﻿1
00:00:02,903 --> 00:00:06,772
            فنسنت: هذا هو المكان الذي يحكم فيه الأثرياء والأقوياء.

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,308
        إنها عالمها،

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,711
    عالم بعيد عني.

4
00:00:12,780 --> 00:00:16,515
    اسمها...كاثرين.

5
00:00:19,386 --> 00:00:22,521
   منذ اللحظة التي رأيتها فيها، أسرت قلبي

6
00:00:22,589 --> 00:00:25,123
        مع جمالها،

7
00:00:25,192 --> 00:00:29,661
   دفئها وشجاعتها.

8
00:00:29,730 --> 00:00:32,531
   عرفت حينها، كما أعرف الآن،

9
00:00:32,599 --> 00:00:35,567
   سوف تغير حياتي...

10
00:00:35,636 --> 00:00:38,437
            للأبد.

11
00:00:41,575 --> 00:00:46,278
           كاترين: إنه يأتي من مكان سري، بعيدًا أسفل شوارع المدينة،

12
00:00:46,347 --> 00:00:49,781
يخفي وجهه عن الغرباء

13
00:00:49,850 --> 00:00:52,717
    آمن من الكراهية والأذى.

14
00:00:52,786 --> 00:00:56,255
       لقد أحضرني إلى هناك لإنقاذ حياتي.

15
00:00:56,323 --> 00:01:01,326
     والآن، حيثما أذهب، فهو معي بالروح،

16
00:01:01,395 --> 00:01:05,364
   لأن بيننا رابطة أقوى من الصداقة أو الحب.

17
00:01:05,432 --> 00:01:08,033
          وعلى الرغم من أننا لا نستطيع أن نكون معًا،

18
00:01:08,102 --> 00:01:11,135
  لن نكون منفصلين أبدًا.

19
00:01:41,034 --> 00:01:42,968
              ♪ ♪

20
00:02:13,000 --> 00:02:15,266
              ♪ ♪

21
00:02:45,032 --> 00:02:47,465
              ♪ ♪

22
00:02:54,774 --> 00:02:57,308
           (يلهث)

23
00:03:17,631 --> 00:03:19,163
           (يلهث)

24
00:03:19,233 --> 00:03:21,333
   (المرأة تلهث والرجل همهم)

25
00:03:21,401 --> 00:03:23,335
              يا!

26
00:03:29,877 --> 00:03:31,209
           (الصهيل)

27
00:03:31,278 --> 00:03:32,877
           (زئير)

28
00:03:32,947 --> 00:03:35,179
           (الصهيل) واو!

29
00:03:35,249 --> 00:03:36,281
           (زئير)

30
00:03:36,350 --> 00:03:38,650
            (الهمهمات)

31
00:03:41,021 --> 00:03:43,388
                        يا!

32
00:03:43,457 --> 00:03:45,824
           (يلهث)

33
00:03:54,969 --> 00:03:58,537
           (الصهيل)

34
00:03:58,606 --> 00:03:59,804
       (تصفيق الحصان)

35
00:04:03,744 --> 00:04:06,144
           (طلقات نارية)

36
00:04:06,213 --> 00:04:09,947
           (الصهيل)

37
00:04:10,016 --> 00:04:13,417
           (طلقات نارية)

38
00:04:14,521 --> 00:04:15,787
           (طلق ناري)

39
00:04:15,856 --> 00:04:18,055
       (الحصان يخرق ويصهل)

40
00:04:24,398 --> 00:04:26,464
           (يلهث)

41
00:04:29,169 --> 00:04:31,636
      (يتنفس بشدة)

42
00:04:33,907 --> 00:04:36,608
        (غناء الطيور، رنين المعادن)

43
00:04:36,677 --> 00:04:37,842
            (الشهقات)

44
00:04:43,384 --> 00:04:46,150
         (كلب ينبح)

45
00:04:46,220 --> 00:04:48,152
           (يلهث)

46
00:04:56,563 --> 00:04:58,763
        (الزفير بصوت عال)

47
00:05:05,072 --> 00:05:07,338
           (يلهث)

48
00:05:14,315 --> 00:05:16,548
           (يلهث)

49
00:05:29,796 --> 00:05:31,730
           (يلهث)

50
00:05:33,967 --> 00:05:35,934
        (العصافير يغنون)

51
00:05:41,107 --> 00:05:43,040
         (هديل الطفل)

52
00:05:45,946 --> 00:05:48,680
        (العصافير يغنون)

53
00:05:54,121 --> 00:05:56,021
        (العصافير يغنون)

54
00:06:05,598 --> 00:06:07,532
           (يلهث)

55
00:06:08,969 --> 00:06:10,168
        (يصفق الحصان)

56
00:06:10,237 --> 00:06:11,403
            (الشهقات)

57
00:06:15,476 --> 00:06:17,375
           (الرشقات)

58
00:06:22,883 --> 00:06:25,683
            (الشهقات)

59
00:06:43,570 --> 00:06:45,970
           (يلهث)

60
00:06:48,108 --> 00:06:50,374
         (لهث بصوت عال)

61
00:06:50,444 --> 00:06:52,410
(سيارات مترو الانفاق البعيدة الصرير)

62
00:06:55,883 --> 00:06:57,649
      أوه، لقد أذهلتني.

63
00:06:59,386 --> 00:07:00,985
     كنت ابحث عنك.

64
00:07:03,624 --> 00:07:05,190
هل تعتقد أنه سيكون من الممكن

65
00:07:05,258 --> 00:07:06,791
لإسقاط بعض الأطفال

66
00:07:06,860 --> 00:07:08,225
   لرؤية الكهف الكريستال؟

67
00:07:08,294 --> 00:07:09,494
            فنسنت؟

68
00:07:09,563 --> 00:07:11,563
     (سيارات مترو الانفاق الصرير والرنين)

69
00:07:11,631 --> 00:07:13,698
صباح الخير، فنسنت.

70
00:07:13,767 --> 00:07:15,099
                      هل هو آمن هناك؟

71
00:07:15,169 --> 00:07:16,668
     (رنين سيارات مترو الأنفاق)

72
00:07:18,205 --> 00:07:20,138
    آمن؟

73
00:07:22,176 --> 00:07:23,408
(الزفير بصوت عال)

74
00:07:23,476 --> 00:07:24,709
لا أعرف.

75
00:07:24,778 --> 00:07:25,877
          ما هذا؟

76
00:07:25,946 --> 00:07:27,345
     (رنين سيارات مترو الأنفاق)

77
00:07:27,413 --> 00:07:29,347
           أب...

78
00:07:34,488 --> 00:07:36,454
ماذا حدث، هم؟

79
00:07:39,459 --> 00:07:41,693
هل أنت مريض؟

80
00:07:41,761 --> 00:07:43,828
                   لا أعرف.

81
00:07:43,897 --> 00:07:45,496
    فنسنت، تعال إلى هنا

82
00:07:45,566 --> 00:07:46,664
واجلس.

83
00:07:46,733 --> 00:07:48,666
تعال.

84
00:07:51,738 --> 00:07:53,138
هل احضر لك اي شيء؟

85
00:07:53,206 --> 00:07:55,140
كوب شاي؟

86
00:07:56,442 --> 00:07:59,444
                    شيء ما يحدث لي.

87
00:07:59,513 --> 00:08:00,812
حاول أن تقول لي.

88
00:08:00,880 --> 00:08:02,213
                (الزفير بصوت عال)

89
00:08:02,282 --> 00:08:04,282
                 ذهبت للنوم الليلة الماضية..

90
00:08:04,351 --> 00:08:05,783
               (يزفر بقوة)

91
00:08:05,852 --> 00:08:08,353
                      وعندما استيقظت هذا الصباح،

92
00:08:08,422 --> 00:08:10,355
              كنت في الحديقة.

93
00:08:10,424 --> 00:08:12,190
كان حلما.

94
00:08:12,259 --> 00:08:13,925
                    لا!

95
00:08:13,994 --> 00:08:15,927
         لا!

96
00:08:17,230 --> 00:08:18,729
استيقظت في الحديقة.

97
00:08:18,798 --> 00:08:20,064
                     ليلة أمس؟

98
00:08:20,133 --> 00:08:24,669
الآن فقط، في وضح النهار.

99
00:08:24,738 --> 00:08:27,105
      ولم تكن تعلم أنك غادرت الأنفاق.

100
00:08:27,173 --> 00:08:28,540
                            لا.

101
00:08:28,608 --> 00:08:30,542
                (الزفير بصوت عال)

102
00:08:32,746 --> 00:08:34,679
                  كان لدي حلم.

103
00:08:34,748 --> 00:08:36,715
أخبرني.

104
00:08:38,318 --> 00:08:40,551
                   كنت اجري

105
00:08:40,621 --> 00:08:43,655
وبسرعة كبيرة دون حذر،

106
00:08:43,724 --> 00:08:45,256
يركض إلى كاثرين.

107
00:08:45,325 --> 00:08:47,091
هل أنت متأكد أن ذلك كان حلماً؟

108
00:08:47,160 --> 00:08:48,259
                (الزفير بصوت عال)

109
00:08:48,328 --> 00:08:49,728
         لا أعرف.

110
00:08:49,796 --> 00:08:51,162
            (تنهد)

111
00:08:51,231 --> 00:08:53,865
          لا أعرف من أين بدأ الحلم.

112
00:08:53,934 --> 00:08:55,733
  أنا لا أعرف ما حدث.

113
00:08:55,802 --> 00:08:57,435
    أين انتهى الحلم؟

114
00:08:57,504 --> 00:08:58,736
       هل تعرف أن؟

115
00:08:58,805 --> 00:09:00,605
            (تنهد)

116
00:09:00,673 --> 00:09:02,540
           في الموت.

117
00:09:06,380 --> 00:09:08,346
           موتي.

118
00:09:12,285 --> 00:09:15,653
           وبعدها استيقظت

119
00:09:15,722 --> 00:09:17,755
                            همم؟

120
00:09:17,824 --> 00:09:19,757
          في الحديقة.

121
00:09:21,662 --> 00:09:24,162
أبي، أنا أفقد قبضتي.

122
00:09:24,230 --> 00:09:25,697
         أستطيع ان اشعر به.

123
00:09:25,766 --> 00:09:28,799
فينسنت، أخبرني بأفضل ما يمكنك.

124
00:09:28,869 --> 00:09:31,970
           قبضتي... على نفسي.

125
00:09:33,173 --> 00:09:35,339
هل كان الأمر مثل، اه،

126
00:09:35,408 --> 00:09:37,375
ماذا حدث من قبل

127
00:09:37,443 --> 00:09:40,744
عندما كنت يافعا؟

128
00:09:40,813 --> 00:09:43,014
هل كان شيئا من هذا القبيل؟

129
00:09:43,083 --> 00:09:44,482
                         (تنهد)

130
00:09:44,550 --> 00:09:46,650
       مثل بدايتها،

131
00:09:46,719 --> 00:09:48,786
                  أقوى فقط.

132
00:09:50,857 --> 00:09:52,156
             شيء فظيع،

133
00:09:52,225 --> 00:09:55,693
    شيء فظيع... يشق طريقه من خلالي.

134
00:09:55,762 --> 00:09:57,095
         لا الرهيبة.

135
00:09:57,164 --> 00:09:59,997
    لا يوجد شيء فظيع بداخلك.

136
00:10:00,067 --> 00:10:01,332
        هذا ليس صحيحا.

137
00:10:01,401 --> 00:10:03,567
      كلانا يعرف بالنسبة لي أن هذا ليس صحيحا.

138
00:10:03,637 --> 00:10:05,803
هذا صحيح، وخاصة بالنسبة لك.

139
00:10:05,872 --> 00:10:08,373
لأن نضالك أعظم.

140
00:10:08,441 --> 00:10:10,775
        (الزفير بصوت عال)

141
00:10:10,843 --> 00:10:13,644
  وإذا خسرت النضال؟

142
00:10:13,714 --> 00:10:15,847
       فينسينت، يجب أن تراقبه بعناية،

143
00:10:15,916 --> 00:10:19,283
الآن أكثر من أي وقت مضى.

144
00:10:19,352 --> 00:10:21,786
كن على علم بكل شيء.

145
00:10:21,855 --> 00:10:25,690
         حالتك الجسدية والعاطفية.

146
00:10:27,828 --> 00:10:29,594
      ويجب أن تسمح لي

147
00:10:29,663 --> 00:10:31,896
         أقف إلى جانبك مهما حدث.

148
00:10:31,965 --> 00:10:33,464
                   أتذكر...

149
00:10:33,532 --> 00:10:34,999
         تلك الليالي،

150
00:10:35,068 --> 00:10:37,201
       تلك الليالي المظلمة.

151
00:10:37,270 --> 00:10:38,870
        (الزفير بصوت عال)

152
00:10:38,938 --> 00:10:42,139
     أتذكر الأحلام.

153
00:10:47,180 --> 00:10:49,814
أنت لم تترك جانبي أبدا.

154
00:10:49,883 --> 00:10:52,249
                             لا.

155
00:10:53,820 --> 00:10:56,754
لا أستطيع أن أترك ذلك يحدث مرة أخرى.

156
00:10:56,823 --> 00:10:58,056
                لن يحدث ذلك.

157
00:10:58,125 --> 00:11:00,291
   من شأنه أن يقتل كلا منا.

158
00:11:01,394 --> 00:11:03,327
        هل تذكر

159
00:11:03,396 --> 00:11:08,032
      كيف مررنا بتلك الليالي المظلمة؟

160
00:11:08,101 --> 00:11:10,635
        تقرأ لي.

161
00:11:10,704 --> 00:11:12,837
                    أي شىء وكل شىء.

162
00:11:12,906 --> 00:11:16,541
                      الإلياذة، الأوديسة،

163
00:11:16,610 --> 00:11:18,943
      كل شكسبير.

164
00:11:19,012 --> 00:11:21,780
لقد خرجت منها عالما.

165
00:11:26,352 --> 00:11:28,686
أعتقد أنه من الأفضل أن ترتاح الآن.

166
00:11:42,035 --> 00:11:44,969
            فنسنت: إنه ينحسر ويتدفق الآن.

167
00:11:45,038 --> 00:11:47,539
           في بعض الأحيان...

168
00:11:47,607 --> 00:11:52,143
  أشعر كما لو أن كل شيء على ما يرام.

169
00:11:52,212 --> 00:11:55,980
     ثم أذكر...

170
00:11:56,049 --> 00:11:59,316
           من خلال الصوت، وانعكاس اللهب،

171
00:11:59,385 --> 00:12:03,655
   أو بعض الصدى البعيد في الداخل

172
00:12:03,723 --> 00:12:05,923
     بأنه يعود...

173
00:12:05,992 --> 00:12:07,925
      كم هو هائل

174
00:12:07,994 --> 00:12:12,263
أنه يرتفع بداخلي

175
00:12:12,331 --> 00:12:14,598
   ويدفنني في طريقه.

176
00:12:33,954 --> 00:12:35,886
           (الهدر)

177
00:12:37,224 --> 00:12:39,156
           (تمزيق)

178
00:13:06,318 --> 00:13:09,254
(الأوركسترا تعزف عن بعد)

179
00:13:34,481 --> 00:13:37,415
              ♪ ♪

180
00:13:44,023 --> 00:13:45,956
           (بهدوء): كاثرين.

181
00:13:54,366 --> 00:13:55,699
أردت منك أن تسمع هذا.

182
00:13:55,769 --> 00:13:58,970
المساء كله فيفالدي.

183
00:13:59,038 --> 00:14:00,972
حتى الآن إنه أمر رائع.

184
00:14:03,476 --> 00:14:06,911
يأتي. اجلس معي.

185
00:14:17,990 --> 00:14:20,258
          أوه، أنا أحب هذه الموسيقى.

186
00:14:20,326 --> 00:14:22,593
                مليئة بالحياة.

187
00:14:30,503 --> 00:14:33,437
              ♪ ♪

188
00:14:40,213 --> 00:14:42,646
           (مرددا): هل أنت بخير؟

189
00:14:43,750 --> 00:14:46,050
              نعم.

190
00:14:58,197 --> 00:15:00,965
              ♪ ♪

191
00:15:04,804 --> 00:15:07,905
                   أوه، هذا الجزء يشبه الطيران.

192
00:15:09,642 --> 00:15:11,075
تحلق؟

193
00:15:11,144 --> 00:15:15,746
   نعم. إنه مثل عصفورين يحلقان... ينقضان.

194
00:15:17,450 --> 00:15:18,850
            ارتفاع.

195
00:15:18,918 --> 00:15:21,786
      الانقضاض. ارتفاع...

196
00:15:27,861 --> 00:15:29,860
             ماذا؟

197
00:15:29,930 --> 00:15:32,763
      (يتنفس بشدة)

198
00:15:32,832 --> 00:15:35,266
                     ما هذا؟

199
00:15:35,335 --> 00:15:38,402
            لا لا!

200
00:15:38,471 --> 00:15:40,103
                   ما هو الخطأ؟

201
00:15:40,173 --> 00:15:42,440
      التحدث معي، فنسنت!

202
00:15:54,019 --> 00:15:56,454
                      (الهدر)

203
00:16:06,967 --> 00:16:08,466
            فنسنت!

204
00:16:25,818 --> 00:16:27,217
            فنسنت: الآن يجب أن أكون قوياً.

205
00:16:27,287 --> 00:16:30,588
    لا يجب أن أسمح لهم برؤيتهم.

206
00:16:30,656 --> 00:16:32,923
       أو تخويفهم.

207
00:16:35,662 --> 00:16:37,528
     وعلي أن أستعد...

208
00:16:37,597 --> 00:16:42,100
استعدوا بعناية...

209
00:16:42,168 --> 00:16:43,467
لكل ما قد يحدث.

210
00:16:43,536 --> 00:16:44,635
            (الشهقات)

211
00:16:50,143 --> 00:16:52,043
     قل لي ماذا يمكنني أن أفعل.

212
00:17:04,958 --> 00:17:06,324
         سوف تمر.

213
00:17:06,393 --> 00:17:08,225
   ما هو شعورك؟

214
00:17:08,294 --> 00:17:11,395
             كلمات.

215
00:17:11,464 --> 00:17:14,631
       الكلمات من شأنها...

216
00:17:14,701 --> 00:17:17,467
       فقط تخيفك.

217
00:17:17,537 --> 00:17:19,870
    أنا خائف بالفعل.

218
00:17:21,975 --> 00:17:24,708
          و أنا أيضا.

219
00:17:24,778 --> 00:17:26,176
         ماذا حدث؟

220
00:17:26,246 --> 00:17:28,245
                     ما هذا؟

221
00:17:28,314 --> 00:17:31,182
       خسرت نفسك؟

222
00:17:31,251 --> 00:17:33,917
           نعم أنا...

223
00:17:36,156 --> 00:17:38,256
         لقد فقدت نفسي.

224
00:17:41,761 --> 00:17:44,762
لقد مررت بمحنة.

225
00:17:44,830 --> 00:17:46,697
        ما فعله باراسيلسوس بك كان...

226
00:17:46,766 --> 00:17:48,499
         هو ميت.

227
00:17:48,568 --> 00:17:51,101
       يجب أن أنام...

228
00:17:51,171 --> 00:17:54,038
          بسلام.

229
00:17:54,107 --> 00:17:56,741
   لقد كنت في صراع من أجل حياتك.

230
00:17:56,810 --> 00:18:01,078
                وجود جروح في أماكن عميقة.

231
00:18:01,147 --> 00:18:04,081
        دعني اساعدك.

232
00:18:06,452 --> 00:18:09,353
يجب أن لا تقلق،

233
00:18:09,422 --> 00:18:11,688
           كاثرين.

234
00:18:13,960 --> 00:18:18,395
الأسوأ... أصبح خلفنا.

235
00:18:27,807 --> 00:18:29,907
       ماذا يحدث له؟

236
00:18:29,976 --> 00:18:32,276
لقد كان تحت ضغط هائل

237
00:18:32,345 --> 00:18:33,878
هذه الأسابيع الماضية.

238
00:18:33,947 --> 00:18:36,313
لقد كان لها أثرها.

239
00:18:36,382 --> 00:18:38,915
                لا يا أبي، الأمر أكثر من ذلك.

240
00:18:38,984 --> 00:18:42,153
        هناك شيء خاطئ جدا.

241
00:18:42,222 --> 00:18:44,755
   نعم. إنها.

242
00:18:46,325 --> 00:18:47,591
              الآن.

243
00:18:47,660 --> 00:18:50,127
  مثل السابق. ليس هكذا.

244
00:18:53,332 --> 00:18:55,266
          (كركبة)

245
00:18:59,005 --> 00:19:01,872
       ابحث عنه! ابحث عنه!

246
00:19:02,976 --> 00:19:05,276
لست متأكدا من أن أي واحد منا

247
00:19:05,345 --> 00:19:07,611
يمكن أن تبدأ في الفهم.

248
00:19:07,680 --> 00:19:10,214
فكيف نعرف ما يجب عليه أن يتحمله؟

249
00:19:10,283 --> 00:19:13,450
ما هي القوى الداخلية التي عليه أن يحاربها من أجل أن يكون

250
00:19:13,519 --> 00:19:16,553
من هو... بالنسبة لنا؟

251
00:19:17,990 --> 00:19:21,091
      إن فنسنت الذي نعرفه هو توازن هش.

252
00:19:21,161 --> 00:19:24,328
التوازن الذي يتطلب كل الألياف

253
00:19:24,397 --> 00:19:26,330
من كيانه للحفاظ على نفسه.

254
00:19:26,399 --> 00:19:29,333
    أنه يستطيع أن يفعل ذلك على الإطلاق

255
00:19:29,402 --> 00:19:32,403
         إنها معجزة.

256
00:19:32,471 --> 00:19:34,738
      والآن فقد هذا التوازن.

257
00:19:42,282 --> 00:19:44,615
      أريد مساعدته.

258
00:19:44,684 --> 00:19:46,883
          وأنا أعلم ذلك.

259
00:19:46,953 --> 00:19:50,855
    هل تعتقد أنه سيكون من الأفضل لو بقيت بعيدا؟

260
00:19:52,491 --> 00:19:55,425
          كاثرين...

261
00:19:55,494 --> 00:19:57,928
        عزيزتي كاثرين.

262
00:19:57,997 --> 00:19:59,529
يجب أن تعرف الآن أنك كذلك

263
00:19:59,598 --> 00:20:02,099
    جزء من ذلك...معجزة.

264
00:20:02,168 --> 00:20:04,936
هل رايته،

265
00:20:05,004 --> 00:20:06,904
وكل ما هو عليه.

266
00:20:06,973 --> 00:20:11,608
      وأعطيته...

267
00:20:11,677 --> 00:20:13,778
     لقد أعطيته حلما.

268
00:20:15,681 --> 00:20:18,048
      ولهذا سأكون ممتنًا دائمًا.

269
00:20:20,153 --> 00:20:22,119
       شكرا لك يا أبي.

270
00:20:30,029 --> 00:20:31,796
      هل تعتقد أن هناك احتمال ذلك

271
00:20:31,864 --> 00:20:34,431
    ما يمر به يمكن علاجه؟

272
00:20:36,536 --> 00:20:39,169
      لست متأكدًا من أن هذا في مجال الطب.

273
00:20:39,239 --> 00:20:41,539
              ربما هناك ...

274
00:20:41,608 --> 00:20:43,241
        دواء من نوع ما؟

275
00:20:43,309 --> 00:20:44,641
                مسكن حتى .

276
00:20:44,711 --> 00:20:48,979
الكيمياء الحيوية لديه مختلفة جدا.

277
00:20:49,048 --> 00:20:52,750
كان هناك وقت في مراهقته

278
00:20:52,819 --> 00:20:56,186
عندما حدث شيء مثل هذا.

279
00:20:56,256 --> 00:21:00,658
لقد جربنا المهدئات والعلاجات الأخرى.

280
00:21:00,726 --> 00:21:03,193
ويبدو أن هذا يؤدي فقط إلى تفاقم حالته.

281
00:21:03,263 --> 00:21:08,098
وفي النهاية اضطررنا لذلك..

282
00:21:08,167 --> 00:21:09,433
         كبح جماحه.

283
00:21:09,502 --> 00:21:13,937
لقد كان أحلك وقت في حياته.

284
00:21:14,006 --> 00:21:15,806
و يخصني.

285
00:21:15,875 --> 00:21:18,842
  سوف يقع في الهذيان

286
00:21:18,911 --> 00:21:20,410
وسوف تستمر هذه لعدة أيام.

287
00:21:20,480 --> 00:21:22,279
         ماذا حدث؟

288
00:21:22,347 --> 00:21:24,949
لقد جاء على بعد نفس من الموت.

289
00:21:25,018 --> 00:21:29,453
  توقفت جميع علاماته الحيوية.

290
00:21:29,522 --> 00:21:33,190
وبعد ذلك... لقد مر ببساطة.

291
00:21:33,259 --> 00:21:35,793
      ماذا نستطيع ان نفعل الآن؟

292
00:21:39,032 --> 00:21:40,964
           (تحطم)

293
00:21:44,903 --> 00:21:46,703
          لا أستطيع التوقف.

294
00:21:50,376 --> 00:21:52,476
           (يصرخ)

295
00:21:52,545 --> 00:21:54,478
           (تحطم)

296
00:21:56,382 --> 00:21:58,315
           (يلهث)

297
00:22:13,166 --> 00:22:15,932
     "وإن رجعوا فسيخلصون.

298
00:22:16,001 --> 00:22:18,769
   "وإن غرقوا في البحر، فسوف يقومون من جديد.

299
00:22:18,837 --> 00:22:20,437
    "على الرغم من فقدان العشاق، فإن الحب لا يختفي.

300
00:22:20,506 --> 00:22:22,273
        لا يمكن السيطرة على الموت."

301
00:22:25,845 --> 00:22:27,944
     "وإن رجعوا فسيخلصون.

302
00:22:28,013 --> 00:22:30,046
   "وإن غرقوا في البحر، فسوف يقومون من جديد.

303
00:22:30,116 --> 00:22:32,282
    "على الرغم من فقدان العشاق، فإن الحب لا يختفي.

304
00:22:32,351 --> 00:22:34,784
        لا يمكن السيطرة على الموت."

305
00:22:43,195 --> 00:22:44,595
      يجب أن تسمع هذا.

306
00:22:51,270 --> 00:22:53,204
           (يطرق)

307
00:22:55,441 --> 00:22:57,808
     "وإن رجعوا فسيخلصون".

308
00:23:01,313 --> 00:23:04,148
   "وإن غرقوا في البحر، فسوف يقومون من جديد."

309
00:23:04,217 --> 00:23:06,684
           كاثرين!

310
00:23:06,753 --> 00:23:09,019
    "على الرغم من فقدان العشاق، فإن الحب لا يختفي.

311
00:23:09,088 --> 00:23:11,255
        لا يمكن السيطرة على الموت."

312
00:23:13,326 --> 00:23:15,258
           كاثرين!

313
00:23:17,162 --> 00:23:19,062
      يجب أن تسمع هذا!

314
00:23:21,667 --> 00:23:23,400
        (كسر الزجاج)

315
00:23:29,075 --> 00:23:30,574
           (الهدر)

316
00:24:00,907 --> 00:24:04,340
              ♪ ♪

317
00:24:34,140 --> 00:24:35,772
            يا إلهي.

318
00:24:36,876 --> 00:24:39,543
                 فنسنت؟

319
00:24:39,612 --> 00:24:42,713
           (يلهث)

320
00:24:42,782 --> 00:24:43,880
          (بارتباك): هل تسمعني؟

321
00:24:43,950 --> 00:24:45,048
           (يلهث)

322
00:24:45,117 --> 00:24:47,350
            (تنهد)

323
00:24:52,791 --> 00:24:54,758
                 كل شيء على ما يرام.

324
00:24:54,827 --> 00:24:56,427
                 كل شيء على ما يرام. (يلهث)

325
00:24:56,495 --> 00:24:57,761
                 كل شيء على ما يرام.

326
00:24:57,830 --> 00:24:59,663
           (يلهث)

327
00:24:59,732 --> 00:25:02,232
                 كل شيء على ما يرام.

328
00:25:02,301 --> 00:25:04,001
          (مشوهاً): كل شيء على ما يرام.

329
00:25:07,907 --> 00:25:09,840
                 كل شيء على ما يرام.

330
00:25:18,417 --> 00:25:21,351
              أنت تحترق.

331
00:25:33,966 --> 00:25:36,900
           (الهدر)

332
00:25:36,969 --> 00:25:38,268
                           ماذا؟ (زئير)

333
00:25:38,336 --> 00:25:40,303
                 ما هذا؟ لا.

334
00:25:40,372 --> 00:25:42,305
                             لا.

335
00:25:42,374 --> 00:25:44,307
           (يلهث)

336
00:25:44,376 --> 00:25:46,309
                         (تنهد)

337
00:25:47,380 --> 00:25:49,079
                             لا.

338
00:25:51,584 --> 00:25:53,984
                      كاثرين: هل هناك أي شيء آخر يمكننا القيام به من أجله؟

339
00:25:54,052 --> 00:25:55,452
فقط ابقَ قريبًا.

340
00:25:55,521 --> 00:25:57,153
فقط ما تفعله.

341
00:25:59,224 --> 00:26:00,490
                      (الشهقات)

342
00:26:00,559 --> 00:26:02,092
      سوف تخبر الأب.

343
00:26:02,161 --> 00:26:03,594
بالطبع.

344
00:26:03,662 --> 00:26:06,262
سأرسل هذا مباشرة من خلال المختبر.

345
00:26:06,331 --> 00:26:08,298
ربما سنكتشف شيئًا ما.

346
00:26:08,366 --> 00:26:10,400
كاثرين,

347
00:26:10,468 --> 00:26:12,468
يجب أن تعلم أن هناك خطرًا

348
00:26:12,537 --> 00:26:14,571
في إرسال دم فينسنت إلى المختبر.

349
00:26:16,341 --> 00:26:18,575
           ما الخطر؟

350
00:26:18,644 --> 00:26:20,844
حسنًا، مع نوع التحليل الذي نحتاجه

351
00:26:20,913 --> 00:26:23,380
يمكنهم رؤية شيء ما جيدًا

352
00:26:23,449 --> 00:26:25,516
لم يسبق لهم أن رأوا من قبل.

353
00:26:25,584 --> 00:26:27,518
يمكن أن يثير الكثير من الأسئلة.

354
00:26:30,623 --> 00:26:32,422
حسنًا، علينا فقط أن نبدأ بالتفكير

355
00:26:32,490 --> 00:26:34,591
من بعض الإجابات.

356
00:26:34,660 --> 00:26:37,594
           (يلهث)

357
00:26:43,335 --> 00:26:46,269
                       أنا هنا.

358
00:26:46,338 --> 00:26:48,705
                         (تنهد)

359
00:26:48,774 --> 00:26:51,708
             ستتجاوز هذا يا فنسنت.

360
00:26:53,245 --> 00:26:56,179
                     سوف تأتي من خلال هذا.

361
00:26:56,248 --> 00:26:59,182
          (يرتجف)

362
00:27:03,022 --> 00:27:04,988
                      كاثرين: لا، لا أحتاج إلى أي شيء

363
00:27:05,057 --> 00:27:06,356
   إنها مجرد أنفلونزا المعدة

364
00:27:06,424 --> 00:27:08,725
                  هل يمكن أن يكون لديك لقاء ريتا

365
00:27:08,794 --> 00:27:10,727
مع محامي ويلكنسون؟

366
00:27:10,796 --> 00:27:12,863
                           تمام.

367
00:27:12,932 --> 00:27:14,197
                    شكرا جو.

368
00:27:14,266 --> 00:27:15,532
                   سأتصل بك غدا.

369
00:27:18,971 --> 00:27:20,537
           (زمجرة)

370
00:27:25,110 --> 00:27:26,343
           (الهدر)

371
00:27:32,485 --> 00:27:35,418
           (الهدر)

372
00:27:48,868 --> 00:27:50,233
                رغم أنهم يغرقون في البحر

373
00:27:50,302 --> 00:27:52,603
                      سوف يقومون مرة أخرى.

374
00:27:52,671 --> 00:27:55,806
          على الرغم من فقدان العشاق، لا ينبغي للمحبة أن تضيع.

375
00:27:55,874 --> 00:27:58,809
            لا يمكن السيطرة على الموت.

376
00:28:00,479 --> 00:28:03,413
لن يكون للموت سلطان.

377
00:28:08,554 --> 00:28:11,487
هل عرفت تلك السطور؟

378
00:28:11,556 --> 00:28:15,692
           لقد كررتها لمدة ثلاثة أيام.

379
00:28:17,329 --> 00:28:19,763
                 من كتبهم؟

380
00:28:19,832 --> 00:28:22,398
            هل كان ديلان توماس؟

381
00:28:51,997 --> 00:28:54,932
              ♪ ♪

382
00:28:56,769 --> 00:28:59,702
          أنت تشعر بتحسن.

383
00:28:59,772 --> 00:29:02,706
         نعم.

384
00:29:06,511 --> 00:29:09,445
أنا آسف.

385
00:29:09,514 --> 00:29:12,448
                    أوه، فنسنت.

386
00:29:12,517 --> 00:29:14,450
                 لا تأسف.

387
00:29:14,519 --> 00:29:16,987
         (تنهد)

388
00:29:17,055 --> 00:29:19,790
لقد كان كفاحي دائمًا، الآن،

389
00:29:19,858 --> 00:29:23,093
عندما يكون لدي الكثير لأقاتل من أجله،

390
00:29:23,161 --> 00:29:26,163
انا اخسر.

391
00:29:26,231 --> 00:29:29,165
                 ربما انتهى الأسوأ.

392
00:29:33,272 --> 00:29:36,206
إذا لم يكن كذلك...

393
00:29:36,274 --> 00:29:39,242
من الأفضل أن أكون بالأسفل.

394
00:29:39,311 --> 00:29:42,012
يجب أن أعود.

395
00:29:46,118 --> 00:29:48,051
      سوف يحل الظلام قريبا.

396
00:29:48,120 --> 00:29:49,886
كاثرين...

397
00:29:53,993 --> 00:29:58,261
          لا أعرف ماذا سيحدث الآن.

398
00:29:58,330 --> 00:30:01,698
يجب أن تعدني بشيء واحد..

399
00:30:03,802 --> 00:30:06,637
     أنك سوف تشاركها معي--

400
00:30:06,705 --> 00:30:12,075
       مهما حدث، مهما يأتي.

401
00:30:22,154 --> 00:30:26,824
مهما حدث ومهما يأتي..

402
00:30:28,894 --> 00:30:31,828
إعلم بأنني أحبك.

403
00:30:54,153 --> 00:30:56,086
فنسنت.

404
00:30:58,023 --> 00:30:59,990
        أين كنت؟

405
00:31:02,627 --> 00:31:04,527
         هل نسيت مجموعة القراءة لدينا؟

406
00:31:06,632 --> 00:31:10,066
     اغفر لي، سامانثا.

407
00:31:10,135 --> 00:31:12,335
    من المفترض أن ننهي الكتاب اليوم.

408
00:31:12,404 --> 00:31:14,004
            ينهي؟

409
00:31:14,072 --> 00:31:15,505
           الكتاب؟

410
00:31:15,574 --> 00:31:17,974
       كلنا ننتظر لنرى ماذا سيحدث؟

411
00:31:18,043 --> 00:31:20,010
       توقعات رائعه.

412
00:31:20,079 --> 00:31:21,411
         رقم جين اير.

413
00:31:21,479 --> 00:31:23,146
الذي كنا نقرأه.

414
00:31:23,215 --> 00:31:26,716
            نعم بالتأكيد.

415
00:31:26,785 --> 00:31:30,587
   نحن في الفصل الأخير، أتذكر؟

416
00:31:38,496 --> 00:31:41,431
             لو...

417
00:31:41,500 --> 00:31:47,070
     إذا لم أكن هناك، سامانثا...

418
00:31:49,241 --> 00:31:53,743
     تقرأ في مكاني.

419
00:31:56,649 --> 00:32:03,620
   قرأت الفصل الأخير للفصل.

420
00:32:08,093 --> 00:32:10,060
    لن يكون هو نفسه.

421
00:32:10,129 --> 00:32:14,163
  لكنك تقرأ بشكل جميل جدا.

422
00:32:14,232 --> 00:32:16,166
    فقط كن هناك، فنسنت!

423
00:32:25,844 --> 00:32:27,678
          دكتور. ألكوت: هذا هو تقرير المختبر.

424
00:32:27,746 --> 00:32:29,378
      يريدون منا أن نرسل عينة أخرى.

425
00:32:29,447 --> 00:32:31,381
     لماذا؟

426
00:32:31,450 --> 00:32:33,516
                يعتقدون أن هناك خلطا.

427
00:32:33,585 --> 00:32:37,620
    يزعمون أن ما أرسلناه لهم لم يكن دم إنسان.

428
00:32:40,158 --> 00:32:42,092
                      كاثرين,

429
00:32:42,160 --> 00:32:44,160
         لا أعتقد أنه من الآمن متابعة الأمر بهذه الطريقة.

430
00:32:44,229 --> 00:32:46,096
               لدي صديق في جامعة كولومبيا في الكيمياء الحيوية.

431
00:32:46,164 --> 00:32:48,431
فهو الأكثر إنسانية..

432
00:32:48,500 --> 00:32:52,302
أكثر إنسان قابلته على الإطلاق.

433
00:32:54,273 --> 00:32:56,773
                     حسنًا، ربما كان يعقوب على حق.

434
00:32:56,842 --> 00:32:58,775
                   أنت تتجاوز التعريفات،

435
00:32:58,844 --> 00:33:02,212
            المعرفة العلمية لا يمكن إلا أن تنهار.

436
00:33:03,314 --> 00:33:06,148
  أين تذهب بعد ذلك؟

437
00:33:06,217 --> 00:33:09,152
العودة إلى قلبك، كاثرين.

438
00:33:09,220 --> 00:33:11,555
     حيث التعاريف

439
00:33:11,623 --> 00:33:13,556
           لا تعني الكثير

440
00:33:43,021 --> 00:33:45,955
              ♪ ♪

441
00:33:51,462 --> 00:33:54,397
     (قطار الأنفاق يمر على مسافة)

442
00:33:59,872 --> 00:34:02,038
           (الهدر)

443
00:34:06,011 --> 00:34:09,312
لا أستطيع أن أصدق أن فينسنت قد يؤذي أيًا منا.

444
00:34:09,381 --> 00:34:12,348
         بالتأكيد ليس عن قصد يا ماري.

445
00:34:12,417 --> 00:34:15,485
لكننا نتعامل مع شيء متقلب للغاية.

446
00:34:15,554 --> 00:34:17,787
نعم، أعتقد أننا يجب أن نقلق بشأن سلامتنا.

447
00:34:17,856 --> 00:34:20,323
      وله كذلك.

448
00:34:20,392 --> 00:34:22,592
                    لماذا هذا يجب أن يحدث؟

449
00:34:22,660 --> 00:34:24,026
               لقد مر بالكثير.

450
00:34:24,096 --> 00:34:26,196
       ماذا علينا ان نفعل؟

451
00:34:26,265 --> 00:34:27,930
     ابقوا على تواصل مع بعضكم البعض.

452
00:34:27,999 --> 00:34:29,231
         ودعونا نحاول

453
00:34:29,301 --> 00:34:30,766
لإبقاء الأنابيب مفتوحة

454
00:34:30,835 --> 00:34:32,635
في حالة الطوارئ. يمين.

455
00:34:32,704 --> 00:34:36,273
  الآن يجب علينا جميعًا أن نراقب فنسنت عن كثب

456
00:34:36,341 --> 00:34:37,540
       حتى يمر هذا.

457
00:34:37,609 --> 00:34:39,976
    ماذا عن الأطفال؟ ماذا نقول لهم؟

458
00:34:40,045 --> 00:34:41,911
   ما نقوله لهم دائما.

459
00:34:41,980 --> 00:34:43,379
           الحقيقة.

460
00:34:43,449 --> 00:34:44,881
أن فنسنت ليس هو نفسه.

461
00:34:44,950 --> 00:34:46,282
       لكنهم يحبونه.

462
00:34:46,351 --> 00:34:48,118
       لا أريدهم أن يكونوا خائفين.

463
00:34:48,187 --> 00:34:50,453
ماري، أي شخص يحب فنسنت

464
00:34:50,522 --> 00:34:53,956
    يعرف بالفعل ما هو الخوف.

465
00:34:55,860 --> 00:34:57,927
الأطفال سيكونون بخير.

466
00:35:13,745 --> 00:35:15,911
            أب! أين هو؟

467
00:35:15,980 --> 00:35:17,347
    حتى عند مدخل الحديقة.

468
00:35:17,415 --> 00:35:18,949
    إنه يحاول أن يذهب إلى الأعلى.

469
00:35:19,017 --> 00:35:20,951
      هو...لن يتوقف. حسنًا، بسرعة!

470
00:35:23,155 --> 00:35:25,087
           (الهدر)

471
00:35:26,158 --> 00:35:27,924
                    لقد ألقينا القفل الرئيسي.

472
00:35:27,993 --> 00:35:29,592
           يجب أن تعقد البوابة.

473
00:35:31,829 --> 00:35:34,030
       مارك، هل أنت مجروح بشدة؟

474
00:35:35,167 --> 00:35:36,699
       احرص.

475
00:35:45,710 --> 00:35:47,644
            فنسنت.

476
00:35:47,713 --> 00:35:49,312
           (الهدر)

477
00:35:56,020 --> 00:35:57,953
            فنسنت.

478
00:36:07,065 --> 00:36:10,900
            فنسنت.

479
00:36:10,969 --> 00:36:12,602
         تعال معي.

480
00:36:19,578 --> 00:36:21,511
         سوف نذهب إلى المنزل.

481
00:36:36,328 --> 00:36:40,263
        أبي... متى؟

482
00:36:40,332 --> 00:36:43,600
           لا أستطبع...

483
00:36:43,668 --> 00:36:46,602
       متى سينتهي؟

484
00:36:46,671 --> 00:36:50,106
ربما قريبا.

485
00:36:50,175 --> 00:36:53,276
       قريباً.

486
00:36:53,345 --> 00:36:54,677
وسيكون كل شيء على ما يرام مرة أخرى.

487
00:36:54,746 --> 00:36:56,679
                       (ينتحب)

488
00:37:07,793 --> 00:37:09,726
              أحضر كاثرين.

489
00:37:22,907 --> 00:37:24,840
        (صافرات الإنذار البعيدة)

490
00:37:29,848 --> 00:37:31,781
   (فتح القفل، فتح الباب)

491
00:37:40,659 --> 00:37:42,158
         (إغلاق الباب)

492
00:37:59,344 --> 00:38:00,944
           كاثرين؟

493
00:38:01,012 --> 00:38:02,112
                 ماذا حدث لفنسنت؟

494
00:38:02,180 --> 00:38:03,713
إنه يضربه بعنف أكبر الآن

495
00:38:03,782 --> 00:38:06,215
وليس هناك نمط لذلك.

496
00:38:06,284 --> 00:38:07,717
لا أعرف كم أكثر...

497
00:38:07,786 --> 00:38:09,886
والضغط على قلبه...

498
00:38:09,955 --> 00:38:11,620
أخشى أنني لا أعرف كم

499
00:38:11,689 --> 00:38:12,888
أكثر منه يمكنه الوقوف.

500
00:38:12,958 --> 00:38:14,223
                  دعونا نسرع.

501
00:38:25,971 --> 00:38:28,737
ماري: فنسنت، هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟

502
00:38:28,806 --> 00:38:31,574
           لا...

503
00:38:31,642 --> 00:38:34,077
    لا تقترب أكثر.

504
00:38:35,180 --> 00:38:36,579
      الفأر ليس خائفا.

505
00:38:36,648 --> 00:38:38,881
                  يجب ان تكون.

506
00:38:38,950 --> 00:38:42,885
  يجب أن تكونوا جميعاً... خائفين.

507
00:38:53,498 --> 00:38:57,032
استمعوا لي جميعاً، جميعكم.

508
00:38:57,101 --> 00:38:59,602
              أنا...

509
00:38:59,671 --> 00:39:03,606
   أنا لا أعرف كم... أطول

510
00:39:03,675 --> 00:39:06,041
  أستطيع أن أحميك مني..

511
00:39:06,110 --> 00:39:10,446
           لذا أنا...

512
00:39:10,515 --> 00:39:12,448
       يجب أن يذهب منك.

513
00:39:12,517 --> 00:39:14,650
   يذهب؟ لا.

514
00:39:14,720 --> 00:39:17,720
              أنا...

515
00:39:17,788 --> 00:39:20,724
    سأراك مجددا...

516
00:39:20,792 --> 00:39:23,192
       عندما يمر هذا.

517
00:39:23,261 --> 00:39:25,060
       أين سوف تذهب؟

518
00:39:25,130 --> 00:39:26,195
                       لا أستطيع الذهاب.

519
00:39:26,264 --> 00:39:28,064
ويليام: فنسنت...

520
00:39:28,132 --> 00:39:29,331
       استمع الي الان.

521
00:39:29,400 --> 00:39:31,734
          كلكم.

522
00:39:31,803 --> 00:39:35,738
   أنا... لا أستطيع التحدث أكثر.

523
00:39:38,643 --> 00:39:40,576
      يجب أن أقول وداعا.

524
00:39:40,645 --> 00:39:42,011
ماري: فنسنت.

525
00:39:42,080 --> 00:39:45,347
       لا يمكنك أن تفعل هذا.

526
00:39:48,819 --> 00:39:50,919
        يجب أن أفعل هذا.

527
00:40:07,506 --> 00:40:11,040
         لكن سأفعل...

528
00:40:11,109 --> 00:40:13,610
   احملك معي دائما.

529
00:40:20,018 --> 00:40:22,618
        لقد أعطيتني كل شيء... كل شيء.

530
00:40:27,526 --> 00:40:31,628
أعطوا هذا القدر لبعضكم البعض.

531
00:41:06,431 --> 00:41:09,599
       جين اير. خذها.

532
00:41:10,836 --> 00:41:12,936
       خذها معك.

533
00:41:13,004 --> 00:41:14,870
     حتى تتمكن من الانتهاء منه.

534
00:41:16,975 --> 00:41:20,743
    انتهيت من ذلك ... بالنسبة لي.

535
00:41:48,406 --> 00:41:51,340
              ♪ ♪

536
00:42:11,996 --> 00:42:14,731
           (صراخ)

537
00:42:17,035 --> 00:42:18,968
     (يستمر الصراخ)

538
00:43:01,046 --> 00:43:02,979
          (تذمر)

539
00:43:06,484 --> 00:43:07,749
         ما هذا؟ ماذا يحدث؟

540
00:43:07,818 --> 00:43:09,418
                   غادر فنسنت.

541
00:43:09,487 --> 00:43:11,087
ماذا تقصد؟ لقد غادر؟

542
00:43:11,155 --> 00:43:13,155
            قال وداعا لنا. قال ليبتعد.

543
00:43:13,224 --> 00:43:14,924
                  لتكن خائفا. حسنا، أين ذهب؟

544
00:43:14,993 --> 00:43:16,759
                لن يقول.

545
00:43:16,828 --> 00:43:18,895
هل رحل دون أن يخبرنا؟

546
00:43:18,963 --> 00:43:20,763
     كان يعلم أننا لن نسمح له بالرحيل أبدًا.

547
00:43:20,832 --> 00:43:22,164
هل يعرف أحد أين هو ذاهب؟

548
00:43:22,233 --> 00:43:24,099
                         باسكال: أعرف أين هو.

549
00:43:24,169 --> 00:43:27,269
    الفأر يتبعه.

550
00:43:27,339 --> 00:43:29,504
                  مراقبة.

551
00:43:29,574 --> 00:43:31,740
لقد ذهب إلى أسفل سراديب الموتى.

552
00:43:31,810 --> 00:43:33,142
      هل تعرف الطريق؟

553
00:43:33,211 --> 00:43:35,478
     إنهم بعيدون جدًا.

554
00:43:35,547 --> 00:43:36,545
         خذنا هناك.

555
00:43:37,649 --> 00:43:38,948
        باسكال، من فضلك.

556
00:43:39,016 --> 00:43:41,383
         خذنا هناك.

557
00:43:41,453 --> 00:43:43,920
           حسنًا.

558
00:44:12,984 --> 00:44:15,918
              ♪ ♪

559
00:44:31,002 --> 00:44:32,935
      (صراخ شرس)

560
00:44:45,349 --> 00:44:47,282
      (يستمر الهدر)

561
00:45:05,736 --> 00:45:08,070
لا، لا يمكنك!

562
00:45:08,139 --> 00:45:10,206
            يجب علي.

563
00:45:10,275 --> 00:45:13,075
       كاثرين، من فضلك. أب...

564
00:45:13,144 --> 00:45:15,244
         هو حياتي.

565
00:45:17,982 --> 00:45:21,016
بدونه لا يوجد شيء.

566
00:45:30,328 --> 00:45:32,261
      (يستمر الهدر)

567
00:46:00,024 --> 00:46:01,957
      (صراخ شرس)

568
00:46:11,168 --> 00:46:13,069
     (الهدر العدواني)

569
00:46:13,137 --> 00:46:15,170
           كاثرين: فنسنت!

