1
00:00:06,473 --> 00:00:09,523
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      In this city of night,</font>

2
00:00:09,543 --> 00:00:13,227
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين،</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions,</font>

3
00:00:13,247 --> 00:00:16,847
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:18,485 --> 00:00:20,534
<font color="#ffff99">هذا واحد</font>
<font color="#ccff99">This is one</font>

5
00:00:20,554 --> 00:00:23,737
<font color="#ffff99">لاثنين من العشاق الذين تقاسموا السندات</font>
<font color="#ccff99">of two lovers         who shared a bond</font>

6
00:00:23,757 --> 00:00:27,341
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed their lives             forever.</font>

7
00:00:27,361 --> 00:00:31,012
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

8
00:00:31,032 --> 00:00:34,215
<font color="#ffff99">كم فتحت الرحمة قلبي</font>
<font color="#ccff99">How compassion opened my heart</font>

9
00:00:34,235 --> 00:00:38,952
<font color="#ffff99">إلى عالم حيث الخير والحقيقة أقوى</font>
<font color="#ccff99">to a world where goodness      and truth were stronger</font>

10
00:00:38,972 --> 00:00:42,906
<font color="#ffff99">من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">than hate or fear.</font>

11
00:00:46,547 --> 00:00:50,764
<font color="#ffff99">ثم... ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">Then... one day,</font>

12
00:00:50,784 --> 00:00:53,500
<font color="#ffff99">لقد أخذت مني</font>
<font color="#ccff99">she was taken from me</font>

13
00:00:53,520 --> 00:00:57,203
<font color="#ffff99">من قبل قوى الشر التي حاربت</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil          she had battled</font>

14
00:00:57,223 --> 00:01:00,290
<font color="#ffff99">بشجاعة كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">so bravely.</font>

15
00:01:01,294 --> 00:01:05,779
<font color="#ffff99">والآن، وحيدة مع ذكراها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,</font>

16
00:01:05,799 --> 00:01:08,249
<font color="#ffff99">ومع ذلك متسلحين بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">yet armed with her courage,</font>

17
00:01:08,269 --> 00:01:12,520
<font color="#ffff99">لقد أقسمت على قتال أولئك الذين يريدون القتل</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight       those who would kill</font>

18
00:01:12,540 --> 00:01:15,121
<font color="#ffff99">أو الأذى أو التدمير</font>
<font color="#ccff99">or harm or destroy</font>

19
00:01:15,141 --> 00:01:17,791
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

20
00:01:17,811 --> 00:01:23,129
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find    what all men seek to find--</font>

21
00:01:23,149 --> 00:01:27,151
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

22
00:01:32,959 --> 00:01:36,961
<font color="#ffff99">(عواء الريح، قعقعة البوابة)</font>
<font color="#ccff99">(wind howling, gate clanking)</font>

23
00:02:33,354 --> 00:02:34,935
<font color="#ffff99">(الصراخ)</font>
<font color="#ccff99">(yelps)</font>

24
00:02:34,955 --> 00:02:37,771
<font color="#ffff99">ماري: فنسنت، ما الأمر؟</font>
<font color="#ccff99">MARY: Vincent, what is it?</font>

25
00:02:37,791 --> 00:02:41,575
<font color="#ffff99">لقد كنت تائها...</font>
<font color="#ccff99">I was... lost...</font>

26
00:02:41,595 --> 00:02:43,243
<font color="#ffff99">العاصفة.</font>
<font color="#ccff99">the storm.</font>

27
00:02:43,263 --> 00:02:44,545
<font color="#ffff99">كنت تحلم.</font>
<font color="#ccff99">You were dreaming.</font>

28
00:02:44,565 --> 00:02:46,280
<font color="#ffff99">ليس هناك عاصفة.</font>
<font color="#ccff99">There is no storm.</font>

29
00:02:46,300 --> 00:02:47,781
<font color="#ffff99">أنت في غرفتك.</font>
<font color="#ccff99">You're in your chamber.</font>

30
00:02:47,801 --> 00:02:49,449
<font color="#ffff99">لي...</font>
<font color="#ccff99">My...</font>

31
00:02:49,469 --> 00:02:51,885
<font color="#ffff99">غرفتي ...</font>
<font color="#ccff99">My chamber...</font>

32
00:02:51,905 --> 00:02:55,022
<font color="#ffff99">الليلة الماضية، كنت بالأعلى... في الحديقة.</font>
<font color="#ccff99">Last night, I was above...       in the park.</font>

33
00:02:55,042 --> 00:02:56,257
<font color="#ffff99">لقد وجدك جيمي</font>
<font color="#ccff99">Jamie found you</font>

34
00:02:56,277 --> 00:02:58,091
<font color="#ffff99">عند باب التقاطع.</font>
<font color="#ccff99">at the junction door.</font>

35
00:02:58,111 --> 00:02:59,593
<font color="#ffff99">لقد تم إطلاق النار عليك.</font>
<font color="#ccff99">You'd been shot.</font>

36
00:02:59,613 --> 00:03:02,329
<font color="#ffff99">(يتنفس بشدة)</font>
<font color="#ccff99">(breathing heavily)</font>

37
00:03:02,349 --> 00:03:04,064
<font color="#ffff99">اوه ، استريح ...</font>
<font color="#ccff99">Ooh, rest...</font>

38
00:03:04,084 --> 00:03:06,417
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

39
00:03:07,555 --> 00:03:11,021
<font color="#ffff99">ساكون جيد.</font>
<font color="#ccff99">It'll be all right.</font>

40
00:03:15,929 --> 00:03:16,944
<font color="#ffff99">وليام: إنها المرة الثانية</font>
<font color="#ccff99">WILLIAM:             It's the second time</font>

41
00:03:16,964 --> 00:03:18,779
<font color="#ffff99">لقد نام تحت المراقبة.</font>
<font color="#ccff99">he's fallen asleep                        on watch.</font>

42
00:03:18,799 --> 00:03:22,616
<font color="#ffff99">هل هذا صحيح يا ستيفن؟</font>
<font color="#ccff99">Is this true, Stephen?</font>

43
00:03:22,636 --> 00:03:25,919
<font color="#ffff99">لم أقصد أبداً أن...</font>
<font color="#ccff99">I never meant to...</font>

44
00:03:25,939 --> 00:03:27,988
<font color="#ffff99">لقد كنت متعباً، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">I was tired, that's all.</font>

45
00:03:28,008 --> 00:03:29,490
<font color="#ffff99">لم أحصل على الكثير من النوم.</font>
<font color="#ccff99">I didn't get much sleep.</font>

46
00:03:29,510 --> 00:03:31,391
<font color="#ffff99">لم تحصل على أي نوم على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">You didn't get                any sleep at all.</font>

47
00:03:31,411 --> 00:03:33,494
<font color="#ffff99">حسنا، منذ متى كان هذا يحدث؟</font>
<font color="#ccff99">Well, how long has this          been going on?</font>

48
00:03:33,514 --> 00:03:35,029
<font color="#ffff99">كان يجب أن تخبرني.</font>
<font color="#ccff99">You should've told me.</font>

49
00:03:35,049 --> 00:03:37,698
<font color="#ffff99">الأرق يمكن أن يكون الأعراض الأولى</font>
<font color="#ccff99">Insomnia can be        the first symptoms</font>

50
00:03:37,718 --> 00:03:40,467
<font color="#ffff99">من اه...</font>
<font color="#ccff99">of, uh...</font>

51
00:03:40,487 --> 00:03:43,837
<font color="#ffff99">اه هاه.</font>
<font color="#ccff99">Uh-huh.</font>

52
00:03:43,857 --> 00:03:45,039
<font color="#ffff99">إنه خطأي أيضا.</font>
<font color="#ccff99">It's my fault too.</font>

53
00:03:45,059 --> 00:03:46,973
<font color="#ffff99">كان ستيفن معي.</font>
<font color="#ccff99">Stephen was with me.</font>

54
00:03:46,993 --> 00:03:48,808
<font color="#ffff99">ليس الأمر كما لو كان هناك أي متسللين أو أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">It's not like there were       any intruders or anything.</font>

55
00:03:48,828 --> 00:03:49,810
<font color="#ffff99">لم يصب أحد بأذى.</font>
<font color="#ccff99">Nobody got hurt.</font>

56
00:03:49,830 --> 00:03:51,712
<font color="#ffff99">هذا الوقت.</font>
<font color="#ccff99">This time.</font>

57
00:03:51,732 --> 00:03:54,481
<font color="#ffff99">انظر يا ستيفن، لا حرج في أن ترغب في أن تكون كذلك</font>
<font color="#ccff99">Look, Stephen, there is nothing     wrong with wanting to be</font>

58
00:03:54,501 --> 00:03:57,150
<font color="#ffff99">مع شخص تهتم به،</font>
<font color="#ccff99">with someone you care about,</font>

59
00:03:57,170 --> 00:04:00,554
<font color="#ffff99">لكن يجب ألا تتجاهل مسؤولياتك الأخرى.</font>
<font color="#ccff99">but you mustn't ignore   your other responsibilities.</font>

60
00:04:00,574 --> 00:04:02,356
<font color="#ffff99">ربما...</font>
<font color="#ccff99">Maybe...</font>

61
00:04:02,376 --> 00:04:05,092
<font color="#ffff99">ربما لو قمت ببعض الأدوار الإضافية في مهمة الحراسة...</font>
<font color="#ccff99">Maybe if I did some extra turns at sentry duty...</font>

62
00:04:05,112 --> 00:04:07,845
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

63
00:04:08,649 --> 00:04:11,131
<font color="#ffff99">أعتقد أن ذلك سيكون عادلاً للغاية.</font>
<font color="#ccff99">I think that would be very fair.</font>

64
00:04:11,151 --> 00:04:15,201
<font color="#ffff99">ويمكنك البدء...</font>
<font color="#ccff99">And you can start...</font>

65
00:04:15,221 --> 00:04:16,537
<font color="#ffff99">غدا قد يكون جيدا.</font>
<font color="#ccff99">Tomorrow might be good.</font>

66
00:04:16,557 --> 00:04:18,371
<font color="#ffff99">شكرا لك يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">Thank you, Father.</font>

67
00:04:18,391 --> 00:04:20,524
<font color="#ffff99">شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Thanks.</font>

68
00:04:24,898 --> 00:04:26,546
<font color="#ffff99">كم مضى من اتوقت على استمرار حدوث هذا؟</font>
<font color="#ccff99">How long has    this been going on?</font>

69
00:04:26,566 --> 00:04:28,748
<font color="#ffff99">آخر مرة نظرت فيها،</font>
<font color="#ccff99">Last time I looked,</font>

70
00:04:28,768 --> 00:04:30,984
<font color="#ffff99">كانوا لا يزالون يتشاجرون على الألعاب.</font>
<font color="#ccff99">they were still              fighting over toys.</font>

71
00:04:31,004 --> 00:04:32,152
<font color="#ffff99">مريم تحتاجك على الفور.</font>
<font color="#ccff99">Mary needs you right away.</font>

72
00:04:32,172 --> 00:04:33,687
<font color="#ffff99">لقد استيقظ فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent's waking up.</font>

73
00:04:33,707 --> 00:04:36,540
<font color="#ffff99">يا الحمد لله.</font>
<font color="#ccff99">Oh, thank God.</font>

74
00:05:43,310 --> 00:05:45,225
<font color="#ffff99">حلمت...</font>
<font color="#ccff99">I dreamt...</font>

75
00:05:45,245 --> 00:05:47,194
<font color="#ffff99">كانت هناك عاصفة في الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">there was a storm         in the tunnels.</font>

76
00:05:47,214 --> 00:05:48,729
<font color="#ffff99">ماري: لا يزال محموما.</font>
<font color="#ccff99">MARY: He's still feverish.</font>

77
00:05:48,749 --> 00:05:51,131
<font color="#ffff99">أوه، سنتمكن من السيطرة على ذلك قريبًا بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ccff99">Oh, we'll get a grip on that soon enough.</font>

78
00:05:51,151 --> 00:05:56,704
<font color="#ffff99">أرسل بيتر بعض المضادات الحيوية.</font>
<font color="#ccff99">Peter sent down some antibiotics.</font>

79
00:05:56,724 --> 00:05:59,139
<font color="#ffff99">سيتعين علينا الحذر من العدوى، بالطبع،</font>
<font color="#ccff99">We'll have to watch out for infection, of course,</font>

80
00:05:59,159 --> 00:06:01,441
<font color="#ffff99">لكن بخلاف ذلك، فإنني أصف لك الراحة في الفراش لبضعة أسابيع.</font>
<font color="#ccff99">but otherwise, I'd prescribe a few weeks bed rest.</font>

81
00:06:01,461 --> 00:06:02,609
<font color="#ffff99">لا بد لي من الذهاب أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">I have to go above.</font>

82
00:06:02,629 --> 00:06:03,877
<font color="#ffff99">فنسنت! أب...</font>
<font color="#ccff99">Vincent! Father...</font>

83
00:06:03,897 --> 00:06:05,145
<font color="#ffff99">هذا غير وارد. فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">That's out of the question.             Vincent...</font>

84
00:06:05,165 --> 00:06:08,115
<font color="#ffff99">لا، لا... أنت ضعيف جداً. على أن...</font>
<font color="#ccff99">No, no... You're much too weak.           I have to...</font>

85
00:06:08,135 --> 00:06:11,785
<font color="#ffff99">لقد أخذت رصاصتين منك الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">I took two bullets out of you last night.</font>

86
00:06:11,805 --> 00:06:14,688
<font color="#ffff99">لقد كنت تعاني من الحمى لساعات.</font>
<font color="#ccff99">You've been running a fever for hours.</font>

87
00:06:14,708 --> 00:06:16,890
<font color="#ffff99">أنت لست في حالة تسمح لك بالذهاب إلى أي مكان.</font>
<font color="#ccff99">You're in no condition to go anywhere.</font>

88
00:06:16,910 --> 00:06:19,593
<font color="#ffff99">سأطلب من ويليام أن يحضر لك وجبة خفيفة</font>
<font color="#ccff99">I'll get William to bring you up a light meal,</font>

89
00:06:19,613 --> 00:06:21,528
<font color="#ffff99">إذا كنت تعتقد أنك تستطيع إدارة بعض الطعام.</font>
<font color="#ccff99">if you think you can manage some food.</font>

90
00:06:21,548 --> 00:06:23,797
<font color="#ffff99">أنت بحاجة إلى قوتك.</font>
<font color="#ccff99">You need your strength.</font>

91
00:06:23,817 --> 00:06:25,532
<font color="#ffff99">(بصمت): الآن يا مريم، أبقيه في السرير،</font>
<font color="#ccff99">(hushed): Now, Mary, keep him in bed,</font>

92
00:06:25,552 --> 00:06:28,368
<font color="#ffff99">وإذا حدث أي تغيير على الإطلاق في حالته،</font>
<font color="#ccff99">and if there's any change at all in his condition,</font>

93
00:06:28,388 --> 00:06:30,269
<font color="#ffff99">تقرير لي في وقت واحد.</font>
<font color="#ccff99">report to me at once.</font>

94
00:06:30,289 --> 00:06:32,372
<font color="#ffff99">تلك الحمى، يا أبي، إنها تحترق.</font>
<font color="#ccff99">That fever, Father,                 he's burning up.</font>

95
00:06:32,392 --> 00:06:33,673
<font color="#ffff99">نعم، نعم، أعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, yes, I know it.</font>

96
00:06:33,693 --> 00:06:35,576
<font color="#ffff99">إنه يخيفني أيضًا يا ماري.</font>
<font color="#ccff99">It frightens me, too, Mary.</font>

97
00:06:35,596 --> 00:06:39,346
<font color="#ffff99">لكن، اه، ربما المضادات الحيوية ستفعل، أم...</font>
<font color="#ccff99">But, uh, maybe the antibiotics will, um...</font>

98
00:06:39,366 --> 00:06:41,315
<font color="#ffff99">هل تعلم مدى سرعة شفاءه،</font>
<font color="#ccff99">You know how quickly he heals,</font>

99
00:06:41,335 --> 00:06:43,016
<font color="#ffff99">لكن مع هذا الفقد الكبير للدماء...</font>
<font color="#ccff99">but with this massive blood loss...</font>

100
00:06:43,036 --> 00:06:44,251
<font color="#ffff99">ربما نقل الدم؟</font>
<font color="#ccff99">Maybe a transfusion?</font>

101
00:06:44,271 --> 00:06:46,487
<font color="#ffff99">مع كيمياء دمه، نقل الدم</font>
<font color="#ccff99">With his blood chemistry, a transfusion</font>

102
00:06:46,507 --> 00:06:47,954
<font color="#ffff99">من المحتمل أن يقتله.</font>
<font color="#ccff99">would likely kill him.</font>

103
00:06:47,974 --> 00:06:50,757
<font color="#ffff99">لا، العلاج الوحيد هو الوقت.</font>
<font color="#ccff99">No, the only cure is time.</font>

104
00:06:50,777 --> 00:06:55,662
<font color="#ffff99">وعليه ألا يعيد فتح تلك الجراح.</font>
<font color="#ccff99">And he must not reopen          those wounds.</font>

105
00:06:55,682 --> 00:07:00,651
<font color="#ffff99">هل هناك المزيد من فقدان الدم و...</font>
<font color="#ccff99">Any more blood loss and...</font>

106
00:07:23,843 --> 00:07:27,043
<font color="#ffff99">(الهدر في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(growling in distance)</font>

107
00:07:29,650 --> 00:07:33,050
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

108
00:07:40,794 --> 00:07:42,809
<font color="#ffff99">الرجل: ليلة باردة.</font>
<font color="#ccff99">MAN: Cold night.</font>

109
00:07:42,829 --> 00:07:46,463
<font color="#ffff99">نعم. الشتاء قادم.</font>
<font color="#ccff99">Yes. Winter's coming.</font>

110
00:07:51,738 --> 00:07:52,986
<font color="#ffff99">منذ متى وأنت هنا؟</font>
<font color="#ccff99">How long have you been here?</font>

111
00:07:53,006 --> 00:07:58,491
<font color="#ffff99">فقط لفترة كافية للتأكد من أنك أتيت بمفردك.</font>
<font color="#ccff99">Just long enough to make sure         you came alone.</font>

112
00:07:58,511 --> 00:08:01,879
<font color="#ffff99">لقد تجاوزت تلك الألعاب.</font>
<font color="#ccff99">I've outgrown those games.</font>

113
00:08:03,116 --> 00:08:04,331
<font color="#ffff99">لدي وظيفة بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff99">I have a job for you.</font>

114
00:08:04,351 --> 00:08:06,266
<font color="#ffff99">أنا متقاعد.</font>
<font color="#ccff99">I'm retired.</font>

115
00:08:06,286 --> 00:08:07,935
<font color="#ffff99">إلغاء الإزالة.</font>
<font color="#ccff99">Un-retire.</font>

116
00:08:07,955 --> 00:08:09,869
<font color="#ffff99">لماذا ينبغي لي؟</font>
<font color="#ccff99">Why should I?</font>

117
00:08:09,889 --> 00:08:12,205
<font color="#ffff99">هناك أموال فيه.</font>
<font color="#ccff99">There's money in it.</font>

118
00:08:12,225 --> 00:08:14,908
<font color="#ffff99">كنت مملة لي.</font>
<font color="#ccff99">You're boring me.</font>

119
00:08:14,928 --> 00:08:19,496
<font color="#ffff99">من أجل الزمن القديم.</font>
<font color="#ccff99">For old time's sake.</font>

120
00:08:19,800 --> 00:08:22,515
<font color="#ffff99">من اجل الزمن القديم...</font>
<font color="#ccff99">For old time's sake...</font>

121
00:08:22,535 --> 00:08:23,884
<font color="#ffff99">أستطيع أن أقتلك بسرعة.</font>
<font color="#ccff99">I could kill you quick.</font>

122
00:08:23,904 --> 00:08:25,552
<font color="#ffff99">بامكانك ان تحاول...</font>
<font color="#ccff99">You could try...</font>

123
00:08:25,572 --> 00:08:29,889
<font color="#ffff99">ولكن بعد ذلك لن يكون هناك من يلوم.</font>
<font color="#ccff99">but then there'd be no one left            to blame.</font>

124
00:08:29,909 --> 00:08:33,477
<font color="#ffff99">ستكون وحيدًا تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">You'd be all alone.</font>

125
00:08:36,749 --> 00:08:39,916
<font color="#ffff99">سمعت عن حربك الصغيرة</font>
<font color="#ccff99">I heard about your little war.</font>

126
00:08:40,487 --> 00:08:44,104
<font color="#ffff99">ليس من الصعب بالنسبة لي أن أقتل رجلاً مثل إليوت بورش.</font>
<font color="#ccff99">It's no challenge for me to kill    a guy like Elliott Burch.</font>

127
00:08:44,124 --> 00:08:46,073
<font color="#ffff99">حسنا، بورش هو إزعاج.</font>
<font color="#ccff99">Well, Burch is an inconvenience.</font>

128
00:08:46,093 --> 00:08:48,709
<font color="#ffff99">أنا... لن أحلم بالهدر</font>
<font color="#ccff99">I... wouldn't dream of wasting</font>

129
00:08:48,729 --> 00:08:50,577
<font color="#ffff99">رجل من مواهبك عليه.</font>
<font color="#ccff99">a man of your                  talents on him.</font>

130
00:08:50,597 --> 00:08:54,181
<font color="#ffff99">هناك طرق أخرى لحل هذه المشكلة.</font>
<font color="#ccff99">There are others ways to solve          that problem.</font>

131
00:08:54,201 --> 00:08:58,452
<font color="#ffff99">هل سمعت عن جرائم القتل الصغيرة التي قمنا بها؟</font>
<font color="#ccff99">You've heard about our little     merry-go-round murders?</font>

132
00:08:58,472 --> 00:09:00,804
<font color="#ffff99">أصدقاء لك؟</font>
<font color="#ccff99">Friends of yours?</font>

133
00:09:01,208 --> 00:09:04,057
<font color="#ffff99">لقد استثمرت سنوات في مورينو.</font>
<font color="#ccff99">I had years invested in Moreno.</font>

134
00:09:04,077 --> 00:09:05,292
<font color="#ffff99">هذا سيء للغاية.</font>
<font color="#ccff99">That's too bad.</font>

135
00:09:05,312 --> 00:09:10,864
<font color="#ffff99">السياسيون لا يأتون مع ضمانات.</font>
<font color="#ccff99">Politicians don't come         with a warranty.</font>

136
00:09:10,884 --> 00:09:12,432
<font color="#ffff99">هل أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Do you?</font>

137
00:09:12,452 --> 00:09:15,602
<font color="#ffff99">تم تمزيق مورينو وجيتس.</font>
<font color="#ccff99">Moreno and Gates        were ripped apart.</font>

138
00:09:15,622 --> 00:09:18,038
<font color="#ffff99">تخلصت من شيء ما</font>
<font color="#ccff99">Eviscerated by some thing</font>

139
00:09:18,058 --> 00:09:21,642
<font color="#ffff99">بالقوة والسرعة اللاإنسانية.</font>
<font color="#ccff99">with inhuman              strength and speed.</font>

140
00:09:21,662 --> 00:09:24,710
<font color="#ffff99">الشرطة تحتفظ بغطاء عليها.</font>
<font color="#ccff99">The police are keeping           a lid on it.</font>

141
00:09:24,730 --> 00:09:27,280
<font color="#ffff99">يبدو أنهم يعتقدون أن التفاصيل قد تكون كذلك</font>
<font color="#ccff99">They seem to think     the particulars might be</font>

142
00:09:27,300 --> 00:09:32,901
<font color="#ffff99">قبيح جدًا بالنسبة للاستهلاك العام.</font>
<font color="#ccff99">too ugly for, uh...       public consumption.</font>

143
00:09:45,952 --> 00:09:49,052
<font color="#ffff99">قد تكون مهتما بهذا.</font>
<font color="#ccff99">You might be interested in this.</font>

144
00:09:53,526 --> 00:09:55,742
<font color="#ffff99">ليلة صنع هذا الشريط،</font>
<font color="#ccff99">The night this                  tape was made,</font>

145
00:09:55,762 --> 00:09:59,746
<font color="#ffff99">وتم تمزيق ثمانية رجال مسلحين،</font>
<font color="#ccff99">eight armed men               were ripped apart,</font>

146
00:09:59,766 --> 00:10:01,998
<font color="#ffff99">مثل مورينو.</font>
<font color="#ccff99">like Moreno.</font>

147
00:10:04,938 --> 00:10:09,238
<font color="#ffff99">(النمر الهدر، الزمجرة في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(panther growling, snarling           in distance)</font>

148
00:10:15,948 --> 00:10:18,198
<font color="#ffff99">ميزات مخلوق.</font>
<font color="#ccff99">Creature features.</font>

149
00:10:18,218 --> 00:10:22,202
<font color="#ffff99">ربما يجب أن أصنع الفشار.</font>
<font color="#ccff99">Maybe I should make popcorn.</font>

150
00:10:22,222 --> 00:10:24,454
<font color="#ffff99">ثلج.</font>
<font color="#ccff99">Snow.</font>

151
00:10:26,460 --> 00:10:29,075
<font color="#ffff99">لدي طفل.</font>
<font color="#ccff99">I have a child.</font>

152
00:10:29,095 --> 00:10:32,362
<font color="#ffff99">أ هي.</font>
<font color="#ccff99">A son.</font>

153
00:10:33,033 --> 00:10:35,715
<font color="#ffff99">أنا لا أقتل الأطفال بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">I don't kill children anymore.</font>

154
00:10:35,735 --> 00:10:39,535
<font color="#ffff99">ولا حتى لك.</font>
<font color="#ccff99">Not even yours.</font>

155
00:11:01,594 --> 00:11:03,009
<font color="#ffff99">المذيع الإذاعي: الشرطة تواصل التزام الصمت</font>
<font color="#ccff99">RADIO ANNOUNCER:          Police continue         to remain silent</font>

156
00:11:03,029 --> 00:11:04,944
<font color="#ffff99">في جرائم القتل الوحشية الليلة الماضية</font>
<font color="#ccff99">on last night's      brutal slasher murders</font>

157
00:11:04,964 --> 00:11:06,913
<font color="#ffff99">في دائري سنترال بارك،</font>
<font color="#ccff99">at the Central Park carousel,</font>

158
00:11:06,933 --> 00:11:08,348
<font color="#ffff99">في انتظار نتائج التشريح.</font>
<font color="#ccff99">pending the results          of an autopsy.</font>

159
00:11:08,368 --> 00:11:10,650
<font color="#ffff99">تعيين وكيل نيابة بالنيابة للقيام بالمهمة</font>
<font color="#ccff99">The appointment of an acting  district attorney to serve out</font>

160
00:11:10,670 --> 00:11:13,019
<font color="#ffff99">ومن المتوقع أن يستمر ما تبقى من ولاية جون مورينو</font>
<font color="#ccff99">the remainder of John Moreno's         term is expected</font>

161
00:11:13,039 --> 00:11:14,787
<font color="#ffff99">بنهاية اليوم،</font>
<font color="#ccff99">by the end of the day,</font>

162
00:11:14,807 --> 00:11:17,724
<font color="#ffff99">لكن حتى الآن رفض مكتب العمدة التعليق على الشائعات</font>
<font color="#ccff99">but so far, the mayor's office  has refused comment on rumors</font>

163
00:11:17,744 --> 00:11:20,293
<font color="#ffff99">ربط مورينو بالجريمة المنظمة.</font>
<font color="#ccff99">linking Moreno       to organized crime.</font>

164
00:11:20,313 --> 00:11:22,896
<font color="#ffff99">وفي وول ستريت، قال المتحدثون باسم مجموعة بورش العقارية:</font>
<font color="#ccff99">On Wall Street, spokesmen  for Burch Properties Group had</font>

165
00:11:22,916 --> 00:11:25,732
<font color="#ffff99">ولم يتم التعليق على التراجع الحاد المستمر للشركة.</font>
<font color="#ccff99">no comment on the company's     continued sharp decline.</font>

166
00:11:25,752 --> 00:11:28,752
<font color="#ffff99">(نقرات الراديو قبالة)</font>
<font color="#ccff99">(radio clicks off)</font>

167
00:11:31,991 --> 00:11:33,072
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What's that?</font>

168
00:11:33,092 --> 00:11:34,707
<font color="#ffff99">إنها شجيرة الورد.</font>
<font color="#ccff99">It's a rose bush.</font>

169
00:11:34,727 --> 00:11:38,445
<font color="#ffff99">شجيرة ورد سابقة.</font>
<font color="#ccff99">A former rose bush.</font>

170
00:11:38,465 --> 00:11:40,914
<font color="#ffff99">ألا تفضل عادة النباتات الحية؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you usually              prefer live plants?</font>

171
00:11:40,934 --> 00:11:42,482
<font color="#ffff99">لقد كانت كاثي تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">It was Cathy Chandler's.</font>

172
00:11:42,502 --> 00:11:44,117
<font color="#ffff99">لقد وجدت ذلك على شرفتها.</font>
<font color="#ccff99">I found it out on her terrace.</font>

173
00:11:44,137 --> 00:11:45,618
<font color="#ffff99">تعال حبيبي.</font>
<font color="#ccff99">Come on, baby.</font>

174
00:11:45,638 --> 00:11:48,088
<font color="#ffff99">تناول مشروبًا آخر. أعلم أنك ستفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Have another drink. I know you are going to make it.</font>

175
00:11:48,108 --> 00:11:50,090
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

176
00:11:50,110 --> 00:11:51,758
<font color="#ffff99">أنا لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't think so.</font>

177
00:11:51,778 --> 00:11:54,060
<font color="#ffff99">لا، هذا الشخص لديه حياة فيه.</font>
<font color="#ccff99">No, this one's got life in it.</font>

178
00:11:54,080 --> 00:11:57,013
<font color="#ffff99">أستطيع ان اشعر به.</font>
<font color="#ccff99">I can feel it.</font>

179
00:11:59,720 --> 00:12:01,702
<font color="#ffff99">هل سأراك على العشاء الليلة؟</font>
<font color="#ccff99">Am I gonna see you for dinner             tonight?</font>

180
00:12:01,722 --> 00:12:03,704
<font color="#ffff99">واحد...</font>
<font color="#ccff99">Um...</font>

181
00:12:03,724 --> 00:12:05,955
<font color="#ffff99">ليس الليلة.</font>
<font color="#ccff99">Not tonight.</font>

182
00:12:09,996 --> 00:12:12,929
<font color="#ffff99">استكشاف الكهوف مرة أخرى؟</font>
<font color="#ccff99">Spelunking again?</font>

183
00:12:17,471 --> 00:12:21,404
<font color="#ffff99">فقط في مانهاتن.</font>
<font color="#ccff99">Only in Manhattan.</font>

184
00:12:34,120 --> 00:12:39,055
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

185
00:12:43,763 --> 00:12:47,698
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

186
00:12:48,702 --> 00:12:50,349
<font color="#ffff99">باسكال.</font>
<font color="#ccff99">Pascal.</font>

187
00:12:50,369 --> 00:12:51,685
<font color="#ffff99">أنا لا أزعجك.</font>
<font color="#ccff99">I'm not                  disturbing you.</font>

188
00:12:51,705 --> 00:12:53,320
<font color="#ffff99">لا. ادخل.</font>
<font color="#ccff99">No. Come in.</font>

189
00:12:53,340 --> 00:12:55,322
<font color="#ffff99">أتيت للتو لأرى كيف حالك؛</font>
<font color="#ccff99">Just came to see how                  you were doing;</font>

190
00:12:55,342 --> 00:12:56,690
<font color="#ffff99">سواء كنت بحاجة إلى أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">whether you needed                        anything.</font>

191
00:12:56,710 --> 00:12:59,025
<font color="#ffff99">لقد تأكد أبي ومريم من أنني لا أفتقر إلى أي شيء،</font>
<font color="#ccff99">Father and Mary have made sure       I lack for nothing,</font>

192
00:12:59,045 --> 00:13:02,262
<font color="#ffff99">على الرغم من أنهما مصممان على إبقائي في هذه الغرفة.</font>
<font color="#ccff99">though they're both determined   to keep me in this chamber.</font>

193
00:13:02,282 --> 00:13:04,497
<font color="#ffff99">فقط حتى تصبح بخير.</font>
<font color="#ccff99">Only till you're well.</font>

194
00:13:04,517 --> 00:13:06,566
<font color="#ffff99">أنت بحاجة للتعافي.</font>
<font color="#ccff99">You need to recuperate.</font>

195
00:13:06,586 --> 00:13:09,970
<font color="#ffff99">يبدو الأمر كما لو أنني أمضيت نصف حياتي في التعافي.</font>
<font color="#ccff99">It seems as though I've spent    half my life recuperating.</font>

196
00:13:09,990 --> 00:13:13,924
<font color="#ffff99">توقعات رائعه.</font>
<font color="#ccff99">Great Expectations.</font>

197
00:13:15,028 --> 00:13:17,844
<font color="#ffff99">هل تتذكر أول مرة قرأنا فيها هذا الكتاب؟</font>
<font color="#ccff99">Do you remember the first          time we read this book?</font>

198
00:13:17,864 --> 00:13:20,080
<font color="#ffff99">لقد تناوبنا جميعًا.</font>
<font color="#ccff99">We all took turns.</font>

199
00:13:20,100 --> 00:13:23,750
<font color="#ffff99">وينسلو، ديفين، مولي.</font>
<font color="#ccff99">Winslow, Devin, Molly.</font>

200
00:13:23,770 --> 00:13:26,753
<font color="#ffff99">كان...</font>
<font color="#ccff99">It was...</font>

201
00:13:26,773 --> 00:13:30,990
<font color="#ffff99">الكتاب الذي قرأته لكاثرين عندما...</font>
<font color="#ccff99">the book I read to Catherine            when I...</font>

202
00:13:31,010 --> 00:13:36,179
<font color="#ffff99">لم أقصد إيقاظ الذكريات المؤلمة.</font>
<font color="#ccff99">I didn't mean to awaken                painful memories.</font>

203
00:13:36,316 --> 00:13:39,298
<font color="#ffff99">بعض الذكريات لا تنام.</font>
<font color="#ccff99">Some memories never sleep.</font>

204
00:13:39,318 --> 00:13:42,135
<font color="#ffff99">المر والحلو،</font>
<font color="#ccff99">Bitter and sweet,</font>

205
00:13:42,155 --> 00:13:44,471
<font color="#ffff99">مظلمة ومشرقة،</font>
<font color="#ccff99">dark and bright,</font>

206
00:13:44,491 --> 00:13:47,590
<font color="#ffff99">يبقون معنا.</font>
<font color="#ccff99">they stay with us.</font>

207
00:13:47,861 --> 00:13:52,078
<font color="#ffff99">عندما قرأت الكتب التي شاركتها مع كاثرين...</font>
<font color="#ccff99">When I read the books I shared with Catherine...</font>

208
00:13:52,098 --> 00:13:55,648
<font color="#ffff99">أستطيع أن أشعر بحضورها..</font>
<font color="#ccff99">I can feel her presence...</font>

209
00:13:55,668 --> 00:13:57,650
<font color="#ffff99">في الغرفة معي.</font>
<font color="#ccff99">in the room with me.</font>

210
00:13:57,670 --> 00:14:01,288
<font color="#ffff99">وراء ضوء الشمعة،</font>
<font color="#ccff99">Beyond the light of the candle,</font>

211
00:14:01,308 --> 00:14:04,290
<font color="#ffff99">الاستماع...</font>
<font color="#ccff99">listening...</font>

212
00:14:04,310 --> 00:14:08,244
<font color="#ffff99">يبتسم...</font>
<font color="#ccff99">smiling...</font>

213
00:14:11,884 --> 00:14:15,535
<font color="#ffff99">...ولكن بعد ذلك، عندما... تنتهي القصة</font>
<font color="#ccff99">...but afterwards,      when the... story ends</font>

214
00:14:15,555 --> 00:14:20,489
<font color="#ffff99">ووضعت الكتاب جانباً لأبحث عنها..</font>
<font color="#ccff99">and I put the book down        to look for her...</font>

215
00:14:31,203 --> 00:14:35,138
<font color="#ffff99">...كل القصص تنتهي يا باسكال.</font>
<font color="#ccff99">...all stories end, Pascal.</font>

216
00:14:36,709 --> 00:14:40,226
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

217
00:14:40,246 --> 00:14:45,714
<font color="#ffff99">لكن يمكننا دائمًا قراءتها مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">But we can always                 read them again.</font>

218
00:14:49,656 --> 00:14:52,505
<font color="#ffff99">"اسم عائلة والدي هو بيروب،</font>
<font color="#ccff99">"My father's family name being Pirrup,</font>

219
00:14:52,525 --> 00:14:55,474
<font color="#ffff99">"واسمي المسيحي فيليب،</font>
<font color="#ccff99">"and my Christian name Phillip,</font>

220
00:14:55,494 --> 00:14:57,477
<font color="#ffff99">"لساني الرضيع يمكن أن يتكون من كلا الاسمين</font>
<font color="#ccff99">"my infant tongue      can make of both names</font>

221
00:14:57,497 --> 00:14:58,878
<font color="#ffff99">"لا شيء بعد الآن</font>
<font color="#ccff99">"nothing longer</font>

222
00:14:58,898 --> 00:15:03,832
<font color="#ffff99">أو أكثر وضوحًا من بيب."</font>
<font color="#ccff99">or more explicit than Pip."</font>

223
00:15:08,708 --> 00:15:10,023
<font color="#ffff99">اه هاه.</font>
<font color="#ccff99">Uh-huh.</font>

224
00:15:10,043 --> 00:15:11,691
<font color="#ffff99">اعذرني؟ ع-7.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me? G-7.</font>

225
00:15:11,711 --> 00:15:13,759
<font color="#ffff99">عفوا، هل هذه هي الخرائط الوحيدة التي لديك؟</font>
<font color="#ccff99">Excuse me, are these the          only maps that you have</font>

226
00:15:13,779 --> 00:15:15,161
<font color="#ffff99">من الأنفاق تحت سنترال بارك؟</font>
<font color="#ccff99">of the tunnels under                    Central Park?</font>

227
00:15:15,181 --> 00:15:16,196
<font color="#ffff99">أخشى ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I'm afraid so.</font>

228
00:15:16,216 --> 00:15:18,298
<font color="#ffff99">ما الذي تبحث عنه؟</font>
<font color="#ccff99">What are you looking for?</font>

229
00:15:18,318 --> 00:15:19,732
<font color="#ffff99">الليلة الماضية، كنت تحت هذا المبنى</font>
<font color="#ccff99">Last night, I was         underneath this building</font>

230
00:15:19,752 --> 00:15:20,833
<font color="#ffff99">في سنترال بارك ويست،</font>
<font color="#ccff99">on Central Park West,</font>

231
00:15:20,853 --> 00:15:22,102
<font color="#ffff99">وكانت هناك هذه الشبكة بأكملها</font>
<font color="#ccff99">and there was this                    whole network</font>

232
00:15:22,122 --> 00:15:23,769
<font color="#ffff99">من هذه الأنفاق المصنوعة من الطوب القديم هناك...</font>
<font color="#ccff99">of these old brick            tunnels down there...</font>

233
00:15:23,789 --> 00:15:25,405
<font color="#ffff99">ولا يمكنك العثور عليها على الخرائط.</font>
<font color="#ccff99">And you can't find them on the maps.</font>

234
00:15:25,425 --> 00:15:26,406
<font color="#ffff99">لا، لا أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">No, I can't.</font>

235
00:15:26,426 --> 00:15:28,408
<font color="#ffff99">لا يفاجئني.</font>
<font color="#ccff99">Doesn't surprise me.</font>

236
00:15:28,428 --> 00:15:33,762
<font color="#ffff99">هناك مئات الأميال من الأنفاق القديمة هناك.</font>
<font color="#ccff99">There are hundreds of miles of old tunnels down there.</font>

237
00:15:33,867 --> 00:15:36,850
<font color="#ffff99">هل تعلم أنهم عندما بنوا</font>
<font color="#ccff99">Did you know that when they built</font>

238
00:15:36,870 --> 00:15:38,184
<font color="#ffff99">مترو الأنفاق،</font>
<font color="#ccff99">the subways,</font>

239
00:15:38,204 --> 00:15:41,020
<font color="#ffff99">لقد وجدوا محطة من مترو أنفاق سابق</font>
<font color="#ccff99">they found a station      from an earlier subway</font>

240
00:15:41,040 --> 00:15:43,623
<font color="#ffff99">الذي تم نسيانه لمدة 30 عاما؟</font>
<font color="#ccff99">that had been forgotten          for 30 years?</font>

241
00:15:43,643 --> 00:15:45,291
<font color="#ffff99">انها حقيقة.</font>
<font color="#ccff99">It's true.</font>

242
00:15:45,311 --> 00:15:46,793
<font color="#ffff99">هل يمكنك أن تتخيل،</font>
<font color="#ccff99">Can you imagine,</font>

243
00:15:46,813 --> 00:15:50,363
<font color="#ffff99">فقدان محطة مترو الانفاق بأكملها؟</font>
<font color="#ccff99">losing a whole subway station?</font>

244
00:15:50,383 --> 00:15:53,366
<font color="#ffff99">مم، نعم، حسنًا، طالما أنه ليس الشارع الرابع،</font>
<font color="#ccff99">Mm, yeah, well, just so long     it's not Fourth Street,</font>

245
00:15:53,386 --> 00:15:55,368
<font color="#ffff99">لأن هذا هو المكان الذي يجب أن أغير فيه القطارات.</font>
<font color="#ccff99">'cause that's where    I've got to change trains.</font>

246
00:15:55,388 --> 00:15:57,353
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

247
00:15:58,758 --> 00:16:01,691
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.</font>

248
00:16:35,795 --> 00:16:38,728
<font color="#ffff99">جبريل.</font>
<font color="#ccff99">Gabriel.</font>

249
00:16:38,898 --> 00:16:41,964
<font color="#ffff99">كيف تحصل هنا؟</font>
<font color="#ccff99">How did you get in here?</font>

250
00:16:45,071 --> 00:16:47,386
<font color="#ffff99">لدي 20 رجلاً يقومون بدوريات في المنطقة.</font>
<font color="#ccff99">I have 20 men patrolling the grounds.</font>

251
00:16:47,406 --> 00:16:49,806
<font color="#ffff99">تسعة عشر.</font>
<font color="#ccff99">Nineteen.</font>

252
00:17:01,687 --> 00:17:03,703
<font color="#ffff99">لقد شاهدت الشريط الخاص بك،</font>
<font color="#ccff99">I watched your tape,</font>

253
00:17:03,723 --> 00:17:06,038
<font color="#ffff99">ثم ذهبت إلى الكاروسيل.</font>
<font color="#ccff99">then I went to                    the carousel.</font>

254
00:17:06,058 --> 00:17:07,974
<font color="#ffff99">لقد جرحه صديقك مورينو.</font>
<font color="#ccff99">Your friend Moreno                     wounded him.</font>

255
00:17:07,994 --> 00:17:11,011
<font color="#ffff99">بقع الدم... باهتة.</font>
<font color="#ccff99">The blood spots... faint.</font>

256
00:17:11,031 --> 00:17:13,113
<font color="#ffff99">شرطة نيويورك، لقد فاتهم الأمر.</font>
<font color="#ccff99">The NYPD, they                       missed it.</font>

257
00:17:13,133 --> 00:17:15,281
<font color="#ffff99">لقد اتبعت الدرب.</font>
<font color="#ccff99">I followed the trail.</font>

258
00:17:15,301 --> 00:17:18,785
<font color="#ffff99">إنه طريق مسدود عند نفق الصرف الصحي أسفل الحديقة.</font>
<font color="#ccff99">It dead ends at a drainage      tunnel under the park.</font>

259
00:17:18,805 --> 00:17:24,139
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان يكون الطريق المسدود هو أفضل مكان للبدء.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes a dead end   is the best place to begin.</font>

260
00:17:30,349 --> 00:17:32,331
<font color="#ffff99">هو وسيم...</font>
<font color="#ccff99">He's beautiful...</font>

261
00:17:32,351 --> 00:17:34,000
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

262
00:17:34,020 --> 00:17:35,335
<font color="#ffff99">شخصية قبر أسرة تشين.</font>
<font color="#ccff99">Qin Dynasty grave figure.</font>

263
00:17:35,355 --> 00:17:37,670
<font color="#ffff99">2000 سنة.</font>
<font color="#ccff99">2,000 years old.</font>

264
00:17:37,690 --> 00:17:41,674
<font color="#ffff99">أنا لا أتحدث عن التمثال الغبي.</font>
<font color="#ccff99">I'm not talking about the stupid statue.</font>

265
00:17:41,694 --> 00:17:43,743
<font color="#ffff99">إنه ليس إنسانًا.</font>
<font color="#ccff99">He's not human.</font>

266
00:17:43,763 --> 00:17:48,181
<font color="#ffff99">قليلون جدًا منا هذه الأيام.</font>
<font color="#ccff99">So few of us are                      these days.</font>

267
00:17:48,201 --> 00:17:52,134
<font color="#ffff99">ما رأيك هو؟</font>
<font color="#ccff99">What do you think he is?</font>

268
00:17:54,407 --> 00:17:56,423
<font color="#ffff99">عدوي.</font>
<font color="#ccff99">My enemy.</font>

269
00:17:56,443 --> 00:17:59,492
<font color="#ffff99">أنت خائف يا غابي.</font>
<font color="#ccff99">You're frightened, Gabe.</font>

270
00:17:59,512 --> 00:18:01,160
<font color="#ffff99">أنت لا تنام الليالي،</font>
<font color="#ccff99">You're not sleeping nights,</font>

271
00:18:01,180 --> 00:18:02,829
<font color="#ffff99">مع العلم أنه هناك في مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">knowing that he's out there somewhere.</font>

272
00:18:02,849 --> 00:18:05,531
<font color="#ffff99">لكنني سأصلح الأمر لك.</font>
<font color="#ccff99">But I'm gonna fix it for you.</font>

273
00:18:05,551 --> 00:18:08,034
<font color="#ffff99">حتى تتمكن من النوم مثل فاتنة.</font>
<font color="#ccff99">So you can sleep like a babe.</font>

274
00:18:08,054 --> 00:18:10,187
<font color="#ffff99">سبورة.</font>
<font color="#ccff99">Papa.</font>

275
00:18:14,794 --> 00:18:16,509
<font color="#ffff99">إذا إفعلها!</font>
<font color="#ccff99">Then do it!</font>

276
00:18:16,529 --> 00:18:19,813
<font color="#ffff99">إذا استطعت.</font>
<font color="#ccff99">If you can.</font>

277
00:18:19,833 --> 00:18:22,198
<font color="#ffff99">(بندقية الديك)</font>
<font color="#ccff99">(cocks gun)</font>

278
00:18:31,811 --> 00:18:34,744
<font color="#ffff99">أنا استطيع.</font>
<font color="#ccff99">I can.</font>

279
00:18:49,295 --> 00:18:52,228
<font color="#ffff99">(الهواتف ترن)</font>
<font color="#ccff99">(phones ringing)</font>

280
00:19:14,754 --> 00:19:17,036
<font color="#ffff99">اه هل يمكنني مساعدتك؟</font>
<font color="#ccff99">Uh, can I help you?</font>

281
00:19:17,056 --> 00:19:19,038
<font color="#ffff99">لا أنا بخير.</font>
<font color="#ccff99">No, I'm fine.</font>

282
00:19:19,058 --> 00:19:21,274
<font color="#ffff99">حسنًا، أنت تجلس على مكتبي.</font>
<font color="#ccff99">Well, you're sitting at my desk.</font>

283
00:19:21,294 --> 00:19:24,944
<font color="#ffff99">هذا مكتب كاثي تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">This is Cathy                 Chandler's desk.</font>

284
00:19:24,964 --> 00:19:27,880
<font color="#ffff99">كان ذلك قبل أن يتم تعييني.</font>
<font color="#ccff99">That was before I was hired.</font>

285
00:19:27,900 --> 00:19:29,882
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Oh.</font>

286
00:19:29,902 --> 00:19:30,917
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

287
00:19:30,937 --> 00:19:32,752
<font color="#ffff99">أم، انظر، هل يمكن أن تخبرني</font>
<font color="#ccff99">Um, look, could                      you tell me</font>

288
00:19:32,772 --> 00:19:34,888
<font color="#ffff99">أين أه مكتب المدعي العام؟</font>
<font color="#ccff99">where the, uh, District            Attorney's office is?</font>

289
00:19:34,908 --> 00:19:36,322
<font color="#ffff99">نعم، اه، أسفل القاعة.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, uh, down the hall.</font>

290
00:19:36,342 --> 00:19:37,423
<font color="#ffff99">اه هاه. الباب الثالث</font>
<font color="#ccff99">Uh-huh. Third door</font>

291
00:19:37,443 --> 00:19:38,725
<font color="#ffff99">على اليمين،</font>
<font color="#ccff99">on the right,</font>

292
00:19:38,745 --> 00:19:42,977
<font color="#ffff99">الماضي نافورة الماء. عظيم. شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">past the water                        fountain.        Great. Thank you.</font>

293
00:19:46,352 --> 00:19:49,285
<font color="#ffff99">(يطرق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(knocking on door)</font>

294
00:19:50,857 --> 00:19:52,672
<font color="#ffff99">اعذرني. أنا ديانا بينيت.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.        I'm Diana Bennett.</font>

295
00:19:52,692 --> 00:19:55,708
<font color="#ffff99">أنا أبحث عن منطقة التمثيل الجديدة--</font>
<font color="#ccff99">I'm looking for the new            acting district att--</font>

296
00:19:55,728 --> 00:19:59,062
<font color="#ffff99">جو.</font>
<font color="#ccff99">Joe.</font>

297
00:20:00,166 --> 00:20:02,182
<font color="#ffff99">أهلاً.</font>
<font color="#ccff99">Hi.</font>

298
00:20:02,202 --> 00:20:04,083
<font color="#ffff99">أنت؟ حسنًا،</font>
<font color="#ccff99">You? Well,</font>

299
00:20:04,103 --> 00:20:06,752
<font color="#ffff99">حتى الانتخابات المقبلة على أي حال.</font>
<font color="#ccff99">till the next election, anyway.</font>

300
00:20:06,772 --> 00:20:10,089
<font color="#ffff99">والشيء الغريب هو أن التعليق كان لصالحي.</font>
<font color="#ccff99">Weird thing is, the suspension     worked out in my favor.</font>

301
00:20:10,109 --> 00:20:12,091
<font color="#ffff99">كل الأوساخ تظهر على مورينو،</font>
<font color="#ccff99">All the dirt turning up            on Moreno,</font>

302
00:20:12,111 --> 00:20:13,893
<font color="#ffff99">كان جيدا كالثناء.</font>
<font color="#ccff99">was a good as a commendation.</font>

303
00:20:13,913 --> 00:20:19,214
<font color="#ffff99">لا تبدو سعيدًا جدًا بهذا الترويج.</font>
<font color="#ccff99">You don't look too happy      about this promotion.</font>

304
00:20:19,319 --> 00:20:24,070
<font color="#ffff99">كنت أحلم أنني سأجلس يومًا ما خلف هذا المكتب.</font>
<font color="#ccff99">I used to dream that, someday,    I'd sit behind this desk.</font>

305
00:20:24,090 --> 00:20:29,024
<font color="#ffff99">فقط أنا لا أريد أن يحدث هذا بهذه الطريقة.</font>
<font color="#ccff99">Only I didn't want it to happen            this way.</font>

306
00:20:29,094 --> 00:20:32,078
<font color="#ffff99">كما ترى، لقد وثقت بجون مورينو.</font>
<font color="#ccff99">You see, I trusted John Moreno.</font>

307
00:20:32,098 --> 00:20:34,747
<font color="#ffff99">أوه، لا يجب أن تثق بأحد.</font>
<font color="#ccff99">Oh, you shouldn't                   trust anybody.</font>

308
00:20:34,767 --> 00:20:37,249
<font color="#ffff99">يجب أن أعتاد على هذا الشعور</font>
<font color="#ccff99">Gotta get used to                    that feeling.</font>

309
00:20:37,269 --> 00:20:39,419
<font color="#ffff99">ليس لديك أصدقاء في هذا العالم يا ماكسويل.</font>
<font color="#ccff99">You got no friends in             this world, Maxwell.</font>

310
00:20:39,439 --> 00:20:41,086
<font color="#ffff99">لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe that.</font>

311
00:20:41,106 --> 00:20:43,088
<font color="#ffff99">آه، جيد بالنسبة لك.</font>
<font color="#ccff99">Ah, good for you.</font>

312
00:20:43,108 --> 00:20:45,090
<font color="#ffff99">الآن، لقد أرسلت في طلبي.</font>
<font color="#ccff99">Now, you sent for me.</font>

313
00:20:45,110 --> 00:20:46,659
<font color="#ffff99">نعم فعلت.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I did.</font>

314
00:20:46,679 --> 00:20:50,879
<font color="#ffff99">أريدك في قضية مورينو.</font>
<font color="#ccff99">I want you on the Moreno case.</font>

315
00:20:51,183 --> 00:20:53,833
<font color="#ffff99">هل هذا يعني أنك ستبعدني عن قضية كاثي تشاندلر؟</font>
<font color="#ccff99">Does this mean that          you're taking me off of           Cathy Chandler's case?</font>

316
00:20:53,853 --> 00:20:55,835
<font color="#ffff99">إنها نفس الحالة.</font>
<font color="#ccff99">It's the same case.</font>

317
00:20:55,855 --> 00:20:58,788
<font color="#ffff99">أعتقد أن كلانا يعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I think we both know that.</font>

318
00:20:59,725 --> 00:21:02,358
<font color="#ffff99">حسنا، أعتقد أننا نفعل.</font>
<font color="#ccff99">Well, I guess we do.</font>

319
00:21:06,632 --> 00:21:09,565
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

320
00:21:19,244 --> 00:21:23,178
<font color="#ffff99">(عويل الريح، رنين البوابة)</font>
<font color="#ccff99">(wind howling,          gate clanging)</font>

321
00:21:53,712 --> 00:21:55,561
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

322
00:21:55,581 --> 00:21:57,163
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

323
00:21:57,183 --> 00:21:58,898
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

324
00:21:58,918 --> 00:22:00,983
<font color="#ffff99">(يصرخ فنسنت، يزأر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent screams, roars)</font>

325
00:22:07,459 --> 00:22:09,207
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

326
00:22:09,227 --> 00:22:11,343
<font color="#ffff99">عزيزي الله، هل أنت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">Dear God, are                   you all right?</font>

327
00:22:11,363 --> 00:22:13,530
<font color="#ffff99">ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What is it?</font>

328
00:22:14,099 --> 00:22:17,283
<font color="#ffff99">العاصفة--لقد رأيتها قادمة.</font>
<font color="#ccff99">Storm--         I saw it coming.</font>

329
00:22:17,303 --> 00:22:19,085
<font color="#ffff99">عواء الثلج من خلال باب التقاطع.</font>
<font color="#ccff99">Snow howling    through the junction door.</font>

330
00:22:19,105 --> 00:22:20,386
<font color="#ffff99">الرياح باردة مثل الموت.</font>
<font color="#ccff99">Wind as cold as death.</font>

331
00:22:20,406 --> 00:22:21,654
<font color="#ffff99">ليس هناك عاصفة، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">There is no storm, Vincent.</font>

332
00:22:21,674 --> 00:22:22,755
<font color="#ffff99">يمكن أن أشعر به.</font>
<font color="#ccff99">I could feel it.</font>

333
00:22:22,775 --> 00:22:24,657
<font color="#ffff99">كان لديك حلم.</font>
<font color="#ccff99">You had a dream.</font>

334
00:22:24,677 --> 00:22:26,325
<font color="#ffff99">كان هذا أكثر من مجرد حلم.</font>
<font color="#ccff99">This was more than a dream.</font>

335
00:22:26,345 --> 00:22:28,060
<font color="#ffff99">فقط استمع</font>
<font color="#ccff99">Just listen</font>

336
00:22:28,080 --> 00:22:29,428
<font color="#ffff99">لنفسك، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">to yourself, Vincent.</font>

337
00:22:29,448 --> 00:22:31,230
<font color="#ffff99">الثلج؟ رياح؟ هذا سخيف.</font>
<font color="#ccff99">Snow? Wind? That's absurd.</font>

338
00:22:31,250 --> 00:22:33,833
<font color="#ffff99">لا يمكن لأي عاصفة أن تصل إلينا هنا، أنت تعلم ذلك.</font>
<font color="#ccff99">No storm can reach us down here,          you know that.</font>

339
00:22:33,853 --> 00:22:35,201
<font color="#ffff99">إنها حمى تتحدث.</font>
<font color="#ccff99">It's your fever talking.</font>

340
00:22:35,221 --> 00:22:36,502
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

341
00:22:36,522 --> 00:22:39,171
<font color="#ffff99">رأيت الموتى متجمدين ومجهولي الهوية.</font>
<font color="#ccff99">I saw the dead--       frozen and faceless.</font>

342
00:22:39,191 --> 00:22:41,240
<font color="#ffff99">لقد رأيت موتي بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">I saw my own death.</font>

343
00:22:41,260 --> 00:22:42,808
<font color="#ffff99">وها أنت الآن تبحث عنه.</font>
<font color="#ccff99">And now you                     seek it out.</font>

344
00:22:42,828 --> 00:22:45,911
<font color="#ffff99">هل تريد أن تموت، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Do you want to die, is that it?</font>

345
00:22:45,931 --> 00:22:48,080
<font color="#ffff99">لقد رحلت يا فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">She's gone,                         Vincent!</font>

346
00:22:48,100 --> 00:22:50,549
<font color="#ffff99">لا يمكنك شراء حياتها مرة أخرى</font>
<font color="#ccff99">You can't buy her life back</font>

347
00:22:50,569 --> 00:22:53,503
<font color="#ffff99">بدمك.</font>
<font color="#ccff99">with your own blood.</font>

348
00:22:55,808 --> 00:22:58,091
<font color="#ffff99">لن تجدها مرة أخرى باحتضان الموت.</font>
<font color="#ccff99">You won't find her again              by embracing death.</font>

349
00:22:58,111 --> 00:23:00,659
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد يا أبي؟</font>
<font color="#ccff99">Are you so sure, Father?</font>

350
00:23:00,679 --> 00:23:02,828
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

351
00:23:02,848 --> 00:23:06,682
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

352
00:23:15,828 --> 00:23:18,928
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

353
00:23:25,938 --> 00:23:30,372
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train       passing in distance)</font>

354
00:23:58,804 --> 00:24:01,771
<font color="#ffff99">(تصويب)</font>
<font color="#ccff99">(cocking)</font>

355
00:24:05,511 --> 00:24:08,477
<font color="#ffff99">(زمارة)</font>
<font color="#ccff99">(beep)</font>

356
00:24:13,386 --> 00:24:16,452
<font color="#ffff99">(قطرات الماء)</font>
<font color="#ccff99">(water trickling)</font>

357
00:24:26,399 --> 00:24:30,366
<font color="#ffff99">( دوي انفجارات )</font>
<font color="#ccff99">(explosives thundering)</font>

358
00:24:55,594 --> 00:25:00,562
<font color="#ffff99">(تضخيم الرنين الإيقاعي، والتنصت)</font>
<font color="#ccff99">(amplified rhythmic clanging,             tapping)</font>

359
00:25:07,707 --> 00:25:09,972
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping in distance)</font>

360
00:25:12,478 --> 00:25:15,661
<font color="#ffff99">(رنين إيقاعي مضخم)</font>
<font color="#ccff99">(amplified rhythmic clanging)</font>

361
00:25:15,681 --> 00:25:19,614
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping           in distance)</font>

362
00:25:25,057 --> 00:25:27,072
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train       passing in distance)</font>

363
00:25:27,092 --> 00:25:28,407
<font color="#ffff99">كيف حاله؟</font>
<font color="#ccff99">How is he?</font>

364
00:25:28,427 --> 00:25:29,641
<font color="#ffff99">لقد ذهب إلى الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">He's gone above.</font>

365
00:25:29,661 --> 00:25:32,111
<font color="#ffff99">لا يستطيع. إنه ليس في حالة جيدة.</font>
<font color="#ccff99">He can't.            He's in no condition.</font>

366
00:25:32,131 --> 00:25:34,379
<font color="#ffff99">أعرف... لكنه لم يستمع.</font>
<font color="#ccff99">I know... but he wouldn't listen.</font>

367
00:25:34,399 --> 00:25:36,248
<font color="#ffff99">سنطارده، ونعيده.</font>
<font color="#ccff99">We'll go after him,                  bring him back.</font>

368
00:25:36,268 --> 00:25:38,117
<font color="#ffff99">لمصلحته. لا! لا.</font>
<font color="#ccff99">For his own good.             No! No.</font>

369
00:25:38,137 --> 00:25:40,853
<font color="#ffff99">ولكن أريد منك أن تصل رسالة إلى</font>
<font color="#ccff99">But I want you to get a message to</font>

370
00:25:40,873 --> 00:25:43,022
<font color="#ffff99">باسكال.</font>
<font color="#ccff99">Pascal.</font>

371
00:25:43,042 --> 00:25:45,624
<font color="#ffff99">أخبره أنني أريد الهدوء التام على الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">Tell him I want an all-quiet          on the pipes.</font>

372
00:25:45,644 --> 00:25:47,293
<font color="#ffff99">ووضع جميع الحراس</font>
<font color="#ccff99">And put all the sentries</font>

373
00:25:47,313 --> 00:25:48,460
<font color="#ffff99">في حالة تأهب كامل.</font>
<font color="#ccff99">on full alert.</font>

374
00:25:48,480 --> 00:25:49,662
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

375
00:25:49,682 --> 00:25:51,063
<font color="#ffff99">(تنهد ثقيل)</font>
<font color="#ccff99">(heavy sigh)</font>

376
00:25:51,083 --> 00:25:53,332
<font color="#ffff99">فقط اه...</font>
<font color="#ccff99">Just, uh...</font>

377
00:25:53,352 --> 00:25:55,367
<font color="#ffff99">فقط في حالة.</font>
<font color="#ccff99">Just in case.</font>

378
00:25:55,387 --> 00:26:00,087
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي، قعقعة في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping,      clanking in distance)</font>

379
00:26:01,360 --> 00:26:04,527
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

380
00:26:32,992 --> 00:26:36,793
<font color="#ffff99">(هسهسة البخار)</font>
<font color="#ccff99">(steam hissing)</font>

381
00:26:39,832 --> 00:26:42,114
<font color="#ffff99">باسكال: ما الأمر؟</font>
<font color="#ccff99">PASCAL:                    What's wrong?</font>

382
00:26:42,134 --> 00:26:43,282
<font color="#ffff99">هادئ تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">An all-quiet.</font>

383
00:26:43,302 --> 00:26:44,483
<font color="#ffff99">ماذا يحدث هنا؟</font>
<font color="#ccff99">What's going on?</font>

384
00:26:44,503 --> 00:26:45,651
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

385
00:26:45,671 --> 00:26:47,553
<font color="#ffff99">وضع الأب جميع الحراس في حالة تأهب خاص.</font>
<font color="#ccff99">Father put all the sentries on special alert.</font>

386
00:26:47,573 --> 00:26:48,720
<font color="#ffff99">متسلل؟</font>
<font color="#ccff99">An intruder?</font>

387
00:26:48,740 --> 00:26:50,088
<font color="#ffff99">لم يرى أحد أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">No one's seen anything.</font>

388
00:26:50,108 --> 00:26:52,457
<font color="#ffff99">هل سمعت من كل البؤر الاستيطانية؟ نعم.</font>
<font color="#ccff99">Have you heard        from all the outposts? Yes.</font>

389
00:26:52,477 --> 00:26:53,925
<font color="#ffff99">باستثناء ستيفن.</font>
<font color="#ccff99">Except Stephen.</font>

390
00:26:53,945 --> 00:26:56,128
<font color="#ffff99">إنه بالأسفل بالقرب من أنفاق المياه.</font>
<font color="#ccff99">He's down by the water tunnels.</font>

391
00:26:56,148 --> 00:26:57,697
<font color="#ffff99">ربما يكون نائما.</font>
<font color="#ccff99">He's probably asleep.</font>

392
00:26:57,717 --> 00:27:00,132
<font color="#ffff99">ارسلها مجددا.</font>
<font color="#ccff99">Send it again.</font>

393
00:27:00,152 --> 00:27:04,085
<font color="#ffff99">استخدم رمز الرد في حالات الطوارئ.</font>
<font color="#ccff99">Use the emergency                      reply code.</font>

394
00:27:06,892 --> 00:27:09,926
<font color="#ffff99">(رنين إيقاعي)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic clanging)</font>

395
00:27:10,395 --> 00:27:13,462
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

396
00:27:17,870 --> 00:27:21,003
<font color="#ffff99">(التنصت البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant tapping)</font>

397
00:27:46,198 --> 00:27:49,165
<font color="#ffff99">(التنصت البعيد، قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(distant tapping, clanking)</font>

398
00:27:54,639 --> 00:27:58,440
<font color="#ffff99">(تضخيم قعقعة، رجل يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(amplified clanking,          man laughing)</font>

399
00:28:05,050 --> 00:28:08,350
<font color="#ffff99">(تقشير الطباشير)</font>
<font color="#ccff99">(chalk scraping)</font>

400
00:28:19,598 --> 00:28:22,598
<font color="#ffff99">(التنصت البعيد، قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(distant tapping, clanking)</font>

401
00:28:32,010 --> 00:28:32,991
<font color="#ffff99">(يضحك بلطف)</font>
<font color="#ccff99">(laughs gently)</font>

402
00:28:33,011 --> 00:28:34,160
<font color="#ffff99">هل أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Do you?</font>

403
00:28:34,180 --> 00:28:37,412
<font color="#ffff99">أوه، ستيفن.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Stephen.</font>

404
00:28:38,783 --> 00:28:40,198
<font color="#ffff99">أنا أحب عينيك.</font>
<font color="#ccff99">I love your eyes.</font>

405
00:28:40,218 --> 00:28:41,867
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

406
00:28:41,887 --> 00:28:44,136
<font color="#ffff99">سخيفة جدا، وأنا أحب عينيك.</font>
<font color="#ccff99">So silly, I                  love your eyes.</font>

407
00:28:44,156 --> 00:28:47,622
<font color="#ffff99">مثل رموشي؟ (يضحك)</font>
<font color="#ccff99">Like my eyelashes?                         (laughs)</font>

408
00:28:49,961 --> 00:28:52,895
<font color="#ffff99">(ثرثرة الحيوان)</font>
<font color="#ccff99">(animal chittering)</font>

409
00:28:59,505 --> 00:29:02,972
<font color="#ffff99">(الثرثرة)</font>
<font color="#ccff99">(chittering)</font>

410
00:29:24,697 --> 00:29:27,746
<font color="#ffff99">ماذا جرى؟</font>
<font color="#ccff99">What's the matter?</font>

411
00:29:27,766 --> 00:29:29,548
<font color="#ffff99">الأنابيب.</font>
<font color="#ccff99">The pipes.</font>

412
00:29:29,568 --> 00:29:31,282
<font color="#ffff99">يستمع. انا فقط...</font>
<font color="#ccff99">Listen.                 I only...</font>

413
00:29:31,302 --> 00:29:34,903
<font color="#ffff99">صه.</font>
<font color="#ccff99">Shh.</font>

414
00:29:37,309 --> 00:29:39,524
<font color="#ffff99">من الأفضل أن أذهب للتحقق.</font>
<font color="#ccff99">I better go check.</font>

415
00:29:39,544 --> 00:29:41,026
<font color="#ffff99">ابق هنا.</font>
<font color="#ccff99">Stay here.</font>

416
00:29:41,046 --> 00:29:44,046
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

417
00:29:50,856 --> 00:29:54,423
<font color="#ffff99">(خطوات مضخمة على السلم)</font>
<font color="#ccff99">(amplified footsteps on ladder)</font>

418
00:30:18,884 --> 00:30:20,999
<font color="#ffff99">(تصرخ): لا! لا!</font>
<font color="#ccff99">(screams):             No! No!</font>

419
00:30:21,019 --> 00:30:24,085
<font color="#ffff99">(مرددا): لا...!</font>
<font color="#ccff99">(echoing):              No...!</font>

420
00:30:26,325 --> 00:30:29,508
<font color="#ffff99">(يلهث تنهدات)</font>
<font color="#ccff99">(gasping sobs)</font>

421
00:30:29,528 --> 00:30:31,476
<font color="#ffff99">هل هناك أخبار عن ستيفن؟</font>
<font color="#ccff99">Any news on Stephen?</font>

422
00:30:31,496 --> 00:30:32,611
<font color="#ffff99">رقم هل استخدمت</font>
<font color="#ccff99">No.                      Did you use</font>

423
00:30:32,631 --> 00:30:33,879
<font color="#ffff99">رمز الرد على الطوارئ؟</font>
<font color="#ccff99">the emergency-reply code?</font>

424
00:30:33,899 --> 00:30:35,313
<font color="#ffff99">مرتين.</font>
<font color="#ccff99">Twice.</font>

425
00:30:35,333 --> 00:30:37,516
<font color="#ffff99">هل تعتقد أن هناك خطأ ما؟</font>
<font color="#ccff99">Do you think something's wrong?</font>

426
00:30:37,536 --> 00:30:40,218
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

427
00:30:40,238 --> 00:30:42,754
<font color="#ffff99">من الذي يحرس البؤرة الاستيطانية أسفل قلعة بلفيدير؟</font>
<font color="#ccff99">Who's manning the outpost underneath the Belvedere Castle?</font>

428
00:30:42,774 --> 00:30:45,340
<font color="#ffff99">سام القديم.</font>
<font color="#ccff99">Old Sam.</font>

429
00:30:46,444 --> 00:30:48,426
<font color="#ffff99">إنه الأقرب.</font>
<font color="#ccff99">He's the closest.</font>

430
00:30:48,446 --> 00:30:50,728
<font color="#ffff99">اطلب منه التحقق من ستيفن.</font>
<font color="#ccff99">Have him check on Stephen.</font>

431
00:30:50,748 --> 00:30:53,999
<font color="#ffff99">زاك؟</font>
<font color="#ccff99">Zach?</font>

432
00:30:54,019 --> 00:30:57,586
<font color="#ffff99">قل له أن يكون حذرا.</font>
<font color="#ccff99">Tell him to be careful.</font>

433
00:31:05,063 --> 00:31:07,295
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

434
00:31:08,133 --> 00:31:10,299
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

435
00:31:14,540 --> 00:31:16,438
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

436
00:31:17,075 --> 00:31:20,408
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

437
00:31:21,013 --> 00:31:25,147
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

438
00:31:26,985 --> 00:31:29,952
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

439
00:31:33,025 --> 00:31:35,874
<font color="#ffff99">(خطوات تجري في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(running footsteps           in distance)</font>

440
00:31:35,894 --> 00:31:40,211
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

441
00:31:40,231 --> 00:31:43,232
<font color="#ffff99">(يلهث تنهدات)</font>
<font color="#ccff99">(gasping sobs)</font>

442
00:31:43,635 --> 00:31:46,568
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

443
00:31:48,440 --> 00:31:50,022
<font color="#ffff99">(بكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying)</font>

444
00:31:50,042 --> 00:31:51,356
<font color="#ffff99">ماذا كان اسمه؟</font>
<font color="#ccff99">What was his name?</font>

445
00:31:51,376 --> 00:31:52,758
<font color="#ffff99">اسم الصبي الخاص بك؟</font>
<font color="#ccff99">Your boy's name?</font>

446
00:31:52,778 --> 00:31:54,159
<font color="#ffff99">ستيفن.</font>
<font color="#ccff99">Stephen.</font>

447
00:31:54,179 --> 00:31:56,195
<font color="#ffff99">ستيفن.</font>
<font color="#ccff99">Stephen.</font>

448
00:31:56,215 --> 00:31:58,630
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

449
00:31:58,650 --> 00:31:59,899
<font color="#ffff99">وما تملكه؟</font>
<font color="#ccff99">And yours?</font>

450
00:31:59,919 --> 00:32:01,866
<font color="#ffff99">(البكاء) انظر إلي!</font>
<font color="#ccff99">(crying)                      Look at me!</font>

451
00:32:01,886 --> 00:32:03,001
<font color="#ffff99">اسمك؟</font>
<font color="#ccff99">Your name?</font>

452
00:32:03,021 --> 00:32:06,571
<font color="#ffff99">برو... بروك. بروك.</font>
<font color="#ccff99">Broo... Brooke. Brooke.</font>

453
00:32:06,591 --> 00:32:08,073
<font color="#ffff99">(يلهث تنهدات)</font>
<font color="#ccff99">(gasping sobs)</font>

454
00:32:08,093 --> 00:32:09,808
<font color="#ffff99">أغمض عينيك، بروك.</font>
<font color="#ccff99">Close your eyes, Brooke.</font>

455
00:32:09,828 --> 00:32:12,310
<font color="#ffff99">لن تحس بأي ألم.</font>
<font color="#ccff99">You won't                   feel any pain.</font>

456
00:32:12,330 --> 00:32:14,563
<font color="#ffff99">(خطوات تقترب)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps approaching)</font>

457
00:32:15,700 --> 00:32:17,315
<font color="#ffff99">(يدوي إطلاق النار، ويصرخ بروك)</font>
<font color="#ccff99">(gunfire booming,        Brooke screaming)</font>

458
00:32:17,335 --> 00:32:19,317
<font color="#ffff99">(تردد طلقات نارية)</font>
<font color="#ccff99">(gunshots echoing)</font>

459
00:32:19,337 --> 00:32:22,938
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

460
00:32:23,008 --> 00:32:27,175
<font color="#ffff99">(صوت هدير من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(roar echoing from distance)</font>

461
00:32:28,914 --> 00:32:32,348
<font color="#ffff99">أنا قادم.</font>
<font color="#ccff99">I'm coming.</font>

462
00:32:52,504 --> 00:32:55,738
<font color="#ffff99">(أنين خشن)</font>
<font color="#ccff99">(raspy groaning)</font>

463
00:32:58,276 --> 00:33:03,478
<font color="#ffff99">(خطوات بطيئة تردد صدى بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(slow footsteps         echoing quietly)</font>

464
00:33:09,121 --> 00:33:12,053
<font color="#ffff99">(خطوات تقترب)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps approaching)</font>

465
00:33:14,159 --> 00:33:17,092
<font color="#ffff99">(تنفس هادئ ومتقطع)</font>
<font color="#ccff99">(quiet, raspy breathing)</font>

466
00:33:38,449 --> 00:33:41,650
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

467
00:34:10,615 --> 00:34:13,548
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

468
00:34:25,830 --> 00:34:28,180
<font color="#ffff99">"فنسنت."</font>
<font color="#ccff99">"Vincent."</font>

469
00:34:28,200 --> 00:34:32,301
<font color="#ffff99">أين أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Where are you?</font>

470
00:34:43,348 --> 00:34:46,281
<font color="#ffff99">(صعوبة في التنفس)</font>
<font color="#ccff99">(labored breathing)</font>

471
00:34:46,918 --> 00:34:50,118
<font color="#ffff99">(تضخيم التنفس بصعوبة)</font>
<font color="#ccff99">(amplified labored breathing)</font>

472
00:34:55,293 --> 00:34:58,260
<font color="#ffff99">(التنفس الموسع)</font>
<font color="#ccff99">(amplified breathing)</font>

473
00:35:29,228 --> 00:35:34,362
<font color="#ffff99">(يقطر الماء صدى عبر الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(dripping water     echoing through tunnels)</font>

474
00:35:53,818 --> 00:35:56,751
<font color="#ffff99">(الثرثرة)</font>
<font color="#ccff99">(chittering)</font>

475
00:35:59,324 --> 00:36:01,390
<font color="#ffff99">(السحق)</font>
<font color="#ccff99">(squishing)</font>

476
00:36:14,806 --> 00:36:17,906
<font color="#ffff99">(التنفس الموسع)</font>
<font color="#ccff99">(amplified breathing)</font>

477
00:36:24,816 --> 00:36:28,617
<font color="#ffff99">(التنفس الموسع)</font>
<font color="#ccff99">(amplified breathing)</font>

478
00:36:50,875 --> 00:36:52,841
<font color="#ffff99">(الرش، يقطر)</font>
<font color="#ccff99">(splashing, dripping)</font>

479
00:36:53,645 --> 00:36:56,160
<font color="#ffff99">(يزأر فنسنت، ويطلق بخارًا)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent roars,          steam blasts)</font>

480
00:36:56,180 --> 00:36:57,795
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

481
00:36:57,815 --> 00:37:00,883
<font color="#ffff99">(إطلاق نار)</font>
<font color="#ccff99">(gunfire)</font>

482
00:37:05,557 --> 00:37:07,439
<font color="#ffff99">(يسعل)</font>
<font color="#ccff99">(coughing)</font>

483
00:37:07,459 --> 00:37:09,841
<font color="#ffff99">باسكال: إنه خطأي.</font>
<font color="#ccff99">PASCAL:                   It's my fault.</font>

484
00:37:09,861 --> 00:37:11,276
<font color="#ffff99">كان يجب أن أذهب بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">I should have                     gone myself.</font>

485
00:37:11,296 --> 00:37:14,563
<font color="#ffff99">اعتقدت...</font>
<font color="#ccff99">I thought...</font>

486
00:37:15,800 --> 00:37:18,734
<font color="#ffff99">كان سام هو الأقرب.</font>
<font color="#ccff99">Sam was the closest.</font>

487
00:37:19,971 --> 00:37:21,219
<font color="#ffff99">لقد أرسلته ليُقتل.</font>
<font color="#ccff99">I sent him to be killed.</font>

488
00:37:21,239 --> 00:37:23,955
<font color="#ffff99">ويليام: باسكال، لا.</font>
<font color="#ccff99">WILLIAM:           Pascal, no.</font>

489
00:37:23,975 --> 00:37:26,675
<font color="#ffff99">لا يمكن أن تعرف.</font>
<font color="#ccff99">You couldn't have known.</font>

490
00:37:29,481 --> 00:37:31,129
<font color="#ffff99">سمع الفأر إطلاق نار. أين؟</font>
<font color="#ccff99">Mouse heard gunfire. Where?</font>

491
00:37:31,149 --> 00:37:33,631
<font color="#ffff99">أسفل في السربنتين، تحت البئر الشمالي.</font>
<font color="#ccff99">Down in the serpentine,      under the north well.</font>

492
00:37:33,651 --> 00:37:35,266
<font color="#ffff99">كانوا متجهين إلى الأسفل.</font>
<font color="#ccff99">They were headed down.</font>

493
00:37:35,286 --> 00:37:36,735
<font color="#ffff99">فينسنت يقوده بعيداً عنا.</font>
<font color="#ccff99">Vincent's leading him          away from us.</font>

494
00:37:36,755 --> 00:37:38,837
<font color="#ffff99">سأذهب لإحضار القوس والنشاب الخاص بي. عد!</font>
<font color="#ccff99">I'm going to go get my crossbow. Come back!</font>

495
00:37:38,857 --> 00:37:41,573
<font color="#ffff99">جيمي، أعود إلى هنا!</font>
<font color="#ccff99">Jamie, come back here!</font>

496
00:37:41,593 --> 00:37:42,974
<font color="#ffff99">في سبيل الله، هل تعتقد أنك</font>
<font color="#ccff99">God's sake, do you think you're</font>

497
00:37:42,994 --> 00:37:46,411
<font color="#ffff99">هل ستوقف هذا... هذا الجزار مع لعبة طفل؟</font>
<font color="#ccff99">going to stop this... this butcher with a child's toy?</font>

498
00:37:46,431 --> 00:37:49,731
<font color="#ffff99">ألا تفهم؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you understand?</font>

499
00:37:50,836 --> 00:37:52,984
<font color="#ffff99">رأى فنسنت وفاته.</font>
<font color="#ccff99">Vincent saw his own death.</font>

500
00:37:53,004 --> 00:37:55,520
<font color="#ffff99">لقد ذهب إلى هناك ليموت.</font>
<font color="#ccff99">He's gone up there to die.</font>

501
00:37:55,540 --> 00:38:02,427
<font color="#ffff99">ليشتري حياتنا... بحياته.</font>
<font color="#ccff99">To buy our lives...          with his own.</font>

502
00:38:02,447 --> 00:38:05,429
<font color="#ffff99">"ليس لأحد حب أعظم من هذا...</font>
<font color="#ccff99">"Greater love hath       no man than this...</font>

503
00:38:05,449 --> 00:38:09,385
<font color="#ffff99">"أن يضع الإنسان نفسه...</font>
<font color="#ccff99">"that a man lay down his life...</font>

504
00:38:11,623 --> 00:38:14,622
<font color="#ffff99">.. لأصدقائه."</font>
<font color="#ccff99">...for his friends."</font>

505
00:38:17,696 --> 00:38:23,764
<font color="#ffff99">الآن، من فضلك، دعونا لا نرمي هذه الهدية.</font>
<font color="#ccff99">Now, please, let us not      throw away this gift.</font>

506
00:38:33,778 --> 00:38:36,712
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

507
00:39:05,777 --> 00:39:08,710
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

508
00:39:24,495 --> 00:39:28,630
<font color="#ffff99">(هدير منخفض في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(low growling in distance)</font>

509
00:39:30,535 --> 00:39:33,969
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

510
00:39:44,982 --> 00:39:48,484
<font color="#ffff99">(بصوت عال، هدير شرس)</font>
<font color="#ccff99">(loud, ferocious growling)</font>

511
00:39:54,092 --> 00:39:55,974
<font color="#ffff99">(إطلاق نار)</font>
<font color="#ccff99">(gunfire blasting)</font>

512
00:39:55,994 --> 00:40:00,979
<font color="#ffff99">(مرددا): حسنا... هذه واحدة لك.</font>
<font color="#ccff99">(echoing):   Okay... that's one for you.</font>

513
00:40:00,999 --> 00:40:03,498
<font color="#ffff99">أعلم أنك هناك.</font>
<font color="#ccff99">I know you're out there.</font>

514
00:40:10,242 --> 00:40:13,157
<font color="#ffff99">يا للعجب.</font>
<font color="#ccff99">Whew.</font>

515
00:40:13,177 --> 00:40:16,110
<font color="#ffff99">حان الوقت لنهاية اللعبة.</font>
<font color="#ccff99">Time for the endgame.</font>

516
00:40:25,356 --> 00:40:29,007
<font color="#ffff99">يمكنك الركض والاختباء...</font>
<font color="#ccff99">You can run, hide...</font>

517
00:40:29,027 --> 00:40:30,341
<font color="#ffff99">لا يهم.</font>
<font color="#ccff99">it doesn't matter.</font>

518
00:40:30,361 --> 00:40:34,928
<font color="#ffff99">عندما تنظر خلفك، سأكون هناك.</font>
<font color="#ccff99">When you look behind you,          I'll be there.</font>

519
00:40:37,936 --> 00:40:40,602
<font color="#ffff99">(الهمهمات ، الآهات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts, groans)</font>

520
00:41:09,166 --> 00:41:12,100
<font color="#ffff99">أين أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Where are you?</font>

521
00:41:12,169 --> 00:41:16,103
<font color="#ffff99">فنسنت: هنا.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT: Here.</font>

522
00:41:18,009 --> 00:41:20,825
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أراك.</font>
<font color="#ccff99">I can't see you.</font>

523
00:41:20,845 --> 00:41:23,778
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

524
00:41:26,183 --> 00:41:28,833
<font color="#ffff99">هل تمتلك اسم؟</font>
<font color="#ccff99">Do you have a name?</font>

525
00:41:28,853 --> 00:41:31,786
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

526
00:41:32,924 --> 00:41:35,507
<font color="#ffff99">أنا دائما أتعلم الأسماء.</font>
<font color="#ccff99">I always learn the names.</font>

527
00:41:35,527 --> 00:41:38,459
<font color="#ffff99">جميع الأسماء.</font>
<font color="#ccff99">All the names.</font>

528
00:41:39,697 --> 00:41:42,130
<font color="#ffff99">هل أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Do you?</font>

529
00:41:42,199 --> 00:41:45,133
<font color="#ffff99">أنا أعرف وجوههم.</font>
<font color="#ccff99">I know their faces.</font>

530
00:41:48,707 --> 00:41:51,188
<font color="#ffff99">لا أفترض أنك تريد تسمية هذا بالتعادل؟</font>
<font color="#ccff99">I don't suppose you'd want       to call this a draw?</font>

531
00:41:51,208 --> 00:41:54,142
<font color="#ffff99">(هدير منخفض)</font>
<font color="#ccff99">(low growling)</font>

532
00:41:55,880 --> 00:41:58,813
<font color="#ffff99">أعتقد أن هذا لا.</font>
<font color="#ccff99">I guess that's a no.</font>

533
00:42:02,820 --> 00:42:06,638
<font color="#ffff99">أرسلك.</font>
<font color="#ccff99">He sent you.</font>

534
00:42:06,658 --> 00:42:10,926
<font color="#ffff99">من؟ جبريل؟</font>
<font color="#ccff99">Who? Gabriel?</font>

535
00:42:11,162 --> 00:42:14,095
<font color="#ffff99">هل هذا اسمه؟</font>
<font color="#ccff99">Is that his name?</font>

536
00:42:16,501 --> 00:42:19,434
<font color="#ffff99">واحد منهم.</font>
<font color="#ccff99">One of them.</font>

537
00:42:24,509 --> 00:42:27,324
<font color="#ffff99">إنه طفلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's your child, isn't it?</font>

538
00:42:27,344 --> 00:42:30,278
<font color="#ffff99">لهذا السبب يريد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">That's why he wants it.</font>

539
00:42:40,358 --> 00:42:43,291
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

540
00:42:45,029 --> 00:42:47,962
<font color="#ffff99">عرض السلام.</font>
<font color="#ccff99">A peace offering.</font>

541
00:42:50,201 --> 00:42:53,134
<font color="#ffff99">هل مازلت هناك؟</font>
<font color="#ccff99">You still there?</font>

542
00:42:56,708 --> 00:43:00,974
<font color="#ffff99">لقد سئمت من لعب لعبة "الحلقة حول الوردية".</font>
<font color="#ccff99">I'm tired of playing      ring-around-the-rosy.</font>

543
00:43:02,480 --> 00:43:05,413
<font color="#ffff99">تلك اللعبة تنتهي كيف؟</font>
<font color="#ccff99">That game ends how?</font>

544
00:43:05,516 --> 00:43:07,782
<font color="#ffff99">كلهم سقطوا.</font>
<font color="#ccff99">All fall down.</font>

545
00:43:14,458 --> 00:43:18,393
<font color="#ffff99">(الهدير العميق)</font>
<font color="#ccff99">(deep rumbling)</font>

546
00:43:29,340 --> 00:43:31,456
<font color="#ffff99">(الهادر ينمو بصوت أعلى)</font>
<font color="#ccff99">(rumbling grows louder)</font>

547
00:43:31,476 --> 00:43:34,709
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screams)</font>

548
00:44:02,439 --> 00:44:05,373
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

549
00:44:13,317 --> 00:44:16,251
<font color="#ffff99">جبريل.</font>
<font color="#ccff99">Gabriel.</font>

550
00:44:20,324 --> 00:44:23,257
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

551
00:44:47,518 --> 00:44:50,234
<font color="#ffff99">جبريل!</font>
<font color="#ccff99">Gabriel!</font>

552
00:44:50,254 --> 00:44:52,720
<font color="#ffff99">(يتردد في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(echoing into distance)</font>

553
00:44:54,720 --> 00:45:04,720
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

