1
00:00:06,473 --> 00:00:09,456
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية...</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:     In this city of night...</font>

2
00:00:09,476 --> 00:00:13,894
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين..</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions...</font>

3
00:00:13,914 --> 00:00:18,565
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:18,585 --> 00:00:23,837
<font color="#ffff99">هذا أحد العاشقين الذين شاركوا في رابطة</font>
<font color="#ccff99">This is one of two lovers         who shared a bond</font>

5
00:00:23,857 --> 00:00:27,874
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed their lives             forever.</font>

6
00:00:27,894 --> 00:00:31,912
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

7
00:00:31,932 --> 00:00:34,281
<font color="#ffff99">رحمتها فتحت قلبي</font>
<font color="#ccff99">Her compassion opened my heart</font>

8
00:00:34,301 --> 00:00:37,117
<font color="#ffff99">إلى عالم فيه الخير والحقيقة</font>
<font color="#ccff99">to a world where        goodness and truth</font>

9
00:00:37,137 --> 00:00:43,906
<font color="#ffff99">كانت أقوى من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">were stronger        than hate or fear.</font>

10
00:00:46,880 --> 00:00:54,434
<font color="#ffff99">ثم ذات يوم أُخذت مني</font>
<font color="#ccff99">Then, one day,       she was taken from me</font>

11
00:00:54,454 --> 00:01:01,776
<font color="#ffff99">لقد حاربت بشجاعة شديدة بسبب قوى الشر.</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil    she had battled so bravely.</font>

12
00:01:01,796 --> 00:01:08,748
<font color="#ffff99">والآن وحيدة مع ذكراها، ومع ذلك مسلحة بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,    yet armed with her courage,</font>

13
00:01:08,768 --> 00:01:15,956
<font color="#ffff99">وأقسمت أن أقاتل من يقتل أو يؤذي أو يدمر</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight those who  would kill or harm or destroy,</font>

14
00:01:15,976 --> 00:01:18,425
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

15
00:01:18,445 --> 00:01:23,998
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find what all men          seek to find--</font>

16
00:01:24,018 --> 00:01:27,584
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

17
00:01:56,717 --> 00:01:59,650
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

18
00:02:28,682 --> 00:02:31,615
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

19
00:03:00,781 --> 00:03:03,714
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

20
00:03:31,678 --> 00:03:34,612
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

21
00:04:02,275 --> 00:04:05,209
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

22
00:04:34,308 --> 00:04:37,241
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

23
00:04:39,812 --> 00:04:42,896
<font color="#ffff99">بينما أنا أعيش، أنت تعيش...</font>
<font color="#ccff99">While I live, you live...</font>

24
00:04:42,916 --> 00:04:45,832
<font color="#ffff99">معي...</font>
<font color="#ccff99">with me...</font>

25
00:04:45,852 --> 00:04:49,386
<font color="#ffff99">في نفسي...</font>
<font color="#ccff99">in me...</font>

26
00:04:53,326 --> 00:04:56,593
<font color="#ffff99">دائماً.</font>
<font color="#ccff99">Always.</font>

27
00:05:32,966 --> 00:05:36,233
<font color="#ffff99">دائماً.</font>
<font color="#ccff99">Always.</font>

28
00:05:51,251 --> 00:05:54,751
<font color="#ffff99">(تمر قطارات الأنفاق البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(distant subway trains passing)</font>

29
00:06:08,302 --> 00:06:12,103
<font color="#ffff99">(رنين الأنابيب البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(distant pipes clanging)</font>

30
00:06:37,130 --> 00:06:40,114
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roars)</font>

31
00:06:40,134 --> 00:06:44,068
<font color="#ffff99">(أصداء هدير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring echoes)</font>

32
00:07:01,922 --> 00:07:04,455
<font color="#ffff99">اه، شكرا لك، نيك.</font>
<font color="#ccff99">Ah, thank you, Nick.</font>

33
00:07:11,798 --> 00:07:16,865
<font color="#ffff99">(قطارات الأنفاق البعيدة تمر، رنين)</font>
<font color="#ccff99">(distant subway trains passing,            clanging)</font>

34
00:07:30,483 --> 00:07:33,083
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

35
00:07:34,321 --> 00:07:41,691
<font color="#ffff99">لقد وجدت كاثرين الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">I... found Catherine last night.</font>

36
00:07:46,599 --> 00:07:51,451
<font color="#ffff99">لقد بقيت معها، ولكن...</font>
<font color="#ccff99">I... stayed with her, but...</font>

37
00:07:51,471 --> 00:07:53,286
<font color="#ffff99">الفجر...</font>
<font color="#ccff99">the dawn...</font>

38
00:07:53,306 --> 00:07:56,473
<font color="#ffff99">(بكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying)</font>

39
00:08:04,684 --> 00:08:08,118
<font color="#ffff99">(محادثات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct conversations)</font>

40
00:08:20,200 --> 00:08:22,449
<font color="#ffff99">الهوية من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">ID, please.</font>

41
00:08:22,469 --> 00:08:24,818
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

42
00:08:24,838 --> 00:08:27,020
<font color="#ffff99">(نقرات مصراع الكاميرا)</font>
<font color="#ccff99">(camera shutter clicks)</font>

43
00:08:27,040 --> 00:08:30,474
<font color="#ffff99">(محادثات غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct conversations)</font>

44
00:08:33,813 --> 00:08:36,313
<font color="#ffff99">(نقرات مصراع الكاميرا)</font>
<font color="#ccff99">(camera shutter clicks)</font>

45
00:08:37,617 --> 00:08:39,299
<font color="#ffff99">هل يمكنك حمل يديها؟</font>
<font color="#ccff99">Can you bag her hands?</font>

46
00:08:39,319 --> 00:08:41,101
<font color="#ffff99">لا أريد أن أخسر أي شيء في طريقي إلى الداخل.</font>
<font color="#ccff99">I don't want to lose anything          on the way in.</font>

47
00:08:41,121 --> 00:08:44,504
<font color="#ffff99">ستيف، أريدك... نعم، ثانية واحدة، مرة ثانية.</font>
<font color="#ccff99">Steve, I want you...                Yeah, one second,                     once second.</font>

48
00:08:44,524 --> 00:08:46,723
<font color="#ffff99">(نقرات مصراع الكاميرا)</font>
<font color="#ccff99">(camera shutter clicks)</font>

49
00:08:52,366 --> 00:08:54,565
<font color="#ffff99">(نقرات مصراع الكاميرا)</font>
<font color="#ccff99">(camera shutter clicks)</font>

50
00:09:04,677 --> 00:09:08,328
<font color="#ffff99">كاثرين: فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:            Vincent...</font>

51
00:09:08,348 --> 00:09:11,615
<font color="#ffff99">فنسنت، أين أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent, where are you?</font>

52
00:09:31,071 --> 00:09:32,218
<font color="#ffff99">كدمات على معصميها،</font>
<font color="#ccff99">Bruises on her wrists,</font>

53
00:09:32,238 --> 00:09:34,988
<font color="#ffff99">وعلامة إبرة واحدة على الأقل في الساعد الأيسر.</font>
<font color="#ccff99">and at least one needle mark, left forearm.</font>

54
00:09:35,008 --> 00:09:36,689
<font color="#ffff99">أي نوع من علامة الإبرة؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of a needle mark?</font>

55
00:09:36,709 --> 00:09:38,358
<font color="#ffff99">من المقرر تشريح الجثة غدا.</font>
<font color="#ccff99">Autopsy's scheduled for tomorrow.</font>

56
00:09:38,378 --> 00:09:39,660
<font color="#ffff99">لن نعرف حتى ذلك الحين.</font>
<font color="#ccff99">We won't know till then.</font>

57
00:09:39,680 --> 00:09:41,628
<font color="#ffff99">من يفعل ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Who's doing it?</font>

58
00:09:41,648 --> 00:09:43,429
<font color="#ffff99">دكتور ماركس.</font>
<font color="#ccff99">Dr. Marks.</font>

59
00:09:43,449 --> 00:09:45,298
<font color="#ffff99">ماذا بعد؟</font>
<font color="#ccff99">What else?</font>

60
00:09:45,318 --> 00:09:47,034
<font color="#ffff99">مجموعة واحدة من المطبوعات</font>
<font color="#ccff99">One set of prints</font>

61
00:09:47,054 --> 00:09:49,602
<font color="#ffff99">ودليل على الدخول عنوة من الشرفة،</font>
<font color="#ccff99">and evidence of forced entry from the balcony,</font>

62
00:09:49,622 --> 00:09:51,305
<font color="#ffff99">ولكن لا توجد مطبوعات على أي أبواب أخرى.</font>
<font color="#ccff99">but no prints on any other doors.</font>

63
00:09:51,325 --> 00:09:54,040
<font color="#ffff99">ماذا يعني ذالك؟</font>
<font color="#ccff99">What does that mean?</font>

64
00:09:54,060 --> 00:09:57,477
<font color="#ffff99">يعني أننا لم نعثر على أي شيء على الأبواب الأخرى بعد</font>
<font color="#ccff99">Means we haven't found anything on the other doors yet.</font>

65
00:09:57,497 --> 00:09:59,112
<font color="#ffff99">هذا كل شيء؟</font>
<font color="#ccff99">That's it?</font>

66
00:09:59,132 --> 00:10:01,715
<font color="#ffff99">حتى نسمع من الطب الشرعي.</font>
<font color="#ccff99">Until we hear from forensics.</font>

67
00:10:01,735 --> 00:10:03,383
<font color="#ffff99">ماذا عن المطبوعات على الشرفة؟</font>
<font color="#ccff99">What about the prints                  on the balcony?</font>

68
00:10:03,403 --> 00:10:05,452
<font color="#ffff99">ما زالوا يتحققون.</font>
<font color="#ccff99">They're still checking.</font>

69
00:10:05,472 --> 00:10:06,819
<font color="#ffff99">نيك، بمجرد أن تسمع شيئا،</font>
<font color="#ccff99">Nick, as soon as              you hear something,</font>

70
00:10:06,839 --> 00:10:07,920
<font color="#ffff99">أريد أن أعرف عن ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I want to know about it.</font>

71
00:10:07,940 --> 00:10:11,023
<font color="#ffff99">إذن يمكنك أن تفعل ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">So you can do what?</font>

72
00:10:11,043 --> 00:10:14,778
<font color="#ffff99">(التصفير)</font>
<font color="#ccff99">(beeping)</font>

73
00:10:14,915 --> 00:10:16,229
<font color="#ffff99">جو...</font>
<font color="#ccff99">Joe...</font>

74
00:10:16,249 --> 00:10:18,765
<font color="#ffff99">عليك أن تدرك أن هذه ليست جريمة قتل عادية.</font>
<font color="#ccff99">you got to realize this is not your normal homicide.</font>

75
00:10:18,785 --> 00:10:21,635
<font color="#ffff99">انظر، فقط ابذل قصارى جهدك.</font>
<font color="#ccff99">Look, just do your best.</font>

76
00:10:21,655 --> 00:10:24,537
<font color="#ffff99">أنا دائما أبذل قصارى جهدي.</font>
<font color="#ccff99">I always do my best.</font>

77
00:10:24,557 --> 00:10:27,240
<font color="#ffff99">أنا أعرف أيضًا حدودي.</font>
<font color="#ccff99">I also know my limitations.</font>

78
00:10:27,260 --> 00:10:29,141
<font color="#ffff99">كل ما أقوله هو أنني أعتقد</font>
<font color="#ccff99">All I'm saying is I think</font>

79
00:10:29,161 --> 00:10:31,478
<font color="#ffff99">قد ترغب في التحقق من بعض البدائل الأخرى.</font>
<font color="#ccff99">you might want to check out some other alternatives.</font>

80
00:10:31,498 --> 00:10:35,882
<font color="#ffff99">مثل ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Like what?</font>

81
00:10:35,902 --> 00:10:39,151
<font color="#ffff99">هل سمعت من قبل عن وحدة تسمى العشرة؟</font>
<font color="#ccff99">You ever heard of a unit called the two-ten?</font>

82
00:10:39,171 --> 00:10:41,788
<font color="#ffff99">نعم، جرائم خاصة، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah, special                   crimes, right?</font>

83
00:10:41,808 --> 00:10:46,308
<font color="#ffff99">هناك امرأة عليها، اه، ديانا بينيت؟</font>
<font color="#ccff99">There's a woman on it, uh, Diana Bennett?</font>

84
00:10:46,813 --> 00:10:48,328
<font color="#ffff99">هل تذكرون قضية بيسيرا الشهر الماضي؟</font>
<font color="#ccff99">Remember the Beserra case last month?</font>

85
00:10:48,348 --> 00:10:50,529
<font color="#ffff99">نعم، بالتأكيد، أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, sure, I remember.</font>

86
00:10:50,549 --> 00:10:53,900
<font color="#ffff99">كان بينيت هو من أخرج توني هيرنانديز.</font>
<font color="#ccff99">Bennett was the one who dug out Tony Hernandez.</font>

87
00:10:53,920 --> 00:10:56,236
<font color="#ffff99">اعتقدت أن هذا كان المكتب.</font>
<font color="#ccff99">I thought that was the Bureau.</font>

88
00:10:56,256 --> 00:10:58,388
<font color="#ffff99">بينيت.</font>
<font color="#ccff99">Bennett.</font>

89
00:10:58,991 --> 00:11:03,110
<font color="#ffff99">كما ترى، يجب أن ألتقط كل ما يضعونه على طبقي،</font>
<font color="#ccff99">See, I got to catch whatever they throw on my plate,</font>

90
00:11:03,130 --> 00:11:05,145
<font color="#ffff99">لكن عليها أن تختار وتختار.</font>
<font color="#ccff99">but she gets to pick and choose.</font>

91
00:11:05,165 --> 00:11:07,547
<font color="#ffff99">لقد حصلت على هذا الترتيب الخاص.</font>
<font color="#ccff99">She's got this special arrangement.</font>

92
00:11:07,567 --> 00:11:09,849
<font color="#ffff99">لماذا، لأنها في الثانية عشرة؟</font>
<font color="#ccff99">Why, because                   she's two-ten?</font>

93
00:11:09,869 --> 00:11:11,217
<font color="#ffff99">لأنها جيدة.</font>
<font color="#ccff99">'Cause she's good.</font>

94
00:11:11,237 --> 00:11:13,319
<font color="#ffff99">حسنًا، لماذا لم أسمع عنها أبدًا؟</font>
<font color="#ccff99">Well, how come I              never heard of her?</font>

95
00:11:13,339 --> 00:11:15,889
<font color="#ffff99">إنها لا تحب اسمها في الصحف.</font>
<font color="#ccff99">She doesn't like her name in the papers.</font>

96
00:11:15,909 --> 00:11:18,091
<font color="#ffff99">لماذا لا، نيك؟</font>
<font color="#ccff99">Why not, Nick?</font>

97
00:11:18,111 --> 00:11:20,726
<font color="#ffff99">لا أعلم، لماذا لا تسألها؟</font>
<font color="#ccff99">I don't know, why don't you ask her?</font>

98
00:11:20,746 --> 00:11:23,914
<font color="#ffff99">أنا سأذهب.</font>
<font color="#ccff99">I gotta go.</font>

99
00:11:24,484 --> 00:11:27,700
<font color="#ffff99">مهلا، اعتني بنفسك، جو، حسنا؟</font>
<font color="#ccff99">Hey, take care of yourself, Joe, okay?</font>

100
00:11:27,720 --> 00:11:30,753
<font color="#ffff99">وافعل ما قلته لك.</font>
<font color="#ccff99">And do what I told you.</font>

101
00:11:32,525 --> 00:11:35,192
<font color="#ffff99">شكرا نيك.</font>
<font color="#ccff99">Thanks, Nick.</font>

102
00:11:53,547 --> 00:11:56,980
<font color="#ffff99">(وقع الأقدام يقترب)</font>
<font color="#ccff99">(footfalls approaching)</font>

103
00:12:15,702 --> 00:12:18,635
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

104
00:12:37,990 --> 00:12:40,924
<font color="#ffff99">(الأز)</font>
<font color="#ccff99">(buzzing)</font>

105
00:12:41,427 --> 00:12:43,176
<font color="#ffff99">المرأة (عبر مكبر الصوت): مرحبًا.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN (over speaker):              Hello.</font>

106
00:12:43,196 --> 00:12:48,982
<font color="#ffff99">مرحبًا، أنا جو ماكسويل. تحدثنا هذا الصباح.</font>
<font color="#ccff99">Hi, it's Joe Maxwell.     We talked this morning.</font>

107
00:12:49,002 --> 00:12:51,117
<font color="#ffff99">مرحبًا؟</font>
<font color="#ccff99">Hello?</font>

108
00:12:51,137 --> 00:12:54,937
<font color="#ffff99">قلت لك أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I told you I can't do it.</font>

109
00:12:57,244 --> 00:13:00,293
<font color="#ffff99">انظر، ليس لدي مكان آخر أذهب إليه.</font>
<font color="#ccff99">Look, I have no place else              to go.</font>

110
00:13:00,313 --> 00:13:03,379
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

111
00:13:04,951 --> 00:13:07,885
<font color="#ffff99">مرحبًا؟</font>
<font color="#ccff99">Hello?</font>

112
00:13:08,955 --> 00:13:10,770
<font color="#ffff99">(الأز)</font>
<font color="#ccff99">(buzzing)</font>

113
00:13:10,790 --> 00:13:12,506
<font color="#ffff99">مرحبًا؟</font>
<font color="#ccff99">Hello?</font>

114
00:13:12,526 --> 00:13:14,007
<font color="#ffff99">الطابق الخامس.</font>
<font color="#ccff99">Fifth floor.</font>

115
00:13:14,027 --> 00:13:16,460
<font color="#ffff99">(طنين الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door buzzing)</font>

116
00:13:27,073 --> 00:13:30,540
<font color="#ffff99">(صوت محرك المصعد)</font>
<font color="#ccff99">(elevator motor groaning)</font>

117
00:13:38,218 --> 00:13:40,033
<font color="#ffff99">من أين حصلت على عنواني؟</font>
<font color="#ccff99">Where did you                  get my address?</font>

118
00:13:40,053 --> 00:13:42,469
<font color="#ffff99">من قائد ساعتك.</font>
<font color="#ccff99">From your watch commander.</font>

119
00:13:42,489 --> 00:13:44,237
<font color="#ffff99">هل اتصلت بمعروف؟</font>
<font color="#ccff99">Did you call in a favor?</font>

120
00:13:44,257 --> 00:13:45,972
<font color="#ffff99">نعم، واحدة كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, a big one.</font>

121
00:13:45,992 --> 00:13:48,675
<font color="#ffff99">أنت تدرك أن هذا غير عادل تمامًا منك.</font>
<font color="#ccff99">You realize this is completely          unfair of you.</font>

122
00:13:48,695 --> 00:13:51,344
<font color="#ffff99">كل ما أطلب منك القيام به هو إلقاء نظرة على شيء ما.</font>
<font color="#ccff99">All I'm asking you to do   is take a look at something.</font>

123
00:13:51,364 --> 00:13:52,412
<font color="#ffff99">أنت تسألني</font>
<font color="#ccff99">You're                        asking me</font>

124
00:13:52,432 --> 00:13:54,113
<font color="#ffff99">لترك قضية لأخرى،</font>
<font color="#ccff99">to set aside one case           for another,</font>

125
00:13:54,133 --> 00:13:56,299
<font color="#ffff99">وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">and I can't do that.</font>

126
00:13:57,670 --> 00:14:00,903
<font color="#ffff99">ولا حتى ليوم واحد؟</font>
<font color="#ccff99">Not even for one day?</font>

127
00:14:04,377 --> 00:14:08,211
<font color="#ffff99">دعني أريك شيئا.</font>
<font color="#ccff99">Let me show you something.</font>

128
00:14:11,817 --> 00:14:14,834
<font color="#ffff99">هذا هو المكان الذي كنت فيه طوال الأشهر الأربعة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">This is where I've been        for the last four months.</font>

129
00:14:14,854 --> 00:14:16,202
<font color="#ffff99">وهذه سالي روجرز،</font>
<font color="#ccff99">And this is Sally Rogers,</font>

130
00:14:16,222 --> 00:14:18,838
<font color="#ffff99">يبلغ من العمر عشر سنوات.</font>
<font color="#ccff99">ten years old.</font>

131
00:14:18,858 --> 00:14:21,640
<font color="#ffff99">أمسكت بانتظار والدتها خارج المدرسة.</font>
<font color="#ccff99">Grabbed waiting for her mom        outside of school.</font>

132
00:14:21,660 --> 00:14:24,343
<font color="#ffff99">كل يوم أحد ثالث يرسل الرجل شيئا لوالديها.</font>
<font color="#ccff99">Every third Sunday the guy     sends her parents something.</font>

133
00:14:24,363 --> 00:14:27,881
<font color="#ffff99">إما خصلة شعر أو قطعة ملابس.</font>
<font color="#ccff99">Either a lock of hair          or a piece of clothing.</font>

134
00:14:27,901 --> 00:14:30,867
<font color="#ffff99">حذاء...</font>
<font color="#ccff99">A shoe...</font>

135
00:14:32,271 --> 00:14:37,539
<font color="#ffff99">بالأمس وصلت طردة بداخلها إصبع صغير.</font>
<font color="#ccff99">Yesterday a package arrived   with a small finger inside.</font>

136
00:14:40,846 --> 00:14:46,715
<font color="#ffff99">والمختبر يقول أنها لا تزال على قيد الحياة.</font>
<font color="#ccff99">And the lab says        she's still alive.</font>

137
00:14:47,187 --> 00:14:50,236
<font color="#ffff99">ماذا يمكنني أن أفعل لك، جو ماكسويل؟</font>
<font color="#ccff99">What can I do for you,           Joe Maxwell?</font>

138
00:14:50,256 --> 00:14:53,073
<font color="#ffff99">أنا آسف. لم أقصد أن أزعجك.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.   I didn't mean to bother you.</font>

139
00:14:53,093 --> 00:14:57,910
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان أضغط بشدة.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes I push too hard.</font>

140
00:14:57,930 --> 00:15:00,046
<font color="#ffff99">لا، لقد أخطأت بالمجيء إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">No, I was wrong to come here.</font>

141
00:15:00,066 --> 00:15:02,832
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

142
00:15:05,638 --> 00:15:08,621
<font color="#ffff99">إذن هذه المرأة...</font>
<font color="#ccff99">So, this woman...</font>

143
00:15:08,641 --> 00:15:10,390
<font color="#ffff99">هل كانت مهمة بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ccff99">was she important to you?</font>

144
00:15:10,410 --> 00:15:12,625
<font color="#ffff99">لقد عملنا معا.</font>
<font color="#ccff99">We worked together.</font>

145
00:15:12,645 --> 00:15:14,260
<font color="#ffff99">ولكنه كان أكثر من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">But it was more than that.</font>

146
00:15:14,280 --> 00:15:15,995
<font color="#ffff99">رومانسي؟</font>
<font color="#ccff99">Romantic?</font>

147
00:15:16,015 --> 00:15:18,131
<font color="#ffff99">أصدقاء.</font>
<font color="#ccff99">Friends.</font>

148
00:15:18,151 --> 00:15:20,499
<font color="#ffff99">وعندما اختفت،</font>
<font color="#ccff99">And when she disappeared,</font>

149
00:15:20,519 --> 00:15:22,235
<font color="#ffff99">هل طلبت رئاسة التحقيق؟</font>
<font color="#ccff99">you asked to head the investigation?</font>

150
00:15:22,255 --> 00:15:25,905
<font color="#ffff99">لا تقل لي، اسمحوا لي أن أخمن.</font>
<font color="#ccff99">Don't tell me, let me guess.</font>

151
00:15:25,925 --> 00:15:28,507
<font color="#ffff99">أصبح المسار باردًا بسرعة.</font>
<font color="#ccff99">The trail went cold fast.</font>

152
00:15:28,527 --> 00:15:29,842
<font color="#ffff99">ولومت نفسك.</font>
<font color="#ccff99">And you blamed yourself.</font>

153
00:15:29,862 --> 00:15:31,744
<font color="#ffff99">وبعد ذلك عملت بجد أكبر وأصعب</font>
<font color="#ccff99">And then you worked        harder and harder</font>

154
00:15:31,764 --> 00:15:33,313
<font color="#ffff99">حتى عانت جميع أعمالك الأخرى.</font>
<font color="#ccff99">until all your other work            suffered.</font>

155
00:15:33,333 --> 00:15:35,147
<font color="#ffff99">لقد تم تعليقي.</font>
<font color="#ccff99">I was suspended.</font>

156
00:15:35,167 --> 00:15:36,783
<font color="#ffff99">ثم بدأت تحلم بها</font>
<font color="#ccff99">And then you began        to dream about her</font>

157
00:15:36,803 --> 00:15:38,918
<font color="#ffff99">وأخذ عقلك هذه القفزات غير المنطقية</font>
<font color="#ccff99">and your mind took      these illogical leaps</font>

158
00:15:38,938 --> 00:15:41,287
<font color="#ffff99">واتبعت خيوطًا وبديهيات سخيفة،</font>
<font color="#ccff99">and you followed   absurd leads and intuitions,</font>

159
00:15:41,307 --> 00:15:45,641
<font color="#ffff99">وسرعان ما لن تتمكن من التفكير في أي شيء آخر.</font>
<font color="#ccff99">and pretty soon you couldn't     think of anything else.</font>

160
00:15:46,946 --> 00:15:50,196
<font color="#ffff99">لهذا السبب أنا أعمل على قضية واحدة فقط في كل مرة.</font>
<font color="#ccff99">That's why I only work      on one case at a time.</font>

161
00:15:50,216 --> 00:15:52,849
<font color="#ffff99">كلهم هكذا بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ccff99">They're all like that for you?</font>

162
00:15:53,219 --> 00:15:55,585
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yep.</font>

163
00:15:57,323 --> 00:16:00,022
<font color="#ffff99">اسمح لي أن أسألك سؤالا.</font>
<font color="#ccff99">Let me ask you something.</font>

164
00:16:01,194 --> 00:16:03,109
<font color="#ffff99">ماذا تصنع من هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What do you make of this?</font>

165
00:16:03,129 --> 00:16:05,345
<font color="#ffff99">يتم اختطاف امرأة بعنف.</font>
<font color="#ccff99">A woman is violently kidnapped.</font>

166
00:16:05,365 --> 00:16:07,914
<font color="#ffff99">وبعد ستة أشهر ماتت في سريرها.</font>
<font color="#ccff99">Six months later she turns up       dead in her own bed.</font>

167
00:16:07,934 --> 00:16:09,815
<font color="#ffff99">فقط هي لم تقتل هناك.</font>
<font color="#ccff99">Only she wasn't killed there.</font>

168
00:16:09,835 --> 00:16:12,385
<font color="#ffff99">لقد قُتلت في مكان آخر ثم أُحضرت إلى هناك لاحقًا.</font>
<font color="#ccff99">She was murdered someplace else and then brought there later.</font>

169
00:16:12,405 --> 00:16:17,839
<font color="#ffff99">ما يصل إلى 17 رحلة بدون شهود.</font>
<font color="#ccff99">Up 17 flights,        with no witnesses.</font>

170
00:16:18,945 --> 00:16:21,594
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

171
00:16:21,614 --> 00:16:23,796
<font color="#ffff99">لا أحد يفعل.</font>
<font color="#ccff99">Nobody does.</font>

172
00:16:23,816 --> 00:16:25,999
<font color="#ffff99">وفي ثلاثة أسابيع، لن يهتم أحد.</font>
<font color="#ccff99">And in three weeks,     nobody's going to care.</font>

173
00:16:26,019 --> 00:16:29,886
<font color="#ffff99">ولهذا السبب جئت إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">And that's why I came here.</font>

174
00:16:31,758 --> 00:16:34,490
<font color="#ffff99">أتمنى أن تجد تلك الفتاة.</font>
<font color="#ccff99">I hope you find that girl.</font>

175
00:16:45,038 --> 00:16:47,286
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

176
00:16:47,306 --> 00:16:51,524
<font color="#ffff99">هل ترغب في بعض الشاي الساخن؟</font>
<font color="#ccff99">Would you like                    some hot tea?</font>

177
00:16:51,544 --> 00:16:55,228
<font color="#ffff99">لا، شكرا لك، ماري.</font>
<font color="#ccff99">No, thank you, Mary.</font>

178
00:16:55,248 --> 00:16:59,899
<font color="#ffff99">هل يوجد أي شئ...</font>
<font color="#ccff99">Is there anything...</font>

179
00:16:59,919 --> 00:17:04,387
<font color="#ffff99">أي شيء يمكنني القيام به؟</font>
<font color="#ccff99">anything I can do?</font>

180
00:17:07,360 --> 00:17:11,744
<font color="#ffff99">كلنا... كلنا معك.</font>
<font color="#ccff99">We all... all of us          are with you.</font>

181
00:17:11,764 --> 00:17:15,181
<font color="#ffff99">نحن نشارك هذا معك، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">We share this with you, Vincent.</font>

182
00:17:15,201 --> 00:17:17,050
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant rhythmic tapping)</font>

183
00:17:17,070 --> 00:17:20,320
<font color="#ffff99">الاطفال.</font>
<font color="#ccff99">The children.</font>

184
00:17:20,340 --> 00:17:23,123
<font color="#ffff99">تحدث الأب معهم.</font>
<font color="#ccff99">Father spoke to them.</font>

185
00:17:23,143 --> 00:17:24,791
<font color="#ffff99">إنهم خائفون جدًا.</font>
<font color="#ccff99">They're very frightened.</font>

186
00:17:24,811 --> 00:17:28,728
<font color="#ffff99">إنهم قلقون جدًا عليك.</font>
<font color="#ccff99">They're very worried about you.</font>

187
00:17:28,748 --> 00:17:31,697
<font color="#ffff99">يريدون رؤيتك.</font>
<font color="#ccff99">They want to see you.</font>

188
00:17:31,717 --> 00:17:36,218
<font color="#ffff99">لا أستطيع يا ماري، لا أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">I can't, Mary, I can't.</font>

189
00:17:59,011 --> 00:18:01,593
<font color="#ffff99">حسنًا، ماذا عن البصمات الموجودة على باب الشرفة؟</font>
<font color="#ccff99">Well, what about the prints       on the balcony door?</font>

190
00:18:01,613 --> 00:18:02,796
<font color="#ffff99">حسنا، تلك كانت مثيرة للاهتمام.</font>
<font color="#ccff99">Well, those were interesting.</font>

191
00:18:02,816 --> 00:18:04,798
<font color="#ffff99">يبدو أن لا أحد يعرف ما هم.</font>
<font color="#ccff99">No one seems to know          what they are.</font>

192
00:18:04,818 --> 00:18:07,233
<font color="#ffff99">ماذا يعني ذالك؟ قفازات؟</font>
<font color="#ccff99">What does that mean? Gloves?</font>

193
00:18:07,253 --> 00:18:08,701
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

194
00:18:08,721 --> 00:18:10,770
<font color="#ffff99">حسنا، نحن لا نعرف.</font>
<font color="#ccff99">Well, we don't know.</font>

195
00:18:10,790 --> 00:18:12,538
<font color="#ffff99">نحن لسنا متأكدين من ما هم عليه بعد.</font>
<font color="#ccff99">We're not sure what          they are yet.</font>

196
00:18:12,558 --> 00:18:13,740
<font color="#ffff99">علي أن أذهب.</font>
<font color="#ccff99">I got to go.</font>

197
00:18:13,760 --> 00:18:16,576
<font color="#ffff99">اعد الإتصال بي. أريد أن أعرف.</font>
<font color="#ccff99">Call me back. I want to know.</font>

198
00:18:16,596 --> 00:18:19,212
<font color="#ffff99">فرانك، أنظر، أنا...</font>
<font color="#ccff99">Frank, look, I...</font>

199
00:18:19,232 --> 00:18:21,881
<font color="#ffff99">نحن حتى الآن، حسنا؟ حظ سعيد.</font>
<font color="#ccff99">We're even now, okay?            Good luck.</font>

200
00:18:21,901 --> 00:18:24,083
<font color="#ffff99">أهلاً.</font>
<font color="#ccff99">Hi.</font>

201
00:18:24,103 --> 00:18:28,603
<font color="#ffff99">مرحبا جيني. تفضل بالدخول.</font>
<font color="#ccff99">Hi, Jenny. Come on in.</font>

202
00:18:29,842 --> 00:18:31,724
<font color="#ffff99">أنا آسف لأنني لم أتصل أولاً.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry I didn't                      call first.</font>

203
00:18:31,744 --> 00:18:34,377
<font color="#ffff99">لا بأس.</font>
<font color="#ccff99">It's okay.</font>

204
00:18:36,982 --> 00:18:38,964
<font color="#ffff99">تعال الى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Come here.</font>

205
00:18:38,984 --> 00:18:42,635
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

206
00:18:42,655 --> 00:18:46,088
<font color="#ffff99">لا بأس.</font>
<font color="#ccff99">It's okay.</font>

207
00:18:48,061 --> 00:18:52,694
<font color="#ffff99">هيا، اجلس. اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Come on, sit down. Sit down.</font>

208
00:18:54,567 --> 00:18:58,951
<font color="#ffff99">اعتقدت أنني سأكون قادرًا على التعامل مع هذا.</font>
<font color="#ccff99">I thought I would be             able to handle this.</font>

209
00:18:58,971 --> 00:19:02,054
<font color="#ffff99">جئت لأنني لم أكن متأكدا بمن أتصل</font>
<font color="#ccff99">I came because I wasn't sure           who to call</font>

210
00:19:02,074 --> 00:19:04,374
<font color="#ffff99">للترتيبات.</font>
<font color="#ccff99">for the arrangements.</font>

211
00:19:05,044 --> 00:19:09,328
<font color="#ffff99">حسنا، اعتقدت أن شخصا ما منها...</font>
<font color="#ccff99">Well, I thought somebody from her...</font>

212
00:19:09,348 --> 00:19:11,597
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Oh.</font>

213
00:19:11,617 --> 00:19:13,800
<font color="#ffff99">لقد نسيت كل شيء عن عائلتها.</font>
<font color="#ccff99">I forgot all about her family.</font>

214
00:19:13,820 --> 00:19:17,003
<font color="#ffff99">نعم، أعتقد أنه أنت وأنا.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I think         it's you and me.</font>

215
00:19:17,023 --> 00:19:20,156
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

216
00:19:22,261 --> 00:19:24,577
<font color="#ffff99">هل عانت؟</font>
<font color="#ccff99">Did she suffer?</font>

217
00:19:24,597 --> 00:19:28,764
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

218
00:19:32,238 --> 00:19:34,337
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

219
00:20:03,135 --> 00:20:08,270
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

220
00:20:38,203 --> 00:20:42,371
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

221
00:21:05,898 --> 00:21:08,881
<font color="#ffff99">كاثرين: "وكما أن ضباب الصباح قد ارتفع منذ زمن طويل</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:     "And as the morning mists        had risen long ago</font>

222
00:21:08,901 --> 00:21:10,849
<font color="#ffff99">"عندما غادرت لأول مرة للبحث عن الطعام،</font>
<font color="#ccff99">"when I first left to forage,</font>

223
00:21:10,869 --> 00:21:13,720
<font color="#ffff99">"وهكذا كان ضباب المساء يتصاعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">"so the evening mists         were rising now.</font>

224
00:21:13,740 --> 00:21:16,755
<font color="#ffff99">"وفي كل الامتداد الواسع للنور الهادئ</font>
<font color="#ccff99">"And in all of the broad     expanse of tranquil light</font>

225
00:21:16,775 --> 00:21:20,859
<font color="#ffff99">أروني فلم أر ظلا منها فراقا آخر ".</font>
<font color="#ccff99">they showed me, I saw no shadow   of another parting from her."</font>

226
00:21:20,879 --> 00:21:23,480
<font color="#ffff99">(فتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door opening)</font>

227
00:21:36,228 --> 00:21:38,176
<font color="#ffff99">شكرًا. هل يمكنك الإنتظار بالخارج؟</font>
<font color="#ccff99">Thanks. Can you wait outside?</font>

228
00:21:38,196 --> 00:21:42,664
<font color="#ffff99">بالتأكيد. فقط اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة إلى شيء.</font>
<font color="#ccff99">Sure. Just let me know           if you need something.</font>

229
00:21:49,242 --> 00:21:51,724
<font color="#ffff99">(أصوات حركة المرور البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(distant traffic sounds)</font>

230
00:21:51,744 --> 00:21:55,177
<font color="#ffff99">(دقات الساعة)</font>
<font color="#ccff99">(clock ticking)</font>

231
00:22:28,113 --> 00:22:31,046
<font color="#ffff99">(دقات الساعة)</font>
<font color="#ccff99">(clock ticking)</font>

232
00:22:42,861 --> 00:22:47,030
<font color="#ffff99">(عزف موسيقى البيانو الهادئة)</font>
<font color="#ccff99">(soft piano music plays)</font>

233
00:23:12,624 --> 00:23:15,625
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

234
00:23:20,899 --> 00:23:24,334
<font color="#ffff99">(أصوات حركة المرور)</font>
<font color="#ccff99">(traffic sounds)</font>

235
00:23:29,975 --> 00:23:33,710
<font color="#ffff99">(تستمر موسيقى البيانو)</font>
<font color="#ccff99">(piano music continues)</font>

236
00:24:13,652 --> 00:24:15,668
<font color="#ffff99">"بأجنحة الحب الخفيفة</font>
<font color="#ccff99">"With love's light wings</font>

237
00:24:15,688 --> 00:24:22,023
<font color="#ffff99">هل جلست على هذه الجدران؟ فنسنت"</font>
<font color="#ccff99">did I oe'er perch these walls.             Vincent"</font>

238
00:24:50,523 --> 00:24:54,890
<font color="#ffff99">أراهن أنه كان لديك اسم، أليس كذلك؟ هاه؟</font>
<font color="#ccff99">I bet you had a name,         didn't you? Huh?</font>

239
00:25:21,721 --> 00:25:24,654
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

240
00:25:52,251 --> 00:25:54,950
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

241
00:25:57,222 --> 00:26:00,289
<font color="#ffff99">الكتاب.</font>
<font color="#ccff99">The book.</font>

242
00:26:06,198 --> 00:26:08,965
<font color="#ffff99">رغم فقدان العشاق..</font>
<font color="#ccff99">Though lovers be lost...</font>

243
00:26:09,434 --> 00:26:10,616
<font color="#ffff99">…لا يجوز الحب.</font>
<font color="#ccff99">...love shall not.</font>

244
00:26:10,636 --> 00:26:13,618
<font color="#ffff99">لن يكون للموت سلطان.</font>
<font color="#ccff99">Death shall have no dominion.</font>

245
00:26:13,638 --> 00:26:16,505
<font color="#ffff99">(يمر قطار الأنفاق البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant subway train passes)</font>

246
00:26:23,549 --> 00:26:26,064
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

247
00:26:26,084 --> 00:26:30,184
<font color="#ffff99">تعال هنا واجلس معي.</font>
<font color="#ccff99">come here and                     sit with me.</font>

248
00:26:43,936 --> 00:26:48,169
<font color="#ffff99">(بصوت متقطع): أبي..</font>
<font color="#ccff99">(voice breaking): Father...</font>

249
00:26:51,944 --> 00:26:56,311
<font color="#ffff99">أعلم أنك تتألم بشدة.</font>
<font color="#ccff99">I know you're                   in great pain.</font>

250
00:26:59,318 --> 00:27:02,051
<font color="#ffff99">حاول أن تقول لي.</font>
<font color="#ccff99">Try to tell me.</font>

251
00:27:02,788 --> 00:27:04,603
<font color="#ffff99">ألم...</font>
<font color="#ccff99">Pain...</font>

252
00:27:04,623 --> 00:27:10,759
<font color="#ffff99">هذا الألم أنا... لا أستطيع تحمله.</font>
<font color="#ccff99">this pain I... I cannot endure.</font>

253
00:27:11,196 --> 00:27:14,379
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

254
00:27:14,399 --> 00:27:15,981
<font color="#ffff99">ولكنك سوف.</font>
<font color="#ccff99">But you will.</font>

255
00:27:16,001 --> 00:27:19,885
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أجد طريقي من خلال ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I can't find my way through it.</font>

256
00:27:19,905 --> 00:27:23,889
<font color="#ffff99">يجب أن تسمح لها بالمرور فوقك.</font>
<font color="#ccff99">You must allow it        to pass over you.</font>

257
00:27:23,909 --> 00:27:26,124
<font color="#ffff99">الأب، إنه سحق.</font>
<font color="#ccff99">Father, it's crushing.</font>

258
00:27:26,144 --> 00:27:27,459
<font color="#ffff99">ثم دعها.</font>
<font color="#ccff99">Then let it.</font>

259
00:27:27,479 --> 00:27:31,563
<font color="#ffff99">دعها تسحقك.</font>
<font color="#ccff99">Let it crush you.</font>

260
00:27:31,583 --> 00:27:33,331
<font color="#ffff99">دعها تحملك بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">Let it carry you away.</font>

261
00:27:33,351 --> 00:27:36,735
<font color="#ffff99">وسوف يعيدك.</font>
<font color="#ccff99">It will bring                        you back.</font>

262
00:27:36,755 --> 00:27:38,837
<font color="#ffff99">لا ليس هذه المرة.</font>
<font color="#ccff99">No, not this time.</font>

263
00:27:38,857 --> 00:27:41,473
<font color="#ffff99">نعم، سوف يحدث، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Yes, it will, Vincent.</font>

264
00:27:41,493 --> 00:27:44,710
<font color="#ffff99">أنا أعرف هذا الحزن.</font>
<font color="#ccff99">I know this grief.</font>

265
00:27:44,730 --> 00:27:52,551
<font color="#ffff99">الشيء الوحيد الذي لا يجب عليك فعله هو الابتعاد عنه،</font>
<font color="#ccff99">The one thing you must not do     is to turn away from it,</font>

266
00:27:52,571 --> 00:27:54,019
<font color="#ffff99">لإنكار ذلك.</font>
<font color="#ccff99">to deny it.</font>

267
00:27:54,039 --> 00:28:02,360
<font color="#ffff99">ما تشعر به، فداحة الأمر كله،</font>
<font color="#ccff99">What you feel, the              enormity of it all,</font>

268
00:28:02,380 --> 00:28:06,965
<font color="#ffff99">هو حبك لكاثرين.</font>
<font color="#ccff99">is your love                   for Catherine.</font>

269
00:28:06,985 --> 00:28:09,768
<font color="#ffff99">والآن يجب أن نعتز به إلى الأبد،</font>
<font color="#ccff99">Now that is to be               cherished forever,</font>

270
00:28:09,788 --> 00:28:11,703
<font color="#ffff99">لن ننسى أبدا.</font>
<font color="#ccff99">never to be forgotten.</font>

271
00:28:11,723 --> 00:28:16,809
<font color="#ffff99">تلك هي... هديتها لك.</font>
<font color="#ccff99">That is... her gift to you.</font>

272
00:28:16,829 --> 00:28:20,412
<font color="#ffff99">لا أعتقد أن لدي القوة لقبول ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't think I have    the strength to accept it.</font>

273
00:28:20,432 --> 00:28:22,481
<font color="#ffff99">أوه، نعم، أنت تفعل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, you do.</font>

274
00:28:22,501 --> 00:28:26,117
<font color="#ffff99">كان لديك الشجاعة لتحبها.</font>
<font color="#ccff99">You had the courage to love her.</font>

275
00:28:26,137 --> 00:28:32,390
<font color="#ffff99">ولديك القوة الآن لتكريمها،</font>
<font color="#ccff99">And you have the strength                now to honor her,</font>

276
00:28:32,410 --> 00:28:38,497
<font color="#ffff99">ولدي بجانبك.</font>
<font color="#ccff99">and you have me beside you.</font>

277
00:28:38,517 --> 00:28:42,318
<font color="#ffff99">أنا أعرف هذا الطريق.</font>
<font color="#ccff99">I know this path.</font>

278
00:28:51,697 --> 00:28:53,412
<font color="#ffff99">أوه، مهلا، دكتور ماركس؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, hey, Dr. Marks?</font>

279
00:28:53,432 --> 00:28:54,746
<font color="#ffff99">قل لي ماذا وجدت؟</font>
<font color="#ccff99">Tell me, what did you find?</font>

280
00:28:54,766 --> 00:28:56,482
<font color="#ffff99">ماكسويل، ليس من المفترض أن أتحدث معك.</font>
<font color="#ccff99">Maxwell, I'm not supposed                  to talk to you.</font>

281
00:28:56,502 --> 00:29:01,019
<font color="#ffff99">جو، أنا بحاجة للتحدث معك.</font>
<font color="#ccff99">Joe, I need to talk to you.</font>

282
00:29:01,039 --> 00:29:02,388
<font color="#ffff99">ما الذي تفعله هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What are you                      doing here?</font>

283
00:29:02,408 --> 00:29:04,189
<font color="#ffff99">أنا أعمل.</font>
<font color="#ccff99">I'm working.</font>

284
00:29:04,209 --> 00:29:06,458
<font color="#ffff99">ماذا حدث لسالي روجرز؟</font>
<font color="#ccff99">What happened                 to Sally Rogers?</font>

285
00:29:06,478 --> 00:29:07,793
<font color="#ffff99">لقد فقدناها.</font>
<font color="#ccff99">We lost her.</font>

286
00:29:07,813 --> 00:29:12,780
<font color="#ffff99">ثم قتل المشتبه به نفسه.</font>
<font color="#ccff99">Then the suspect                  killed himself.</font>

287
00:29:15,354 --> 00:29:17,336
<font color="#ffff99">انظر، أنا آسف بشأن سالي روجرز.</font>
<font color="#ccff99">Look, I'm sorry about Sally Rogers.</font>

288
00:29:17,356 --> 00:29:19,204
<font color="#ffff99">جو، اجلس.</font>
<font color="#ccff99">Joe, sit down.</font>

289
00:29:19,224 --> 00:29:23,291
<font color="#ffff99">أريد أن أعرف بعض الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">I need to know                     some things.</font>

290
00:29:25,664 --> 00:29:28,481
<font color="#ffff99">في الوقت الذي اختفت فيه كاثرين تشاندلر،</font>
<font color="#ccff99">At the time Catherine            Chandler disappeared,</font>

291
00:29:28,501 --> 00:29:30,182
<font color="#ffff99">هل كانت ترى أحداً؟</font>
<font color="#ccff99">was she seeing anybody?</font>

292
00:29:30,202 --> 00:29:31,583
<font color="#ffff99">رؤية أي شخص؟</font>
<font color="#ccff99">Seeing anybody?</font>

293
00:29:31,603 --> 00:29:33,485
<font color="#ffff99">هل كانت تتواعد؟ متضمن؟</font>
<font color="#ccff99">Was she dating? Involved?</font>

294
00:29:33,505 --> 00:29:34,853
<font color="#ffff99">ليس هذا ما أعلمه عن.</font>
<font color="#ccff99">Not that I know of.</font>

295
00:29:34,873 --> 00:29:37,088
<font color="#ffff99">وجدنا بعض الملاحظات في شقتها</font>
<font color="#ccff99">We found some notes in her apartment</font>

296
00:29:37,108 --> 00:29:38,190
<font color="#ffff99">من شخص يدعى فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">from some guy named Vincent.</font>

297
00:29:38,210 --> 00:29:40,359
<font color="#ffff99">هل ذكرته لك من قبل؟</font>
<font color="#ccff99">She ever mention him to you?</font>

298
00:29:40,379 --> 00:29:43,762
<font color="#ffff99">لا، لقد كانت مضحكة حقًا بشأن تلك الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">No. She was real funny about that stuff.</font>

299
00:29:43,782 --> 00:29:47,065
<font color="#ffff99">حسنًا، وإلى جانب هذا الرجل، فنسنت،</font>
<font color="#ccff99">Okay, and besides               this guy, Vincent,</font>

300
00:29:47,085 --> 00:29:48,767
<font color="#ffff99">هل كان هناك أي شخص آخر؟</font>
<font color="#ccff99">was there anybody else?</font>

301
00:29:48,787 --> 00:29:50,702
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

302
00:29:50,722 --> 00:29:53,139
<font color="#ffff99">تمام. (ينظف الحلق)</font>
<font color="#ccff99">Okay. (clears throat)</font>

303
00:29:53,159 --> 00:29:56,008
<font color="#ffff99">جو، أريدك أن تصفي عقلك.</font>
<font color="#ccff99">Joe, I want you       to clear your mind.</font>

304
00:29:56,028 --> 00:29:57,576
<font color="#ffff99">سأطرح عليك سؤالاً.</font>
<font color="#ccff99">I'm gonna ask you a question.</font>

305
00:29:57,596 --> 00:29:59,111
<font color="#ffff99">أنا مهتم بإجابتك الأولى.</font>
<font color="#ccff99">I'm interested in your very         first response.</font>

306
00:29:59,131 --> 00:30:01,680
<font color="#ffff99">لا تفكير. أريدك فقط أن ترد.</font>
<font color="#ccff99">No thinking. I just             want you to respond.</font>

307
00:30:01,700 --> 00:30:05,050
<font color="#ffff99">عندما تتذكر كاثرين تشاندلر،</font>
<font color="#ccff99">When you remember       Catherine Chandler,</font>

308
00:30:05,070 --> 00:30:07,285
<font color="#ffff99">من الذي يجعلك تغار؟</font>
<font color="#ccff99">who makes you jealous?</font>

309
00:30:07,305 --> 00:30:13,692
<font color="#ffff99">ماذا تقصد بمن يجعلني أشعر بالغيرة؟</font>
<font color="#ccff99">What do you mean, who makes me jealous?</font>

310
00:30:13,712 --> 00:30:17,613
<font color="#ffff99">كنت في الحب معها.</font>
<font color="#ccff99">You were in love with her.</font>

311
00:30:18,383 --> 00:30:20,999
<font color="#ffff99">الآن، هل نظرت إلى أي شخص من قبل، وذكرت أي شخص،</font>
<font color="#ccff99">Now, did she ever look at    anybody, mention anybody,</font>

312
00:30:21,019 --> 00:30:23,635
<font color="#ffff99">فقط للحظة واحدة من العدم، هل كنت تشعر بالغيرة؟</font>
<font color="#ccff99">just for a second out of    nowhere, you were jealous?</font>

313
00:30:23,655 --> 00:30:26,704
<font color="#ffff99">كانت كاثي تشاندلر صديقتي.</font>
<font color="#ccff99">Cathy Chandler                   was my friend.</font>

314
00:30:26,724 --> 00:30:29,508
<font color="#ffff99">كانت كاثي حاملاً.</font>
<font color="#ccff99">Cathy was pregnant.</font>

315
00:30:29,528 --> 00:30:32,177
<font color="#ffff99">يقول تشريح الجثة أنها أنجبت طفلاً في أقل من ساعة</font>
<font color="#ccff99">Autopsy says she delivered a child less than an hour</font>

316
00:30:32,197 --> 00:30:33,712
<font color="#ffff99">قبل وفاتها.</font>
<font color="#ccff99">before she died.</font>

317
00:30:33,732 --> 00:30:36,315
<font color="#ffff99">ثم حقنوها بالمورفين.</font>
<font color="#ccff99">Then they injected her          with morphine.</font>

318
00:30:36,335 --> 00:30:38,484
<font color="#ffff99">الآن، أيًا كان من فعل هذا فقد أبقها على قيد الحياة لفترة كافية</font>
<font color="#ccff99">Now, whoever did this    kept her alive long enough</font>

319
00:30:38,504 --> 00:30:40,318
<font color="#ffff99">فقط لإنجاب الطفل.</font>
<font color="#ccff99">just to have the baby.</font>

320
00:30:40,338 --> 00:30:43,989
<font color="#ffff99">لم تقل لي أي شيء أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">She never said anything to me.</font>

321
00:30:44,009 --> 00:30:45,658
<font color="#ffff99">أنا فقط أستبعد الاحتمالية هنا،</font>
<font color="#ccff99">I'm just throwing out the possibility here,</font>

322
00:30:45,678 --> 00:30:47,325
<font color="#ffff99">ولكن ماذا لو كان لهذا المزيد للقيام به</font>
<font color="#ccff99">but what if this has more to do</font>

323
00:30:47,345 --> 00:30:48,894
<font color="#ffff99">مع الطفل من مع هذه القضية؟</font>
<font color="#ccff99">with the baby than with the case?</font>

324
00:30:48,914 --> 00:30:49,962
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

325
00:30:49,982 --> 00:30:51,163
<font color="#ffff99">ولم لا؟</font>
<font color="#ccff99">Why not?</font>

326
00:30:51,183 --> 00:30:53,732
<font color="#ffff99">انظر، لقد أعطيت كاثي قطعة من الأدلة.</font>
<font color="#ccff99">Look, I gave Cathy       a piece of evidence.</font>

327
00:30:53,752 --> 00:30:56,368
<font color="#ffff99">في البداية، تظهر مفقودة، ثم تظهر مقتولة.</font>
<font color="#ccff99">First, she turns up missing,   then she turns up murdered.</font>

328
00:30:56,388 --> 00:30:57,669
<font color="#ffff99">هناك اتصال هناك.</font>
<font color="#ccff99">There's a connection                           there.</font>

329
00:30:57,689 --> 00:30:59,171
<font color="#ffff99">بالطبع هناك اتصال هناك،</font>
<font color="#ccff99">Of course   there is a connection there,</font>

330
00:30:59,191 --> 00:31:00,806
<font color="#ffff99">ولكن عليك أن تبقي عقلك مفتوحا</font>
<font color="#ccff99">but you have to keep          your mind open</font>

331
00:31:00,826 --> 00:31:02,707
<font color="#ffff99">لحقيقة الحمل.</font>
<font color="#ccff99">to the fact of the pregnancy.</font>

332
00:31:02,727 --> 00:31:03,742
<font color="#ffff99">ماذا يمكن أن يعني هذا...</font>
<font color="#ccff99">What this could mean...</font>

333
00:31:03,762 --> 00:31:05,077
<font color="#ffff99">أنا لا...!</font>
<font color="#ccff99">I don't...!</font>

334
00:31:05,097 --> 00:31:08,080
<font color="#ffff99">لا أعرف ماذا يعني ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't know what it could mean.</font>

335
00:31:08,100 --> 00:31:10,081
<font color="#ffff99">حسنًا، فكر في الأمر يا جو.</font>
<font color="#ccff99">Well, consider it, Joe.</font>

336
00:31:10,101 --> 00:31:14,186
<font color="#ffff99">قد تكون هذه هي القطعة التي تجعل كل شيء مناسبًا.</font>
<font color="#ccff99">This could be the piece    that makes everything fit.</font>

337
00:31:14,206 --> 00:31:16,555
<font color="#ffff99">الآن، أريد أن أعرف.</font>
<font color="#ccff99">Now, I need to know.</font>

338
00:31:16,575 --> 00:31:18,690
<font color="#ffff99">أريد أن أعرف من هو والد هذا الطفل،</font>
<font color="#ccff99">I need to know who the father of that baby is,</font>

339
00:31:18,710 --> 00:31:20,759
<font color="#ffff99">الذي ربما كان يريد هذا الطفل.</font>
<font color="#ccff99">who might have wanted that baby.</font>

340
00:31:20,779 --> 00:31:25,113
<font color="#ffff99">أريد أن أعرف من الذي جعلك تغارين.</font>
<font color="#ccff99">I need to know      who made you jealous.</font>

341
00:31:28,287 --> 00:31:29,835
<font color="#ffff99">إليوت بورش.</font>
<font color="#ccff99">Elliot Burch.</font>

342
00:31:29,855 --> 00:31:33,371
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

343
00:31:33,391 --> 00:31:35,306
<font color="#ffff99">أراد أن يتزوجها.</font>
<font color="#ccff99">He wanted to marry her.</font>

344
00:31:35,326 --> 00:31:39,328
<font color="#ffff99">منذ متى؟</font>
<font color="#ccff99">How long ago?</font>

345
00:31:40,632 --> 00:31:42,347
<font color="#ffff99">مباشرة بعد أن جاءت للعمل لدينا.</font>
<font color="#ccff99">Right after she came         to work for us.</font>

346
00:31:42,367 --> 00:31:44,283
<font color="#ffff99">ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">What happened?</font>

347
00:31:44,303 --> 00:31:47,786
<font color="#ffff99">لقد رفضته.</font>
<font color="#ccff99">She turned him down.</font>

348
00:31:47,806 --> 00:31:49,922
<font color="#ffff99">هل ظلوا على اتصال؟</font>
<font color="#ccff99">Did they stay in touch?</font>

349
00:31:49,942 --> 00:31:51,523
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

350
00:31:51,543 --> 00:31:55,327
<font color="#ffff99">لكنني لا أستطيع أن أصدق أن بورش سيكون له أي علاقة بهذا.</font>
<font color="#ccff99">But I can't believe Burch would  have anything to do with this.</font>

351
00:31:55,347 --> 00:32:00,449
<font color="#ffff99">هل أنت إيجابي؟</font>
<font color="#ccff99">You're positive?</font>

352
00:32:01,553 --> 00:32:05,003
<font color="#ffff99">بورش: إذًا، هل تعتقد أن لي علاقة بوفاة كاثرين؟</font>
<font color="#ccff99">BURCH:    So, you think I had something   to do with Catherine's death?</font>

353
00:32:05,023 --> 00:32:09,374
<font color="#ffff99">هل تعرف من فعل؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know who did?</font>

354
00:32:09,394 --> 00:32:10,643
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

355
00:32:10,663 --> 00:32:12,278
<font color="#ffff99">هل ستكتشف ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You gonna find out?</font>

356
00:32:12,298 --> 00:32:15,113
<font color="#ffff99">أفترض...</font>
<font color="#ccff99">I suppose...</font>

357
00:32:15,133 --> 00:32:18,100
<font color="#ffff99">إذا قمت بعملك.</font>
<font color="#ccff99">if you do your job.</font>

358
00:32:19,304 --> 00:32:21,186
<font color="#ffff99">أنا آسف لأنني لم أستطع أن أخبرك بأي شيء أكثر.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry I couldn't tell you anything more.</font>

359
00:32:21,206 --> 00:32:23,689
<font color="#ffff99">وكذلك أنا.</font>
<font color="#ccff99">So am I.</font>

360
00:32:23,709 --> 00:32:25,557
<font color="#ffff99">كيف كان شعورك تجاه فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">How did you feel                   about Vincent?</font>

361
00:32:25,577 --> 00:32:26,858
<font color="#ffff99">من هو فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who's Vincent?</font>

362
00:32:26,878 --> 00:32:30,462
<font color="#ffff99">الرجل الذي كانت تراه طوال العامين الماضيين.</font>
<font color="#ccff99">The man she'd been seeing     for the last two years.</font>

363
00:32:30,482 --> 00:32:32,998
<font color="#ffff99">لم نناقشه قط.</font>
<font color="#ccff99">We never discussed him.</font>

364
00:32:33,018 --> 00:32:34,332
<font color="#ffff99">هل التقيت به من قبل؟</font>
<font color="#ccff99">Did you ever meet him?</font>

365
00:32:34,352 --> 00:32:36,935
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">Nope.</font>

366
00:32:36,955 --> 00:32:39,337
<font color="#ffff99">اسمع، لقد أخبرتك بكل ما أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">Listen, I told you everything I know.</font>

367
00:32:39,357 --> 00:32:40,839
<font color="#ffff99">لا أعتقد أنك فعلت ذلك يا سيد بورش.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe             you have, Mr. Burch.</font>

368
00:32:40,859 --> 00:32:42,274
<font color="#ffff99">ولكنني سأقدر ذلك</font>
<font color="#ccff99">But I would appreciate</font>

369
00:32:42,294 --> 00:32:43,942
<font color="#ffff99">أنت تخبرني الحقيقة عن شيء واحد.</font>
<font color="#ccff99">you telling me the truth                 about one thing.</font>

370
00:32:43,962 --> 00:32:46,211
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What's that?</font>

371
00:32:46,231 --> 00:32:49,814
<font color="#ffff99">أريد أن أجده أيضاً، لذا اتصل بي.</font>
<font color="#ccff99">I want to find him, too,           so call me.</font>

372
00:32:49,834 --> 00:32:52,751
<font color="#ffff99">على الأقل لتخبرني إذا كنت أبحث عن رجل ميت أم لا.</font>
<font color="#ccff99">At least to tell me whether or not I'm looking for a dead man.</font>

373
00:32:52,771 --> 00:32:56,538
<font color="#ffff99">أنا أكره إضاعة وقتي.</font>
<font color="#ccff99">I hate wasting my time.</font>

374
00:32:59,177 --> 00:33:02,728
<font color="#ffff99">ديانا: هل تطابقت المجموعة الثانية من البصمات مع الأولى؟</font>
<font color="#ccff99">DIANA:        Did the second set    of prints match the first?</font>

375
00:33:02,748 --> 00:33:05,196
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم من المفترض أن يعني ذلك، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell is that      supposed to mean, huh?</font>

376
00:33:05,216 --> 00:33:07,899
<font color="#ffff99">حسنًا، نعم، هذا ما يستمر الجميع في قوله،</font>
<font color="#ccff99">Well, yeah, that's what     everybody keeps saying,</font>

377
00:33:07,919 --> 00:33:09,033
<font color="#ffff99">لكن ماذا يعني هذا،</font>
<font color="#ccff99">but what does that mean,</font>

378
00:33:09,053 --> 00:33:10,502
<font color="#ffff99">أنهم لا يعرفون ما هم؟</font>
<font color="#ccff99">that they don't know          what they are?</font>

379
00:33:10,522 --> 00:33:14,173
<font color="#ffff99">انظر يا بيلي، فقط اتصل بروسكو</font>
<font color="#ccff99">Look, Billy,                 just call Roscoe</font>

380
00:33:14,193 --> 00:33:15,940
<font color="#ffff99">واطلب منه أن يلقي نظرة عليهم.</font>
<font color="#ccff99">and have him take                  a look at them.</font>

381
00:33:15,960 --> 00:33:19,011
<font color="#ffff99">نعم، وقال انه سوف يكون ما يصل.</font>
<font color="#ccff99">Yes, he'll be up.</font>

382
00:33:19,031 --> 00:33:23,214
<font color="#ffff99">أخبره أنني طلبت منك الاتصال.</font>
<font color="#ccff99">Tell him that I told you             to call.</font>

383
00:33:23,234 --> 00:33:25,984
<font color="#ffff99">نعم، أريدك أن تلتقط صوراً للجميع.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I want you to take pictures          of everybody.</font>

384
00:33:26,004 --> 00:33:32,707
<font color="#ffff99">اه هاه. لا تلك هي. حسنا، وداعا.</font>
<font color="#ccff99">Uh-huh. No, that's it.            Okay, bye.</font>

385
00:33:35,681 --> 00:33:36,862
<font color="#ffff99">هل ستأتي إلى السرير قريبًا؟</font>
<font color="#ccff99">Coming to bed soon?</font>

386
00:33:36,882 --> 00:33:39,782
<font color="#ffff99">نعم، في دقيقة واحدة، عزيزتي.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, in a minute, babe.</font>

387
00:33:53,098 --> 00:33:56,031
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

388
00:34:16,789 --> 00:34:19,721
<font color="#ffff99">(تنهد بشدة)</font>
<font color="#ccff99">(sighs heavily)</font>

389
00:34:24,829 --> 00:34:27,763
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

390
00:35:07,806 --> 00:35:10,739
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

391
00:35:40,838 --> 00:35:48,227
<font color="#ffff99">♪ المرة الأولى التي أحببت فيها إلى الأبد ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ The first time        I loved forever ♪</font>

392
00:35:48,247 --> 00:35:55,267
<font color="#ffff99">♪ كان عندما همست باسمي ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ Was when you       whispered my name ♪</font>

393
00:35:55,287 --> 00:36:03,275
<font color="#ffff99">♪ وعرفت على الفور أنك أحببتني ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ And I knew at once          you loved me ♪</font>

394
00:36:03,295 --> 00:36:10,232
<font color="#ffff99">♪ بالنسبة لي من أنا ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ For the me of who I am ♪</font>

395
00:36:17,842 --> 00:36:25,297
<font color="#ffff99">♪ المرة الأولى التي أحببت فيها إلى الأبد ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ The first time        I loved forever ♪</font>

396
00:36:25,317 --> 00:36:31,769
<font color="#ffff99">♪ لقد ألقيت كل شيء جانباً ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ I cast all else aside ♪</font>

397
00:36:31,789 --> 00:36:38,310
<font color="#ffff99">♪ وأطلب من قلبي أن يتبع ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ And I bid my heart           to follow ♪</font>

398
00:36:38,330 --> 00:36:46,801
<font color="#ffff99">♪ لم تعد هناك حاجة للاختباء ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ Be there no more          need to hide ♪</font>

399
00:36:52,344 --> 00:36:55,660
<font color="#ffff99">♪ وإذا الأماني والأحلام ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ And if wishes and dreams ♪</font>

400
00:36:55,680 --> 00:37:00,332
<font color="#ffff99">♪ مخصصة للأطفال فقط ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ Are merely for children ♪</font>

401
00:37:00,352 --> 00:37:08,440
<font color="#ffff99">♪ وإذا كان الحب حكاية للحمقى ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ And if love's        a tale for fools ♪</font>

402
00:37:08,460 --> 00:37:16,898
<font color="#ffff99">♪ سأعيش الحلم معك ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ I'll live the dream with you ♪</font>

403
00:37:36,988 --> 00:37:44,309
<font color="#ffff99">♪ لكل حياتي وإلى الأبد ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ For all my life and forever ♪</font>

404
00:37:44,329 --> 00:37:51,316
<font color="#ffff99">♪ هناك حقيقة سأعرفها دائمًا ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ There's a truth       I will always know ♪</font>

405
00:37:51,336 --> 00:37:58,323
<font color="#ffff99">♪ عندما ينقسم عالمي ويتحطم ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ When my world divides          and shatters ♪</font>

406
00:37:58,343 --> 00:38:08,883
<font color="#ffff99">♪ حبك هو المكان الذي سأذهب إليه. ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ Your love is where I'll go. ♪</font>

407
00:38:25,737 --> 00:38:27,718
<font color="#ffff99">دارك فنسنت: فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">DARK VINCENT:             Vincent.</font>

408
00:38:27,738 --> 00:38:29,186
<font color="#ffff99">(صفير الريح)</font>
<font color="#ccff99">(wind whistling)</font>

409
00:38:29,206 --> 00:38:32,107
<font color="#ffff99">ذهب.</font>
<font color="#ccff99">Gone.</font>

410
00:38:32,210 --> 00:38:36,077
<font color="#ffff99">لقد ذهبت.</font>
<font color="#ccff99">She's gone.</font>

411
00:38:36,581 --> 00:38:39,781
<font color="#ffff99">الآن هناك أنت فقط.</font>
<font color="#ccff99">Now there's only you.</font>

412
00:38:40,585 --> 00:38:43,034
<font color="#ffff99">و أنا.</font>
<font color="#ccff99">And me.</font>

413
00:38:43,054 --> 00:38:45,269
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

414
00:38:45,289 --> 00:38:49,024
<font color="#ffff99">(زئير شرس)</font>
<font color="#ccff99">(ferocious roaring)</font>

415
00:38:58,870 --> 00:39:03,004
<font color="#ffff99">(زئير شرس)</font>
<font color="#ccff99">(ferocious roaring)</font>

416
00:39:11,649 --> 00:39:15,082
<font color="#ffff99">فنسنت: لا!</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:               No!</font>

417
00:39:16,821 --> 00:39:20,789
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

418
00:39:26,297 --> 00:39:29,731
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

419
00:39:33,972 --> 00:39:37,838
<font color="#ffff99">كاثرين: فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">CATHERINE:             Vincent.</font>

420
00:39:39,010 --> 00:39:41,292
<font color="#ffff99">أحببنا.</font>
<font color="#ccff99">We loved.</font>

421
00:39:41,312 --> 00:39:44,246
<font color="#ffff99">هناك طفل.</font>
<font color="#ccff99">There is a child.</font>

422
00:40:01,532 --> 00:40:04,416
<font color="#ffff99">فنسنت: يجب أن تذهب.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:       You should be going.</font>

423
00:40:04,436 --> 00:40:08,152
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

424
00:40:08,172 --> 00:40:10,806
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

425
00:40:13,011 --> 00:40:16,194
<font color="#ffff99">فنسنت، أنا لا أحب أن أتركك خلفي.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, I don't like              leaving you behind.</font>

426
00:40:16,214 --> 00:40:18,530
<font color="#ffff99">يجب عليك أن...</font>
<font color="#ccff99">You must...</font>

427
00:40:18,550 --> 00:40:20,866
<font color="#ffff99">ليكون هناك بالنسبة لي.</font>
<font color="#ccff99">to be there for me.</font>

428
00:40:20,886 --> 00:40:23,819
<font color="#ffff99">وسوف.</font>
<font color="#ccff99">And I will.</font>

429
00:40:29,694 --> 00:40:33,011
<font color="#ffff99">أب...</font>
<font color="#ccff99">Father...</font>

430
00:40:33,031 --> 00:40:36,681
<font color="#ffff99">هناك شيء...</font>
<font color="#ccff99">there's something that...</font>

431
00:40:36,701 --> 00:40:40,068
<font color="#ffff99">لم أستطع أن أخبرك من قبل.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't tell you before.</font>

432
00:40:42,073 --> 00:40:44,189
<font color="#ffff99">أخبرني الآن.</font>
<font color="#ccff99">Tell me now.</font>

433
00:40:44,209 --> 00:40:47,775
<font color="#ffff99">تركتني كاثرين طفلة.</font>
<font color="#ccff99">Catherine left me a child.</font>

434
00:40:48,246 --> 00:40:49,927
<font color="#ffff99">أ طفل؟</font>
<font color="#ccff99">A-a child?</font>

435
00:40:49,947 --> 00:40:52,898
<font color="#ffff99">أ هي.</font>
<font color="#ccff99">A son.</font>

436
00:40:52,918 --> 00:40:56,385
<font color="#ffff99">قالت إنه جميل.</font>
<font color="#ccff99">She said he is beautiful.</font>

437
00:40:57,255 --> 00:40:59,821
<font color="#ffff99">فنسنت، عزيزي الله.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, dear God.</font>

438
00:41:00,725 --> 00:41:04,509
<font color="#ffff99">تم أخذه منها.</font>
<font color="#ccff99">He was taken from her.</font>

439
00:41:04,529 --> 00:41:06,978
<font color="#ffff99">كل ما أعرفه هو أنه حي ويجب أن أجده</font>
<font color="#ccff99">I only know he's alive and I must find him,</font>

440
00:41:06,998 --> 00:41:10,165
<font color="#ffff99">أحضره إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">bring him home.</font>

441
00:41:21,713 --> 00:41:24,729
<font color="#ffff99">فنسنت: كانت هناك لحظة،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:        There was a moment,</font>

442
00:41:24,749 --> 00:41:27,332
<font color="#ffff99">عندما كان الطريق لا يزال جديدًا،</font>
<font color="#ccff99">when the way was still new,</font>

443
00:41:27,352 --> 00:41:30,869
<font color="#ffff99">وكنت أخشى أن أتمنى..</font>
<font color="#ccff99">and I was afraid to hope...</font>

444
00:41:30,889 --> 00:41:33,772
<font color="#ffff99">لقد وضعت يدك على يدي</font>
<font color="#ccff99">You put your hand on mine</font>

445
00:41:33,792 --> 00:41:36,341
<font color="#ffff99">ولم أشعر بأي شيء من هذا القبيل بالنسبة لي من قبل،</font>
<font color="#ccff99">and nothing had ever       felt like that to me,</font>

446
00:41:36,361 --> 00:41:39,010
<font color="#ffff99">مثل لمسة الخاص بك.</font>
<font color="#ccff99">like your touch.</font>

447
00:41:39,030 --> 00:41:41,679
<font color="#ffff99">أردت أن أبكي.</font>
<font color="#ccff99">I wanted to weep.</font>

448
00:41:41,699 --> 00:41:43,348
<font color="#ffff99">التفتت ونظرت إلي.</font>
<font color="#ccff99">You turned and looked at me.</font>

449
00:41:43,368 --> 00:41:47,218
<font color="#ffff99">كانت عيناك مليئة بالضوء الراقص</font>
<font color="#ccff99">Your eyes were filled        with dancing light</font>

450
00:41:47,238 --> 00:41:51,889
<font color="#ffff99">ولقد استحممت في دفئك</font>
<font color="#ccff99">and I was bathed in your warmth</font>

451
00:41:51,909 --> 00:41:53,558
<font color="#ffff99">وأعتقدت، في تلك اللحظة،</font>
<font color="#ccff99">and I believed, in that moment,</font>

452
00:41:53,578 --> 00:41:59,647
<font color="#ffff99">حتى بالنسبة لي، كل الأشياء كانت ممكنة.</font>
<font color="#ccff99">that, even for me,      all things were possible.</font>

453
00:42:00,684 --> 00:42:02,634
<font color="#ffff99">في تلك اللحظة،</font>
<font color="#ccff99">In that moment,</font>

454
00:42:02,654 --> 00:42:05,637
<font color="#ffff99">في نورك،</font>
<font color="#ccff99">in your light,</font>

455
00:42:05,657 --> 00:42:10,591
<font color="#ffff99">شعرت بما يعنيه أن تكون جميلاً.</font>
<font color="#ccff99">I felt what it is         to be beautiful.</font>

456
00:42:12,330 --> 00:42:14,679
<font color="#ffff99">كم حياة تأثرت بها؟</font>
<font color="#ccff99">How many lives       were touched by you?</font>

457
00:42:14,699 --> 00:42:19,384
<font color="#ffff99">كم من حياة تغيرت بشجاعتك في العطاء</font>
<font color="#ccff99">How many lives were transformed      by your courage to give</font>

458
00:42:19,404 --> 00:42:23,054
<font color="#ffff99">والحب؟</font>
<font color="#ccff99">and to love?</font>

459
00:42:23,074 --> 00:42:28,693
<font color="#ffff99">كم أصبحوا جميلين في نورك؟</font>
<font color="#ccff99">How many became beautiful          in your light?</font>

460
00:42:28,713 --> 00:42:33,130
<font color="#ffff99">ووعدنا أن ننشر الحقيقة دائما..</font>
<font color="#ccff99">We promised always       to share the truth...</font>

461
00:42:33,150 --> 00:42:35,399
<font color="#ffff99">دائماً.</font>
<font color="#ccff99">always.</font>

462
00:42:35,419 --> 00:42:40,405
<font color="#ffff99">لكن يا كاثرين، كانت هناك حقيقة أبعد من أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">But, Catherine, there was     a truth beyond anything,</font>

463
00:42:40,425 --> 00:42:46,344
<font color="#ffff99">أبعد من كل ما عرفته أو حلمت به.</font>
<font color="#ccff99">beyond everything I had ever       known, ever dreamed.</font>

464
00:42:46,364 --> 00:42:50,682
<font color="#ffff99">لقد كانت حقيقة كل ما قدمتموه،</font>
<font color="#ccff99">It was the truth         of all you gave,</font>

465
00:42:50,702 --> 00:42:55,019
<font color="#ffff99">من كل ما ضحيت به من أجلي.</font>
<font color="#ccff99">of all you sacrificed for me.</font>

466
00:42:55,039 --> 00:42:59,023
<font color="#ffff99">حقيقة حبك أذلتني..</font>
<font color="#ccff99">The truth of your love           humbled me...</font>

467
00:42:59,043 --> 00:43:01,826
<font color="#ffff99">أسكتني.</font>
<font color="#ccff99">silenced me.</font>

468
00:43:01,846 --> 00:43:05,296
<font color="#ffff99">والحقيقة التي لم أتمكن من مشاركتها معك أبدًا</font>
<font color="#ccff99">And the truth I could       never share with you</font>

469
00:43:05,316 --> 00:43:11,969
<font color="#ffff99">كانت حقيقة مدى حبي لك.</font>
<font color="#ccff99">was the truth of how deeply           I loved you.</font>

470
00:43:11,989 --> 00:43:14,839
<font color="#ffff99">سوف اتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I will remember.</font>

471
00:43:14,859 --> 00:43:18,310
<font color="#ffff99">سأتذكر كل لحظة،</font>
<font color="#ccff99">I will remember every moment,</font>

472
00:43:18,330 --> 00:43:23,881
<font color="#ffff99">كل كلمة، كل نظرة، كل لمسة.</font>
<font color="#ccff99">every word,     every look, every touch.</font>

473
00:43:23,901 --> 00:43:27,301
<font color="#ffff99">حبنا يعيش.</font>
<font color="#ccff99">Our love lives.</font>

474
00:43:27,405 --> 00:43:30,121
<font color="#ffff99">وسوف يعيش إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">It will live forever.</font>

475
00:43:30,141 --> 00:43:32,389
<font color="#ffff99">لا شيء سوف يدمرنا.</font>
<font color="#ccff99">Nothing will destroy us.</font>

476
00:43:32,409 --> 00:43:36,944
<font color="#ffff99">الحب لا يموت.</font>
<font color="#ccff99">Love does not die.</font>

477
00:43:37,348 --> 00:43:39,997
<font color="#ffff99">انت آمن.</font>
<font color="#ccff99">You're safe.</font>

478
00:43:40,017 --> 00:43:43,200
<font color="#ffff99">أنت آمن الآن.</font>
<font color="#ccff99">You're safe now.</font>

479
00:43:43,220 --> 00:43:46,954
<font color="#ffff99">النوم يا حبيبي.</font>
<font color="#ccff99">Sleep, my love.</font>

480
00:44:14,385 --> 00:44:17,318
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

481
00:44:26,197 --> 00:44:29,630
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

482
00:44:46,017 --> 00:44:48,950
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

483
00:45:18,516 --> 00:45:22,317
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

484
00:45:51,015 --> 00:45:53,948
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

485
00:45:55,948 --> 00:46:05,948
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

