00:22,621
   منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي

6
00:00:22,689 --> 00:00:25,224
        مع جمالها،

7
00:00:25,292 --> 00:00:29,761
   دفئها وشجاعتها.

8
00:00:29,830 --> 00:00:32,631
   عرفت حينها، كما أعرف الآن،

9
00:00:32,699 --> 00:00:35,667
   سوف تغير حياتي...

10
00:00:35,736 --> 00:00:38,537
            للأبد.

11
00:00:41,675 --> 00:00:46,378
           كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،

12
00:00:46,447 --> 00:00:49,881
يخفي وجهه عن الغرباء

13
00:00:49,950 --> 00:00:52,818
    آمن من الكراهية والأذى.

14
00:00:52,886 --> 00:00:56,355
       لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.

15
00:00:56,424 --> 00:01:01,493
     والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح،

16
00:01:01,562 --> 00:01:05,464
   لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.

17
00:01:05,532 --> 00:01:08,133
          وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،

18
00:01:08,202 --> 00:01:11,236
  لن نكون منفصلين أبدًا.

19
00:01:22,683 --> 00:01:25,484
           فنسنت: أتطلع إلى المدينة الليلية،

20
00:01:25,552 --> 00:01:29,621
           والليلة أنا واحد معها.

21
00:01:29,690 --> 00:01:32,624
       أرى الممرات ومفترق الطرق.

22
00:01:32,693 --> 00:01:35,827
   اندفاع الاحتمالات ،

23
00:01:35,896 --> 00:01:39,631
     وأشعر بكل نقطة ضوء في الحياة،

24
00:01:39,700 --> 00:01:43,968
      ولكل منها عجائبها وأهوالها.

25
00:01:48,209 --> 00:01:50,509
  أرى كيف، في ليلة واحدة،

26
00:01:50,578 --> 00:01:54,279
   عالم يمكن أن يتحول.

27
00:01:54,348 --> 00:01:57,982
     كيف في لحظة واحدة مرعبة وعجيبة

28
00:01:58,051 --> 00:02:02,086
    لقد تحول عالمي.

29
00:02:02,155 --> 00:02:06,057
       في ليلة مظلمة ومشرقة مثل هذه،

30
00:02:06,126 --> 00:02:10,862
         قبل عامين، وجدت كاثرين.

31
00:02:40,227 --> 00:02:42,527
              ♪ ♪

32
00:03:01,882 --> 00:03:06,517
          قبل عامين من هذه الليلة.

33
00:03:08,755 --> 00:03:12,257
              اعتقدت أنه ربما يمكننا الدخول إلى الداخل...

34
00:03:12,326 --> 00:03:14,859
                    بسبب الحريق.

35
00:03:20,767 --> 00:03:22,834
               انها دافئة.

36
00:03:26,907 --> 00:03:30,008
         (يرن الهاتف)

37
00:03:33,314 --> 00:03:36,280
           كاترين: لقد وصلت إلى 555-8291.

38
00:03:36,349 --> 00:03:38,216
     يرجى ترك رسالة بعد الصافرة.

39
00:03:38,284 --> 00:03:39,618
             (زمارة)

40
00:03:39,687 --> 00:03:43,822
         هل أنت هناك؟ إنها جيني.

41
00:03:43,891 --> 00:03:48,059
    كاثي، إرفعي الهاتف إذا كنت هناك.

42
00:03:48,128 --> 00:03:49,260
   كاثي، التقطي الهاتف.

43
00:03:49,330 --> 00:03:50,929
     نعم، جين، أنا هنا. ما هو الخطأ؟

44
00:03:50,997 --> 00:03:52,531
         هل أنت بخير؟

45
00:03:52,599 --> 00:03:54,866
      أجل أنا بخير. لماذا؟

46
00:03:54,935 --> 00:03:56,568
         لا أعرف.

47
00:03:56,637 --> 00:03:58,369
         لقد راودتني واحدة من تلك الأحلام الغريبة

48
00:03:58,438 --> 00:04:00,071
      وكنت فيه.

49
00:04:00,140 --> 00:04:01,906
        حسنا، أنا بخير.

50
00:04:01,975 --> 00:04:03,241
          أنت متأكد؟

51
00:04:03,310 --> 00:04:04,709
           إيجابي.

52
00:04:04,778 --> 00:04:06,811
       لماذا انت مستيقظ؟

53
00:04:06,880 --> 00:04:09,213
    عد إلى النوم، جين.

54
00:04:18,792 --> 00:04:21,726
        (صوت تنبيه الجهاز)

55
00:04:33,440 --> 00:04:36,007
         (رنين الخط)

56
00:04:42,415 --> 00:04:43,414
             مرحبًا.

57
00:04:43,484 --> 00:04:45,984
            كاثي...

58
00:04:46,052 --> 00:04:47,485
         (تغني سونغي): أستطيع رؤيتك.

59
00:04:51,324 --> 00:04:53,658
    ويمكنني رؤيته أيضًا.

60
00:04:57,965 --> 00:04:59,330
            اخرج من الشرفة. ما هذا؟

61
00:04:59,400 --> 00:05:00,632
             شخص ما يراقب.

62
00:05:00,701 --> 00:05:01,833
                     يذهب!

63
00:05:01,902 --> 00:05:03,201
       سوف أقابلك في الأسفل.

64
00:05:03,270 --> 00:05:04,836
      من فضلك، فنسنت، اذهب!

65
00:05:26,459 --> 00:05:29,127
        (رنين الهاتف)

66
00:05:33,600 --> 00:05:36,001
   لقد وصلت إلى 555-8291.

67
00:05:36,069 --> 00:05:38,569
     يرجى ترك رسالة بعد الصافرة.

68
00:05:38,638 --> 00:05:40,438
            المراقب: افتح الستائر.

69
00:05:40,507 --> 00:05:43,674
        (مشاهدة الصافرة)

70
00:05:43,743 --> 00:05:47,412
    إفتحي الستائر يا كاثي.

71
00:05:47,480 --> 00:05:49,981
          (نغمة الاتصال)

72
00:05:50,050 --> 00:05:51,682
             (زمارة)

73
00:05:53,886 --> 00:05:55,753
   (التنصت الإيقاعي البعيد)

74
00:05:55,823 --> 00:05:59,424
    (وقع الأقدام يقترب)

75
00:05:59,492 --> 00:06:02,360
      هل لديك أي فكرة عمن قد يكون؟

76
00:06:04,964 --> 00:06:06,697
كانت هناك مكالمة

77
00:06:06,766 --> 00:06:08,499
على جهاز الرد الآلي الخاص بي أمس.

78
00:06:08,568 --> 00:06:10,801
أنا... لم أفكر في أي شيء من هذا.

79
00:06:10,870 --> 00:06:12,971
اعتقدت أنها كانت مجرد مكالمة مزحة.

80
00:06:15,942 --> 00:06:18,009
       ماذا نفعل الان؟

81
00:06:18,078 --> 00:06:19,610
   لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة.

82
00:06:19,680 --> 00:06:21,078
   لا يمكننا أن ننتهز هذه الفرصة.

83
00:06:21,148 --> 00:06:22,948
نحن لا نعرف ما لديه.

84
00:06:23,016 --> 00:06:25,016
أعني، ربما قام بالتقاط الصور.

85
00:06:25,085 --> 00:06:28,119
           فنسنت...

86
00:06:28,188 --> 00:06:30,554
       الشرفة لم تعد آمنة بعد الآن.

87
00:06:34,761 --> 00:06:38,396
     كان هذا هو الجزء الوحيد من عالمي الذي ينتمي إلينا.

88
00:06:42,135 --> 00:06:45,503
لن أسمح له بتدميرها.

89
00:07:01,754 --> 00:07:03,354
            الأب: فنسنت، لقد رآك شخص ما.

90
00:07:03,424 --> 00:07:05,390
               إذا وصلت إليها فسوف يراك مرة أخرى.

91
00:07:05,459 --> 00:07:07,025
كيف يمكنني أن أتركها وحدها؟

92
00:07:07,093 --> 00:07:09,027
يجب أن تكون محمية.

93
00:07:09,095 --> 00:07:10,695
            إذا كانت في خطر،

94
00:07:10,764 --> 00:07:13,398
                سنجد طريقة لحمايتها.

95
00:07:13,467 --> 00:07:15,634
           هناك طرق أخرى.

96
00:07:15,702 --> 00:07:16,901
هذه كاثرين.

97
00:07:16,970 --> 00:07:18,436
يجب أن أحميها.

98
00:07:18,504 --> 00:07:21,772
                 بالطبع.

99
00:07:21,841 --> 00:07:23,874
     وماذا تفعل للعثور على هذا الرجل؟

100
00:07:23,943 --> 00:07:25,009
                    كل ما يمكنها،

101
00:07:25,078 --> 00:07:26,844
    لكنها وحدها في هذا.

102
00:07:26,913 --> 00:07:28,946
   ترفض طلب المساعدة.

103
00:07:29,015 --> 00:07:31,316
      إنها خائفة علي، على سرنا.

104
00:07:31,385 --> 00:07:33,951
  وربما يعرف ذلك.

105
00:07:34,021 --> 00:07:36,387
وسوف تستخدمه لتعذيبها.

106
00:07:41,862 --> 00:07:43,427
            المراقب: لم يعجبني شعرك.

107
00:07:43,497 --> 00:07:44,996
  لا ترتديه بهذه الطريقة مرة أخرى.

108
00:07:45,065 --> 00:07:47,131
        (إعادة لف الشريط)

109
00:07:49,770 --> 00:07:51,770
             (زمارة)

110
00:07:51,839 --> 00:07:53,972
    لقد أحببت تلك السترة الحمراء التي ارتديتها اليوم،

111
00:07:54,040 --> 00:07:55,940
  لكني لم يعجبني شعرك.

112
00:07:56,009 --> 00:07:58,242
لا ترتديه بهذه الطريقة مرة أخرى.

113
00:08:01,581 --> 00:08:02,814
  ...لم يعجبني شعرك.

114
00:08:02,882 --> 00:08:04,482
لا ترتديه بهذه الطريقة مرة أخرى.

115
00:08:07,454 --> 00:08:10,454
        افتح الستائر. (مشاهدة الصافرة)

116
00:08:13,260 --> 00:08:16,127
        افتح الستائر. (مشاهدة الصافرة)

117
00:08:19,699 --> 00:08:21,532
    لقد أحببت تلك السترة الحمراء التي ارتديتها اليوم،

118
00:08:21,601 --> 00:08:23,501
  لكني لم يعجبني شعرك.

119
00:08:23,570 --> 00:08:26,438
   لا ترتديه بهذه الطريقة...

120
00:08:26,506 --> 00:08:28,272
    لقد أحببت تلك السترة الحمراء التي كنت ترتديها

121
00:08:28,342 --> 00:08:31,142
هل نسيت شيئاً هذا الصباح يا رادكليف؟

122
00:08:31,211 --> 00:08:34,178
         بريان كريتر - شهادته؟

123
00:08:36,883 --> 00:08:39,283
          يا إلهي. أنا آسف جدًا.

124
00:08:39,353 --> 00:08:41,886
      لا بأس، لقد حصلت عليه.

125
00:08:41,955 --> 00:08:44,322
         أمسك بي ديف في الطريق.

126
00:08:44,391 --> 00:08:45,423
هذا لاجلك.

127
00:08:45,492 --> 00:08:46,590
           شكرًا لك.

128
00:08:46,660 --> 00:08:49,160
    انظر، هل هناك شيء يحدث هنا

129
00:08:49,228 --> 00:08:50,261
      يجب أن أعرف عنه؟

130
00:08:50,330 --> 00:08:52,297
                    لا.

131
00:08:52,365 --> 00:08:53,697
                    لماذا؟

132
00:08:53,767 --> 00:08:55,299
          لأنك فاتك الإيداع.

133
00:08:55,369 --> 00:08:58,103
             ولقد طلبت قائمة حالة لجميع حالاتك السابقة.

134
00:08:59,373 --> 00:09:00,738
             جيني.

135
00:09:00,807 --> 00:09:01,872
أهلاً. مرحبًا جو.

136
00:09:01,941 --> 00:09:02,874
                      مرحبا جيني.

137
00:09:02,943 --> 00:09:04,642
    ما الذي تفعله هنا؟

138
00:09:04,711 --> 00:09:05,977
مفاجأة لك

139
00:09:06,046 --> 00:09:07,979
ويأخذك لتناول طعام الغداء، كما آمل.

140
00:09:08,048 --> 00:09:10,114
    وقت الغداء بالفعل؟ أنا...

141
00:09:10,183 --> 00:09:11,849
        إنها الساعة 11:00 فقط.

142
00:09:11,919 --> 00:09:13,818
أنا جائع.

143
00:09:13,887 --> 00:09:15,286
     أنت جائع دائمًا.

144
00:09:15,354 --> 00:09:17,789
     هل تريد مراجعة هذا الإيداع الآن؟

145
00:09:17,858 --> 00:09:18,990
            لا، لا، يمكن أن تنتظر.

146
00:09:19,059 --> 00:09:20,091
         ثم نحن على.

147
00:09:20,160 --> 00:09:22,860
     لكني أريد أن أعرف عن هذا.

148
00:09:22,930 --> 00:09:25,362
                 لقد طلبت هذه فقط للحفاظ على ملفاتي محدثة.

149
00:09:25,432 --> 00:09:28,199
        لكنك لطيف عندما تكون قلقًا.

150
00:09:28,268 --> 00:09:29,700
            لماذا أنت قلق؟

151
00:09:29,770 --> 00:09:30,968
    فاتني موعد.

152
00:09:32,706 --> 00:09:34,239
        هل يمكننا إسقاطه؟

153
00:09:45,819 --> 00:09:48,119
لا أعلم، لقد كان مجرد حلم مجنون.

154
00:09:48,188 --> 00:09:51,288
أنا... أشعر وكأنني أضع لعنة عليك.

155
00:09:51,357 --> 00:09:54,025
             انا ذاهب لرمي شيء عليك

156
00:09:54,093 --> 00:09:56,393
            إذا لم تخبرني عن هذا الحلم.

157
00:09:56,462 --> 00:09:58,796
                  هيا جين.

158
00:09:58,865 --> 00:10:02,367
    ليس كل أحلامك السيئة تتحقق.

159
00:10:02,436 --> 00:10:05,036
             واحد...

160
00:10:05,104 --> 00:10:07,171
       حسناً، كنت...

161
00:10:07,240 --> 00:10:09,207
       حسنًا، لا أعرف أين كنت،

162
00:10:09,275 --> 00:10:11,676
     ولكن كانت هناك زهور في كل مكان

163
00:10:11,745 --> 00:10:14,813
   وأم... فجأة انطفأت الأضواء

164
00:10:14,881 --> 00:10:16,448
   وكنت في الظلام

165
00:10:16,516 --> 00:10:19,651
  وكنت تحاول التحرك، لكنك لم تستطع،

166
00:10:19,719 --> 00:10:22,787
    وكانت هناك هذه اليد،

167
00:10:22,856 --> 00:10:24,856
    لكنه لم يكن متصلا بأي شيء

168
00:10:24,924 --> 00:10:26,390
وكان يحاول لمسك.

169
00:10:26,460 --> 00:10:28,159
                  مم-هممم.

170
00:10:28,227 --> 00:10:30,261
و اه...

171
00:10:30,330 --> 00:10:32,963
     أردت الصراخ، لكنك لم تستطع.

172
00:10:33,033 --> 00:10:35,066
  تأتيني يد مقطوعة، وسأصرخ.

173
00:10:35,135 --> 00:10:37,702
   مضمون، سأصرخ.

174
00:10:37,771 --> 00:10:40,671
حسنًا، لقد بدأت بالركض..

175
00:10:40,741 --> 00:10:42,173
          وما زالت اليد ورائي؟

176
00:10:42,242 --> 00:10:43,541
أنا لا أعرف، كاث.

177
00:10:43,610 --> 00:10:47,378
لقد كنت تركض، ولا أعرف ما إذا كان...

178
00:10:47,447 --> 00:10:51,482
كنت تهرب من شخص ما أو ربما إلى شخص ما،

179
00:10:51,551 --> 00:10:53,551
  لكنك لم تتمكن من التقاط أنفاسك، لم تتمكن من التنفس.

180
00:10:55,588 --> 00:10:58,055
         ثم ماذا؟

181
00:10:58,125 --> 00:11:00,658
           استيقظت.

182
00:11:00,727 --> 00:11:03,561
    أعتقد أنني بحاجة لسماع صوتك،

183
00:11:03,630 --> 00:11:05,063
        لذلك اتصلت بك.

184
00:11:07,601 --> 00:11:09,100
ماذا؟

185
00:11:09,169 --> 00:11:12,236
        ومن الغريب أن لديك هذه الأحلام.

186
00:11:12,305 --> 00:11:13,638
لماذا؟

187
00:11:13,707 --> 00:11:17,008
بعد حوالي دقيقة من إتصالك،

188
00:11:17,076 --> 00:11:19,143
      تلقيت مكالمة أخرى، من شخص ما.

189
00:11:19,212 --> 00:11:20,512
من؟

190
00:11:20,580 --> 00:11:22,614
         لا أعرف. أنا لا أعرف من هو.

191
00:11:22,682 --> 00:11:24,949
           هو فقط...

192
00:11:25,018 --> 00:11:27,384
       لقد قال شيئاً أخافني.

193
00:11:27,454 --> 00:11:29,253
        ماذا قال؟

194
00:11:29,322 --> 00:11:32,123
            (تتنهد) أوه، هذا ليس مهما.

195
00:11:32,191 --> 00:11:35,492
  لكن إذا عرفت من هو، سأخنقه

196
00:11:35,561 --> 00:11:38,229
      ومن ثم سيكون لحلمك نهاية سعيدة.

197
00:11:38,298 --> 00:11:40,731
          يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك.

198
00:11:40,801 --> 00:11:42,333
                 ماذا؟ لم أكن أريد

199
00:11:42,402 --> 00:11:46,037
        لأقول لك أن هذا ما رأيته.

200
00:11:46,106 --> 00:11:48,039
     لم تتمكن من التنفس.

201
00:11:48,108 --> 00:11:49,307
كان هناك شيء ما حول رقبتك.

202
00:11:49,375 --> 00:11:50,808
كنت تحاول أن تسحبه.

203
00:11:50,877 --> 00:11:53,544
لقد تم خنقك.

204
00:11:55,348 --> 00:11:57,047
        لقد ماتت يا كاثي.

205
00:12:14,867 --> 00:12:16,434
                          كاثي؟

206
00:12:16,503 --> 00:12:19,737
                  كاثي، هل أنت مستعدة لهذا؟

207
00:12:19,806 --> 00:12:22,006
                  لقد رفض القاضي للتو قضية سانتوس.

208
00:12:22,074 --> 00:12:23,741
              لقد كان عيبًا في مذكرة التفتيش.

209
00:12:23,810 --> 00:12:25,076
                     ماذا علينا ان نفعل؟

210
00:12:25,145 --> 00:12:26,444
        (صوت تنبيه الجهاز)

211
00:12:28,814 --> 00:12:30,715
           (التصفير)

212
00:12:30,784 --> 00:12:33,384
تقديم استئناف، على ما أعتقد.

213
00:12:33,452 --> 00:12:35,186
              أنت لا تعتقد أنه يمكننا الحصول على إدانة

214
00:12:35,254 --> 00:12:37,055
           بدون دفتر؟

215
00:12:37,124 --> 00:12:41,025
كانت هناك زهور في كل مكان.

216
00:12:41,094 --> 00:12:42,360
                 أو ربما نستطيع ذلك

217
00:12:42,429 --> 00:12:44,361
      تعقب المحاسب، وحاول حمله على الإدلاء بشهادته.

218
00:12:44,431 --> 00:12:45,696
              ماذا تعتقد؟

219
00:12:50,270 --> 00:12:52,570
        شكرا، ولكن أنا رجل متزوج سعيد.

220
00:12:52,639 --> 00:12:54,938
                    اعذرني؟

221
00:12:55,207 --> 00:12:57,241
       (ضحكة مكتومة)

222
00:12:57,310 --> 00:12:58,976
      لا تسأل.

223
00:12:59,045 --> 00:13:01,045
     تقديم استئناف.

224
00:13:22,902 --> 00:13:25,102
                    بكرة له في، رادكليف.

225
00:13:31,043 --> 00:13:32,910
          كاثرين: "لقد بدأت تشعر بي معك،

226
00:13:32,979 --> 00:13:34,245
          "أليس كذلك؟

227
00:13:34,314 --> 00:13:36,113
"هل شعرت بي في غرفتك الليلة الماضية؟

228
00:13:36,183 --> 00:13:39,083
          كنت هناك."

229
00:14:02,876 --> 00:14:04,075
               هل لديك ثانية؟

230
00:14:04,144 --> 00:14:06,077
طبعا أكيد.

231
00:14:06,146 --> 00:14:07,611
تفضل بالدخول.

232
00:14:12,886 --> 00:14:14,785
ما أخبارك؟

233
00:14:16,554 --> 00:14:17,421
                   (تنهد)

234
00:14:25,431 --> 00:14:27,598
             لو...

235
00:14:31,837 --> 00:14:33,604
           دعنا نقول

236
00:14:33,673 --> 00:14:35,740
           اتصل بك شخص ما في منتصف الليل

237
00:14:35,809 --> 00:14:39,076
       ومن ثم التعلق.

238
00:14:39,145 --> 00:14:41,412
     كيف ستبدأ في العثور على هذا الشخص؟

239
00:14:41,481 --> 00:14:43,614
أوه، ماذا قال هذا الشخص؟

240
00:14:43,683 --> 00:14:45,216
        لا شيئا حقا.

241
00:14:45,285 --> 00:14:47,418
  فقط...أريد أن أجده.

242
00:14:47,487 --> 00:14:50,621
    أنت تعرف ما هي سياسة القسم في هذا الشأن.

243
00:14:50,690 --> 00:14:52,890
          لا أريد أن تتدخل الشرطة.

244
00:14:56,296 --> 00:14:57,694
        هل اتصلت بشركة الهاتف؟

245
00:14:57,764 --> 00:15:00,230
       نعم. قالوا...

246
00:15:00,299 --> 00:15:03,568
      في الواقع، قالوا أنه سيكون هناك بعض الأشياء الجديدة

247
00:15:03,636 --> 00:15:07,171
   في السوق هذا الصيف، ولكن الآن أنا وحدي.

248
00:15:07,239 --> 00:15:08,539
         إلا إذا أردت

249
00:15:08,608 --> 00:15:10,474
                       لتغيير رقمي. هذا احتمال.

250
00:15:10,543 --> 00:15:14,344
    لا، أريد أن أجده.

251
00:15:14,414 --> 00:15:16,080
     ماذا عن التنصت؟

252
00:15:16,149 --> 00:15:18,583
              لا.

253
00:15:18,652 --> 00:15:20,618
         وحدة التتبع؟ أمرت واحدة.

254
00:15:20,687 --> 00:15:22,720
   سيتم التثبيت غدا إن شاء الله

255
00:15:22,789 --> 00:15:26,591
لكنني لا أعرف إذا كان سيبقى على الخط لفترة كافية.

256
00:15:26,660 --> 00:15:28,793
هل هذا له علاقة بطلب تلك القائمة

257
00:15:28,862 --> 00:15:29,793
      من حالاتك السابقة؟

258
00:15:29,863 --> 00:15:33,331
لا أعتقد أنها قضية سابقة.

259
00:15:33,400 --> 00:15:34,965
     هل يهددك؟

260
00:15:39,673 --> 00:15:41,438
        هيا يا كاثي-- ماذا يقول هذا الرجل؟

261
00:15:43,276 --> 00:15:45,109
            لا شئ.

262
00:15:52,118 --> 00:15:55,019
         أشياء حميدة.

263
00:15:55,088 --> 00:15:56,220
           مثل ماذا؟

264
00:15:56,289 --> 00:15:57,722
      مثل الأشياء الحميدة.

265
00:15:57,791 --> 00:15:58,856
    مثل أعطني مثالا.

266
00:15:58,925 --> 00:16:00,791
  مثل "أنا أحب سترتك."

267
00:16:00,860 --> 00:16:03,394
               أكره شعرك --" لا أعرف!

268
00:16:04,597 --> 00:16:06,029
         اتصل بالشرطة.

269
00:16:06,099 --> 00:16:07,698
              لماذا؟

270
00:16:07,767 --> 00:16:09,667
   لأنه يراقبك.

271
00:16:10,836 --> 00:16:12,569
                      لا.

272
00:16:12,639 --> 00:16:15,306
     كاثي، اتصلي بجريج هيوز الآن.

273
00:16:15,375 --> 00:16:17,342
             جو...

274
00:16:17,410 --> 00:16:20,378
   لا أريد المبالغة في رد الفعل.

275
00:16:20,446 --> 00:16:22,780
  الناس مثل هذا يتخيلون،

276
00:16:22,848 --> 00:16:26,250
     لكنهم لا يفعلون أي شيء على الإطلاق.

277
00:16:26,319 --> 00:16:27,885
       هل تريد مني سحب بعض الملفات

278
00:16:27,954 --> 00:16:30,054
           مع بعض الصور غير الجميلة؟

279
00:16:30,123 --> 00:16:32,322
     لا يمكنك العبث مع تزحف مثل هذا.

280
00:16:33,526 --> 00:16:35,193
ماذا حصل لك هذا الرجل؟

281
00:16:37,297 --> 00:16:41,098
  رقم هاتفي، عنواني.

282
00:16:42,202 --> 00:16:44,535
أين تحتفظ ببندقيتك؟

283
00:16:44,604 --> 00:16:46,069
       في منضدتي.

284
00:16:46,138 --> 00:16:47,304
أحمله.

285
00:16:47,374 --> 00:16:49,273
         في محفظتك.

286
00:16:57,484 --> 00:17:00,584
  (صافرة الإنذار تبكي من مسافة بعيدة)

287
00:17:06,392 --> 00:17:07,324
(يفتح الباب)

288
00:17:30,116 --> 00:17:32,049
             هل اتصل بك؟

289
00:17:37,557 --> 00:17:41,191
أرسل لي الزهور.

290
00:17:41,260 --> 00:17:43,194
                لقد كانت أكثر من مجرد زهور.

291
00:17:45,298 --> 00:17:48,900
هو يعرف عنك.

292
00:17:48,968 --> 00:17:50,934
     معلومات عنا.

293
00:17:54,374 --> 00:17:57,007
وحتى نعرف ماذا يريد...

294
00:17:57,076 --> 00:17:59,977
        إنه يريدك يا ​​كاثرين.

295
00:18:00,046 --> 00:18:02,446
فينسنت، عليك أن تبقى بعيدًا.

296
00:18:03,549 --> 00:18:05,750
               أشعر بخوفك.

297
00:18:05,818 --> 00:18:08,386
              كيف أتركك وحدك مع ذلك؟

298
00:18:08,455 --> 00:18:10,421
لأنني أستطيع التعامل مع الخوف.

299
00:18:17,564 --> 00:18:19,997
ولكن إذا حدث لك شيء..

300
00:18:28,908 --> 00:18:30,841
             تعال أدناه الليلة. لا أستطبع.

301
00:18:31,944 --> 00:18:34,578
لا أستطيع أن أسمح له أن يفعل ذلك بي.

302
00:18:34,647 --> 00:18:35,913
      لا أستطبع.

303
00:18:39,052 --> 00:18:40,985
       (تنهد)

304
00:18:43,922 --> 00:18:45,990
نحن وحدنا في هذا.

305
00:18:55,234 --> 00:18:57,168
                (تنهد)

306
00:19:10,149 --> 00:19:12,115
              ♪ ♪

307
00:19:49,189 --> 00:19:51,355
             (زمارة)

308
00:19:53,459 --> 00:19:56,060
            المراقب: لماذا لست هناك؟

309
00:19:56,128 --> 00:19:59,063
  أنت معه، أليس كذلك؟

310
00:19:59,131 --> 00:20:00,064
       بالطبع أنت كذلك.

311
00:20:00,132 --> 00:20:01,999
       لماذا أسأل حتى؟

312
00:20:02,068 --> 00:20:03,867
             عاهرة.

313
00:20:05,738 --> 00:20:07,971
            لا أكثر.

314
00:20:08,041 --> 00:20:09,973
          حسنًا يا كاثي؟

315
00:20:10,043 --> 00:20:11,708
            لا أكثر.

316
00:20:11,777 --> 00:20:13,310
    (نقرات الخط، نغمة الاتصال)

317
00:20:13,379 --> 00:20:15,346
        (صافرة الآلة)

318
00:20:44,744 --> 00:20:47,678
              ♪ ♪

319
00:21:15,975 --> 00:21:18,075
              ♪ ♪

320
00:21:30,990 --> 00:21:32,923
         (نقرات المزلاج)

321
00:21:41,434 --> 00:21:43,367
            (تنهد)

322
00:22:13,065 --> 00:22:15,999
              ♪ ♪

323
00:22:23,709 --> 00:22:25,976
            (تنهد)

324
00:22:56,042 --> 00:22:59,043
              ♪ ♪

325
00:23:20,866 --> 00:23:21,965
          (كركبة)

326
00:23:46,859 --> 00:23:49,393
   (يستمر الماء في الجريان)

327
00:24:19,292 --> 00:24:22,626
              ♪ ♪

328
00:24:51,724 --> 00:24:53,424
              ♪ ♪

329
00:25:00,666 --> 00:25:02,365
              ♪ ♪

330
00:25:30,196 --> 00:25:32,128
              ♪ ♪

331
00:25:43,675 --> 00:25:44,641
        (مشاهدة الصافرة)

332
00:25:44,710 --> 00:25:47,411
       (كاثرين تلهث)

333
00:25:48,514 --> 00:25:49,646
        (يطرق بصوت عال)

334
00:25:49,715 --> 00:25:51,415
            (الشهقات)

335
00:25:51,484 --> 00:25:52,816
           من هذا؟

336
00:25:52,884 --> 00:25:54,218
                   هذا أنا، جو.

337
00:25:55,321 --> 00:25:56,620
      جو! يا...

338
00:25:56,689 --> 00:25:57,621
هل رأيته؟

339
00:25:57,689 --> 00:25:59,089
                   من؟ له! لقد كان هنا!

340
00:25:59,158 --> 00:26:00,224
                 انتظر هنا.

341
00:26:00,293 --> 00:26:01,325
لا يا جو!

342
00:26:01,393 --> 00:26:03,860
لقد حصل على بندقيتي!

343
00:26:03,930 --> 00:26:04,861
                هل يؤذيك؟

344
00:26:04,930 --> 00:26:05,862
لا.

345
00:26:05,932 --> 00:26:07,831
                هل رأيته؟ لا.

346
00:26:11,637 --> 00:26:12,836
      ماذا تفعل؟

347
00:26:12,904 --> 00:26:14,804
أنت تعرف ما أفعله. أنا أتصل بالشرطة.

348
00:26:14,873 --> 00:26:16,206
                      لا! نعم!

349
00:26:16,275 --> 00:26:18,108
          لن أستيقظ على مكالمة هاتفية

350
00:26:18,177 --> 00:26:19,543
                  الذي يقول أن هذا الرجل وصل إليك.

351
00:26:19,611 --> 00:26:21,645
         (رنين الخط)

352
00:26:21,713 --> 00:26:22,812
             المرأة: نيويورك 33.

353
00:26:22,881 --> 00:26:23,813
                      نعم، جريج هيوز، من فضلك.

354
00:26:24,917 --> 00:26:26,817
تمام.

355
00:26:26,885 --> 00:26:28,251
ينبغي أن يعتني بها.

356
00:26:28,321 --> 00:26:29,285
             عظيم.

357
00:26:29,354 --> 00:26:30,821
               ها هي مفاتيحك. شكرا.

358
00:26:30,889 --> 00:26:32,222
                      وهذا 60 دولارا.

359
00:26:32,291 --> 00:26:34,358
            ستون...

360
00:26:34,427 --> 00:26:35,659
           (الغمغمة)

361
00:26:35,728 --> 00:26:36,694
             ستون.

362
00:26:36,762 --> 00:26:37,861
              حسنا شكرا. شكرًا لك.

363
00:26:37,930 --> 00:26:39,096
              هذا، اه، هذا قفل جيد.

364
00:26:39,164 --> 00:26:40,230
                   لا ينبغي أن يكون لديها أي مشاكل.

365
00:26:40,299 --> 00:26:41,431
          حسنا عظيم. شكرًا لك مرة أخرى.

366
00:26:41,500 --> 00:26:42,933
                      نعم.

367
00:26:43,001 --> 00:26:45,235
حسنًا، أعتقد أننا حصلنا على كل ما سنحصل عليه الليلة.

368
00:26:45,303 --> 00:26:46,870
                    هل وجدت أي شيء؟

369
00:26:46,939 --> 00:26:47,871
لا، أنها نظيفة جداً.

370
00:26:47,940 --> 00:26:49,640
إذا حالفنا الحظ في أي من المطبوعات،

371
00:26:49,708 --> 00:26:51,007
لن يكون حتى وقت متأخر من الغد.

372
00:26:51,076 --> 00:26:52,543
            حسنًا، إذا توصلت إلى شيء ما،

373
00:26:52,611 --> 00:26:56,212
        أود أن تذهب المعلومات مباشرة إلى كاثي.

374
00:26:56,281 --> 00:26:58,682
                وإذا لم تتمكن من العثور عليها، أود أن تذهب لي.

375
00:26:58,751 --> 00:26:59,816
              لا أحد آخر، حسنا؟

376
00:26:59,885 --> 00:27:01,084
بالتأكيد.

377
00:27:01,153 --> 00:27:02,853
        شكرا لك جريج.

378
00:27:02,921 --> 00:27:04,788
هل تريد شرطيًا بالخارج؟

379
00:27:04,857 --> 00:27:05,789
           لا.

380
00:27:05,858 --> 00:27:07,023
                             لا.

381
00:27:07,092 --> 00:27:08,892
لا أستطيع العيش معهم، ولا أستطيع العيش بدونهم.

382
00:27:08,961 --> 00:27:09,893
                        (يضحك)

383
00:27:09,962 --> 00:27:10,894
                   شكرا جريج.

384
00:27:10,962 --> 00:27:11,695
                   شكرًا جزيلاً.

385
00:27:11,764 --> 00:27:13,663
      جريج...

386
00:27:15,067 --> 00:27:17,301
أنا مدين لك بمعروف.

387
00:27:17,369 --> 00:27:21,004
اه، لا تقدم تقريرا، حسنا؟

388
00:27:22,073 --> 00:27:24,274
             تمام.

389
00:27:24,343 --> 00:27:26,276
                      شكرًا لك.

390
00:27:28,246 --> 00:27:31,014
           إذن ما هي الليلة؟

391
00:27:31,083 --> 00:27:32,015
لا شئ.

392
00:27:32,084 --> 00:27:33,016
                    رادكليف...

393
00:27:33,085 --> 00:27:34,717
اسمع يا جو... لن أغادر.

394
00:27:34,786 --> 00:27:37,254
  سأنام هناك،

395
00:27:37,323 --> 00:27:39,889
         على تلك الأريكة القصيرة والصغيرة الأنيقة.

396
00:27:39,958 --> 00:27:41,692
        لا أنت لست.

397
00:27:41,760 --> 00:27:42,792
           نعم أنا.

398
00:27:42,861 --> 00:27:45,195
        لا أنت لست.

399
00:27:45,264 --> 00:27:47,297
            ولم لا؟

400
00:27:47,366 --> 00:27:49,866
       لدي أسبابي.

401
00:27:51,236 --> 00:27:54,103
     مهما كان الأمر يا كاثي، يمكننا إخراجك منه.

402
00:27:56,208 --> 00:27:58,909
         لا، لا نستطيع.

403
00:27:58,978 --> 00:28:01,578
             تمام.

404
00:28:01,647 --> 00:28:02,679
       ها هي مفاتيحك.

405
00:28:02,748 --> 00:28:04,081
                 قفل الباب الخاص بك.

406
00:28:04,149 --> 00:28:05,115
                      ضع أحد كراسيك

407
00:28:05,183 --> 00:28:06,583
        امامها.

408
00:28:06,652 --> 00:28:08,852
   الفكرة الثانية، ضع إحدى الأرائك أمامها.

409
00:28:08,921 --> 00:28:10,487
            (يضحك)

410
00:28:14,193 --> 00:28:17,193
            أغلق.

411
00:28:17,262 --> 00:28:18,528
          طاب مساؤك.

412
00:28:35,347 --> 00:28:37,281
           (صوت)

413
00:29:06,145 --> 00:29:08,078
              ♪ ♪

414
00:29:35,273 --> 00:29:37,206
     (صرير في المسافة)

415
00:29:45,684 --> 00:29:47,617
      (يستمر الصرير)

416
00:30:03,469 --> 00:30:04,734
            (تنهد)

417
00:30:17,716 --> 00:30:19,650
              ♪ ♪

418
00:30:38,137 --> 00:30:39,069
              الرجل: بهذه الطريقة.

419
00:30:39,137 --> 00:30:41,237
    هذه ليست شقتي.

420
00:31:07,066 --> 00:31:09,066
            المراقب: أنت معه، أليس كذلك؟

421
00:31:09,134 --> 00:31:10,167
       بالطبع أنت كذلك.

422
00:31:10,236 --> 00:31:13,503
       لماذا أسأل حتى؟

423
00:31:13,572 --> 00:31:16,339
            فنسنت: إنه يريدك يا ​​كاثرين.

424
00:31:19,111 --> 00:31:21,411
            المراقب: أعجبتني السترة الحمراء التي ارتديتها اليوم، لكن...

425
00:31:21,480 --> 00:31:23,346
    لم يعجبني شعرك.

426
00:31:23,415 --> 00:31:24,614
  لا ترتديه بهذه الطريقة مرة أخرى.

427
00:31:24,683 --> 00:31:27,283
        (دقات الساعة)

428
00:31:27,352 --> 00:31:29,219
              جو: أين تحتفظ ببندقيتك؟

429
00:31:29,287 --> 00:31:32,222
     المراقب (يغني): أستطيع رؤيتك.

430
00:31:32,291 --> 00:31:35,258
              جو: لا يمكنك العبث مع مثل هذا الزاحف.

431
00:31:35,327 --> 00:31:37,060
            المراقب: عاهرة.

432
00:31:37,129 --> 00:31:38,729
             جيني: لقد مت يا كاثي.

433
00:31:38,797 --> 00:31:39,963
            المراقب: لماذا لست هناك؟

434
00:31:40,032 --> 00:31:40,997
             جيني: لقد مت يا كاثي.

435
00:31:41,066 --> 00:31:42,032
            المراقب: لماذا لست هناك؟

436
00:31:42,100 --> 00:31:45,034
        جيني (مردّدة): لقد متّ يا كاثي.

437
00:32:13,565 --> 00:32:16,065
            تعال.

438
00:32:44,896 --> 00:32:46,830
              ♪ ♪

439
00:33:15,127 --> 00:33:17,060
          (يفتح الباب)

440
00:33:22,501 --> 00:33:24,434
         (يغلق الباب)

441
00:33:37,048 --> 00:33:38,982
          (يفتح الباب)

442
00:33:41,019 --> 00:33:42,952
         (يغلق الباب)

443
00:33:52,864 --> 00:33:54,998
     (رنين الهاتف في الداخل)

444
00:34:05,244 --> 00:34:08,077
   (يستمر الهاتف في الرنين)

445
00:34:08,146 --> 00:34:10,112
           (يطرق) كاثي؟!

446
00:34:10,181 --> 00:34:11,981
   (يستمر الهاتف في الرنين)

447
00:34:12,050 --> 00:34:15,585
           (يطرق) رادكليف؟!

448
00:34:15,654 --> 00:34:16,719
   (يستمر الهاتف في الرنين)

449
00:34:16,788 --> 00:34:19,689
      كاثي، هذا أنا، جو!

450
00:34:19,758 --> 00:34:22,125
           أنت هنا؟!

451
00:34:22,194 --> 00:34:23,593
             كاث؟

452
00:34:35,974 --> 00:34:37,740
        (رنين الهاتف)

453
00:34:37,809 --> 00:34:38,841
             مرحبًا؟

454
00:34:38,910 --> 00:34:40,710
           من هذا؟

455
00:34:40,779 --> 00:34:42,278
          من هذا؟ جيني.

456
00:34:42,347 --> 00:34:44,246
        جيني، هذا جو. هل تعرف أين هي كاثي؟

457
00:34:44,315 --> 00:34:46,283
   لا، لكنها في ورطة.

458
00:34:52,090 --> 00:34:53,923
           (زمجرة)

459
00:34:53,991 --> 00:34:55,592
                 أنت ذاهب إليه، أليس كذلك؟

460
00:34:55,660 --> 00:34:57,027
               انا أعلم انك سوف تفعل.

461
00:34:57,095 --> 00:34:59,762
           ستذهب إليه، لكنك لن تأتي إلي.

462
00:34:59,831 --> 00:35:01,764
                 لا أكثر، كاثي.

463
00:35:05,237 --> 00:35:06,736
      (يبدأ محرك السيارة)

464
00:35:06,805 --> 00:35:09,906
       (صرير الإطارات)

465
00:35:10,742 --> 00:35:12,675
         (صرير الإطارات)

466
00:35:16,348 --> 00:35:17,714
        (يزأر فنسنت)

467
00:35:21,052 --> 00:35:22,752
       (صرير الإطارات)

468
00:35:43,475 --> 00:35:45,975
              ♪ ♪

469
00:35:57,222 --> 00:35:59,656
       (زقزقة الحشرات)

470
00:36:16,341 --> 00:36:17,607
انا احب هذا المكان.

471
00:36:17,676 --> 00:36:20,877
كنت ألعب هنا عندما كنت طفلاً.

472
00:36:20,945 --> 00:36:24,914
الآن ستكون هنا، وسوف آتي لزيارتك.

473
00:36:24,983 --> 00:36:26,215
       (يغلق الجذع)

474
00:36:47,772 --> 00:36:50,039
            (الشهقات)

475
00:37:01,920 --> 00:37:04,454
           (يلهث): لا.

476
00:37:04,522 --> 00:37:06,356
              لا.

477
00:37:06,424 --> 00:37:07,924
              لا!

478
00:37:21,073 --> 00:37:23,272
                    جو، لقد تلقينا للتو مكالمة. هل وجدتها؟

479
00:37:23,341 --> 00:37:25,508
   ربما تم رصد السيارة بالقرب من ستانلي بوينت.

480
00:37:25,577 --> 00:37:27,143
ماذا عن كاثي؟ لا أعرف.

481
00:37:44,262 --> 00:37:46,595
            (الشهقات)

482
00:37:46,664 --> 00:37:49,598
           (صراخ)

483
00:37:53,138 --> 00:37:55,738
بعد فوات الأوان.

484
00:37:55,807 --> 00:37:57,273
لقد فات الأوان.

485
00:37:57,342 --> 00:37:59,375
           (الهدر)

486
00:38:25,036 --> 00:38:27,604
            الأم.

487
00:38:31,876 --> 00:38:33,810
           (زئير)

488
00:38:43,788 --> 00:38:46,088
           (زئير)

489
00:38:52,197 --> 00:38:54,863
           كاثرين: الأم.

490
00:39:13,518 --> 00:39:15,952
           (يلهث)

491
00:39:16,020 --> 00:39:18,688
أوه، كاثرين.

492
00:39:18,757 --> 00:39:20,222
           (يلهث)

493
00:39:20,291 --> 00:39:22,224
          أحبك.

494
00:39:28,466 --> 00:39:31,368
    (اتصال لاسلكي غير واضح للشرطة)

495
00:39:31,436 --> 00:39:34,904
     (الثرثرة المتداخلة)

496
00:39:34,973 --> 00:39:37,540
              أحضر لي واحدة من تلك المصابيح الكهربائية.

497
00:39:37,609 --> 00:39:40,276
                عليك أن تعيد سيارة الإسعاف تلك.

498
00:39:42,013 --> 00:39:43,913
واه، لديه سجل

499
00:39:43,982 --> 00:39:46,248
لكنه لم يذهب إلى هذا الحد من قبل.

500
00:39:46,317 --> 00:39:48,250
معرفة ما إذا كان عنوانه كان عبر الحديقة

501
00:39:48,319 --> 00:39:49,486
من راتبها، حسنا؟

502
00:39:49,554 --> 00:39:51,087
                     بالتأكيد. شكرًا لك.

503
00:39:51,155 --> 00:39:53,255
                            الرجل: إعادته.

504
00:39:53,324 --> 00:39:55,958
الرجل رقم 2: أرسل شخصًا ما إلى هناك.

505
00:39:57,662 --> 00:39:59,395
          جو ماكسويل، مكتب المدعي العام.

506
00:39:59,463 --> 00:40:00,597
     أين كاثرين تشاندلر؟

507
00:40:00,665 --> 00:40:01,764
إنها هناك يا سيدي.

508
00:40:04,969 --> 00:40:07,737
الرجل: أين ذلك الطبيب الشرعي؟

509
00:40:07,806 --> 00:40:10,473
      ألا تتذكر كيف خرجت من صندوق السيارة؟

510
00:40:10,542 --> 00:40:14,043
              لا.

511
00:40:14,112 --> 00:40:15,745
                          كاثي.

512
00:40:15,813 --> 00:40:17,246
  أهلاً. هل انت بخير؟

513
00:40:17,315 --> 00:40:18,847
             نعم. أنت متأكد؟

514
00:40:18,916 --> 00:40:20,850
         نعم.

515
00:40:20,919 --> 00:40:22,852
هل ستأخذني إلى المنزل؟

516
00:40:22,921 --> 00:40:24,754
                     طبعا أكيد.

517
00:40:24,823 --> 00:40:27,189
               يمكنك الوصول إليها من خلال جريج هيوز

518
00:40:27,259 --> 00:40:28,223
                 في نيويورك 33.

519
00:40:28,292 --> 00:40:29,225
         نيويورك 33. نعم.

520
00:40:29,294 --> 00:40:30,259
             تمام.

521
00:40:30,328 --> 00:40:32,261
ما هذا؟

522
00:40:32,330 --> 00:40:35,265
              لقد أعطاني إياه أحدهم ليدفئني.

523
00:40:41,272 --> 00:40:42,671
هل انت بخير؟ قل لي أنك بخير.

524
00:40:42,740 --> 00:40:45,341
      نعم، أنا بخير، أنا بخير، فقط متعب.

525
00:40:45,410 --> 00:40:47,010
     هل يمكنك البقاء معها الليلة يا جيني؟ نعم!

526
00:40:47,078 --> 00:40:48,711
              رقم جو: نعم!

527
00:40:48,780 --> 00:40:50,880
            لقد أخافتني حقًا الليلة يا رادكليف.

528
00:40:50,949 --> 00:40:52,481
            ماذا عن الباب؟

529
00:40:52,550 --> 00:40:54,616
سوف يقومون بإصلاحه صباح الغد. حسنًا،

530
00:40:54,685 --> 00:40:56,152
سأترك شرطيًا في الطابق السفلي.

531
00:40:56,221 --> 00:40:57,486
   ماذا حدث لباب منزلي؟

532
00:40:57,555 --> 00:41:00,255
                 لقد ركلته.

533
00:41:00,324 --> 00:41:03,058
                     طاب مساؤك.

534
00:41:03,127 --> 00:41:04,560
                      كاثرين: شكرا، جو.

535
00:41:05,663 --> 00:41:07,630
            (تنهد)

536
00:41:17,341 --> 00:41:19,609
ماذا يمكن ان اجلبه لك؟

537
00:41:19,677 --> 00:41:22,111
                  أوه، جيني، أنا بخير حقًا.

538
00:41:22,179 --> 00:41:23,479
         ليس عليك البقاء.

539
00:41:23,548 --> 00:41:25,014
       أنا أعلم، ولكن أنا.

540
00:41:25,083 --> 00:41:26,682
                          جين... لا، أنا باق.

541
00:41:26,751 --> 00:41:27,950
        فماذا يمكن... جين!

542
00:41:30,055 --> 00:41:31,988
            (تنهد)

543
00:41:32,057 --> 00:41:35,591
   لن أكون وحدي.

544
00:41:35,660 --> 00:41:37,593
              أوه.

545
00:41:38,663 --> 00:41:41,597
أنت لن تكون وحيدا؟

546
00:41:44,869 --> 00:41:47,270
          حسنًا ، أم ...

547
00:41:47,338 --> 00:41:48,937
     ماذا افعل هنا؟

548
00:41:57,916 --> 00:42:00,583
                  أنا متأكد من أنني سعيد لأنك بخير.

549
00:42:02,220 --> 00:42:04,153
شكرًا لك.

550
00:42:04,222 --> 00:42:06,155
    (يضحك)

551
00:42:07,591 --> 00:42:09,258
        نعم.

552
00:42:11,095 --> 00:42:13,029
                  وداعا وداعا. الوداع.

553
00:42:29,513 --> 00:42:31,113
      (ينتحب)

554
00:42:31,182 --> 00:42:33,115
                  شعرت أنك تذهب.

555
00:42:35,786 --> 00:42:37,719
                  شعرت أنك تذهب.

556
00:42:37,788 --> 00:42:39,088
      (تنهد)

557
00:42:39,157 --> 00:42:41,090
امسكني أكثر إحكاما.

558
00:42:41,159 --> 00:42:43,092
     أكثر إحكاما.

559
00:43:12,991 --> 00:43:15,925
              ♪ ♪

560
00:43:19,163 --> 00:43:21,998
              شخص آخر يمكن أن يراقب.

561
00:43:23,868 --> 00:43:26,035
        ربما.

562
00:43:26,104 --> 00:43:29,004
كاثرين: لا يمكننا أن نخاف، أليس كذلك؟

563
00:43:29,073 --> 00:43:32,574
   لا يمكننا أن ندع ذلك يوقفنا.

564
00:43:34,679 --> 00:43:37,379
  هذه الشرفة هي نافذتنا.

565
00:43:37,448 --> 00:43:39,815
       وجهة نظرنا.

566
00:43:42,152 --> 00:43:46,922
   و... ربما، كاثرين،

567
00:43:46,992 --> 00:43:49,926
       هناك من خلف أحد تلك الأضواء يراقب...

568
00:43:53,063 --> 00:43:56,598
     .. ويبتسم لنا.

569
00:44:00,705 --> 00:44:03,639
       ربما هم كذلك.

570
00:44:08,813 --> 00:44:11,447
كيف تشعر الان؟

571
00:44:11,515 --> 00:44:13,449
هل مازلت خائفا؟

572
00:44:13,517 --> 00:44:15,451
                       لا.

573
00:44:15,519 --> 00:44:17,453
             فقط ممتن جدا.

574
00:44:19,924 --> 00:44:24,293
لقد تحملنا... الكثير.

575
00:44:24,362 --> 00:44:26,863
                   نعم لدينا.

576
00:44:28,266 --> 00:44:31,734
       وأنا أعرف في أعماقي من أنا

577
00:44:31,803 --> 00:44:35,337
           أنه مهما حدث الآن، فنسنت،

578
00:44:35,406 --> 00:44:38,975
                 سوف نتحمل.

579
00:44:40,378 --> 00:44:43,312
               ونحن سوف.

580
00:45:13,277 --> 00:45:17,213
              ♪ ♪

