1
00:00:02,903 --> 00:00:06,820
<font color="#ffff99">فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     This is where the wealthy      and the powerful rule.</font>

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,356
<font color="#ffff99">إنها عالمها،</font>
<font color="#ccff99">It is her world,</font>

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,760
<font color="#ffff99">عالم بعيد عني.</font>
<font color="#ccff99">a world apart from mine.</font>

4
00:00:12,780 --> 00:00:17,515
<font color="#ffff99">اسمها...كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Her name... is Catherine.</font>

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,569
<font color="#ffff99">منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي</font>
<font color="#ccff99">From the moment I saw her,       she captured my heart</font>

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,172
<font color="#ffff99">مع جمالها،</font>
<font color="#ccff99">with her beauty,</font>

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,710
<font color="#ffff99">دفئها وشجاعتها.</font>
<font color="#ccff99">her warmth and her courage.</font>

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,579
<font color="#ffff99">عرفت حينها، كما أعرف الآن،</font>
<font color="#ccff99">I knew then, as I know now,</font>

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,616
<font color="#ffff99">سوف تغير حياتي...</font>
<font color="#ccff99">she would change my life...</font>

10
00:00:35,636 --> 00:00:39,437
<font color="#ffff99">للأبد.</font>
<font color="#ccff99">forever.</font>

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,327
<font color="#ffff99">كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   He comes from a secret place,    far below the city streets,</font>

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,830
<font color="#ffff99">يخفي وجهه عن الغرباء</font>
<font color="#ccff99">hiding his face from strangers,</font>

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,766
<font color="#ffff99">آمن من الكراهية والأذى.</font>
<font color="#ccff99">safe from hate and harm.</font>

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,303
<font color="#ffff99">لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He brought me there         to save my life.</font>

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,375
<font color="#ffff99">والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح،</font>
<font color="#ccff99">And now, wherever I go,     he is with me in spirit,</font>

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,412
<font color="#ffff99">لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.</font>
<font color="#ccff99">for we have a bond stronger     than friendship or love.</font>

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,082
<font color="#ffff99">وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،</font>
<font color="#ccff99">And although      we cannot be together,</font>

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,135
<font color="#ffff99">لن نكون منفصلين أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we will never, ever be apart.</font>

19
00:01:36,230 --> 00:01:38,895
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

20
00:01:57,651 --> 00:02:00,317
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

21
00:02:20,474 --> 00:02:21,888
<font color="#ffff99">(يطرق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(knocking at door)</font>

22
00:02:21,908 --> 00:02:24,959
<font color="#ffff99">(يتم تشغيل البث بشكل غير واضح) (يتمتم)</font>
<font color="#ccff99">(broadcast plays indistinctly)                (mutters)</font>

23
00:02:24,979 --> 00:02:26,427
<font color="#ffff99">(الطرق مستمر)</font>
<font color="#ccff99">(knocking continues)</font>

24
00:02:26,447 --> 00:02:28,728
<font color="#ffff99">ماذا تريد بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">What in the hell you want?</font>

25
00:02:28,748 --> 00:02:29,963
<font color="#ffff99">(الطرق مستمر)</font>
<font color="#ccff99">(knocking continues)</font>

26
00:02:29,983 --> 00:02:31,098
<font color="#ffff99">من هذا؟!</font>
<font color="#ccff99">Who is it?!</font>

27
00:02:31,118 --> 00:02:33,066
<font color="#ffff99">عليك اللعنة.</font>
<font color="#ccff99">Damn it.</font>

28
00:02:33,086 --> 00:02:35,469
<font color="#ffff99">المُذيع: يا له من مزيج من...</font>
<font color="#ccff99">ANNOUNCER:     What a combination by...</font>

29
00:02:35,489 --> 00:02:40,624
<font color="#ffff99">...ذلك الخطاف الأيمن الشهير. مدهش...</font>
<font color="#ccff99">...that famous right hook.            Amazing...</font>

30
00:02:44,498 --> 00:02:48,165
<font color="#ffff99">لقد حصلت على الشقة الخطأ!</font>
<font color="#ccff99">You got the wrong apartment!</font>

31
00:02:48,769 --> 00:02:51,084
<font color="#ffff99">(يستمر البث بشكل غير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(broadcast continues          indistinctly)</font>

32
00:02:51,104 --> 00:02:53,020
<font color="#ffff99">المُذيع: أوه، يا لها من موجة من هانسون!</font>
<font color="#ccff99">ANNOUNCER:   Oh, what a flurry by Hanson!</font>

33
00:02:53,040 --> 00:02:54,888
<font color="#ffff99">لقد وضع لوسون في مواجهة الحبال. يسار، يمين...</font>
<font color="#ccff99">He's got Lawson against the    ropes. A left, a right...</font>

34
00:02:54,908 --> 00:02:56,857
<font color="#ffff99">هل أنت أصم أم ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Are you deaf or what?</font>

35
00:02:56,877 --> 00:02:59,092
<font color="#ffff99">قلت أنك حصلت على الشقة اللعينة الخطأ.</font>
<font color="#ccff99">I said you got    the wrong damn apartment.</font>

36
00:02:59,112 --> 00:03:02,713
<font color="#ffff99">لا انا لا اعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">No, I do not think so.</font>

37
00:03:03,584 --> 00:03:05,549
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

38
00:03:11,725 --> 00:03:16,526
<font color="#ffff99">(يستمر البث الرياضي بشكل غير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(sportscast continues          indistinctly)</font>

39
00:03:34,715 --> 00:03:38,649
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

40
00:03:40,654 --> 00:03:43,821
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

41
00:03:51,799 --> 00:03:54,014
<font color="#ffff99">آه!</font>
<font color="#ccff99">Ow!</font>

42
00:03:54,034 --> 00:03:55,182
<font color="#ffff99">عليك اللعنة.</font>
<font color="#ccff99">Damn it.</font>

43
00:03:55,202 --> 00:03:58,968
<font color="#ffff99">كاثرين، هل تأذيت؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine, are you hurt?</font>

44
00:03:59,807 --> 00:04:01,455
<font color="#ffff99">منذ متى كنت...؟ لحظة واحدة فقط.</font>
<font color="#ccff99">How long have you been...? Only a moment.</font>

45
00:04:01,475 --> 00:04:05,659
<font color="#ffff99">لقد كنت مستغرقًا جدًا في عملك، ولم أرغب في التطفل.</font>
<font color="#ccff99">You were so absorbed in your work, I didn't want to intrude.</font>

46
00:04:05,679 --> 00:04:08,562
<font color="#ffff99">لا بد أنني بدت سخيفة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">I must have appeared        pretty ridiculous.</font>

47
00:04:08,582 --> 00:04:09,630
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

48
00:04:09,650 --> 00:04:14,217
<font color="#ffff99">نظرت... مصممة.</font>
<font color="#ccff99">You looked... determined.</font>

49
00:04:17,591 --> 00:04:19,439
<font color="#ffff99">الشرفة تحصل على الكثير من شمس الصباح،</font>
<font color="#ccff99">The terrace gets       so much morning sun,</font>

50
00:04:19,459 --> 00:04:20,440
<font color="#ffff99">اعتقدت</font>
<font color="#ccff99">I thought</font>

51
00:04:20,460 --> 00:04:22,509
<font color="#ffff99">شجيرة الورد قد تعمل بشكل جيد هنا.</font>
<font color="#ccff99">a rose bush              might do well here.</font>

52
00:04:22,529 --> 00:04:24,812
<font color="#ffff99">ورود...</font>
<font color="#ccff99">Roses...</font>

53
00:04:24,832 --> 00:04:27,715
<font color="#ffff99">قال الرجل في الحضانة أن هذه شجيرة مميزة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">The man at the nursery said     this is a very special bush.</font>

54
00:04:27,735 --> 00:04:30,083
<font color="#ffff99">إذا لم أقتلها ببستنتي...</font>
<font color="#ccff99">If I don't kill it             with my gardening...</font>

55
00:04:30,103 --> 00:04:35,205
<font color="#ffff99">كاثرين... يدك.</font>
<font color="#ccff99">Catherine... your hand.</font>

56
00:04:47,854 --> 00:04:50,587
<font color="#ffff99">(يطرق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(knocking at door)</font>

57
00:04:54,695 --> 00:04:56,777
<font color="#ffff99">أنا...</font>
<font color="#ccff99">I...</font>

58
00:04:56,797 --> 00:04:58,178
<font color="#ffff99">يجب ان اذهب.</font>
<font color="#ccff99">I should go.</font>

59
00:04:58,198 --> 00:05:00,814
<font color="#ffff99">لا، لا، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">No, don't, please.</font>

60
00:05:00,834 --> 00:05:01,815
<font color="#ffff99">لديك زوار.</font>
<font color="#ccff99">You have visitors.</font>

61
00:05:01,835 --> 00:05:02,916
<font color="#ffff99">ليس لوقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">Not for long.</font>

62
00:05:02,936 --> 00:05:05,636
<font color="#ffff99">انتظر.</font>
<font color="#ccff99">Wait.</font>

63
00:05:05,839 --> 00:05:07,905
<font color="#ffff99">كاثرين!</font>
<font color="#ccff99">Catherine!</font>

64
00:05:14,247 --> 00:05:16,947
<font color="#ffff99">(الطرق مستمر)</font>
<font color="#ccff99">(knocking continues)</font>

65
00:05:17,217 --> 00:05:18,599
<font color="#ffff99">كاثرين تشاندلر؟</font>
<font color="#ccff99">Catherine Chandler?</font>

66
00:05:18,619 --> 00:05:19,966
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

67
00:05:19,986 --> 00:05:22,703
<font color="#ffff99">وكالة المخابرات المركزية.</font>
<font color="#ccff99">CIA.</font>

68
00:05:22,723 --> 00:05:24,871
<font color="#ffff99">أنت وحدك، السيدة تشاندلر؟</font>
<font color="#ccff99">You alone,                    Ms. Chandler?</font>

69
00:05:24,891 --> 00:05:26,372
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

70
00:05:26,392 --> 00:05:28,441
<font color="#ffff99">على الرغم من أنني لا أرى أن هذا من شأنك.</font>
<font color="#ccff99">Although I don't see that    it's any of your business.</font>

71
00:05:28,461 --> 00:05:30,444
<font color="#ffff99">إنه ليس كذلك. لقد ظننا أننا سمعنا أصواتاً.</font>
<font color="#ccff99">It isn't. We, uh,         thought we heard voices.</font>

72
00:05:30,464 --> 00:05:33,714
<font color="#ffff99">أعتذر إذا كنا تطفلنا.</font>
<font color="#ccff99">My apologies if we're intruding.</font>

73
00:05:33,734 --> 00:05:37,100
<font color="#ffff99">كنت أستمع إلى الراديو.</font>
<font color="#ccff99">I was listening to the radio.</font>

74
00:05:38,505 --> 00:05:40,904
<font color="#ffff99">اعذرني!</font>
<font color="#ccff99">Excuse me!</font>

75
00:05:45,945 --> 00:05:47,828
<font color="#ffff99">إذا لم تخبرني ما هو هذا الأمر</font>
<font color="#ccff99">If you don't tell me what this is about</font>

76
00:05:47,848 --> 00:05:50,297
<font color="#ffff99">الآن، أنا أتصل بالشرطة.</font>
<font color="#ccff99">right now, I'm phoning the police.</font>

77
00:05:50,317 --> 00:05:52,666
<font color="#ffff99">هل اسم إليوت بورش يدق الجرس؟</font>
<font color="#ccff99">Does the name Elliot Burch           ring a bell?</font>

78
00:05:52,686 --> 00:05:57,871
<font color="#ffff99">السيد بورتش مطلوب للاستجواب في هذا الصدد</font>
<font color="#ccff99">Mr. Burch is wanted                 for questioning,                    in connection</font>

79
00:05:57,891 --> 00:06:00,640
<font color="#ffff99">بمسألة تتعلق بالأمن القومي.</font>
<font color="#ccff99">with a matter that's related        to the national security.</font>

80
00:06:00,660 --> 00:06:04,077
<font color="#ffff99">كنا نأمل أن يكون لديك بعض المعلومات</font>
<font color="#ccff99">We were hoping you might            have some information</font>

81
00:06:04,097 --> 00:06:05,412
<font color="#ffff99">على مكان وجوده.</font>
<font color="#ccff99">on his whereabouts.</font>

82
00:06:05,432 --> 00:06:08,949
<font color="#ffff99">حسنًا، لم أرى إليوت لمدة عام على الأقل.</font>
<font color="#ccff99">Well, I haven't seen Elliot       for at least a year.</font>

83
00:06:08,969 --> 00:06:10,984
<font color="#ffff99">آخر ما سمعته هو</font>
<font color="#ccff99">The last I heard, he was</font>

84
00:06:11,004 --> 00:06:13,420
<font color="#ffff99">في منطقة البحر الكاريبي، أعتقد، بناء المنتجعات.</font>
<font color="#ccff99">in the Caribbean, I think,        building resorts.</font>

85
00:06:13,440 --> 00:06:16,139
<font color="#ffff99">أهذا ما أخبرك به (بورتش)؟</font>
<font color="#ccff99">That what Burch told you?</font>

86
00:06:17,244 --> 00:06:18,992
<font color="#ffff99">وهذا ما قرأته في الصحف.</font>
<font color="#ccff99">That is what I read          in the papers.</font>

87
00:06:19,012 --> 00:06:21,328
<font color="#ffff99">دعونا لا نلعب الألعاب، سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Let's not play games,          Ms. Chandler.</font>

88
00:06:21,348 --> 00:06:24,164
<font color="#ffff99">علاقتك مع بورش موثقة بشكل جيد.</font>
<font color="#ccff99">Your relationship with Burch    is pretty well documented.</font>

89
00:06:24,184 --> 00:06:26,399
<font color="#ffff99">علاقتي مع إليوت بورش</font>
<font color="#ccff99">My relationship        with Elliot Burch</font>

90
00:06:26,419 --> 00:06:29,970
<font color="#ffff99">لقد انتهى وقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">is long over.</font>

91
00:06:29,990 --> 00:06:31,471
<font color="#ffff99">وكذا هذا الحديث.</font>
<font color="#ccff99">And so is this conversation.</font>

92
00:06:31,491 --> 00:06:33,557
<font color="#ffff99">الباب هناك حق.</font>
<font color="#ccff99">The door is right there.</font>

93
00:06:38,498 --> 00:06:40,981
<font color="#ffff99">إذا، اه...</font>
<font color="#ccff99">If, uh...</font>

94
00:06:41,001 --> 00:06:43,850
<font color="#ffff99">حدث أن سمعت من السيد بورش،</font>
<font color="#ccff99">you do happen     to hear from Mr. Burch,</font>

95
00:06:43,870 --> 00:06:47,804
<font color="#ffff99">يرجى الاتصال بنا.</font>
<font color="#ccff99">please give us a call.</font>

96
00:06:51,878 --> 00:06:54,812
<font color="#ffff99">(يفتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door opens)</font>

97
00:06:58,017 --> 00:07:00,333
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door closes)</font>

98
00:07:00,353 --> 00:07:02,202
<font color="#ffff99">كاثرين: ... ومنذ متى تم ترخيص وكالة المخابرات المركزية</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:         ...and since when       is the CIA authorized</font>

99
00:07:02,222 --> 00:07:04,204
<font color="#ffff99">لإجراء العمليات الداخلية؟</font>
<font color="#ccff99">to conduct       internal operations?</font>

100
00:07:04,224 --> 00:07:06,273
<font color="#ffff99">جو: ليس كذلك. هل أنت متأكد من أن هؤلاء الرجال كانوا شرعيين؟</font>
<font color="#ccff99">JOE:        It isn't. You sure      these guys were legit?</font>

101
00:07:06,293 --> 00:07:07,841
<font color="#ffff99">كاثرين: بدت هويتهم مقنعة.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:   Their I.D. looked convincing.</font>

102
00:07:07,861 --> 00:07:09,176
<font color="#ffff99">جو: حسنًا، إنهم صداع بورش.</font>
<font color="#ccff99">JOE:  Well, they're Burch's headache.</font>

103
00:07:09,196 --> 00:07:10,711
<font color="#ffff99">لقد حصلنا على بعض من أنفسنا.</font>
<font color="#ccff99">We got some of our own.</font>

104
00:07:10,731 --> 00:07:13,497
<font color="#ffff99">هنا، نلقي نظرة على هذا.</font>
<font color="#ccff99">Here, take a look at this.</font>

105
00:07:15,301 --> 00:07:16,650
<font color="#ffff99">الليلة الماضية قام بتسليم بعض الزهور</font>
<font color="#ccff99">Last night he           delivered some flowers</font>

106
00:07:16,670 --> 00:07:18,719
<font color="#ffff99">لرجل عجوز اسمه ستانلي كازمارك...</font>
<font color="#ccff99">to an old guy by the name of Stanley Kazmarek...</font>

107
00:07:18,739 --> 00:07:21,021
<font color="#ffff99">وأطلقوا النار عليه ثلاث مرات. أي دافع؟</font>
<font color="#ccff99">and shot him three times.                      Any motive?</font>

108
00:07:21,041 --> 00:07:24,124
<font color="#ffff99">ربما قام كازمارك بتصلبه على الحافة.</font>
<font color="#ccff99">Maybe Kazmarek stiffed him on the tip.</font>

109
00:07:24,144 --> 00:07:26,026
<font color="#ffff99">على أية حال، سيدة الحقائب بالخارج أعطتنا الوجه،</font>
<font color="#ccff99">Anyway, a bag lady outside gave us the face,</font>

110
00:07:26,046 --> 00:07:27,894
<font color="#ffff99">لكن رجال الشرطة لم يتمكنوا من القبض عليه.</font>
<font color="#ccff99">but the cops haven't been able to make him.</font>

111
00:07:27,914 --> 00:07:30,797
<font color="#ffff99">تبين أن كازمارك كان أصعب بكثير مما توقعه أي شخص.</font>
<font color="#ccff99">Turns out Kazmarek was a lot tougher than anyone figured.</font>

112
00:07:30,817 --> 00:07:32,098
<font color="#ffff99">انه لا يزال معلقا.</font>
<font color="#ccff99">He's still hanging on.</font>

113
00:07:32,118 --> 00:07:33,233
<font color="#ffff99">انت تريدني</font>
<font color="#ccff99">You want me</font>

114
00:07:33,253 --> 00:07:34,801
<font color="#ffff99">للحصول على بيان. البنغو.</font>
<font color="#ccff99">to get a statement.          Bingo.</font>

115
00:07:34,821 --> 00:07:37,804
<font color="#ffff99">(امرأة تتحدث بشكل غير واضح على السلطة الفلسطينية)</font>
<font color="#ccff99">(woman speaking indistinctly            over P.A.)</font>

116
00:07:37,824 --> 00:07:40,239
<font color="#ffff99">الرجل: بصراحة، في مثل عمره، لم تكن الاحتمالات مشجعة،</font>
<font color="#ccff99">MAN:    Frankly, at his age, the odds             weren't encouraging,</font>

117
00:07:40,259 --> 00:07:41,975
<font color="#ffff99">لكن السيد كازمارك خضع لعملية جراحية</font>
<font color="#ccff99">but Mr. Kazmarek             came through surgery</font>

118
00:07:41,995 --> 00:07:43,877
<font color="#ffff99">أفضل مما كان لنا الحق في توقعه.</font>
<font color="#ccff99">better than we had             any right to expect.</font>

119
00:07:43,897 --> 00:07:46,646
<font color="#ffff99">متى تعتقد أنه قد يستعيد وعيه؟</font>
<font color="#ccff99">When do you think he might      regain consciousness?</font>

120
00:07:46,666 --> 00:07:49,483
<font color="#ffff99">يمكن أن تكون ساعات. يمكن أن يكون أبدا.</font>
<font color="#ccff99">Could be hours.                  Could be never.</font>

121
00:07:49,503 --> 00:07:52,719
<font color="#ffff99">إذا أردت الإنتظار، هناك غرفة عائلية أسفل القاعة.</font>
<font color="#ccff99">If you want to wait, there's     a family room down the hall.</font>

122
00:07:52,739 --> 00:07:55,655
<font color="#ffff99">(صافرة المراقبة، صفير جهاز التنفس الصناعي)</font>
<font color="#ccff99">(monitor beeping,       ventilator wheezing)</font>

123
00:07:55,675 --> 00:07:58,157
<font color="#ffff99">قرأت الملف في الكابينة.</font>
<font color="#ccff99">I read the file in the cab.</font>

124
00:07:58,177 --> 00:08:00,326
<font color="#ffff99">بالتأكيد لا معنى له.</font>
<font color="#ccff99">Sure doesn't make any sense.</font>

125
00:08:00,346 --> 00:08:01,595
<font color="#ffff99">حدثني عنها.</font>
<font color="#ccff99">Tell me about it.</font>

126
00:08:01,615 --> 00:08:02,963
<font color="#ffff99">مطلق النار يفرقع الرجل العجوز،</font>
<font color="#ccff99">Shooter pops the old guy,</font>

127
00:08:02,983 --> 00:08:04,864
<font color="#ffff99">يسقط الزهور ويقلع.</font>
<font color="#ccff99">drops the flowers, and takes off.</font>

128
00:08:04,884 --> 00:08:06,366
<font color="#ffff99">كاثرين: ضربة احترافية؟ لك ذالك.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE: Professional hit? You got it.</font>

129
00:08:06,386 --> 00:08:08,535
<font color="#ffff99">ولكن لماذا يزعج المحترف الضرب</font>
<font color="#ccff99">But why would a pro bother whacking out</font>

130
00:08:08,555 --> 00:08:12,105
<font color="#ffff99">عامل نظافة متقاعد يبلغ من العمر 72 عامًا؟</font>
<font color="#ccff99">a 72-year-old retired sanitation worker?</font>

131
00:08:12,125 --> 00:08:14,274
<font color="#ffff99">هل هناك أي خيوط عن أنابيل لي؟</font>
<font color="#ccff99">Any leads on                   Annabelle Lee?</font>

132
00:08:14,294 --> 00:08:16,276
<font color="#ffff99">إنها قصيدة. أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">It's a poem.                          I know.</font>

133
00:08:16,296 --> 00:08:19,346
<font color="#ffff99">اقترح Jonesy تشغيل APB على Edgar Allen Poe.</font>
<font color="#ccff99">Jonesy suggested running an APB on Edgar Allen Poe.</font>

134
00:08:19,366 --> 00:08:20,613
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

135
00:08:20,633 --> 00:08:22,716
<font color="#ffff99">ربما هو اسم حيوان أليف لامرأة يعرفها،</font>
<font color="#ccff99">Maybe it's a pet name             for a woman he knew,</font>

136
00:08:22,736 --> 00:08:24,517
<font color="#ffff99">ابنة، زوجة سابقة...</font>
<font color="#ccff99">a daughter,                    an ex-wife...</font>

137
00:08:24,537 --> 00:08:26,786
<font color="#ffff99">اسم الزوجة بيتي، توفيت منذ 12 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">Wife's name is Betty, died 12 years ago.</font>

138
00:08:26,806 --> 00:08:28,722
<font color="#ffff99">طفل واحد فقط، ستانلي جونيور،</font>
<font color="#ccff99">Only one kid, Stanley Jr.,</font>

139
00:08:28,742 --> 00:08:32,675
<font color="#ffff99">المتوفى أيضا. سيدة تشاندلر؟</font>
<font color="#ccff99">also deceased.          Ms. Chandler?</font>

140
00:08:34,481 --> 00:08:36,730
<font color="#ffff99">المحقق هيوز؟ نعم.</font>
<font color="#ccff99">Detective Hughs?                            Yeah.</font>

141
00:08:36,750 --> 00:08:38,064
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

142
00:08:38,084 --> 00:08:41,101
<font color="#ffff99">وكالة المخابرات المركزية. نحن نتولى هنا.</font>
<font color="#ccff99">CIA. We're taking                over here.</font>

143
00:08:41,121 --> 00:08:42,469
<font color="#ffff99">ماذا؟ من يقول ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">What? Who says?</font>

144
00:08:42,489 --> 00:08:44,303
<font color="#ffff99">كابتن الخاص بك، إذا كنت جيدة بما فيه الكفاية</font>
<font color="#ccff99">Your captain, if             you'd be good enough</font>

145
00:08:44,323 --> 00:08:45,605
<font color="#ffff99">ليتصل به.</font>
<font color="#ccff99">to give him a call.</font>

146
00:08:45,625 --> 00:08:48,375
<font color="#ffff99">المرأة (فوق السلطة الفلسطينية): هل سيفعل ذلك والدا باري نيلسون</font>
<font color="#ccff99">WOMAN (over P.A.): Will the     parents of Barry Nelson</font>

147
00:08:48,395 --> 00:08:52,211
<font color="#ffff99">يرجى العودة إلى محطة التمريض في جناح الأطفال؟</font>
<font color="#ccff99">please return to the nursing  station on the Pediatric Ward?</font>

148
00:08:52,231 --> 00:08:53,980
<font color="#ffff99">هل سيتمكن والدا باري نيلسون...</font>
<font color="#ccff99">Will the parents        of Barry Nelson...</font>

149
00:08:54,000 --> 00:08:55,481
<font color="#ffff99">لسبب ما أنك لا تزال، اه،</font>
<font color="#ccff99">Some reason        you're still, uh,</font>

150
00:08:55,501 --> 00:08:57,483
<font color="#ffff99">تتسكع يا سيدة تشاندلر؟</font>
<font color="#ccff99">hanging around,                    Ms. Chandler?</font>

151
00:08:57,503 --> 00:08:58,818
<font color="#ffff99">لدي عمل لأفعله.</font>
<font color="#ccff99">I have a job to do.</font>

152
00:08:58,838 --> 00:09:00,087
<font color="#ffff99">ليس هنا لا تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Not here you don't.</font>

153
00:09:00,107 --> 00:09:02,973
<font color="#ffff99">أنت خارج هذه القضية.</font>
<font color="#ccff99">You're off the case.</font>

154
00:09:04,244 --> 00:09:05,725
<font color="#ffff99">ليس لديك الحق في القيام بذلك.</font>
<font color="#ccff99">You have no right to do this.</font>

155
00:09:05,745 --> 00:09:09,029
<font color="#ffff99">ربما يجب عليك مناقشة هذا مع مكتبك.</font>
<font color="#ccff99">Maybe you should discuss      this with your office.</font>

156
00:09:09,049 --> 00:09:10,697
<font color="#ffff99">هل تمانع أن تقول لي</font>
<font color="#ccff99">Would you mind telling me</font>

157
00:09:10,717 --> 00:09:12,566
<font color="#ffff99">ما يجري بحق الجحيم؟ حسنًا يا رادكليف</font>
<font color="#ccff99">what the hell is going on? All right, Radcliffe,</font>

158
00:09:12,586 --> 00:09:13,733
<font color="#ffff99">إهدئ؛ لا يوجد شيء</font>
<font color="#ccff99">calm down; there's nothing</font>

159
00:09:13,753 --> 00:09:15,768
<font color="#ffff99">يمكننا أن نفعل حيال ذلك. حتى يتمكنوا من الدخول،</font>
<font color="#ccff99">we can do about it.        So they can just walk in,</font>

160
00:09:15,788 --> 00:09:17,504
<font color="#ffff99">أمرنا بالخروج من القضية وهذا كل شيء؟</font>
<font color="#ccff99">order us off the              case and that's it?</font>

161
00:09:17,524 --> 00:09:18,805
<font color="#ffff99">إنه ليس قانونيًا حتى. أعني بهم</font>
<font color="#ccff99">It isn't even legal.                    I mean, their</font>

162
00:09:18,825 --> 00:09:20,240
<font color="#ffff99">الاختصاص القضائي لا... مهلا، بارد!</font>
<font color="#ccff99">jurisdiction doesn't... Hey, cool it!</font>

163
00:09:20,260 --> 00:09:23,076
<font color="#ffff99">الآن منذ متى تقلق وكالة المخابرات المركزية بشأن ما هو قانوني؟</font>
<font color="#ccff99">Now since when does the CIA    worry about what's legal?</font>

164
00:09:23,096 --> 00:09:26,112
<font color="#ffff99">أنا لا أحب هذا أفضل منك،</font>
<font color="#ccff99">I don't like this any better than you do,</font>

165
00:09:26,132 --> 00:09:29,431
<font color="#ffff99">لكن مورينو لم يطلب رأيي.</font>
<font color="#ccff99">but Moreno didn't         ask my opinion.</font>

166
00:09:29,469 --> 00:09:31,802
<font color="#ffff99">اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Sit down.</font>

167
00:09:33,873 --> 00:09:36,239
<font color="#ffff99">اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Sit down.</font>

168
00:09:41,047 --> 00:09:43,663
<font color="#ffff99">الآن رسميًا، هذه الحالة لم تعد موجودة،</font>
<font color="#ccff99">Now officially, this case        no longer exists,</font>

169
00:09:43,683 --> 00:09:46,266
<font color="#ffff99">بقدر ما نشعر بالقلق. وبشكل غير رسمي؟</font>
<font color="#ccff99">as far as we're concerned.                And unofficially?</font>

170
00:09:46,286 --> 00:09:47,967
<font color="#ffff99">وبشكل غير رسمي، تقاسموا بعض الفتات.</font>
<font color="#ccff99">Unofficially,    they shared a few crumbs.</font>

171
00:09:47,987 --> 00:09:49,669
<font color="#ffff99">هل سمعت من قبل عن سانتو إيريسادو؟</font>
<font color="#ccff99">You ever heard of Santo Irisado?</font>

172
00:09:49,689 --> 00:09:53,306
<font color="#ffff99">إنها... مجموعة من الجزر في منطقة البحر الكاريبي، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's a... group of islands   in the Caribbean, isn't it?</font>

173
00:09:53,326 --> 00:09:55,442
<font color="#ffff99">اه... قصب السكر.</font>
<font color="#ccff99">Uh... sugar cane.</font>

174
00:09:55,462 --> 00:09:58,812
<font color="#ffff99">ويبلغ متوسط ​​دخل الفرد نحو 12 سنتا.</font>
<font color="#ccff99">With an average per capita    income of about 12 cents.</font>

175
00:09:58,832 --> 00:10:01,214
<font color="#ffff99">إذن... ما علاقة هذا</font>
<font color="#ccff99">So... what does                  this have to do</font>

176
00:10:01,234 --> 00:10:02,649
<font color="#ffff99">مع ستانلي كازمارك؟</font>
<font color="#ccff99">with Stanley Kazmarek?</font>

177
00:10:02,669 --> 00:10:05,084
<font color="#ffff99">قبل أسبوعين، اعترضوا سفينة شحن</font>
<font color="#ccff99">Two weeks ago,   they intercepted a freighter</font>

178
00:10:05,104 --> 00:10:07,587
<font color="#ffff99">تحمل شحنة كبيرة من الأسلحة غير المشروعة.</font>
<font color="#ccff99">carrying a large shipment         of illegal arms.</font>

179
00:10:07,607 --> 00:10:08,955
<font color="#ffff99">التسجيل الليبيري.</font>
<font color="#ccff99">Liberian registry.</font>

180
00:10:08,975 --> 00:10:11,191
<font color="#ffff99">لكنهم رجعوا بالملكية إلى هونج كونج</font>
<font color="#ccff99">But they traced back ownership to a Hong Kong</font>

181
00:10:11,211 --> 00:10:13,994
<font color="#ffff99">شركة شحن... تسيطر عليها شركة قابضة</font>
<font color="#ccff99">shipping firm... controlled     by a holding corporation</font>

182
00:10:14,014 --> 00:10:15,662
<font color="#ffff99">في جزر كايمان.</font>
<font color="#ccff99">in the Cayman Islands.</font>

183
00:10:15,682 --> 00:10:19,082
<font color="#ffff99">تسيطر عليها بورش.</font>
<font color="#ccff99">Controlled by Burch.</font>

184
00:10:19,686 --> 00:10:22,369
<font color="#ffff99">هل تقول أن إليوت متورط في تهريب الأسلحة؟</font>
<font color="#ccff99">Are you saying Elliot  is involved in arms smuggling?</font>

185
00:10:22,389 --> 00:10:25,338
<font color="#ffff99">أوه لا. وهذا يتجاوز مجرد تهريب الأسلحة.</font>
<font color="#ccff99">Oh, no. This goes way      beyond arms smuggling.</font>

186
00:10:25,358 --> 00:10:27,440
<font color="#ffff99">كاثي، وكالة المخابرات المركزية تعتقد أن إليوت بورش</font>
<font color="#ccff99">Cathy, the CIA       thinks Elliot Burch</font>

187
00:10:27,460 --> 00:10:29,976
<font color="#ffff99">كان يحاول الاستيلاء على بلاده.</font>
<font color="#ccff99">was trying to take over         his own country.</font>

188
00:10:29,996 --> 00:10:31,811
<font color="#ffff99">ربما يكون لدى كازمارك</font>
<font color="#ccff99">Kazmarek might have</font>

189
00:10:31,831 --> 00:10:34,181
<font color="#ffff99">كان التسريب الذي أزعج صفقة الأسلحة.</font>
<font color="#ccff99">been the leak that queered          the arms deal.</font>

190
00:10:34,201 --> 00:10:36,683
<font color="#ffff99">شخص ما لم يقدر ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Somebody didn't appreciate it.</font>

191
00:10:36,703 --> 00:10:39,519
<font color="#ffff99">شخص ما أحسب أنه كان وقت الانتقام.</font>
<font color="#ccff99">Somebody figured       it was payback time.</font>

192
00:10:39,539 --> 00:10:43,290
<font color="#ffff99">أوه، جو، لقد فعل إليوت الكثير من الأشياء المشبوهة،</font>
<font color="#ccff99">Oh, Joe, Elliot has done      a lot of shady things,</font>

193
00:10:43,310 --> 00:10:46,126
<font color="#ffff99">لكن التوظيف بتهمة القتل؟</font>
<font color="#ccff99">but hiring out for murder?</font>

194
00:10:46,146 --> 00:10:47,860
<font color="#ffff99">كاثي، سفينة الشحن...</font>
<font color="#ccff99">Cathy, the freighter...</font>

195
00:10:47,880 --> 00:10:49,529
<font color="#ffff99">لقد كانت سفينة شحن بورش.</font>
<font color="#ccff99">it was Burch's freighter.</font>

196
00:10:49,549 --> 00:10:53,283
<font color="#ffff99">كان اسمه أنابيل لي.</font>
<font color="#ccff99">It was named the Annabelle Lee.</font>

197
00:10:56,556 --> 00:10:58,604
<font color="#ffff99">حسنًا، حتى لو كان يريد موت هذا الرجل،</font>
<font color="#ccff99">Well, even if he did       want this man dead,</font>

198
00:10:58,624 --> 00:11:03,559
<font color="#ffff99">هل تعتقد أنه سيبلغ عن تورطه بالبطاقة؟</font>
<font color="#ccff99">do you think that he would flag   his involvement with a card?</font>

199
00:11:04,964 --> 00:11:07,897
<font color="#ffff99">أنا لا أصدق كلمة منه.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe a word of it.</font>

200
00:11:11,304 --> 00:11:14,238
<font color="#ffff99">(خشخشة المفاتيح)</font>
<font color="#ccff99">(keys jangle)</font>

201
00:11:29,489 --> 00:11:31,504
<font color="#ffff99">الرجل: الآن فقط خذي الأمور ببساطة يا سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">MAN: Now just take it easy, Ms. Chandler.</font>

202
00:11:31,524 --> 00:11:35,025
<font color="#ffff99">لن يتأذى أحد.</font>
<font color="#ccff99">Nobody's going to get hurt.</font>

203
00:11:52,278 --> 00:11:54,711
<font color="#ffff99">إليوت؟</font>
<font color="#ccff99">Elliot?</font>

204
00:12:03,089 --> 00:12:05,905
<font color="#ffff99">إليوت: كاثي، من فضلك، هيا. ليس لدينا الكثير من الوقت.</font>
<font color="#ccff99">ELLIOT: Cathy, please, come on. We don't have much time.</font>

205
00:12:05,925 --> 00:12:09,292
<font color="#ffff99">إنهم يحاولون قتلي.</font>
<font color="#ccff99">They're trying to kill me.</font>

206
00:12:09,996 --> 00:12:12,411
<font color="#ffff99">ما نوع اللعبة التي تلعبها هذه المرة يا إليوت؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of a game are you    playing this time, Elliot?</font>

207
00:12:12,431 --> 00:12:14,280
<font color="#ffff99">كاثي، أنا آسف لإشراكك في كل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Cathy, I'm sorry to involve you in all this.</font>

208
00:12:14,300 --> 00:12:16,549
<font color="#ffff99">تايلر، هلا أخرجتنا من هنا؟ إلى أين؟</font>
<font color="#ccff99">Tyler, would you just get us out of here?                        Where to?</font>

209
00:12:16,569 --> 00:12:18,985
<font color="#ffff99">في أي مكان - لا، في أي مكان.</font>
<font color="#ccff99">Anywhere-- no, nowhere.</font>

210
00:12:19,005 --> 00:12:20,286
<font color="#ffff99">فقط أبقي السيارة تتحرك.</font>
<font color="#ccff99">Just keep the car moving.</font>

211
00:12:20,306 --> 00:12:23,473
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

212
00:12:28,615 --> 00:12:30,664
<font color="#ffff99">إليوت: نحن آمنون هنا.</font>
<font color="#ccff99">ELLIOT:        We're safe in here.</font>

213
00:12:30,684 --> 00:12:31,931
<font color="#ffff99">كاثرين: في مأمن من ماذا يا إليوت؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:      Safe from what, Elliot?</font>

214
00:12:31,951 --> 00:12:35,902
<font color="#ffff99">في الواقع، الأمر ليس ماذا، بل من.</font>
<font color="#ccff99">Actually, it's not a what,           it's a who.</font>

215
00:12:35,922 --> 00:12:38,505
<font color="#ffff99">الطبيب الجيد، فيليب توريون.</font>
<font color="#ccff99">The good doctor, Phillipe Torreon.</font>

216
00:12:38,525 --> 00:12:41,408
<font color="#ffff99">إنه رئيس مدى الحياة لسانتو إريسادو.</font>
<font color="#ccff99">He's president-for-life        of Santo Irisado.</font>

217
00:12:41,428 --> 00:12:45,145
<font color="#ffff99">مثل أبيه من قبله، وأبيه من قبله.</font>
<font color="#ccff99">Like his father before him,    and his father before him.</font>

218
00:12:45,165 --> 00:12:47,114
<font color="#ffff99">والطبيب الجيد يريدني ميتاً</font>
<font color="#ccff99">And the good doctor          wants me dead.</font>

219
00:12:47,134 --> 00:12:50,000
<font color="#ffff99">بسبب أنابيل لي.</font>
<font color="#ccff99">Because of the Annabelle Lee.</font>

220
00:12:51,637 --> 00:12:53,386
<font color="#ffff99">كنتم تدعمون الانقلاب.</font>
<font color="#ccff99">You were backing a coup.</font>

221
00:12:53,406 --> 00:12:58,925
<font color="#ffff99">لقد ساعدت في تمويل بعض المعارضين لنظام توريون.</font>
<font color="#ccff99">I helped finance some opponents      of the Torreon regime.</font>

222
00:12:58,945 --> 00:13:01,027
<font color="#ffff99">التمويل؟</font>
<font color="#ccff99">Financing?</font>

223
00:13:01,047 --> 00:13:02,929
<font color="#ffff99">هل هذا هو المصطلح المهذب الأخير</font>
<font color="#ccff99">Is that the latest polite term</font>

224
00:13:02,949 --> 00:13:04,597
<font color="#ffff99">لشحن الأسلحة غير المشروعة؟ كاثي...</font>
<font color="#ccff99">for shipping illegal arms?                         Cathy...</font>

225
00:13:04,617 --> 00:13:06,833
<font color="#ffff99">لم يعطني توريون أي خيار. هذه حرب.</font>
<font color="#ccff99">Torreon gave me    no choice. This is a war.</font>

226
00:13:06,853 --> 00:13:11,704
<font color="#ffff99">إليوت، من أعطاك القدرة على إعلان الحرب؟</font>
<font color="#ccff99">Elliot, who gave you the power         to declare war?</font>

227
00:13:11,724 --> 00:13:14,774
<font color="#ffff99">بخير. لا يهمني موافقتك.</font>
<font color="#ccff99">Fine. I don't care             about your approval.</font>

228
00:13:14,794 --> 00:13:15,775
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

229
00:13:15,795 --> 00:13:18,711
<font color="#ffff99">كل ما أريده الآن هو مساعدتكم.</font>
<font color="#ccff99">All I want now is your help.</font>

230
00:13:18,731 --> 00:13:22,198
<font color="#ffff99">أنت مدين لي.</font>
<font color="#ccff99">You owe me.</font>

231
00:13:23,269 --> 00:13:25,384
<font color="#ffff99">أريدك أن تساعدني</font>
<font color="#ccff99">I want you to help me</font>

232
00:13:25,404 --> 00:13:27,287
<font color="#ffff99">أخرج رجلاً يُدعى كازمارك من المستشفى.</font>
<font color="#ccff99">get a man named Kazmarek       out of the hospital.</font>

233
00:13:27,307 --> 00:13:31,758
<font color="#ffff99">هل تريد مني تسليم الرجل الذي يزعمون أنك حاولت قتله؟</font>
<font color="#ccff99">You want me to deliver the man  they claim you tried to kill?</font>

234
00:13:31,778 --> 00:13:32,859
<font color="#ffff99">من قال لك ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Who told you that?</font>

235
00:13:32,879 --> 00:13:34,060
<font color="#ffff99">لم يكن لديه ما يفعله</font>
<font color="#ccff99">He had nothing to do</font>

236
00:13:34,080 --> 00:13:35,195
<font color="#ffff99">مع أنابيل لي.</font>
<font color="#ccff99">with the Annabelle Lee.</font>

237
00:13:35,215 --> 00:13:38,781
<font color="#ffff99">حسنًا، لماذا تم إطلاق النار عليه إذن؟</font>
<font color="#ccff99">Well, then why was he shot?</font>

238
00:13:45,191 --> 00:13:46,506
<font color="#ffff99">لا يهم.</font>
<font color="#ccff99">It doesn't matter.</font>

239
00:13:46,526 --> 00:13:50,410
<font color="#ffff99">اسمعي يا كاثي، إنه رجل عجوز...</font>
<font color="#ccff99">Listen, Cathy,        he's an old man...</font>

240
00:13:50,430 --> 00:13:53,029
<font color="#ffff99">وهو جدا...</font>
<font color="#ccff99">And he's very...</font>

241
00:13:54,100 --> 00:13:57,434
<font color="#ffff99">انه مهم جدا بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">He's very important to me.</font>

242
00:13:58,471 --> 00:14:03,939
<font color="#ffff99">ولم يكن له علاقة بأي من هذا.</font>
<font color="#ccff99">And he had nothing     to do with any of this.</font>

243
00:14:04,143 --> 00:14:06,993
<font color="#ffff99">لكن هذا لن يوقف أنصار غورون.</font>
<font color="#ccff99">But that won't      stop the Gorronistas.</font>

244
00:14:07,013 --> 00:14:08,628
<font color="#ffff99">المستغلين؟</font>
<font color="#ccff99">Gorronistas?</font>

245
00:14:08,648 --> 00:14:12,199
<font color="#ffff99">دكتور أ.س. الشرطة السرية في توريون.</font>
<font color="#ccff99">Dr. Torreon's secret police.</font>

246
00:14:12,219 --> 00:14:13,867
<font color="#ffff99">فرقة موته.</font>
<font color="#ccff99">His death squad.</font>

247
00:14:13,887 --> 00:14:18,771
<font color="#ffff99">هل تخبرني أن هناك فرقة موت هنا في نيويورك؟</font>
<font color="#ccff99">Are you telling me that there is a death squad here in New York?</font>

248
00:14:18,791 --> 00:14:22,158
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

249
00:14:22,962 --> 00:14:25,645
<font color="#ffff99">كما تعلمون، وكالة المخابرات المركزية قد راقبت كازمارك.</font>
<font color="#ccff99">You know, the CIA     has Kazmarek staked out.</font>

250
00:14:25,665 --> 00:14:29,416
<font color="#ffff99">مممم، إنهم يراقبونني.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm, they're watching for me.</font>

251
00:14:29,436 --> 00:14:31,351
<font color="#ffff99">لكن الرجلين لن يقدما أي مساعدة على الإطلاق</font>
<font color="#ccff99">But two men won't        be any help at all</font>

252
00:14:31,371 --> 00:14:33,737
<font color="#ffff99">عندما يحاول Gorronistas مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">when the Gorronistas try again.</font>

253
00:14:34,807 --> 00:14:37,674
<font color="#ffff99">أنت لا تصدقني.</font>
<font color="#ccff99">You don't believe me.</font>

254
00:14:38,578 --> 00:14:42,095
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighing)</font>

255
00:14:42,115 --> 00:14:44,931
<font color="#ffff99">كاثي...</font>
<font color="#ccff99">Cathy...</font>

256
00:14:44,951 --> 00:14:46,966
<font color="#ffff99">ألا يمكنك أن تثق بي هذه المرة؟</font>
<font color="#ccff99">can't you trust me this once?</font>

257
00:14:46,986 --> 00:14:48,434
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

258
00:14:48,454 --> 00:14:51,521
<font color="#ffff99">هل علي أن؟</font>
<font color="#ccff99">Should I?</font>

259
00:14:53,526 --> 00:14:55,141
<font color="#ffff99">تايلر، توقف عند الزاوية التالية.</font>
<font color="#ccff99">Tyler, pull over       at the next corner.</font>

260
00:14:55,161 --> 00:14:57,894
<font color="#ffff99">السيدة تشاندلر تخرج.</font>
<font color="#ccff99">Ms. Chandler is getting out.</font>

261
00:15:01,634 --> 00:15:03,616
<font color="#ffff99">فنسنت: إليوت بورش...</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:          Elliot Burch...</font>

262
00:15:03,636 --> 00:15:06,619
<font color="#ffff99">ويقول أن هذا الرجل مهم بالنسبة له،</font>
<font color="#ccff99">He says this man             is important to him,</font>

263
00:15:06,639 --> 00:15:09,355
<font color="#ffff99">أيا كان معناه.</font>
<font color="#ccff99">whatever that means.</font>

264
00:15:09,375 --> 00:15:11,291
<font color="#ffff99">وتتساءل عما إذا كان يجب عليك تصديقه.</font>
<font color="#ccff99">And you wonder whether you should believe him.</font>

265
00:15:11,311 --> 00:15:13,660
<font color="#ffff99">عندما كان يتحدث عن كازمارك،</font>
<font color="#ccff99">When he was talking         about Kazmarek,</font>

266
00:15:13,680 --> 00:15:15,695
<font color="#ffff99">كان هناك شيء في صوته..</font>
<font color="#ccff99">there was something         in his voice...</font>

267
00:15:15,715 --> 00:15:17,397
<font color="#ffff99">في عينيه.</font>
<font color="#ccff99">in his eyes.</font>

268
00:15:17,417 --> 00:15:19,832
<font color="#ffff99">لا أعتقد أنه يقصد إيذاءه.</font>
<font color="#ccff99">I don't think he        means to harm him.</font>

269
00:15:19,852 --> 00:15:22,402
<font color="#ffff99">لكن...</font>
<font color="#ccff99">But...</font>

270
00:15:22,422 --> 00:15:25,105
<font color="#ffff99">لكنك كنت مخطئًا بشأن إليوت بورتش من قبل.</font>
<font color="#ccff99">But you've been wrong about Elliot Burch before.</font>

271
00:15:25,125 --> 00:15:29,675
<font color="#ffff99">و إذا قمت بالاختيار الخاطئ ...</font>
<font color="#ccff99">And if I make              the wrong choice...</font>

272
00:15:29,695 --> 00:15:31,877
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighing)</font>

273
00:15:31,897 --> 00:15:37,050
<font color="#ffff99">إليوت هو سيد أنصاف الحقائق.</font>
<font color="#ccff99">Elliot is a master                  of half-truths.</font>

274
00:15:37,070 --> 00:15:38,051
<font color="#ffff99">وهو يختبئ</font>
<font color="#ccff99">And he's hiding</font>

275
00:15:38,071 --> 00:15:41,304
<font color="#ffff99">شيء مني، وأنا أعلم ذلك.</font>
<font color="#ccff99">something from me, I know it.</font>

276
00:15:46,712 --> 00:15:51,164
<font color="#ffff99">في وقت سابق من هذه الليلة، للحظة، شعرت بخوفك.</font>
<font color="#ccff99">Earlier tonight, for a moment,       I... felt your fear.</font>

277
00:15:51,184 --> 00:15:55,819
<font color="#ffff99">في المرآب؟</font>
<font color="#ccff99">In the garage?</font>

278
00:15:56,456 --> 00:15:59,205
<font color="#ffff99">كنت قادما لك.</font>
<font color="#ccff99">I was coming for you.</font>

279
00:15:59,225 --> 00:16:03,777
<font color="#ffff99">ثم فجأة اختفى الخوف عندما...</font>
<font color="#ccff99">Then suddenly the fear disappeared when you...</font>

280
00:16:03,797 --> 00:16:06,262
<font color="#ffff99">رأيته.</font>
<font color="#ccff99">saw him.</font>

281
00:16:08,200 --> 00:16:12,885
<font color="#ffff99">ربما يكون إليوت... أشياء كثيرة...</font>
<font color="#ccff99">Elliot may be...                   many things...</font>

282
00:16:12,905 --> 00:16:16,823
<font color="#ffff99">لكنه لن يؤذيني أبدا.</font>
<font color="#ccff99">But he would never hurt me.</font>

283
00:16:16,843 --> 00:16:19,225
<font color="#ffff99">عقلك مليء بالشكوك.</font>
<font color="#ccff99">Your mind is full of doubts.</font>

284
00:16:19,245 --> 00:16:22,161
<font color="#ffff99">لكن قلبك ما زال يثق بهذا الرجل.</font>
<font color="#ccff99">But your heart still trusts this man.</font>

285
00:16:22,181 --> 00:16:25,031
<font color="#ffff99">هل تقول...</font>
<font color="#ccff99">Are you saying...</font>

286
00:16:25,051 --> 00:16:26,265
<font color="#ffff99">أنني يجب أن مساعدته؟</font>
<font color="#ccff99">that I should help him?</font>

287
00:16:26,285 --> 00:16:30,469
<font color="#ffff99">يجب علينا، كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">We must, Catherine.</font>

288
00:16:30,489 --> 00:16:33,322
<font color="#ffff99">أنا مدين له بحياتي.</font>
<font color="#ccff99">I owe him my life.</font>

289
00:16:36,496 --> 00:16:40,313
<font color="#ffff99">الطبيب: لقد نقلناه إلى غرفة خاصة في وقت مبكر من هذا الصباح.</font>
<font color="#ccff99">DOCTOR:  We moved him to a private room        early this morning.</font>

290
00:16:40,333 --> 00:16:41,781
<font color="#ffff99">وهو لا يزال تحت تأثير التخدير الشديد،</font>
<font color="#ccff99">He's still heavily sedated,</font>

291
00:16:41,801 --> 00:16:43,416
<font color="#ffff99">والانجراف داخل وخارج الوعي ،</font>
<font color="#ccff99">drifting in and out        of consciousness,</font>

292
00:16:43,436 --> 00:16:45,652
<font color="#ffff99">ولكن كل المؤشرات مشجعة.</font>
<font color="#ccff99">but all the signs         are encouraging.</font>

293
00:16:45,672 --> 00:16:47,520
<font color="#ffff99">هل قال شيئا؟</font>
<font color="#ccff99">Has he said anything?</font>

294
00:16:47,540 --> 00:16:50,222
<font color="#ffff99">لا يوجد شيء متماسك، أخشى.</font>
<font color="#ccff99">Nothing coherent,                      I'm afraid.</font>

295
00:16:50,242 --> 00:16:53,426
<font color="#ffff99">هل تعتقدين أنه قوي بما يكفي ليتحرك؟</font>
<font color="#ccff99">Do you think he's strong enough to be moved?</font>

296
00:16:53,446 --> 00:16:56,462
<font color="#ffff99">لا أنصح بذلك، لكن ربما نعم.</font>
<font color="#ccff99">I wouldn't advise it,               but probably, yes.</font>

297
00:16:56,482 --> 00:17:00,066
<font color="#ffff99">السيد كازمارك لن يذهب إلى أي مكان.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Kazmarek      is not going anywhere.</font>

298
00:17:00,086 --> 00:17:02,401
<font color="#ffff99">أليس لديك جولات لتقوم بها يا دكتور؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you have rounds         to make, Doctor?</font>

299
00:17:02,421 --> 00:17:05,021
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

300
00:17:07,126 --> 00:17:08,274
<font color="#ffff99">اعتقدت أنه قيل لك</font>
<font color="#ccff99">I thought you were told</font>

301
00:17:08,294 --> 00:17:12,294
<font color="#ffff99">للبقاء بعيدا عن هذه القضية، سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">to stay away from this             case, Miss Chandler.</font>

302
00:17:12,398 --> 00:17:15,582
<font color="#ffff99">أردت أن أشارك بعض المعلومات.</font>
<font color="#ccff99">I wanted to share some information.</font>

303
00:17:15,602 --> 00:17:20,219
<font color="#ffff99">أوه، حسنًا... أنا سعيد لأنك قررت التعاون.</font>
<font color="#ccff99">Oh, well... I'm glad you've            decided to cooperate.</font>

304
00:17:20,239 --> 00:17:22,221
<font color="#ffff99">لدي سبب للاعتقاد</font>
<font color="#ccff99">I have reason to believe</font>

305
00:17:22,241 --> 00:17:26,225
<font color="#ffff99">أن الرجل الذي أطلق النار على السيد كازمارك هو غورونيستا.</font>
<font color="#ccff99">that the man who shot Mr. Kazmarek is a Gorronista.</font>

306
00:17:26,245 --> 00:17:27,860
<font color="#ffff99">لقد تم تضليلك.</font>
<font color="#ccff99">You've been misinformed.</font>

307
00:17:27,880 --> 00:17:31,731
<font color="#ffff99">آل جورونيستا أسطورة يا آنسة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">The Gorronistas are a myth,          Miss Chandler.</font>

308
00:17:31,751 --> 00:17:33,833
<font color="#ffff99">دكتور أ.س. توريون إنساني عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Dr. Torreon is a great          humanitarian.</font>

309
00:17:33,853 --> 00:17:37,303
<font color="#ffff99">لا توجد فرق موت في سانتو إريسادو.</font>
<font color="#ccff99">There are no death squads        in Santo Irisado.</font>

310
00:17:37,323 --> 00:17:41,874
<font color="#ffff99">أوه... (ضحكة خافتة) لكن لو كان هناك، هل ستعرف عنها؟</font>
<font color="#ccff99">Oh... (chuckles) but if there were, you would know about them?</font>

311
00:17:41,894 --> 00:17:43,643
<font color="#ffff99">مم-هممم.</font>
<font color="#ccff99">Mm-hmm.</font>

312
00:17:43,663 --> 00:17:45,645
<font color="#ffff99">لماذا لا نسأل السيد كازمارك من أطلق عليه النار؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't we ask Mr. Kazmarek who shot him?</font>

313
00:17:45,665 --> 00:17:47,246
<font color="#ffff99">أوه، أخشى أن هذا غير وارد.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I'm afraid that's             out of the question.</font>

314
00:17:47,266 --> 00:17:49,749
<font color="#ffff99">يمكنني الحصول على أمر من المحكمة. وقد يكون هذا القرار مؤسفًا أيضًا</font>
<font color="#ccff99">I could get a                     court order. That decision could be as unfortunate</font>

315
00:17:49,769 --> 00:17:50,984
<font color="#ffff99">مثل تلك التي صنعها السيد بورش</font>
<font color="#ccff99">as the one that Mr. Burch made</font>

316
00:17:51,004 --> 00:17:53,319
<font color="#ffff99">عندما قرر زعزعة استقرار حكومة أجنبية.</font>
<font color="#ccff99">when he decided to destabilize a foreign government.</font>

317
00:17:53,339 --> 00:17:55,021
<font color="#ffff99">أوه، هذا هو المجال الحصري الخاص بك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, that is your         exclusive domain, is it?</font>

318
00:17:55,041 --> 00:17:56,855
<font color="#ffff99">كاثرين: أخبرني ما الذي يحدث بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:                   Tell me what's                 really going on.</font>

319
00:17:56,875 --> 00:17:59,359
<font color="#ffff99">ما الذي تخفيه؟ علاقة مخدرات؟ يعذب؟ ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">What are you hiding?               A drug connection?                   Torture? What?</font>

320
00:17:59,379 --> 00:18:00,626
<font color="#ffff99">أنتم جميعًا تغطيون هذا فحسب!</font>
<font color="#ccff99">You're all just                covering this up!</font>

321
00:18:00,646 --> 00:18:01,627
<font color="#ffff99">براينت: اخفض صوتك!</font>
<font color="#ccff99">BRYANT: Keep your voice down!</font>

322
00:18:01,647 --> 00:18:05,580
<font color="#ffff99">كاترين: لقد تركتني!</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:        You let go of me!</font>

323
00:18:11,224 --> 00:18:15,040
<font color="#ffff99">حسنًا، إذا لم تكن سيدتنا الصليبية الصغيرة DA</font>
<font color="#ccff99">Well, if it isn't our       little crusading lady D.A.</font>

324
00:18:15,060 --> 00:18:18,511
<font color="#ffff99">كانت الآنسة تشاندلر قد غادرت للتو.</font>
<font color="#ccff99">Miss Chandler was just leaving.</font>

325
00:18:18,531 --> 00:18:22,199
<font color="#ffff99">سأعود لاحقا.</font>
<font color="#ccff99">I'll be back.</font>

326
00:18:22,968 --> 00:18:25,651
<font color="#ffff99">هل هي آمنة؟</font>
<font color="#ccff99">Is she safe?</font>

327
00:18:25,671 --> 00:18:27,320
<font color="#ffff99">طالما أنها تبقى بعيدا عن بورش.</font>
<font color="#ccff99">So long as she stays away from Burch.</font>

328
00:18:27,340 --> 00:18:28,755
<font color="#ffff99">آل Gorronistas لا يعرفون عنها.</font>
<font color="#ccff99">The Gorronistas don't know about her.</font>

329
00:18:28,775 --> 00:18:30,840
<font color="#ffff99">حتى الآن.</font>
<font color="#ccff99">Yet.</font>

330
00:18:41,154 --> 00:18:43,369
<font color="#ffff99">(رنين الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone ringing)</font>

331
00:18:43,389 --> 00:18:44,370
<font color="#ffff99">بورش: مرحبًا؟</font>
<font color="#ccff99">BURCH:              Hello?</font>

332
00:18:44,390 --> 00:18:47,540
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

333
00:18:47,560 --> 00:18:49,342
<font color="#ffff99">حسنًا، حسنًا، كاث...</font>
<font color="#ccff99">Right, okay, Cath...</font>

334
00:18:49,362 --> 00:18:52,061
<font color="#ffff99">20 دقيقة. نعم.</font>
<font color="#ccff99">20 minutes. Yeah.</font>

335
00:18:52,398 --> 00:18:54,731
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

336
00:18:55,601 --> 00:18:56,682
<font color="#ffff99">سنترال بارك ويست، بسرعة.</font>
<font color="#ccff99">Central Park West, fast.</font>

337
00:18:56,702 --> 00:18:57,984
<font color="#ffff99">ماذا لو كان الإعداد؟</font>
<font color="#ccff99">What if it's a set-up?</font>

338
00:18:58,004 --> 00:18:59,352
<font color="#ffff99">ليست كذلك.</font>
<font color="#ccff99">It's not.</font>

339
00:18:59,372 --> 00:19:02,505
<font color="#ffff99">انا اثق بها.</font>
<font color="#ccff99">I trust her.</font>

340
00:19:10,716 --> 00:19:11,865
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

341
00:19:11,885 --> 00:19:13,666
<font color="#ffff99">سيمونز؟ بورش.</font>
<font color="#ccff99">Simons? Burch.</font>

342
00:19:13,686 --> 00:19:16,269
<font color="#ffff99">اسمع، أريدك أن تحصل على فريق طبي</font>
<font color="#ccff99">Listen, I want you      to get a medical team</font>

343
00:19:16,289 --> 00:19:18,304
<font color="#ffff99">إلى ديدالوس في أسرع وقت ممكن، حسنا؟</font>
<font color="#ccff99">to the Daedalus ASAP, okay?</font>

344
00:19:18,324 --> 00:19:21,040
<font color="#ffff99">لا يهمني التكلفة، فقط أحضرهم إلى هناك.</font>
<font color="#ccff99">I don't care what it costs, just get them there.</font>

345
00:19:21,060 --> 00:19:23,910
<font color="#ffff99">حسنًا، أريد التقاط مروحية.</font>
<font color="#ccff99">Okay, I want a chopper pick-up.</font>

346
00:19:23,930 --> 00:19:27,731
<font color="#ffff99">الرصيف 204 في 45 دقيقة.</font>
<font color="#ccff99">Pier 204 in 45 minutes.</font>

347
00:19:35,374 --> 00:19:36,922
<font color="#ffff99">شاهد هذه...</font>
<font color="#ccff99">Watch it...</font>

348
00:19:36,942 --> 00:19:39,158
<font color="#ffff99">(الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting)</font>

349
00:19:39,178 --> 00:19:41,026
<font color="#ffff99">انتبه لذراعيه.</font>
<font color="#ccff99">Watch his arms.</font>

350
00:19:41,046 --> 00:19:42,161
<font color="#ffff99">سهل.</font>
<font color="#ccff99">Easy.</font>

351
00:19:42,181 --> 00:19:44,130
<font color="#ffff99">حسنا، أنت مستعد؟ مرة اخرى. مرة اخرى.</font>
<font color="#ccff99">Okay, you ready?                        One more.                        One more.</font>

352
00:19:44,150 --> 00:19:47,533
<font color="#ffff99">لا أعرف كيف فعلت ذلك، لكني أردت أن أشكرك.</font>
<font color="#ccff99">I don't know how you did it,    but I wanted to thank you.</font>

353
00:19:47,553 --> 00:19:51,687
<font color="#ffff99">نحن متعادلان يا إليوت.</font>
<font color="#ccff99">We're even, Elliot.</font>

354
00:19:54,160 --> 00:19:55,841
<font color="#ffff99">كاثي...</font>
<font color="#ccff99">Cathy...</font>

355
00:19:55,861 --> 00:19:57,376
<font color="#ffff99">لو سمحت...</font>
<font color="#ccff99">Please...</font>

356
00:19:57,396 --> 00:19:59,011
<font color="#ffff99">هل ستركب معنا؟</font>
<font color="#ccff99">Would you ride with us?</font>

357
00:19:59,031 --> 00:20:02,632
<font color="#ffff99">فقط إلى الأرصفة.</font>
<font color="#ccff99">Just to the docks.</font>

358
00:20:04,837 --> 00:20:09,538
<font color="#ffff99">أنا... أريد فقط فرصة لأقول لك وداعاً.</font>
<font color="#ccff99">I... I just want a chance          to say good-bye to you.</font>

359
00:20:14,647 --> 00:20:16,579
<font color="#ffff99">(يغلق باب السيارة)</font>
<font color="#ccff99">(car door slams)</font>

360
00:20:29,595 --> 00:20:32,278
<font color="#ffff99">كاترين: إلى أين تأخذه؟</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:     Where are you taking him?</font>

361
00:20:32,298 --> 00:20:34,213
<font color="#ffff99">خارج البلد.</font>
<font color="#ccff99">Out of the country.</font>

362
00:20:34,233 --> 00:20:37,216
<font color="#ffff99">يختي على الصوت؛ لدي فريق طبي يقف على أهبة الاستعداد.</font>
<font color="#ccff99">My yacht's on the Sound; I've got a medical team standing by.</font>

363
00:20:37,236 --> 00:20:39,052
<font color="#ffff99">(بغضب): أوه، لا..</font>
<font color="#ccff99">(groaning):                        Oh, no...</font>

364
00:20:39,072 --> 00:20:40,886
<font color="#ffff99">اتركني وحدي.</font>
<font color="#ccff99">Leave me alone.</font>

365
00:20:40,906 --> 00:20:42,888
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟ أوه لا.</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?                          Oh, no.</font>

366
00:20:42,908 --> 00:20:44,624
<font color="#ffff99">مهلا، مهلا، خذ الأمور ببساطة.</font>
<font color="#ccff99">Hey, hey, take it easy.</font>

367
00:20:44,644 --> 00:20:47,293
<font color="#ffff99">خذ راحتك، إنه مجرد حلم سيء.</font>
<font color="#ccff99">Rest easy, it's just a bad dream.</font>

368
00:20:47,313 --> 00:20:51,247
<font color="#ffff99">أنت آمن الآن.</font>
<font color="#ccff99">You're safe now.</font>

369
00:20:51,417 --> 00:20:53,466
<font color="#ffff99">أنت...</font>
<font color="#ccff99">You...</font>

370
00:20:53,486 --> 00:20:55,801
<font color="#ffff99">ابتعد عني.</font>
<font color="#ccff99">Get away from me.</font>

371
00:20:55,821 --> 00:20:57,203
<font color="#ffff99">لقد قتلتها.</font>
<font color="#ccff99">You killed her.</font>

372
00:20:57,223 --> 00:20:58,638
<font color="#ffff99">وأنت فعلت هذا بي.</font>
<font color="#ccff99">And you did this to me.</font>

373
00:20:58,658 --> 00:21:00,039
<font color="#ffff99">لم أكن...</font>
<font color="#ccff99">I didn't...</font>

374
00:21:00,059 --> 00:21:01,674
<font color="#ffff99">كازمارك: كان يجب أن أعرف أنه كان خطأك.</font>
<font color="#ccff99">KAZMAREK:              I should have known               it was your fault.</font>

375
00:21:01,694 --> 00:21:02,875
<font color="#ffff99">قتلها لم يكن كافيا</font>
<font color="#ccff99">Killing her                   wasn't enough.</font>

376
00:21:02,895 --> 00:21:05,545
<font color="#ffff99">الآن سوف تكون موتي أيضاً. (يختنق)</font>
<font color="#ccff99">Now you'll be the death             of me, too. (chokes)</font>

377
00:21:05,565 --> 00:21:07,746
<font color="#ffff99">اسمع، أنا فقط أحاول مساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">Listen, I'm just trying to help you.</font>

378
00:21:07,766 --> 00:21:09,515
<font color="#ffff99">لا أريد أي مساعدة،</font>
<font color="#ccff99">I don't want no help,</font>

379
00:21:09,535 --> 00:21:11,650
<font color="#ffff99">ليس منك...</font>
<font color="#ccff99">not from you...</font>

380
00:21:11,670 --> 00:21:14,754
<font color="#ffff99">إليوت بورش.</font>
<font color="#ccff99">Elliot Burch.</font>

381
00:21:14,774 --> 00:21:16,455
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(groaning)</font>

382
00:21:16,475 --> 00:21:18,257
<font color="#ffff99">لماذا عليك أن تكون عنيدًا جدًا؟</font>
<font color="#ccff99">Why do you have to be so damned stubborn?</font>

383
00:21:18,277 --> 00:21:21,160
<font color="#ffff99">اسمع، لقد قلت أنني آسف مرات عديدة، على كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">Listen, I've said I'm sorry so many times, for everything.</font>

384
00:21:21,180 --> 00:21:23,096
<font color="#ffff99">لماذا لا تجد طريقة لـ...؟</font>
<font color="#ccff99">Why can't you just find a way to...?</font>

385
00:21:23,116 --> 00:21:25,864
<font color="#ffff99">لا تلمسني.</font>
<font color="#ccff99">Don't touch me.</font>

386
00:21:25,884 --> 00:21:28,835
<font color="#ffff99">أنت تجعلني أخجل.</font>
<font color="#ccff99">You make me ashamed.</font>

387
00:21:28,855 --> 00:21:30,002
<font color="#ffff99">نعم...</font>
<font color="#ccff99">Yeah...</font>

388
00:21:30,022 --> 00:21:32,655
<font color="#ffff99">(آهات وتمتم)</font>
<font color="#ccff99">(groans and mutters)</font>

389
00:21:41,300 --> 00:21:44,033
<font color="#ffff99">سيكون بخير...</font>
<font color="#ccff99">He'll be okay...</font>

390
00:21:45,270 --> 00:21:47,620
<font color="#ffff99">بمجرد أن يصبح قوياً بما فيه الكفاية، سوف نحضر له زجاجة.</font>
<font color="#ccff99">Once he's strong enough,     we'll get him a bottle.</font>

391
00:21:47,640 --> 00:21:52,307
<font color="#ffff99">إنه بخير بمجرد أن يكون جيدًا وسكرًا.</font>
<font color="#ccff99">He's fine once       he's good and drunk.</font>

392
00:21:55,347 --> 00:21:58,415
<font color="#ffff99">إنه والدك.</font>
<font color="#ccff99">He's your father.</font>

393
00:22:21,941 --> 00:22:25,775
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

394
00:22:32,351 --> 00:22:34,767
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ لا يستغرق الأمر سوى راكب واحد!</font>
<font color="#ccff99">What the hell is this?     It only takes one passenger!</font>

395
00:22:34,787 --> 00:22:36,435
<font color="#ffff99">اعتقدت أنه أنت فقط، سيد بورش.</font>
<font color="#ccff99">I thought it was       just you, Mr. Burch.</font>

396
00:22:36,455 --> 00:22:37,503
<font color="#ffff99">سيمونز لم يقل لا...</font>
<font color="#ccff99">Simons didn't            say no...</font>

397
00:22:37,523 --> 00:22:39,371
<font color="#ffff99">هل يجب علي أن أكتب كل شيء؟</font>
<font color="#ccff99">Do I have to spell                  everything out?</font>

398
00:22:39,391 --> 00:22:40,372
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

399
00:22:40,392 --> 00:22:42,474
<font color="#ffff99">خذ الرجل العجوز إلى ديدالوس.</font>
<font color="#ccff99">You take the old man                 to the Daedalus.</font>

400
00:22:42,494 --> 00:22:44,176
<font color="#ffff99">تمام؟ وأنت تعود بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">Okay? And you                come back for me.</font>

401
00:22:44,196 --> 00:22:45,811
<font color="#ffff99">وأنت تجعله سريعا.</font>
<font color="#ccff99">And you make it fast.</font>

402
00:22:45,831 --> 00:22:47,646
<font color="#ffff99">سوف يأخذونك إلى يختي.</font>
<font color="#ccff99">They're going to take you                 out to my yacht.</font>

403
00:22:47,666 --> 00:22:49,348
<font color="#ffff99">ستكون آمنًا هناك. كازمارك: آمنة؟</font>
<font color="#ccff99">You'll be safe there. KAZMAREK: Safe?</font>

404
00:22:49,368 --> 00:22:51,784
<font color="#ffff99">هل ستحافظ على سلامتي؟</font>
<font color="#ccff99">You're going to keep me safe?</font>

405
00:22:51,804 --> 00:22:53,886
<font color="#ffff99">لقد أطلقوا النار عليّ بسببك.</font>
<font color="#ccff99">They shot me on account of you.</font>

406
00:22:53,906 --> 00:22:57,140
<font color="#ffff99">أليست هذه ضحكة!</font>
<font color="#ccff99">Ain't that a laugh!</font>

407
00:22:59,278 --> 00:23:01,577
<font color="#ffff99">(يتمتم)</font>
<font color="#ccff99">(mutters)</font>

408
00:23:09,822 --> 00:23:12,104
<font color="#ffff99">كاثي، إذا كنت لن تأتي معنا،</font>
<font color="#ccff99">Cathy, if you won't          come with us,</font>

409
00:23:12,124 --> 00:23:13,973
<font color="#ffff99">على الأقل دعني أخصص لك بعض الحراس الشخصيين.</font>
<font color="#ccff99">at least let me assign             you some bodyguards.</font>

410
00:23:13,993 --> 00:23:15,408
<font color="#ffff99">لا تكن سخيفاً، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Don't be silly, Elliot.</font>

411
00:23:15,428 --> 00:23:17,276
<font color="#ffff99">أنت لا تفهم الخطر الذي أنت فيه.</font>
<font color="#ccff99">You don't understand    the danger that you're in.</font>

412
00:23:17,296 --> 00:23:19,078
<font color="#ffff99">اسمع، هؤلاء الناس سوف يلاحقونك</font>
<font color="#ccff99">Listen, these people are              going to come after</font>

413
00:23:19,098 --> 00:23:20,279
<font color="#ffff99">أي شخص يهمني.</font>
<font color="#ccff99">anybody who matters to me.</font>

414
00:23:20,299 --> 00:23:21,914
<font color="#ffff99">عندما أخبرت توريون أنني لن أذهب</font>
<font color="#ccff99">When I told Torreon that I wasn't going</font>

415
00:23:21,934 --> 00:23:25,217
<font color="#ffff99">لإعطائه نصف الفائدة في مشروعي هناك،</font>
<font color="#ccff99">to give him half an interest    in my project down there,</font>

416
00:23:25,237 --> 00:23:26,518
<font color="#ffff99">لقد كان كريما جدا، هل تعلم؟</font>
<font color="#ccff99">he was very gracious, you know?</font>

417
00:23:26,538 --> 00:23:29,589
<font color="#ffff99">لكن في اليوم التالي اختفت زوجة رئيس طاقمي.</font>
<font color="#ccff99">But the next day the wife of my     crew chief disappeared.</font>

418
00:23:29,609 --> 00:23:32,424
<font color="#ffff99">وبعد أسبوع ظهر جسدها طافيا في حمام السباحة</font>
<font color="#ccff99">A week later her body turns up  floating in the swimming pool</font>

419
00:23:32,444 --> 00:23:34,827
<font color="#ffff99">في الفندق-- لقد تم سلخها.</font>
<font color="#ccff99">in the hotel--        she'd been flayed.</font>

420
00:23:34,847 --> 00:23:37,846
<font color="#ffff99">(أزيز محرك طائرة هليكوبتر)</font>
<font color="#ccff99">(helicopter motor whirs)</font>

421
00:23:38,818 --> 00:23:41,500
<font color="#ffff99">هذا هو نوع الأشخاص الذين أتعامل معهم.</font>
<font color="#ccff99">That's the kind of people        I'm dealing with.</font>

422
00:23:41,520 --> 00:23:43,803
<font color="#ffff99">أعني القتل والإرهاب والتعذيب.</font>
<font color="#ccff99">I mean, murder and           terrorism and torture.</font>

423
00:23:43,823 --> 00:23:45,071
<font color="#ffff99">إنهم متعصبون.</font>
<font color="#ccff99">They're fanatics.</font>

424
00:23:45,091 --> 00:23:47,106
<font color="#ffff99">حياتهم الخاصة لا تعني لهم شيئا.</font>
<font color="#ccff99">Their own lives don't mean        anything to them.</font>

425
00:23:47,126 --> 00:23:50,492
<font color="#ffff99">عليك أن تدعني أحميك.</font>
<font color="#ccff99">You've got to let me           protect you.</font>

426
00:24:02,741 --> 00:24:05,274
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

427
00:24:17,890 --> 00:24:19,505
<font color="#ffff99">مورلي: تايلر...</font>
<font color="#ccff99">MORLEY: Tyler...</font>

428
00:24:19,525 --> 00:24:21,173
<font color="#ffff99">ارفع السيارة. سريع. نعم.</font>
<font color="#ccff99">bring the car up. Fast.          Yeah.</font>

429
00:24:21,193 --> 00:24:24,043
<font color="#ffff99">من الأفضل أن نخرج من هنا يا سيد بورش.</font>
<font color="#ccff99">We'd better get out of here, Mr. Burch.</font>

430
00:24:24,063 --> 00:24:26,712
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

431
00:24:26,732 --> 00:24:28,247
<font color="#ffff99">مورلي، هناك شخص ما هناك.</font>
<font color="#ccff99">Morley,   there's somebody out there.</font>

432
00:24:28,267 --> 00:24:31,100
<font color="#ffff99">هيا، علينا أن نخرج!</font>
<font color="#ccff99">Come on, we got to get out!</font>

433
00:24:33,906 --> 00:24:38,441
<font color="#ffff99">(طلقات نارية)</font>
<font color="#ccff99">(gunshots)</font>

434
00:24:42,081 --> 00:24:44,230
<font color="#ffff99">اسمع، سوف نأخذ استراحة من أجل سيارة الليموزين، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Listen, we'll make a break for the limo, okay?</font>

435
00:24:44,250 --> 00:24:45,297
<font color="#ffff99">انها مدرعة. كيف؟</font>
<font color="#ccff99">It's armored.                     How?</font>

436
00:24:45,317 --> 00:24:46,499
<font color="#ffff99">لقد قطعنا الأوغاد.</font>
<font color="#ccff99">Bastards got                      us cut off.</font>

437
00:24:46,519 --> 00:24:48,801
<font color="#ffff99">يمكن أن يكون هناك طريقة للخروج من هناك.</font>
<font color="#ccff99">There could be a way out          through there.</font>

438
00:24:48,821 --> 00:24:50,569
<font color="#ffff99">ربما يكون الأمر كذلك، وربما لا يكون كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Maybe it is,                  maybe it ain't.</font>

439
00:24:50,589 --> 00:24:52,571
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

440
00:24:52,591 --> 00:24:53,872
<font color="#ffff99">نعم، حسنا، أفضل أن أغتنم فرصتي</font>
<font color="#ccff99">Yeah, well,    I'd rather take my chances</font>

441
00:24:53,892 --> 00:24:56,275
<font color="#ffff99">بدلاً من الجلوس والانتظار حتى نفاد الرصاص.</font>
<font color="#ccff99">than sit around and wait for you      to run out of bullets.</font>

442
00:24:56,295 --> 00:24:59,512
<font color="#ffff99">سيدة حصلت على نقطة. نعم.</font>
<font color="#ccff99">Lady's got a point. Yeah.</font>

443
00:24:59,532 --> 00:25:00,780
<font color="#ffff99">هيا يا رجل، دعنا نذهب.</font>
<font color="#ccff99">Come on, man,            let's go.</font>

444
00:25:00,800 --> 00:25:02,347
<font color="#ffff99">هيا، سأغطيك.</font>
<font color="#ccff99">Go on, I'll cover you.</font>

445
00:25:02,367 --> 00:25:05,633
<font color="#ffff99">رقم هيا!</font>
<font color="#ccff99">No.                           Go on!</font>

446
00:25:07,740 --> 00:25:10,906
<font color="#ffff99">(إطلاق نار آلي سريع)</font>
<font color="#ccff99">(rapid automatic gunfire)</font>

447
00:25:19,351 --> 00:25:21,234
<font color="#ffff99">ليس هناك طريق من خلال.</font>
<font color="#ccff99">There's no way through.</font>

448
00:25:21,254 --> 00:25:24,920
<font color="#ffff99">ليس هناك طريق من خلال! استمر بالأسفل...</font>
<font color="#ccff99">There's no way through! Keep down...</font>

449
00:25:25,457 --> 00:25:27,239
<font color="#ffff99">كاثي...</font>
<font color="#ccff99">Cathy...</font>

450
00:25:27,259 --> 00:25:30,827
<font color="#ffff99">إذا لم ننجح...</font>
<font color="#ccff99">if we don't make it...</font>

451
00:25:33,565 --> 00:25:36,916
<font color="#ffff99">(إطلاق نار آلي سريع)</font>
<font color="#ccff99">(rapid automatic gunfire)</font>

452
00:25:36,936 --> 00:25:40,869
<font color="#ffff99">الآن على الأقل أستطيع أن أموت سعيدا.</font>
<font color="#ccff99">Now at least I can die happy.</font>

453
00:25:42,074 --> 00:25:45,140
<font color="#ffff99">(إطلاق النار مستمر)</font>
<font color="#ccff99">(gunfire continues)</font>

454
00:25:57,222 --> 00:26:00,155
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(moans)</font>

455
00:26:10,536 --> 00:26:11,617
<font color="#ffff99">قف!</font>
<font color="#ccff99">Stop!</font>

456
00:26:11,637 --> 00:26:12,818
<font color="#ffff99">قف.</font>
<font color="#ccff99">Stop.</font>

457
00:26:12,838 --> 00:26:14,053
<font color="#ffff99">لقد رحلوا.</font>
<font color="#ccff99">They're gone.</font>

458
00:26:14,073 --> 00:26:16,522
<font color="#ffff99">لا يمكنهم السباحة بعيدًا.</font>
<font color="#ccff99">They cannot swim far.</font>

459
00:26:16,542 --> 00:26:18,057
<font color="#ffff99">وسوف يأتون إلى الشاطئ قريبا.</font>
<font color="#ccff99">They will come                     ashore soon.</font>

460
00:26:18,077 --> 00:26:20,025
<font color="#ffff99">أسفل النهر!</font>
<font color="#ccff99">Downriver!</font>

461
00:26:20,045 --> 00:26:22,178
<font color="#ffff99">اعثر عليهم!</font>
<font color="#ccff99">Find them!</font>

462
00:26:32,191 --> 00:26:35,124
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

463
00:26:37,096 --> 00:26:41,130
<font color="#ffff99">(صوت بوق القارب البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant boat horn honking)</font>

464
00:27:09,629 --> 00:27:13,562
<font color="#ffff99">(صوت بوق القارب البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant boat horn honking)</font>

465
00:27:21,073 --> 00:27:25,007
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

466
00:27:42,662 --> 00:27:44,576
<font color="#ffff99">كاثي. إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Cathy.                      Elliot.</font>

467
00:27:44,596 --> 00:27:47,312
<font color="#ffff99">أعتقدت أنك...وأنا أيضاً.</font>
<font color="#ccff99">I thought you were...                         Me, too.</font>

468
00:27:47,332 --> 00:27:49,148
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighing)</font>

469
00:27:49,168 --> 00:27:50,549
<font color="#ffff99">استمع الآن...</font>
<font color="#ccff99">Now listen...</font>

470
00:27:50,569 --> 00:27:52,417
<font color="#ffff99">أول شيء يتعين علينا القيام به هو الحصول عليك</font>
<font color="#ccff99">first thing we've got to do is get you</font>

471
00:27:52,437 --> 00:27:53,552
<font color="#ffff99">في بعض الملابس الجافة، حسنا؟</font>
<font color="#ccff99">in some dry clothes, okay?</font>

472
00:27:53,572 --> 00:27:54,687
<font color="#ffff99">ليس هناك وقت.</font>
<font color="#ccff99">There's no time.</font>

473
00:27:54,707 --> 00:27:59,007
<font color="#ffff99">لمرة واحدة في حياتك، لا تجادل. تعال.</font>
<font color="#ccff99">For once in your life, don't argue. Come on.</font>

474
00:27:59,111 --> 00:28:02,011
<font color="#ffff99">(ينبح الكلب من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(dog barks in distance)</font>

475
00:28:06,552 --> 00:28:07,599
<font color="#ffff99">هناك هاتف.</font>
<font color="#ccff99">There's a phone.</font>

476
00:28:07,619 --> 00:28:08,834
<font color="#ffff99">اه، لا، لا يمكنك الاتصال،</font>
<font color="#ccff99">Uh, no, you can't dial out,</font>

477
00:28:08,854 --> 00:28:10,035
<font color="#ffff99">حاولت.</font>
<font color="#ccff99">I tried.</font>

478
00:28:10,055 --> 00:28:12,638
<font color="#ffff99">أول شيء علينا فعله هو أن نحضر لك بعض الملابس الجافة.</font>
<font color="#ccff99">First thing we got to do is get you some dry clothes.</font>

479
00:28:12,658 --> 00:28:17,692
<font color="#ffff99">وحصلت على الجمع.</font>
<font color="#ccff99">And I got the combination.</font>

480
00:28:21,200 --> 00:28:23,515
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Uh...</font>

481
00:28:23,535 --> 00:28:25,751
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أضمن الملاءمة،</font>
<font color="#ccff99">I can't vouch for the fit,</font>

482
00:28:25,771 --> 00:28:29,771
<font color="#ffff99">لكنه أفضل من انخفاض حرارة الجسم.</font>
<font color="#ccff99">but it's better than           hypothermia.</font>

483
00:28:41,153 --> 00:28:44,086
<font color="#ffff99">هل تعرف أين نحن؟</font>
<font color="#ccff99">You know where we are?</font>

484
00:28:45,157 --> 00:28:47,139
<font color="#ffff99">الى حد ما.</font>
<font color="#ccff99">More or less.</font>

485
00:28:47,159 --> 00:28:49,374
<font color="#ffff99">ثانيا...</font>
<font color="#ccff99">I-I...</font>

486
00:28:49,394 --> 00:28:51,977
<font color="#ffff99">لقد نشأت على بعد بنايات قليلة من هنا.</font>
<font color="#ccff99">I grew up a few blocks            from here.</font>

487
00:28:51,997 --> 00:28:55,614
<font color="#ffff99">كنت أعمل في الصيف على هذه الأرصفة.</font>
<font color="#ccff99">I used to work summers       down on these docks.</font>

488
00:28:55,634 --> 00:28:57,382
<font color="#ffff99">والدي حصل لي. هو اه...</font>
<font color="#ccff99">My dad got me on.            He, uh...</font>

489
00:28:57,402 --> 00:28:59,217
<font color="#ffff99">كان لديه بعض الأصدقاء في الاتحاد.</font>
<font color="#ccff99">He had some friends          in the union.</font>

490
00:28:59,237 --> 00:29:01,419
<font color="#ffff99">هو، اه... (يضحك)</font>
<font color="#ccff99">He, uh...            (chuckles)</font>

491
00:29:01,439 --> 00:29:03,488
<font color="#ffff99">قال إنه تغلب على الجحيم من الركوب</font>
<font color="#ccff99">He said it beat the hell out         of riding around</font>

492
00:29:03,508 --> 00:29:05,624
<font color="#ffff99">على شاحنة قمامة في حرارة أغسطس.</font>
<font color="#ccff99">on a garbage truck       in the August heat.</font>

493
00:29:05,644 --> 00:29:11,496
<font color="#ffff99">كان هناك دائما نسيم هنا.</font>
<font color="#ccff99">There was always a breeze           down here...</font>

494
00:29:11,516 --> 00:29:13,666
<font color="#ffff99">رائحة المحيط..</font>
<font color="#ccff99">The smell of the ocean...</font>

495
00:29:13,686 --> 00:29:16,101
<font color="#ffff99">والسفن.</font>
<font color="#ccff99">and the ships.</font>

496
00:29:16,121 --> 00:29:18,837
<font color="#ffff99">سيكونون ملزمين بـ...</font>
<font color="#ccff99">They'd be bound for...</font>

497
00:29:18,857 --> 00:29:21,607
<font color="#ffff99">زنجبار...</font>
<font color="#ccff99">Zanzibar...</font>

498
00:29:21,627 --> 00:29:24,877
<font color="#ffff99">هونج كونج وريو.</font>
<font color="#ccff99">Hong Kong and Rio.</font>

499
00:29:24,897 --> 00:29:31,150
<font color="#ffff99">لم يسبق له أن ذهب إلى أبعد من برمنغهام، ولكن، اه...</font>
<font color="#ccff99">He'd never been further   than Birmingham, but, uh...</font>

500
00:29:31,170 --> 00:29:34,303
<font color="#ffff99">كنت سأكون مختلفا.</font>
<font color="#ccff99">I was going to be different.</font>

501
00:29:35,941 --> 00:29:39,341
<font color="#ffff99">كنت سأكون مختلفا.</font>
<font color="#ccff99">I was going to be different.</font>

502
00:29:40,612 --> 00:29:43,846
<font color="#ffff99">كنت ذاهبا إلى...</font>
<font color="#ccff99">I was going to...</font>

503
00:29:45,184 --> 00:29:49,117
<font color="#ffff99">أنا آسف جدا، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">I'm so sorry, Elliot.</font>

504
00:29:49,755 --> 00:29:52,637
<font color="#ffff99">وكذلك أنا.</font>
<font color="#ccff99">So am I.</font>

505
00:29:52,657 --> 00:29:58,659
<font color="#ffff99">لكن هناك الكثير من الأشياء، كما تعلمون، اه... (ينظف الحلق)</font>
<font color="#ccff99">But a lot of things, you know,   it's, uh... (clears throat)</font>

506
00:29:59,297 --> 00:30:01,580
<font color="#ffff99">كان ينبغي أن أكون الشخص الذي في المروحية.</font>
<font color="#ccff99">I should have been the one        in the helicopter.</font>

507
00:30:01,600 --> 00:30:03,582
<font color="#ffff99">رقم نعم.</font>
<font color="#ccff99">No.              Yeah.</font>

508
00:30:03,602 --> 00:30:05,283
<font color="#ffff99">والدك لم يكن يريد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You father wouldn't have wanted that.</font>

509
00:30:05,303 --> 00:30:07,786
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

510
00:30:07,806 --> 00:30:12,841
<font color="#ffff99">إليوت بورش ليس لديه أب.</font>
<font color="#ccff99">Elliot Burch doesn't have            a father.</font>

511
00:30:14,212 --> 00:30:16,829
<font color="#ffff99">ألم تعلم أن كل الرجال العظماء هم من يصنعون أنفسهم؟</font>
<font color="#ccff99">Didn't you know that all great      men create themselves?</font>

512
00:30:16,849 --> 00:30:19,198
<font color="#ffff99">إنهم يفعلون. أعني أنه كان، اه...</font>
<font color="#ccff99">They do.      I mean, he was, uh...</font>

513
00:30:19,218 --> 00:30:23,152
<font color="#ffff99">والد ستوش كازمارك.</font>
<font color="#ccff99">Stosh Kazmarek's father.</font>

514
00:30:24,289 --> 00:30:28,673
<font color="#ffff99">والطريقة التي رآها بها..</font>
<font color="#ccff99">And the way he saw it...</font>

515
00:30:28,693 --> 00:30:32,427
<font color="#ffff99">لقد قتلت ابنه...</font>
<font color="#ccff99">I killed his son...</font>

516
00:30:33,098 --> 00:30:36,432
<font color="#ffff99">و زوجته.</font>
<font color="#ccff99">And his wife.</font>

517
00:30:37,302 --> 00:30:38,984
<font color="#ffff99">أمك...</font>
<font color="#ccff99">Your mother...</font>

518
00:30:39,004 --> 00:30:42,454
<font color="#ffff99">لقد كان السرطان...</font>
<font color="#ccff99">It was cancer...</font>

519
00:30:42,474 --> 00:30:45,424
<font color="#ffff99">ولكن بطريقة ما كان هذا خطأي أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">But somehow that               was my fault, too.</font>

520
00:30:45,444 --> 00:30:48,945
<font color="#ffff99">(يضحك) اه...</font>
<font color="#ccff99">(chuckles) Uh...</font>

521
00:30:51,250 --> 00:30:54,049
<font color="#ffff99">أتمنى لو أنها لم تمت.</font>
<font color="#ccff99">I wish she hadn't died.</font>

522
00:30:55,120 --> 00:30:58,337
<font color="#ffff99">ربما كان بإمكانها مساعدته على الفهم...</font>
<font color="#ccff99">Maybe she could have         helped him understand...</font>

523
00:30:58,357 --> 00:31:02,791
<font color="#ffff99">أنني أردت كثيرا.</font>
<font color="#ccff99">that I wanted so much.</font>

524
00:31:03,795 --> 00:31:07,947
<font color="#ffff99">أنني، كان لدي الكثير من الأحلام</font>
<font color="#ccff99">That I, I had so many dreams</font>

525
00:31:07,967 --> 00:31:09,582
<font color="#ffff99">التي كانت بعيدة المنال</font>
<font color="#ccff99">that were just out of reach</font>

526
00:31:09,602 --> 00:31:12,601
<font color="#ffff99">لمن كنت...</font>
<font color="#ccff99">for who I was...</font>

527
00:31:13,706 --> 00:31:16,839
<font color="#ffff99">..وما كنت.</font>
<font color="#ccff99">...and what I was.</font>

528
00:31:26,985 --> 00:31:29,001
<font color="#ffff99">لا تحاربه، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Don't fight it, Elliot.</font>

529
00:31:29,021 --> 00:31:33,005
<font color="#ffff99">دع نفسك تحزن.</font>
<font color="#ccff99">Let yourself grieve.</font>

530
00:31:33,025 --> 00:31:36,575
<font color="#ffff99">لقد حزنت...</font>
<font color="#ccff99">I've been grieving...</font>

531
00:31:36,595 --> 00:31:39,996
<font color="#ffff99">12 سنة.</font>
<font color="#ccff99">12 years.</font>

532
00:31:40,199 --> 00:31:44,133
<font color="#ffff99">هذا طويل بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ccff99">That's long enough.</font>

533
00:31:57,216 --> 00:31:59,131
<font color="#ffff99">(جلطة ناعمة)</font>
<font color="#ccff99">(soft thud)</font>

534
00:31:59,151 --> 00:32:00,499
<font color="#ffff99">(أنين مكتوم)</font>
<font color="#ccff99">(muffled moaning)</font>

535
00:32:00,519 --> 00:32:01,866
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell was that?</font>

536
00:32:01,886 --> 00:32:06,254
<font color="#ffff99">إنه أحد زملائك في اللعب.</font>
<font color="#ccff99">It's one of your                       playmates.</font>

537
00:32:23,375 --> 00:32:24,889
<font color="#ffff99">اسمع، أنا من يريدون.</font>
<font color="#ccff99">Listen, I'm the one they want.</font>

538
00:32:24,909 --> 00:32:26,158
<font color="#ffff99">سأستسلم لنفسي.</font>
<font color="#ccff99">I'll give myself up.</font>

539
00:32:26,178 --> 00:32:27,393
<font color="#ffff99">لن يتركوا أي شهود</font>
<font color="#ccff99">They're not gonna             leave any witnesses.</font>

540
00:32:27,413 --> 00:32:29,361
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

541
00:32:29,381 --> 00:32:30,763
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

542
00:32:30,783 --> 00:32:33,516
<font color="#ffff99">(الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(grunting)</font>

543
00:32:41,727 --> 00:32:44,660
<font color="#ffff99">(إطلاق نار آلي سريع)</font>
<font color="#ccff99">(rapid automatic gunfire)</font>

544
00:32:52,371 --> 00:32:55,905
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

545
00:32:57,543 --> 00:32:58,958
<font color="#ffff99">ماذا يحدث هناك؟</font>
<font color="#ccff99">What's happening up there?</font>

546
00:32:58,978 --> 00:32:59,458
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

547
00:32:59,478 --> 00:33:01,910
<font color="#ffff99">أخبرني!</font>
<font color="#ccff99">Tell me!</font>

548
00:33:04,416 --> 00:33:07,449
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

549
00:33:10,055 --> 00:33:13,554
<font color="#ffff99">(الهدر) (يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">(growling)     (yells)</font>

550
00:33:13,892 --> 00:33:15,824
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

551
00:33:17,129 --> 00:33:20,029
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

552
00:33:25,871 --> 00:33:27,853
<font color="#ffff99">يستمع...</font>
<font color="#ccff99">Listen...</font>

553
00:33:27,873 --> 00:33:29,388
<font color="#ffff99">توقفت.</font>
<font color="#ccff99">it stopped.</font>

554
00:33:29,408 --> 00:33:30,556
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It's over.</font>

555
00:33:30,576 --> 00:33:31,991
<font color="#ffff99">ماذا كان هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What was that?</font>

556
00:33:32,011 --> 00:33:33,659
<font color="#ffff99">أعني، ماذا كان ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I mean, what was that?</font>

557
00:33:33,679 --> 00:33:34,927
<font color="#ffff99">هل كان حيواناً أم ماذا كان ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Was it an animal,        or what was that?</font>

558
00:33:34,947 --> 00:33:36,929
<font color="#ffff99">لا تسأل، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Don't ask, Elliot.</font>

559
00:33:36,949 --> 00:33:39,415
<font color="#ffff99">لا تسأل.</font>
<font color="#ccff99">Don't ask.</font>

560
00:33:55,367 --> 00:33:58,467
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

561
00:34:14,719 --> 00:34:18,654
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

562
00:34:39,911 --> 00:34:43,845
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

563
00:34:46,518 --> 00:34:49,418
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

564
00:34:53,658 --> 00:34:55,674
<font color="#ffff99">(خطى)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps)</font>

565
00:34:55,694 --> 00:34:56,842
<font color="#ffff99">الأب : فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                         Vincent?</font>

566
00:34:56,862 --> 00:35:00,228
<font color="#ffff99">سمعت أنك عدت.</font>
<font color="#ccff99">I heard you                       were back.</font>

567
00:35:02,334 --> 00:35:05,267
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

568
00:35:14,779 --> 00:35:17,763
<font color="#ffff99">أغنية Dear God.</font>
<font color="#ccff99">Dear God.</font>

569
00:35:17,783 --> 00:35:20,765
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">Wha-What happened?</font>

570
00:35:20,785 --> 00:35:22,835
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

571
00:35:22,855 --> 00:35:25,037
<font color="#ffff99">يجب علاج هذا.</font>
<font color="#ccff99">This must                      be treated.</font>

572
00:35:25,057 --> 00:35:28,190
<font color="#ffff99">يمكن أن تصاب بالعدوى.</font>
<font color="#ccff99">Could become infected.</font>

573
00:35:32,097 --> 00:35:34,379
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

574
00:35:34,399 --> 00:35:36,581
<font color="#ffff99">كيف يا...</font>
<font color="#ccff99">How, um...</font>

575
00:35:36,601 --> 00:35:39,585
<font color="#ffff99">كيف حال كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">How is Catherine?</font>

576
00:35:39,605 --> 00:35:41,319
<font color="#ffff99">على قيد الحياة.</font>
<font color="#ccff99">Alive.</font>

577
00:35:41,339 --> 00:35:43,671
<font color="#ffff99">آمن.</font>
<font color="#ccff99">Safe.</font>

578
00:35:44,776 --> 00:35:47,192
<font color="#ffff99">فقط لو...</font>
<font color="#ccff99">If only...</font>

579
00:35:47,212 --> 00:35:49,394
<font color="#ffff99">كان هناك طريقة ما</font>
<font color="#ccff99">there was some way</font>

580
00:35:49,414 --> 00:35:52,231
<font color="#ffff99">حيث أستطيع أن أبقيكما آمنين...</font>
<font color="#ccff99">in which I could keep              both of you safe...</font>

581
00:35:52,251 --> 00:35:56,335
<font color="#ffff99">ليحميكما من...</font>
<font color="#ccff99">to shield you both from...</font>

582
00:35:56,355 --> 00:35:59,671
<font color="#ffff99">من الأذى، من الألم.</font>
<font color="#ccff99">from harm, from pain.</font>

583
00:35:59,691 --> 00:36:02,457
<font color="#ffff99">من الحياة.</font>
<font color="#ccff99">From life.</font>

584
00:36:08,099 --> 00:36:11,033
<font color="#ffff99">لأنني أحبك، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Because I love you, Vincent.</font>

585
00:36:13,037 --> 00:36:16,037
<font color="#ffff99">أنا أحب كلاكما.</font>
<font color="#ccff99">I love both of you.</font>

586
00:36:17,442 --> 00:36:20,225
<font color="#ffff99">حتى الحب يمكن...</font>
<font color="#ccff99">Even love can...</font>

587
00:36:20,245 --> 00:36:23,379
<font color="#ffff99">جرح يا أبى</font>
<font color="#ccff99">wound, Father.</font>

588
00:36:23,782 --> 00:36:26,698
<font color="#ffff99">القبر مكان جميل وآمن</font>
<font color="#ccff99">The grave is a fine, safe place,</font>

589
00:36:26,718 --> 00:36:29,651
<font color="#ffff99">ولكن إذا عشنا..</font>
<font color="#ccff99">but if we live...</font>

590
00:36:30,255 --> 00:36:34,089
<font color="#ffff99">…نحن ننزف.</font>
<font color="#ccff99">...we bleed.</font>

591
00:36:40,666 --> 00:36:42,247
<font color="#ffff99">حسنًا، ربما إذا عدنا مرة أخرى</font>
<font color="#ccff99">Well, maybe if we double back</font>

592
00:36:42,267 --> 00:36:46,333
<font color="#ffff99">إلى التقاطع الأخير، سوف...</font>
<font color="#ccff99">to the last intersection, we'll...</font>

593
00:36:48,974 --> 00:36:52,274
<font color="#ffff99">(صرير البوابة)</font>
<font color="#ccff99">(gate squeaking)</font>

594
00:36:53,511 --> 00:36:56,144
<font color="#ffff99">أين نحن؟</font>
<font color="#ccff99">Where are we?</font>

595
00:36:56,748 --> 00:36:58,797
<font color="#ffff99">اسفل سنترال بارك.</font>
<font color="#ccff99">Below Central Park.</font>

596
00:36:58,817 --> 00:37:02,084
<font color="#ffff99">هذا هو الطريق للخروج.</font>
<font color="#ccff99">That's the way out.</font>

597
00:37:04,555 --> 00:37:06,538
<font color="#ffff99">إليوت؟</font>
<font color="#ccff99">Elliot?</font>

598
00:37:06,558 --> 00:37:09,708
<font color="#ffff99">لقد طلبت مني أن أثق بك.</font>
<font color="#ccff99">You asked for me to trust you.</font>

599
00:37:09,728 --> 00:37:11,743
<font color="#ffff99">حسنا انا امتلك.</font>
<font color="#ccff99">Well, I have.</font>

600
00:37:11,763 --> 00:37:13,878
<font color="#ffff99">الأشياء التي رأيتها الليلة،</font>
<font color="#ccff99">The things    that you've seen tonight,</font>

601
00:37:13,898 --> 00:37:15,347
<font color="#ffff99">الأماكن التي كنا فيها،</font>
<font color="#ccff99">the places         that we've been,</font>

602
00:37:15,367 --> 00:37:18,150
<font color="#ffff99">مهما سمعت أو تخيلت</font>
<font color="#ccff99">whatever you may have heard or imagined,</font>

603
00:37:18,170 --> 00:37:20,652
<font color="#ffff99">كل ذلك يجب أن يُنسى.</font>
<font color="#ccff99">all of it has to be forgotten.</font>

604
00:37:20,672 --> 00:37:23,956
<font color="#ffff99">كل ذلك يا إليوت.</font>
<font color="#ccff99">All of it, Elliot.</font>

605
00:37:23,976 --> 00:37:26,942
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

606
00:37:28,847 --> 00:37:32,781
<font color="#ffff99">ماذا حدث هناك؟</font>
<font color="#ccff99">What happened back there?</font>

607
00:37:33,918 --> 00:37:35,900
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

608
00:37:35,920 --> 00:37:38,403
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أقول لك.</font>
<font color="#ccff99">I can't tell you.</font>

609
00:37:38,423 --> 00:37:39,972
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

610
00:37:39,992 --> 00:37:41,807
<font color="#ffff99">حسنًا، أي نوع من الثقة تلك؟</font>
<font color="#ccff99">Well, what kind        of trust is that?</font>

611
00:37:41,827 --> 00:37:43,641
<font color="#ffff99">النوع الوحيد الذي يجب أن أقدمه.</font>
<font color="#ccff99">The only kind I have to offer.</font>

612
00:37:43,661 --> 00:37:45,711
<font color="#ffff99">كاثي،</font>
<font color="#ccff99">Cathy,</font>

613
00:37:45,731 --> 00:37:47,679
<font color="#ffff99">عندما قبلتك على الرصيف...</font>
<font color="#ccff99">back when I kissed you          on the pier...</font>

614
00:37:47,699 --> 00:37:49,448
<font color="#ffff99">لا يا إليوت، لا تفعل.</font>
<font color="#ccff99">No, Elliot, don't.</font>

615
00:37:49,468 --> 00:37:50,882
<font color="#ffff99">اسمع، انكر ذلك كما تريد.</font>
<font color="#ccff99">Listen, deny it all you want.</font>

616
00:37:50,902 --> 00:37:52,050
<font color="#ffff99">كان هناك شيء ما.</font>
<font color="#ccff99">Something was there.</font>

617
00:37:52,070 --> 00:37:53,217
<font color="#ffff99">لقد شعرت بذلك أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">You felt it, too.</font>

618
00:37:53,237 --> 00:37:54,919
<font color="#ffff99">أعني، ما الذي تخاف منه؟</font>
<font color="#ccff99">I mean, what-what        are you afraid of?</font>

619
00:37:54,939 --> 00:37:56,388
<font color="#ffff99">لماذا لا يمكنك الاعتراف بالاحتمال؟</font>
<font color="#ccff99">Why can't you admit         the possibility?</font>

620
00:37:56,408 --> 00:38:00,075
<font color="#ffff99">لأنه لا يوجد أي احتمال.</font>
<font color="#ccff99">Because there is no possibility.</font>

621
00:38:08,387 --> 00:38:11,136
<font color="#ffff99">هناك شخص آخر.</font>
<font color="#ccff99">There's somebody else.</font>

622
00:38:11,156 --> 00:38:15,390
<font color="#ffff99">أنا آسف، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Elliot.</font>

623
00:38:21,966 --> 00:38:25,267
<font color="#ffff99">الذي يجعل اثنين منا.</font>
<font color="#ccff99">That makes two of us.</font>

624
00:38:26,738 --> 00:38:30,004
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

625
00:38:52,931 --> 00:38:55,931
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

626
00:39:01,506 --> 00:39:04,740
<font color="#ffff99">أنت مجروح.</font>
<font color="#ccff99">You're hurt.</font>

627
00:39:08,647 --> 00:39:13,815
<font color="#ffff99">إنه نوع الأذى الذي يشفى بسهولة.</font>
<font color="#ccff99">It's the kind of hurt that heals easily.</font>

628
00:39:21,526 --> 00:39:24,726
<font color="#ffff99">أخبرني بما تشعر به.</font>
<font color="#ccff99">Tell me what you're feeling.</font>

629
00:39:27,098 --> 00:39:29,581
<font color="#ffff99">إليوت ...</font>
<font color="#ccff99">Elliot is...</font>

630
00:39:29,601 --> 00:39:31,582
<font color="#ffff99">ملك في عالمك</font>
<font color="#ccff99">a king in your world.</font>

631
00:39:31,602 --> 00:39:33,684
<font color="#ffff99">نعم...</font>
<font color="#ccff99">Yes...</font>

632
00:39:33,704 --> 00:39:36,638
<font color="#ffff99">بطريقة.</font>
<font color="#ccff99">in a way.</font>

633
00:39:46,184 --> 00:39:49,200
<font color="#ffff99">يمكنه أن يقدم لك الكثير.</font>
<font color="#ccff99">He can offer                     you so much.</font>

634
00:39:49,220 --> 00:39:52,437
<font color="#ffff99">القدرة على فعل الخير العظيم،</font>
<font color="#ccff99">The power to do great good,</font>

635
00:39:52,457 --> 00:39:55,707
<font color="#ffff99">جمال لم يحلم به.</font>
<font color="#ccff99">beauties undreamed of.</font>

636
00:39:55,727 --> 00:40:00,761
<font color="#ffff99">يمكنه المشي بجانبك في وضح النهار.</font>
<font color="#ccff99">He can walk beside you         in the daylight.</font>

637
00:40:03,501 --> 00:40:05,483
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

638
00:40:05,503 --> 00:40:07,753
<font color="#ffff99">الليلة الماضية، أنا...</font>
<font color="#ccff99">Last night, I...</font>

639
00:40:07,773 --> 00:40:11,489
<font color="#ffff99">شعرت بخوفك عليه</font>
<font color="#ccff99">felt your fear for him.</font>

640
00:40:11,509 --> 00:40:14,777
<font color="#ffff99">الأحزان التي شاركتها.</font>
<font color="#ccff99">The sorrows you shared.</font>

641
00:40:15,380 --> 00:40:17,862
<font color="#ffff99">فرحتك عندما عرفت أنه حي.</font>
<font color="#ccff99">Your joy when you knew he was alive.</font>

642
00:40:17,882 --> 00:40:19,431
<font color="#ffff99">وعند الموت</font>
<font color="#ccff99">And when death</font>

643
00:40:19,451 --> 00:40:21,666
<font color="#ffff99">كان الأقرب...</font>
<font color="#ccff99">was nearest...</font>

644
00:40:21,686 --> 00:40:24,686
<font color="#ffff99">عندما هو...</font>
<font color="#ccff99">when he...</font>

645
00:40:26,023 --> 00:40:29,057
<font color="#ffff99">عندما قبلني.</font>
<font color="#ccff99">When he kissed me.</font>

646
00:40:30,061 --> 00:40:32,627
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

647
00:40:33,798 --> 00:40:36,732
<font color="#ffff99">شعرت...</font>
<font color="#ccff99">I felt...</font>

648
00:40:37,702 --> 00:40:40,635
<font color="#ffff99">...هذا ايضا.</font>
<font color="#ccff99">...that, too.</font>

649
00:40:48,279 --> 00:40:50,462
<font color="#ffff99">لم أشعر قط</font>
<font color="#ccff99">I've never felt</font>

650
00:40:50,482 --> 00:40:53,898
<font color="#ffff99">أقرب إلى إليوت مما فعلت الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">closer to Elliot      than I did last night.</font>

651
00:40:53,918 --> 00:40:55,901
<font color="#ffff99">رأيت الكثير</font>
<font color="#ccff99">I saw so much</font>

652
00:40:55,921 --> 00:40:58,002
<font color="#ffff99">عما كان يخفيه دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">of what he's              always kept hidden.</font>

653
00:40:58,022 --> 00:41:00,905
<font color="#ffff99">الصبي الذي كان ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">The boy he once was,</font>

654
00:41:00,925 --> 00:41:04,592
<font color="#ffff99">الرجل الذي يمكن أن يكون.</font>
<font color="#ccff99">the man he could be.</font>

655
00:41:06,064 --> 00:41:09,832
<font color="#ffff99">لقد كدنا أن نموت معًا.</font>
<font color="#ccff99">We almost died together.</font>

656
00:41:10,902 --> 00:41:13,384
<font color="#ffff99">وعندما قبلني،</font>
<font color="#ccff99">And when he kissed me,</font>

657
00:41:13,404 --> 00:41:15,386
<font color="#ffff99">للحظة فقط،</font>
<font color="#ccff99">just for an instant,</font>

658
00:41:15,406 --> 00:41:20,025
<font color="#ffff99">رد جزء صغير مني..</font>
<font color="#ccff99">some small part        of me responded...</font>

659
00:41:20,045 --> 00:41:22,978
<font color="#ffff99">و تمنيت...</font>
<font color="#ccff99">And I wished...</font>

660
00:41:24,648 --> 00:41:27,799
<font color="#ffff99">تمنيت أن يكون هو...</font>
<font color="#ccff99">I wished that he was...</font>

661
00:41:27,819 --> 00:41:30,819
<font color="#ffff99">أنت.</font>
<font color="#ccff99">you.</font>

662
00:41:42,700 --> 00:41:43,848
<font color="#ffff99">صباح الخير.</font>
<font color="#ccff99">Good morning.</font>

663
00:41:43,868 --> 00:41:45,683
<font color="#ffff99">لقد قمت ببعض الأعمال المثيرة المجنونة من قبل،</font>
<font color="#ccff99">You have pulled some             crazy stunts before,</font>

664
00:41:45,703 --> 00:41:47,852
<font color="#ffff99">ولكن هذه المرة، لقد تدخلت حقا في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">but this time, you really stepped in it.</font>

665
00:41:47,872 --> 00:41:49,186
<font color="#ffff99">ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">What?</font>

666
00:41:49,206 --> 00:41:52,424
<font color="#ffff99">لقد حذرتك من العبث مع هؤلاء الناس، لكن لا،</font>
<font color="#ccff99">I warned you not to fool around with these people, but no,</font>

667
00:41:52,444 --> 00:41:54,359
<font color="#ffff99">والآن هم في غرفة الاجتماعات،</font>
<font color="#ccff99">and now they're in the conference room,</font>

668
00:41:54,379 --> 00:41:59,012
<font color="#ffff99">وهم في انتظارك الآن.</font>
<font color="#ccff99">and they're waiting for you right now.</font>

669
00:42:02,019 --> 00:42:04,736
<font color="#ffff99">سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Miss Chandler.</font>

670
00:42:04,756 --> 00:42:06,471
<font color="#ffff99">يمكنك الذهاب الآن.</font>
<font color="#ccff99">You can go now.</font>

671
00:42:06,491 --> 00:42:07,906
<font color="#ffff99">مستحيل.</font>
<font color="#ccff99">No way.</font>

672
00:42:07,926 --> 00:42:10,274
<font color="#ffff99">ومن حقها الاستعانة بمحامي...</font>
<font color="#ccff99">She has the right to have an attorney at...</font>

673
00:42:10,294 --> 00:42:11,910
<font color="#ffff99">مهما كان هذا بحق الجحيم.</font>
<font color="#ccff99">at whatever the hell this is.</font>

674
00:42:11,930 --> 00:42:13,377
<font color="#ffff99">وماذا تعرف؟</font>
<font color="#ccff99">And what do you know?</font>

675
00:42:13,397 --> 00:42:16,781
<font color="#ffff99">أنا مجرد محامي.</font>
<font color="#ccff99">I just happen to be an attorney.</font>

676
00:42:16,801 --> 00:42:18,783
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

677
00:42:18,803 --> 00:42:21,352
<font color="#ffff99">جو، لقد أدخلت نفسي في هذا</font>
<font color="#ccff99">Joe, I got myself                       into this.</font>

678
00:42:21,372 --> 00:42:22,887
<font color="#ffff99">سأكون على مايرام.</font>
<font color="#ccff99">I'll be all right.</font>

679
00:42:22,907 --> 00:42:24,122
<font color="#ffff99">أنت متأكد؟</font>
<font color="#ccff99">You sure?</font>

680
00:42:24,142 --> 00:42:25,590
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

681
00:42:25,610 --> 00:42:29,944
<font color="#ffff99">سأكون في مكتبي إذا كنت في حاجة لي.</font>
<font color="#ccff99">I'll be in my office if you need me.</font>

682
00:42:33,785 --> 00:42:36,001
<font color="#ffff99">وماذا تفعلون أيها السادة هنا؟</font>
<font color="#ccff99">And what are you gentlemen           doing here?</font>

683
00:42:36,021 --> 00:42:39,037
<font color="#ffff99">ربما تطرح هذا السؤال على السيد بورش.</font>
<font color="#ccff99">You might ask Mr. Burch          that question.</font>

684
00:42:39,057 --> 00:42:40,271
<font color="#ffff99">بيغز: صديقك إليوت</font>
<font color="#ccff99">BIGGS: Your friend Elliot's</font>

685
00:42:40,291 --> 00:42:44,275
<font color="#ffff99">الشخص الذي رتب مهرجان الحب الصغير هذا.</font>
<font color="#ccff99">the one who arranged      this little love fest.</font>

686
00:42:44,295 --> 00:42:45,776
<font color="#ffff99">السادة المحترمون.</font>
<font color="#ccff99">Gentlemen.</font>

687
00:42:45,796 --> 00:42:47,778
<font color="#ffff99">كاثي، كم هو لطيف أن أراك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Cathy, how nice     to see you again.</font>

688
00:42:47,798 --> 00:42:49,347
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد مر عام.</font>
<font color="#ccff99">Well, it's been     a year.</font>

689
00:42:49,367 --> 00:42:50,581
<font color="#ffff99">بورش،</font>
<font color="#ccff99">Burch,</font>

690
00:42:50,601 --> 00:42:52,383
<font color="#ffff99">الجميع يعرف</font>
<font color="#ccff99">everybody knows</font>

691
00:42:52,403 --> 00:42:53,784
<font color="#ffff99">ما نزل الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">what went down last night.</font>

692
00:42:53,804 --> 00:42:56,154
<font color="#ffff99">الليلة الماضية، اثنان من رجالي أخذوا ستانلي كازمارك</font>
<font color="#ccff99">Last night two     of my men took     Stanley Kazmarek</font>

693
00:42:56,174 --> 00:42:58,356
<font color="#ffff99">خارج غرفته في المستشفى، بناء على أوامري،</font>
<font color="#ccff99">out of his     hospital room,     at my orders,</font>

694
00:42:58,376 --> 00:42:59,591
<font color="#ffff99">لحمايته الخاصة.</font>
<font color="#ccff99">for his own     protection.</font>

695
00:42:59,611 --> 00:43:02,260
<font color="#ffff99">همم. لقد عملت بشكل جيد أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">Hmm. Worked real well, too.</font>

696
00:43:02,280 --> 00:43:03,961
<font color="#ffff99">النقطة هي، على أية حال،</font>
<font color="#ccff99">The point is, though,</font>

697
00:43:03,981 --> 00:43:07,532
<font color="#ffff99">أن السيد كازمارك والرجال الذين كانوا معه قتلوا</font>
<font color="#ccff99">that Mr. Kazmarek and the men    he was with were murdered</font>

698
00:43:07,552 --> 00:43:09,000
<font color="#ffff99">بواسطة د. توريون Gorronistas.</font>
<font color="#ccff99">by Dr. Torreon's Gorronistas.</font>

699
00:43:09,020 --> 00:43:13,204
<font color="#ffff99">إن Gorronistas هي أسطورة.</font>
<font color="#ccff99">The Gorronistas are a myth.</font>

700
00:43:13,224 --> 00:43:15,039
<font color="#ffff99">اسطورة؟!</font>
<font color="#ccff99">A myth?!</font>

701
00:43:15,059 --> 00:43:17,075
<font color="#ffff99">لديك جثث في جميع أنحاء الواجهة البحرية!</font>
<font color="#ccff99">You have bodies     all over the waterfront!</font>

702
00:43:17,095 --> 00:43:18,609
<font color="#ffff99">جثث؟</font>
<font color="#ccff99">Bodies?</font>

703
00:43:18,629 --> 00:43:20,962
<font color="#ffff99">ما الهيئات؟</font>
<font color="#ccff99">What bodies?</font>

704
00:43:21,899 --> 00:43:23,180
<font color="#ffff99">أخشى أنني لا أعرف</font>
<font color="#ccff99">I'm afraid I don't know</font>

705
00:43:23,200 --> 00:43:27,000
<font color="#ffff99">ما كنت تشير إليه، سيدة تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">what you're referring to,          Miss Chandler.</font>

706
00:43:28,005 --> 00:43:29,386
<font color="#ffff99">لقد قمت بتغطيتها.</font>
<font color="#ccff99">You covered it up.</font>

707
00:43:29,406 --> 00:43:30,555
<font color="#ffff99">كاثي،</font>
<font color="#ccff99">Cathy,</font>

708
00:43:30,575 --> 00:43:33,090
<font color="#ffff99">هؤلاء الرجال هم خبراء</font>
<font color="#ccff99">these guys are experts</font>

709
00:43:33,110 --> 00:43:34,425
<font color="#ffff99">في السيطرة على الأضرار.</font>
<font color="#ccff99">in damage control.</font>

710
00:43:34,445 --> 00:43:36,561
<font color="#ffff99">هل لديك سبب لدعوة هذا، أه، الاجتماع،</font>
<font color="#ccff99">Did you have a reason  for calling this, uh, meeting,</font>

711
00:43:36,581 --> 00:43:37,862
<font color="#ffff99">السيد بورش؟</font>
<font color="#ccff99">Mr. Burch?</font>

712
00:43:37,882 --> 00:43:39,898
<font color="#ffff99">كنت أتساءل</font>
<font color="#ccff99">I was wondering</font>

713
00:43:39,918 --> 00:43:42,834
<font color="#ffff99">ماذا سيفكر الجمهور إذا تعلموا</font>
<font color="#ccff99">what the public would think         if they learned</font>

714
00:43:42,854 --> 00:43:45,203
<font color="#ffff99">أن فرقة الموت قد وصلت إلى نيويورك</font>
<font color="#ccff99">that a death squad had come           to New York</font>

715
00:43:45,223 --> 00:43:46,504
<font color="#ffff99">لقتل مواطنين أمريكيين</font>
<font color="#ccff99">to murder American citizens,</font>

716
00:43:46,524 --> 00:43:48,272
<font color="#ffff99">وجميع وكالة المخابرات المركزية</font>
<font color="#ccff99">and all the CIA</font>

717
00:43:48,292 --> 00:43:51,275
<font color="#ffff99">أردت أن أفعل ذلك هو إبقائه هادئًا.</font>
<font color="#ccff99">wanted to do was        to keep it quiet.</font>

718
00:43:51,295 --> 00:43:52,777
<font color="#ffff99">وهذه الاتهامات خبيثة وغير مسؤولة.</font>
<font color="#ccff99">Those charges are malicious        and irresponsible.</font>

719
00:43:52,797 --> 00:43:54,545
<font color="#ffff99">لا يمكنك إثبات شيء.</font>
<font color="#ccff99">You can't prove a thing.</font>

720
00:43:54,565 --> 00:43:57,582
<font color="#ffff99">أنت على حق، وأنا لا أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">You're right, I-I can't.</font>

721
00:43:57,602 --> 00:44:00,635
<font color="#ffff99">لكن هل تعلم ماذا يمكنني أن أفعل؟</font>
<font color="#ccff99">But you know what I can do?</font>

722
00:44:02,072 --> 00:44:04,755
<font color="#ffff99">يمكنني الحصول على مائة مراسل</font>
<font color="#ccff99">I can get a hundred reporters</font>

723
00:44:04,775 --> 00:44:09,409
<font color="#ffff99">في مكتبي خلال ساعة</font>
<font color="#ccff99">in my office                      in an hour.</font>

724
00:44:09,547 --> 00:44:14,065
<font color="#ffff99">ربما يمكنهم إثبات شيء ما.</font>
<font color="#ccff99">Maybe they can                 prove something.</font>

725
00:44:14,085 --> 00:44:15,766
<font color="#ffff99">حسنا ماذا تريد؟</font>
<font color="#ccff99">Well, what do you want?</font>

726
00:44:15,786 --> 00:44:16,967
<font color="#ffff99">انه سهل.</font>
<font color="#ccff99">It's simple.</font>

727
00:44:16,987 --> 00:44:21,306
<font color="#ffff99">أنتم يا رفاق خبراء في تغطية الأمور.</font>
<font color="#ccff99">You guys are experts           at covering things up.</font>

728
00:44:21,326 --> 00:44:23,859
<font color="#ffff99">قم بعملك.</font>
<font color="#ccff99">Do your job.</font>

729
00:44:30,801 --> 00:44:32,250
<font color="#ffff99">شيء أخير.</font>
<font color="#ccff99">One last thing.</font>

730
00:44:32,270 --> 00:44:33,518
<font color="#ffff99">عن الجثث...</font>
<font color="#ccff99">About the bodies...</font>

731
00:44:33,538 --> 00:44:34,686
<font color="#ffff99">لم تكن هناك جثث.</font>
<font color="#ccff99">There were no bodies.</font>

732
00:44:34,706 --> 00:44:40,574
<font color="#ffff99">اعتقدت أننا أوضحنا ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I thought we made that clear.</font>

733
00:44:45,049 --> 00:44:48,883
<font color="#ffff99">الرجال في المروحية؟</font>
<font color="#ccff99">The guys in the chopper?</font>

734
00:44:48,986 --> 00:44:50,802
<font color="#ffff99">هل تسمع شيئا...؟</font>
<font color="#ccff99">You hear anything...?</font>

735
00:44:50,822 --> 00:44:53,955
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">Nothing.</font>

736
00:44:57,695 --> 00:45:00,295
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door closes)</font>

737
00:45:16,480 --> 00:45:19,764
<font color="#ffff99">فنسنت: ذات مرة اعتقدت أنني لن أستطيع أن أفهم هذا الرجل أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      Once I thought I could    never understand this man.</font>

738
00:45:19,784 --> 00:45:22,733
<font color="#ffff99">والآن أحياناً...</font>
<font color="#ccff99">Now, sometimes...</font>

739
00:45:22,753 --> 00:45:27,354
<font color="#ffff99">أنا أفهمه جيدًا.</font>
<font color="#ccff99">I understand him                    all too well.</font>

740
00:45:27,392 --> 00:45:31,909
<font color="#ffff99">لديه نوع خاص من النبلاء.</font>
<font color="#ccff99">He has his own                kind of nobility.</font>

741
00:45:31,929 --> 00:45:35,679
<font color="#ffff99">ونوعه من المآسي.</font>
<font color="#ccff99">And his own kind of tragedies.</font>

742
00:45:35,699 --> 00:45:38,116
<font color="#ffff99">الكثير من التناقضات.</font>
<font color="#ccff99">So many contradictions.</font>

743
00:45:38,136 --> 00:45:40,217
<font color="#ffff99">النور والظلمة، الخير والشر،</font>
<font color="#ccff99">Light and darkness,                   good and evil,</font>

744
00:45:40,237 --> 00:45:43,187
<font color="#ffff99">الألم والفرح.</font>
<font color="#ccff99">pain and joy.</font>

745
00:45:43,207 --> 00:45:45,323
<font color="#ffff99">كيف يمكن لهذه الأشياء أن تعيش جنباً إلى جنب؟</font>
<font color="#ccff99">How can these things                live side by side</font>

746
00:45:45,343 --> 00:45:48,059
<font color="#ffff99">في رجل واحد، عالم واحد؟</font>
<font color="#ccff99">in one man,                       one world?</font>

747
00:45:48,079 --> 00:45:50,027
<font color="#ffff99">كيف لا يهم، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">How doesn't matter, Vincent.</font>

748
00:45:50,047 --> 00:45:52,397
<font color="#ffff99">إنهم يفعلون.</font>
<font color="#ccff99">They do.</font>

749
00:45:52,417 --> 00:45:55,983
<font color="#ffff99">إنها الحياة.</font>
<font color="#ccff99">It's... life.</font>

750
00:45:59,723 --> 00:46:02,290
<font color="#ffff99">ينظر.</font>
<font color="#ccff99">Look.</font>

751
00:46:13,638 --> 00:46:17,572
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

752
00:46:19,572 --> 00:46:29,572
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

