1
00:00:06,473 --> 00:00:09,523
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      In this city of night,</font>

2
00:00:09,543 --> 00:00:13,227
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين،</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions,</font>

3
00:00:13,247 --> 00:00:16,847
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:18,485 --> 00:00:20,534
<font color="#ffff99">هذا واحد</font>
<font color="#ccff99">This is one</font>

5
00:00:20,554 --> 00:00:23,737
<font color="#ffff99">لاثنين من العشاق الذين تقاسموا السندات</font>
<font color="#ccff99">of two lovers         who shared a bond</font>

6
00:00:23,757 --> 00:00:27,341
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed their lives             forever.</font>

7
00:00:27,361 --> 00:00:31,011
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,215
<font color="#ffff99">كم فتحت الرحمة قلبي</font>
<font color="#ccff99">How compassion opened my heart</font>

9
00:00:34,235 --> 00:00:38,952
<font color="#ffff99">إلى عالم حيث الخير والحقيقة أقوى</font>
<font color="#ccff99">to a world where goodness      and truth were stronger</font>

10
00:00:38,972 --> 00:00:42,906
<font color="#ffff99">من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">than hate or fear.</font>

11
00:00:46,547 --> 00:00:50,764
<font color="#ffff99">ثم... ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">Then... one day,</font>

12
00:00:50,784 --> 00:00:53,500
<font color="#ffff99">لقد أخذت مني</font>
<font color="#ccff99">she was taken from me</font>

13
00:00:53,520 --> 00:01:01,290
<font color="#ffff99">لقد حاربت بشجاعة شديدة بسبب قوى الشر.</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil    she had battled so bravely.</font>

14
00:01:01,294 --> 00:01:08,249
<font color="#ffff99">والآن وحيدة مع ذكراها، ومع ذلك مسلحة بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,    yet armed with her courage,</font>

15
00:01:08,269 --> 00:01:12,520
<font color="#ffff99">لقد أقسمت على قتال أولئك الذين يريدون القتل</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight       those who would kill</font>

16
00:01:12,540 --> 00:01:15,121
<font color="#ffff99">أو الإضرار أو التدمير،</font>
<font color="#ccff99">or harm or destroy,</font>

17
00:01:15,141 --> 00:01:17,791
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

18
00:01:17,811 --> 00:01:23,129
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find    what all men seek to find--</font>

19
00:01:23,149 --> 00:01:27,151
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

20
00:02:06,327 --> 00:02:12,261
<font color="#ffff99">(ألتو ساكس يعزف "مستوصف سانت جيمس")</font>
<font color="#ccff99">(alto sax playing      "St. James Infirmary")</font>

21
00:02:23,377 --> 00:02:27,310
<font color="#ffff99">بيرسون: السيد بورش...</font>
<font color="#ccff99">PIERSON: Mr. Burch...</font>

22
00:02:31,852 --> 00:02:33,167
<font color="#ffff99">(تنتهي الأغنية)</font>
<font color="#ccff99">(song ends)</font>

23
00:02:33,187 --> 00:02:35,836
<font color="#ffff99">هذه بعض الموسيقى الجميلة.</font>
<font color="#ccff99">That's some beautiful music.</font>

24
00:02:35,856 --> 00:02:38,071
<font color="#ffff99">موسيقى جميلة يا سيد بورش.</font>
<font color="#ccff99">Sweet music, Mr. Burch.</font>

25
00:02:38,091 --> 00:02:40,574
<font color="#ffff99">حلو وحزين.</font>
<font color="#ccff99">Sweet and sad.</font>

26
00:02:40,594 --> 00:02:42,076
<font color="#ffff99">أنت تعرفني؟</font>
<font color="#ccff99">You know me?</font>

27
00:02:42,096 --> 00:02:44,211
<font color="#ffff99">حسنًا، الجميع يعرف إليوت بورتش،</font>
<font color="#ccff99">Well, everyone       knows Elliot Burch,</font>

28
00:02:44,231 --> 00:02:48,081
<font color="#ffff99">لكنني سأكون فخوراً جداً بمصافحتك.</font>
<font color="#ccff99">but I'd be mighty proud              to shake your hand.</font>

29
00:02:48,101 --> 00:02:50,368
<font color="#ffff99">الشرف لي ...</font>
<font color="#ccff99">The honor's mine...</font>

30
00:02:51,071 --> 00:02:53,086
<font color="#ffff99">الاسم كلارنس.</font>
<font color="#ccff99">Name's Clarence.</font>

31
00:02:53,106 --> 00:02:56,623
<font color="#ffff99">يمكنك سماعي في أغلب أيام الأربعاء في مهمة ديلانسي،</font>
<font color="#ccff99">You can hear me most Wednesdays down at the mission on Delancy,</font>

32
00:02:56,643 --> 00:02:58,091
<font color="#ffff99">إذا تحب.</font>
<font color="#ccff99">if you like.</font>

33
00:02:58,111 --> 00:03:03,513
<font color="#ffff99">يتم قبول التبرعات بامتنان.</font>
<font color="#ccff99">Donations are             gratefully accepted.</font>

34
00:03:12,926 --> 00:03:16,176
<font color="#ffff99">ما الذي كان يلعبه؟</font>
<font color="#ccff99">What was that                  he was playing?</font>

35
00:03:16,196 --> 00:03:19,129
<font color="#ffff99">ساكسفون.</font>
<font color="#ccff99">A saxophone.</font>

36
00:03:24,704 --> 00:03:28,971
<font color="#ffff99">مارك: هل وجدت مذنبك بعد؟</font>
<font color="#ccff99">MARK:      Found your comet yet?</font>

37
00:03:29,009 --> 00:03:30,691
<font color="#ffff99">انها باهتة جدا.</font>
<font color="#ccff99">It's too faint.</font>

38
00:03:30,711 --> 00:03:32,259
<font color="#ffff99">نحن نقاتل مدينة نيويورك--</font>
<font color="#ccff99">We're fighting New York City--</font>

39
00:03:32,279 --> 00:03:33,760
<font color="#ffff99">كل هذا التلوث الضوئي.</font>
<font color="#ccff99">all this light pollution.</font>

40
00:03:33,780 --> 00:03:35,095
<font color="#ffff99">أفترض أننا يجب أن نكون ممتنين</font>
<font color="#ccff99">I suppose we should be grateful</font>

41
00:03:35,115 --> 00:03:39,382
<font color="#ffff99">لا يزال بإمكاننا رؤية القمر، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">we can still see the moon, huh?</font>

42
00:03:39,553 --> 00:03:42,336
<font color="#ffff99">حسنًا، ربما يكون مجرد مذنب متسول.</font>
<font color="#ccff99">Well, maybe it's just                a beggar's comet.</font>

43
00:03:42,356 --> 00:03:44,071
<font color="#ffff99">ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">A what?</font>

44
00:03:44,091 --> 00:03:47,073
<font color="#ffff99">كما تعلمون - يوليوس قيصر.</font>
<font color="#ccff99">You know--                   Julius Caesar.</font>

45
00:03:47,093 --> 00:03:49,075
<font color="#ffff99">هيا، أعلم أنك قرأت يوليوس قيصر.</font>
<font color="#ccff99">Come on, I know you              read Julius Caesar.</font>

46
00:03:49,095 --> 00:03:50,510
<font color="#ffff99">الصف التاسع؛ انها مطلوبة.</font>
<font color="#ccff99">Ninth grade;                   it's required.</font>

47
00:03:50,530 --> 00:03:52,012
<font color="#ffff99">أوه، من فضلك، من فضلك. لقد علمته للتو الشهر الماضي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, please, please.                    I just taught                   it last month.</font>

48
00:03:52,032 --> 00:03:55,349
<font color="#ffff99">حمالة الصدر والدعامات التدريبية-- مازلت أحاول أن أنسى.</font>
<font color="#ccff99">The training bra and braces-- I'm still trying to forget.</font>

49
00:03:55,369 --> 00:03:57,634
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

50
00:03:58,505 --> 00:04:00,487
<font color="#ffff99">حسنًا، من الأفضل أن أعود للمنزل.</font>
<font color="#ccff99">Well, I'd better                 be heading home.</font>

51
00:04:00,507 --> 00:04:03,623
<font color="#ffff99">سأقيم في جنوب برونكس غدًا.</font>
<font color="#ccff99">I'm subbing in the            South Bronx tomorrow.</font>

52
00:04:03,643 --> 00:04:07,460
<font color="#ffff99">سأحتاج إلى كل النوم الذي أستطيع الحصول عليه.</font>
<font color="#ccff99">I'm going to need all             the sleep I can get.</font>

53
00:04:07,480 --> 00:04:10,047
<font color="#ffff99">سوف اتصل بك.</font>
<font color="#ccff99">I'll call you.</font>

54
00:04:20,994 --> 00:04:23,260
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door shuts)</font>

55
00:05:11,544 --> 00:05:15,478
<font color="#ffff99">(صرير بدن القارب)</font>
<font color="#ccff99">(boat hull creaking)</font>

56
00:05:35,502 --> 00:05:37,484
<font color="#ffff99">لذا...</font>
<font color="#ccff99">So...</font>

57
00:05:37,504 --> 00:05:39,753
<font color="#ffff99">يبدأ مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">it begins again.</font>

58
00:05:39,773 --> 00:05:43,273
<font color="#ffff99">لم ينته أبدا.</font>
<font color="#ccff99">It never ended.</font>

59
00:05:54,354 --> 00:05:56,236
<font color="#ffff99">إنه مثل الكابوس.</font>
<font color="#ccff99">It's like a nightmare.</font>

60
00:05:56,256 --> 00:05:59,406
<font color="#ffff99">إنه يقتلني يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">He's killing me, Vincent.</font>

61
00:05:59,426 --> 00:06:00,774
<font color="#ffff99">بوصة ببوصة.</font>
<font color="#ccff99">Inch by inch.</font>

62
00:06:00,794 --> 00:06:04,694
<font color="#ffff99">اسمه جبرائيل.</font>
<font color="#ccff99">His name is Gabriel.</font>

63
00:06:08,669 --> 00:06:14,604
<font color="#ffff99">وهذا مهم بالنسبة له، بطريقة أو بأخرى.</font>
<font color="#ccff99">This is important to him, somehow.</font>

64
00:06:18,812 --> 00:06:20,126
<font color="#ffff99">ذهب.</font>
<font color="#ccff99">Gold.</font>

65
00:06:20,146 --> 00:06:22,562
<font color="#ffff99">إنه شيق. تبدو قديمة.</font>
<font color="#ccff99">It's interesting.                Looks old.</font>

66
00:06:22,582 --> 00:06:24,231
<font color="#ffff99">من اين حصلت على هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Where did you get this?</font>

67
00:06:24,251 --> 00:06:28,034
<font color="#ffff99">من يد الصياد أرسل ليقتلني.</font>
<font color="#ccff99">From the hand of the hunter       he sent to kill me.</font>

68
00:06:28,054 --> 00:06:31,871
<font color="#ffff99">لكنه خلعه...في النهاية.</font>
<font color="#ccff99">But he took it off...           in the end.</font>

69
00:06:31,891 --> 00:06:34,808
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

70
00:06:34,828 --> 00:06:38,427
<font color="#ffff99">أنت لا تعرف ماذا تطلب مني.</font>
<font color="#ccff99">You don't know           what you ask of me.</font>

71
00:06:39,833 --> 00:06:43,149
<font color="#ffff99">إذا واصلت هذا، فأنا أخاطر...</font>
<font color="#ccff99">If I go on with this,              I'm risking...</font>

72
00:06:43,169 --> 00:06:45,736
<font color="#ffff99">كل شئ.</font>
<font color="#ccff99">Everything.</font>

73
00:06:52,378 --> 00:06:55,062
<font color="#ffff99">لقد بنيت قلعة رملية ذات مرة.</font>
<font color="#ccff99">I built a sand castle once.</font>

74
00:06:55,082 --> 00:06:56,663
<font color="#ffff99">لا يمكن أن يكون عمري أكثر من ثماني سنوات.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't have been more            than eight years old.</font>

75
00:06:56,683 --> 00:06:59,666
<font color="#ffff99">لقد كانت قلعة رملية رائعة ذات جدران وأبراج.</font>
<font color="#ccff99">It was a wonderful sand castle--        walls and turrets.</font>

76
00:06:59,686 --> 00:07:01,735
<font color="#ffff99">يجب أن يكون ارتفاعه ستة أقدام.</font>
<font color="#ccff99">It must have been                   six feet high.</font>

77
00:07:01,755 --> 00:07:05,072
<font color="#ffff99">ثم جاء المد.</font>
<font color="#ccff99">Then the tide came in.</font>

78
00:07:05,092 --> 00:07:08,775
<font color="#ffff99">غابرييل هو المد والجزر، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Gabriel is the tide, Vincent.</font>

79
00:07:08,795 --> 00:07:13,013
<font color="#ffff99">إنه يغسل كل ما بنيته في حياتي.</font>
<font color="#ccff99">He's washing away everything      that I've built in my life.</font>

80
00:07:13,033 --> 00:07:15,581
<font color="#ffff99">إنه يغسل أحلامي.</font>
<font color="#ccff99">He's washing away my dreams.</font>

81
00:07:15,601 --> 00:07:19,019
<font color="#ffff99">الأحلام يمكن أن تحلم مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">Dreams can be dreamt again.</font>

82
00:07:19,039 --> 00:07:23,741
<font color="#ffff99">يمكن إعادة بناء القلاع الرملية.</font>
<font color="#ccff99">Sand castles can be rebuilt.</font>

83
00:07:26,747 --> 00:07:29,228
<font color="#ffff99">قالت كاثرين أنك مقاتلة.</font>
<font color="#ccff99">Catherine said       you were a fighter.</font>

84
00:07:29,248 --> 00:07:33,816
<font color="#ffff99">كانت كاثرين مخطئة في أشياء كثيرة.</font>
<font color="#ccff99">Catherine was wrong        about many things.</font>

85
00:07:37,590 --> 00:07:41,441
<font color="#ffff99">أحياناً أثناء نومي أرى عالماً آخر..</font>
<font color="#ccff99">Sometimes in my sleep,      I see another world...</font>

86
00:07:41,461 --> 00:07:46,696
<font color="#ffff99">عالم حيث مت في مكان كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">a world where I died      in Catherine's place.</font>

87
00:07:47,100 --> 00:07:50,016
<font color="#ffff99">أراها تمشي في ضوء الشمس،</font>
<font color="#ccff99">I see her walking         in the sunshine,</font>

88
00:07:50,036 --> 00:07:51,885
<font color="#ffff99">يضحك...</font>
<font color="#ccff99">laughing...</font>

89
00:07:51,905 --> 00:07:53,453
<font color="#ffff99">أشاهدها وهي تكبر،</font>
<font color="#ccff99">I watch her grow old,</font>

90
00:07:53,473 --> 00:07:55,322
<font color="#ffff99">القراءة لأطفالها،</font>
<font color="#ccff99">reading to her children,</font>

91
00:07:55,342 --> 00:08:00,727
<font color="#ffff99">تحتضن أحفادها بين ذراعيها..</font>
<font color="#ccff99">cradling her grandchildren          in her arms...</font>

92
00:08:00,747 --> 00:08:02,496
<font color="#ffff99">حياة سعيدة.</font>
<font color="#ccff99">a happy life.</font>

93
00:08:02,516 --> 00:08:06,699
<font color="#ffff99">الحياة التي ولدت لتعيشها،</font>
<font color="#ccff99">The life that she was born to live,</font>

94
00:08:06,719 --> 00:08:08,668
<font color="#ffff99">الحياة التي تستحقها.</font>
<font color="#ccff99">the life that she deserved.</font>

95
00:08:08,688 --> 00:08:12,972
<font color="#ffff99">يبدو الأمر حقيقيًا جدًا، وإذا...</font>
<font color="#ccff99">It seems so real, and if...</font>

96
00:08:12,992 --> 00:08:18,928
<font color="#ffff99">بطريقة ما يمكنني أن أجعل الأمر كذلك، إذن...</font>
<font color="#ccff99">somehow I could make it so,             then...</font>

97
00:08:19,165 --> 00:08:22,099
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

98
00:08:25,639 --> 00:08:30,573
<font color="#ffff99">القبر مكان جميل وخاص.</font>
<font color="#ccff99">The grave is a fine       and a private place.</font>

99
00:08:41,921 --> 00:08:44,854
<font color="#ffff99">ليس هناك الكثير لنستمر به...</font>
<font color="#ccff99">It's not much to go on...</font>

100
00:08:48,095 --> 00:08:52,196
<font color="#ffff99">ولكنني سأرى ما يمكنني العثور عليه.</font>
<font color="#ccff99">but I'll see what I can find.</font>

101
00:08:53,633 --> 00:08:55,982
<font color="#ffff99">إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Elliot.</font>

102
00:08:56,002 --> 00:08:59,003
<font color="#ffff99">احرص.</font>
<font color="#ccff99">Be careful.</font>

103
00:09:01,041 --> 00:09:05,474
<font color="#ffff99">أعتقد أن الوقت متأخر قليلاً لذلك.</font>
<font color="#ccff99">I think it's a little late            for that.</font>

104
00:09:26,199 --> 00:09:29,299
<font color="#ffff99">(همس غير مسموع)</font>
<font color="#ccff99">(inaudible whispering)</font>

105
00:09:31,804 --> 00:09:34,737
<font color="#ffff99">اعتذاري.</font>
<font color="#ccff99">My apologies.</font>

106
00:09:54,194 --> 00:09:58,445
<font color="#ffff99">تم العثور عليه على مهبط طائرات الهليكوبتر.</font>
<font color="#ccff99">He was found                  on the helipad.</font>

107
00:09:58,465 --> 00:10:01,065
<font color="#ffff99">نعم بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">Yes, of course.</font>

108
00:10:03,002 --> 00:10:05,935
<font color="#ffff99">انها تثلج.</font>
<font color="#ccff99">It's Snow.</font>

109
00:10:13,179 --> 00:10:15,162
<font color="#ffff99">خاتمه؟</font>
<font color="#ccff99">His ring?</font>

110
00:10:15,182 --> 00:10:18,582
<font color="#ffff99">ولم يكن يرتدي خاتماً.</font>
<font color="#ccff99">He wasn't wearing a ring.</font>

111
00:10:18,684 --> 00:10:22,585
<font color="#ffff99">أبعد هذا عن نظري!</font>
<font color="#ccff99">Get this out of my sight!</font>

112
00:10:22,855 --> 00:10:25,238
<font color="#ffff99">ماذا، اه... ماذا، ماذا تريد مني أن أفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What, uh... what, what            do you want me to do?</font>

113
00:10:25,258 --> 00:10:26,572
<font color="#ffff99">ابحث لي عن الخاتم</font>
<font color="#ccff99">Find me the ring.</font>

114
00:10:26,592 --> 00:10:27,908
<font color="#ffff99">سوف أعتني بذلك.</font>
<font color="#ccff99">I'll take care of it.</font>

115
00:10:27,928 --> 00:10:30,911
<font color="#ffff99">اه، هل ستنضم مجددًا لضيوفك؟</font>
<font color="#ccff99">Uh, will you                     be rejoining                     your guests?</font>

116
00:10:30,931 --> 00:10:32,913
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

117
00:10:32,933 --> 00:10:34,747
<font color="#ffff99">تخلص منهم.</font>
<font color="#ccff99">Get rid of them.</font>

118
00:10:34,767 --> 00:10:37,700
<font color="#ffff99">سأكون في الحضانة.</font>
<font color="#ccff99">I'll be in the nursery.</font>

119
00:10:37,938 --> 00:10:40,187
<font color="#ffff99">هيوز: دعنا نراجع الأمر مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">HUGHS:  Let's go over it one more time.</font>

120
00:10:40,207 --> 00:10:42,088
<font color="#ffff99">ماذا حدث بعد أن أخذت بورش إلى الحديقة؟</font>
<font color="#ccff99">What happened after you took Burch to the park?</font>

121
00:10:42,108 --> 00:10:44,524
<font color="#ffff99">أخبرنا أن ننتظر في السيارة بينما ذهب في نزهة على الأقدام.</font>
<font color="#ccff99">He told us to wait at the car     while he went on a walk.</font>

122
00:10:44,544 --> 00:10:45,959
<font color="#ffff99">جو: بورش يدفع لك، 40 عامًا،</font>
<font color="#ccff99">JOE:    Burch pays you, what, 40,</font>

123
00:10:45,979 --> 00:10:47,894
<font color="#ffff99">50 ألفًا سنويًا كحارس شخصي،</font>
<font color="#ccff99">50 grand a year                  as a bodyguard,</font>

124
00:10:47,914 --> 00:10:50,163
<font color="#ffff99">وأنت فقط سمحت له بالذهاب إلى سنترال بارك</font>
<font color="#ccff99">and you just let him go     waltzing off in Central Park</font>

125
00:10:50,183 --> 00:10:51,598
<font color="#ffff99">وحده في الساعة 2:00 صباحا؟</font>
<font color="#ccff99">alone at 2:00 a.m.?</font>

126
00:10:51,618 --> 00:10:55,569
<font color="#ffff99">السيد بورش يدفع لي 63-5 سنويًا لأفعل ما يقوله لي.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Burch pays me 63-5 a year     to do what he tells me.</font>

127
00:10:55,589 --> 00:10:57,937
<font color="#ffff99">وقال لي أن أنتظر في السيارة.</font>
<font color="#ccff99">And he told me       to wait at the car.</font>

128
00:10:57,957 --> 00:10:59,672
<font color="#ffff99">إلى متى الانتظار؟</font>
<font color="#ccff99">How long did you wait?</font>

129
00:10:59,692 --> 00:11:01,508
<font color="#ffff99">لا أعلم، ربما 15 أو 20 دقيقة.</font>
<font color="#ccff99">I don't know,            maybe 15, 20 minutes.</font>

130
00:11:01,528 --> 00:11:03,075
<font color="#ffff99">هيوز: هذا عندما سمعت طلقات نارية؟</font>
<font color="#ccff99">HUGHS:      That's when you heard          the gunshots?</font>

131
00:11:03,095 --> 00:11:06,113
<font color="#ffff99">بيرسون: نعم.</font>
<font color="#ccff99">PIERSON:                             Yes.</font>

132
00:11:06,133 --> 00:11:07,447
<font color="#ffff99">فما رأيك؟</font>
<font color="#ccff99">So what do you think?</font>

133
00:11:07,467 --> 00:11:08,782
<font color="#ffff99">حسنًا، لقد وصلت للتو إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Well, I just got here.</font>

134
00:11:08,802 --> 00:11:10,450
<font color="#ffff99">املأني بالنقاط البارزة.</font>
<font color="#ccff99">Fill me in on the highlights.</font>

135
00:11:10,470 --> 00:11:11,784
<font color="#ffff99">يضع بورش في الحديقة</font>
<font color="#ccff99">He puts Burch in the park</font>

136
00:11:11,804 --> 00:11:13,953
<font color="#ffff99">في نفس الوقت قُتل مورينو.</font>
<font color="#ccff99">at the same time Moreno was killed.</font>

137
00:11:13,973 --> 00:11:15,321
<font color="#ffff99">يدعي أنه رأى الدم على ملابسه.</font>
<font color="#ccff99">Claims he saw blood on his clothing.</font>

138
00:11:15,341 --> 00:11:16,990
<font color="#ffff99">ماذا عن الدافع؟</font>
<font color="#ccff99">What about a motive?</font>

139
00:11:17,010 --> 00:11:18,091
<font color="#ffff99">مال.</font>
<font color="#ccff99">Money.</font>

140
00:11:18,111 --> 00:11:20,059
<font color="#ffff99">كانت مارينا تكلف بورش الملايين.</font>
<font color="#ccff99">Marina was     costing Burch millions.</font>

141
00:11:20,079 --> 00:11:21,994
<font color="#ffff99">وهذا ليس كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">And that's not all.</font>

142
00:11:22,014 --> 00:11:23,663
<font color="#ffff99">يدعي بيرسون أنه حصل على مائة ألف دولار</font>
<font color="#ccff99">Pierson claims   he was paid a hundred grand</font>

143
00:11:23,683 --> 00:11:25,498
<font color="#ffff99">لإسكات ما حدث في الحديقة.</font>
<font color="#ccff99">to hush up    what happened in the park.</font>

144
00:11:25,518 --> 00:11:27,901
<font color="#ffff99">لذلك، انظر إلى ودائعه المصرفية.</font>
<font color="#ccff99">So, so look      at his bank deposits.</font>

145
00:11:27,921 --> 00:11:28,901
<font color="#ffff99">نعم، لقد فعلنا ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, we did.</font>

146
00:11:28,921 --> 00:11:31,154
<font color="#ffff99">فإنه يتحقق.</font>
<font color="#ccff99">It checks out.</font>

147
00:11:32,325 --> 00:11:34,374
<font color="#ffff99">أعتقد أننا يجب أن نذهب للحصول على مذكرة تفتيش، جو.</font>
<font color="#ccff99">I think we gotta go for a search warrant, Joe.</font>

148
00:11:34,394 --> 00:11:35,742
<font color="#ffff99">بقع الدم على ملابس بورش</font>
<font color="#ccff99">Blood stains on Burch's clothes</font>

149
00:11:35,762 --> 00:11:37,894
<font color="#ffff99">سوف مسمار عليه.</font>
<font color="#ccff99">would nail it down.</font>

150
00:11:39,032 --> 00:11:41,164
<font color="#ffff99">إذا إفعلها.</font>
<font color="#ccff99">Then do it.</font>

151
00:11:45,705 --> 00:11:47,020
<font color="#ffff99">إليوت بورش.</font>
<font color="#ccff99">Elliot Burch.</font>

152
00:11:47,040 --> 00:11:49,173
<font color="#ffff99">هل يمكنك تصديق ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Can you believe it?</font>

153
00:11:49,910 --> 00:11:52,075
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

154
00:11:55,381 --> 00:11:57,230
<font color="#ffff99">القضية وهمية، جو.</font>
<font color="#ccff99">The case is bogus, Joe.</font>

155
00:11:57,250 --> 00:11:59,232
<font color="#ffff99">شخص ما وضع كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">Somebody set the whole thing up.</font>

156
00:11:59,252 --> 00:12:00,867
<font color="#ffff99">حسناً، لقد قام شخص ما بعمل جيد.</font>
<font color="#ccff99">Well, then somebody did a damn good job.</font>

157
00:12:00,887 --> 00:12:02,736
<font color="#ffff99">انظر، هل تعتقد أن لدي خيار هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Look, do you think I have a choice here?</font>

158
00:12:02,756 --> 00:12:03,970
<font color="#ffff99">لدي دافع، لدي فرصة،</font>
<font color="#ccff99">I've got motive, I've got opportunity,</font>

159
00:12:03,990 --> 00:12:05,405
<font color="#ffff99">ولدي شاهد.</font>
<font color="#ccff99">and I've got a witness.</font>

160
00:12:05,425 --> 00:12:06,505
<font color="#ffff99">تبدو لي في العين.</font>
<font color="#ccff99">Look me in the eye.</font>

161
00:12:06,525 --> 00:12:07,974
<font color="#ffff99">قل لي أنك تؤمن بصدق</font>
<font color="#ccff99">Tell me you honestly believe</font>

162
00:12:07,994 --> 00:12:10,177
<font color="#ffff99">أن إليوت بورش مزق هذين الرجلين إلى قطع.</font>
<font color="#ccff99">that Elliot Burch ripped   these two guys into pieces.</font>

163
00:12:10,197 --> 00:12:11,711
<font color="#ffff99">أوه، هيا، جو.</font>
<font color="#ccff99">Oh, come on, Joe.</font>

164
00:12:11,731 --> 00:12:13,512
<font color="#ffff99">لا تدعهم يستخدمونك.</font>
<font color="#ccff99">Don't let them use you.</font>

165
00:12:13,532 --> 00:12:15,315
<font color="#ffff99">كنت أفضل من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You're better than that.</font>

166
00:12:15,335 --> 00:12:17,183
<font color="#ffff99">اذهب مع غرائزك.</font>
<font color="#ccff99">Go with your instincts.</font>

167
00:12:17,203 --> 00:12:19,785
<font color="#ffff99">أنا لا أحب هذا أفضل منك،</font>
<font color="#ccff99">I don't like this     any better than you do,</font>

168
00:12:19,805 --> 00:12:24,006
<font color="#ffff99">لكن عندما انتقلت إلى هذا المكتب، أقسمت اليمين.</font>
<font color="#ccff99">but when I moved into   this office, I took an oath.</font>

169
00:12:24,344 --> 00:12:26,426
<font color="#ffff99">هل يمكنك القدوم إلى شقتي في وقت لاحق الليلة؟</font>
<font color="#ccff99">Can you come over    to my loft later tonight?</font>

170
00:12:26,446 --> 00:12:27,994
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

171
00:12:28,014 --> 00:12:34,183
<font color="#ffff99">لأنني أعتقد أن هناك بعض الأشياء التي تحتاج إلى رؤيتها.</font>
<font color="#ccff99">'Cause I think there's   some things you need to see.</font>

172
00:12:41,694 --> 00:12:46,012
<font color="#ffff99">كما نتذكر ستيفن وسام،</font>
<font color="#ccff99">As we remember Steven and Sam,</font>

173
00:12:46,032 --> 00:12:49,215
<font color="#ffff99">دعونا نتذكر أكثر من حزننا.</font>
<font color="#ccff99">let us remember       more than our grief.</font>

174
00:12:49,235 --> 00:12:51,684
<font color="#ffff99">فلنتذكر دائما...</font>
<font color="#ccff99">Let us always remember...</font>

175
00:12:51,704 --> 00:12:53,686
<font color="#ffff99">وجوههم.</font>
<font color="#ccff99">their faces.</font>

176
00:12:53,706 --> 00:12:55,255
<font color="#ffff99">صوت ضحكاتهم.</font>
<font color="#ccff99">The sound of their laughter.</font>

177
00:12:55,275 --> 00:12:58,290
<font color="#ffff99">والأفراح التي شاركوها معنا.</font>
<font color="#ccff99">The joys they shared with us.</font>

178
00:12:58,310 --> 00:13:01,293
<font color="#ffff99">عاش سام حياة كاملة جدًا،</font>
<font color="#ccff99">Sam lived a very full life,</font>

179
00:13:01,313 --> 00:13:05,699
<font color="#ffff99">لكن ستيفن لم يكن أكثر من مجرد طفل.</font>
<font color="#ccff99">but Steven was scarcely        more than a child.</font>

180
00:13:05,719 --> 00:13:09,302
<font color="#ffff99">وكلاهما ماتا مبكراً،</font>
<font color="#ccff99">They both died too soon,</font>

181
00:13:09,322 --> 00:13:14,307
<font color="#ffff99">تم قطع حياتهم على يد دخيل وحشي.</font>
<font color="#ccff99">their lives cut short      by a brutal intruder.</font>

182
00:13:14,327 --> 00:13:16,876
<font color="#ffff99">ولم يتسلحوا إلا بشجاعتهم،</font>
<font color="#ccff99">They were armed     only with their courage,</font>

183
00:13:16,896 --> 00:13:21,981
<font color="#ffff99">لكنهم ماتوا بشجاعة مثل أي جندي.</font>
<font color="#ccff99">but they died as bravely         as any soldier.</font>

184
00:13:22,001 --> 00:13:25,418
<font color="#ffff99">سوف نتذكر دائمًا كم أحببناهم.</font>
<font color="#ccff99">We will always remember     how much we loved them.</font>

185
00:13:25,438 --> 00:13:33,142
<font color="#ffff99">ودعونا لا ننسى أبدًا كم أحبونا.</font>
<font color="#ccff99">And let us never forget     how much they loved us.</font>

186
00:13:39,052 --> 00:13:45,337
<font color="#ffff99">فلتحملهم هذه المياه إلى كل جزء من أنفاقنا،</font>
<font color="#ccff99">Let these waters carry them  to every part of our tunnels,</font>

187
00:13:45,357 --> 00:13:47,874
<font color="#ffff99">وإلى كل ركن من أركان عالمنا.</font>
<font color="#ccff99">and to every corner          of our world.</font>

188
00:13:47,894 --> 00:13:50,343
<font color="#ffff99">ستيفن...</font>
<font color="#ccff99">Stephen...</font>

189
00:13:50,363 --> 00:13:52,345
<font color="#ffff99">و سام...</font>
<font color="#ccff99">and Sam...</font>

190
00:13:52,365 --> 00:13:55,299
<font color="#ffff99">سيكون دائمًا جزءًا منا.</font>
<font color="#ccff99">will always be part of us.</font>

191
00:14:18,324 --> 00:14:21,641
<font color="#ffff99">بروك.</font>
<font color="#ccff99">Brooke.</font>

192
00:14:21,661 --> 00:14:22,975
<font color="#ffff99">حان وقت الذهاب.</font>
<font color="#ccff99">It's time to go.</font>

193
00:14:22,995 --> 00:14:26,312
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

194
00:14:26,332 --> 00:14:29,432
<font color="#ffff99">لن أتركه.</font>
<font color="#ccff99">I won't leave him.</font>

195
00:14:33,539 --> 00:14:34,854
<font color="#ffff99">لقد رحل يا طفل.</font>
<font color="#ccff99">He's gone, child.</font>

196
00:14:34,874 --> 00:14:37,807
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

197
00:15:02,969 --> 00:15:04,317
<font color="#ffff99">بورش: لا يهمني.</font>
<font color="#ccff99">BURCH:           I don't care.</font>

198
00:15:04,337 --> 00:15:06,052
<font color="#ffff99">فقط اضغط على الاحتياطيات النقدية لجزيرة كايمان.</font>
<font color="#ccff99">Just tap into the Cayman       Island cash reserves.</font>

199
00:15:06,072 --> 00:15:08,955
<font color="#ffff99">استخدمنا تلك الأموال لدعم مشروع البطارية.</font>
<font color="#ccff99">We used that cash to shore up       the Battery project.</font>

200
00:15:08,975 --> 00:15:10,957
<font color="#ffff99">حسنًا، قم ببيع الموقع اللعين.</font>
<font color="#ccff99">Well, then sell the damned site.</font>

201
00:15:10,977 --> 00:15:12,959
<font color="#ffff99">بيعه؟ لا يمكننا بيعه، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Sell it? We can't                sell it, Elliot.</font>

202
00:15:12,979 --> 00:15:14,427
<font color="#ffff99">لقد تم إرفاقه بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">It's already been attached.</font>

203
00:15:14,447 --> 00:15:16,729
<font color="#ffff99">ألم تستمع إلى شيء مما قلته؟</font>
<font color="#ccff99">Haven't you been listening            to a thing I've said?</font>

204
00:15:16,749 --> 00:15:19,716
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It's over.</font>

205
00:15:20,854 --> 00:15:22,635
<font color="#ffff99">حسنًا، ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Well, what's that        supposed to mean?</font>

206
00:15:22,655 --> 00:15:24,304
<font color="#ffff99">هذا يعني أنني سأوصي</font>
<font color="#ccff99">It means I'm going to recommend</font>

207
00:15:24,324 --> 00:15:28,624
<font color="#ffff99">أننا نقدم للفصل 11 على الفور.</font>
<font color="#ccff99">that we file   for Chapter 11 immediately.</font>

208
00:15:28,728 --> 00:15:33,929
<font color="#ffff99">ربما سأظل قادرًا على إنقاذ شيء ما.</font>
<font color="#ccff99">Maybe I'll still be able      to salvage something.</font>

209
00:15:34,167 --> 00:15:37,066
<font color="#ffff99">لقد فعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">He's done this.</font>

210
00:15:40,673 --> 00:15:44,524
<font color="#ffff99">جبريل...</font>
<font color="#ccff99">Gabriel...</font>

211
00:15:44,544 --> 00:15:46,459
<font color="#ffff99">تمام.</font>
<font color="#ccff99">Okay.</font>

212
00:15:46,479 --> 00:15:48,361
<font color="#ffff99">ما يتعين علينا القيام به هو العثور عليه.</font>
<font color="#ccff99">What we have to do     is to find him.</font>

213
00:15:48,381 --> 00:15:49,562
<font color="#ffff99">قم باجاده؟</font>
<font color="#ccff99">Find him?</font>

214
00:15:49,582 --> 00:15:54,183
<font color="#ffff99">لا يمكنك حتى إثبات وجوده.</font>
<font color="#ccff99">You can't even prove         that he exists.</font>

215
00:15:55,688 --> 00:15:56,736
<font color="#ffff99">إليوت،</font>
<font color="#ccff99">Elliot,</font>

216
00:15:56,756 --> 00:15:59,205
<font color="#ffff99">لا تحتاج إلى محام.</font>
<font color="#ccff99">you don't need an attorney.</font>

217
00:15:59,225 --> 00:16:01,992
<font color="#ffff99">أنت في حاجة إلى يتقلص.</font>
<font color="#ccff99">You need a shrink.</font>

218
00:16:28,721 --> 00:16:31,655
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

219
00:16:54,681 --> 00:16:56,663
<font color="#ffff99">(تطهير الحلق)</font>
<font color="#ccff99">(clearing throat)</font>

220
00:16:56,683 --> 00:16:59,866
<font color="#ffff99">ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟</font>
<font color="#ccff99">What can I do for you?</font>

221
00:16:59,886 --> 00:17:01,868
<font color="#ffff99">حسنًا، يمكنك أن تبدأ بإخباري</font>
<font color="#ccff99">Well, you can begin                    by telling me</font>

222
00:17:01,888 --> 00:17:07,139
<font color="#ffff99">بالضبط ما حدث في تلك الليلة في الكاروسيل.</font>
<font color="#ccff99">exactly what happened      that night at the carousel.</font>

223
00:17:07,159 --> 00:17:08,875
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.</font>
<font color="#ccff99">I don't know    what you're talking about.</font>

224
00:17:08,895 --> 00:17:11,110
<font color="#ffff99">أعتقد أنك تفعل.</font>
<font color="#ccff99">I think you do.</font>

225
00:17:11,130 --> 00:17:13,947
<font color="#ffff99">أعتقد أنك رأيت كل ما حدث في تلك الليلة،</font>
<font color="#ccff99">I think you saw everything       that happened that night,</font>

226
00:17:13,967 --> 00:17:19,067
<font color="#ffff99">وأعتقد أنك تعرف من هو فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">and I think you know         who Vincent is.</font>

227
00:17:19,172 --> 00:17:20,953
<font color="#ffff99">أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">I'm afraid I can't help you.</font>

228
00:17:20,973 --> 00:17:22,355
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

229
00:17:22,375 --> 00:17:25,158
<font color="#ffff99">أنت كاذب رديء، سيد بورش.</font>
<font color="#ccff99">You're a lousy liar, Mr. Burch.</font>

230
00:17:25,178 --> 00:17:26,626
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

231
00:17:26,646 --> 00:17:28,661
<font color="#ffff99">هل تعلم أن هناك أشخاص...</font>
<font color="#ccff99">You know, there are people...</font>

232
00:17:28,681 --> 00:17:32,332
<font color="#ffff99">من سيقول أنني كنت كاذبًا جيدًا جدًا.</font>
<font color="#ccff99">who would say that I was     a very, very good liar.</font>

233
00:17:32,352 --> 00:17:38,620
<font color="#ffff99">ربما في وقت ما، لكن، اه... أنت خارج التدريب.</font>
<font color="#ccff99">Maybe at one time, but, uh...     you're out of practice.</font>

234
00:17:38,924 --> 00:17:40,173
<font color="#ffff99">لماذا لا تتحدث معي؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't you                    talk to me?</font>

235
00:17:40,193 --> 00:17:41,974
<font color="#ffff99">لماذا لا تخبرني</font>
<font color="#ccff99">Why don't you tell me</font>

236
00:17:41,994 --> 00:17:46,012
<font color="#ffff99">ما الذي تفكر فيه وماذا تعرف؟</font>
<font color="#ccff99">what you're thinking        and what you know?</font>

237
00:17:46,032 --> 00:17:51,400
<font color="#ffff99">إنها الطريقة الوحيدة التي ستنقذ بها نفسك.</font>
<font color="#ccff99">It's the only way  you're going to save yourself.</font>

238
00:18:00,346 --> 00:18:02,545
<font color="#ffff99">أنا، اه...</font>
<font color="#ccff99">I, uh...</font>

239
00:18:05,217 --> 00:18:10,220
<font color="#ffff99">أعتقد أن الوقت قد حان لتذهب.</font>
<font color="#ccff99">I think it's time for you to go.</font>

240
00:18:24,103 --> 00:18:26,819
<font color="#ffff99">(بصوت هامس): اسمع..</font>
<font color="#ccff99">(whispery voice):            Listen...</font>

241
00:18:26,839 --> 00:18:29,572
<font color="#ffff99">يمكنك سماع ذلك إذا حاولت.</font>
<font color="#ccff99">You can hear it if you try.</font>

242
00:19:03,509 --> 00:19:06,875
<font color="#ffff99">الأب : فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">FATHER:             Vincent!</font>

243
00:19:11,151 --> 00:19:13,416
<font color="#ffff99">إتركنا أيها الفأر.</font>
<font color="#ccff99">Leave us, Mouse.</font>

244
00:19:24,964 --> 00:19:26,612
<font color="#ffff99">تحدث معي، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Talk to me, Vincent.</font>

245
00:19:26,632 --> 00:19:28,898
<font color="#ffff99">أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Tell me.</font>

246
00:19:31,971 --> 00:19:35,621
<font color="#ffff99">استمع يا أبتاه.</font>
<font color="#ccff99">Listen, Father.</font>

247
00:19:35,641 --> 00:19:38,290
<font color="#ffff99">ماذا تسمع؟</font>
<font color="#ccff99">What do you hear?</font>

248
00:19:38,310 --> 00:19:41,961
<font color="#ffff99">الريح فقط.</font>
<font color="#ccff99">Only the wind.</font>

249
00:19:41,981 --> 00:19:46,632
<font color="#ffff99">هناك موسيقى في هذا الصوت، إذا كنت تعرف كيفية الاستماع.</font>
<font color="#ccff99">There's music in that sound, if you know how to listen.</font>

250
00:19:46,652 --> 00:19:48,968
<font color="#ffff99">علمتني كاثرين ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Catherine taught me that.</font>

251
00:19:48,988 --> 00:19:51,971
<font color="#ffff99">ويمكنك سماع ذلك حتى الآن؟</font>
<font color="#ccff99">And you can                   hear it still?</font>

252
00:19:51,991 --> 00:19:53,973
<font color="#ffff99">في ذكرياتي فقط</font>
<font color="#ccff99">Only in my memories.</font>

253
00:19:53,993 --> 00:19:56,642
<font color="#ffff99">البقية...</font>
<font color="#ccff99">The rest...</font>

254
00:19:56,662 --> 00:19:58,928
<font color="#ffff99">هو الصمت.</font>
<font color="#ccff99">is silence.</font>

255
00:20:04,270 --> 00:20:05,985
<font color="#ffff99">لقد جاء الصياد من أجلي.</font>
<font color="#ccff99">The hunter came for me.</font>

256
00:20:06,005 --> 00:20:08,921
<font color="#ffff99">لأنه فعل ذلك، مات اثنان من أصدقائي.</font>
<font color="#ccff99">Because he did,   two of my friends are dead.</font>

257
00:20:08,941 --> 00:20:12,191
<font color="#ffff99">لقد خاطرت بحياتك لحمايتنا.</font>
<font color="#ccff99">You risked your life          to protect us.</font>

258
00:20:12,211 --> 00:20:15,395
<font color="#ffff99">لقد حافظت دائمًا على عالمنا آمنًا من الأذى.</font>
<font color="#ccff99">You've always kept    our world safe from harm.</font>

259
00:20:15,415 --> 00:20:21,334
<font color="#ffff99">ولا أستطيع أن أسمح لنفسي بتعريض عالمنا للخطر الآن.</font>
<font color="#ccff99">And I cannot allow myself    to endanger our world now.</font>

260
00:20:21,354 --> 00:20:22,568
<font color="#ffff99">ماذا حدث...</font>
<font color="#ccff99">What happened...</font>

261
00:20:22,588 --> 00:20:26,222
<font color="#ffff99">لن يحدث أبدا مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">will never happen again.</font>

262
00:20:27,560 --> 00:20:28,975
<font color="#ffff99">يجب أن أذهب يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">I must go, Father.</font>

263
00:20:28,995 --> 00:20:31,076
<font color="#ffff99">يذهب؟</font>
<font color="#ccff99">Go?</font>

264
00:20:31,096 --> 00:20:32,711
<font color="#ffff99">أين؟</font>
<font color="#ccff99">Where?</font>

265
00:20:32,731 --> 00:20:38,618
<font color="#ffff99">بعيد. في مكان ما منفصل ومنفصل.</font>
<font color="#ccff99">Away.  Somewhere separate and apart.</font>

266
00:20:38,638 --> 00:20:42,005
<font color="#ffff99">لا تفعل هذا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Don't do this, Vincent.</font>

267
00:20:43,375 --> 00:20:47,359
<font color="#ffff99">هذا هو المنزل الوحيد الذي عرفته في حياتي</font>
<font color="#ccff99">This is the only home         I've ever known,</font>

268
00:20:47,379 --> 00:20:51,363
<font color="#ffff99">ولكن يجب أن أتركها من أجل الحفاظ عليها آمنة.</font>
<font color="#ccff99">but I must leave it    in order to keep it safe.</font>

269
00:20:51,383 --> 00:20:55,717
<font color="#ffff99">لا تجعل هذا الفراق أكثر صعوبة.</font>
<font color="#ccff99">Don't make this parting           any harder.</font>

270
00:21:00,926 --> 00:21:05,378
<font color="#ffff99">حاولت أن أجعل العالم خاليًا من الخوف والعنف.</font>
<font color="#ccff99">I tried to make a world     free from fear and violence.</font>

271
00:21:05,398 --> 00:21:11,967
<font color="#ffff99">لا يمكننا دائمًا اختيار الطرق التي نسير عليها.</font>
<font color="#ccff99">We cannot always choose               the roads we walk.</font>

272
00:21:16,675 --> 00:21:19,659
<font color="#ffff99">كن حذرا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Be careful, Vincent.</font>

273
00:21:19,679 --> 00:21:25,331
<font color="#ffff99">الطريق الذي تسير فيه قد يكلفك أكثر من حياتك.</font>
<font color="#ccff99">The road you walk could cost         you more than your life.</font>

274
00:21:25,351 --> 00:21:28,485
<font color="#ffff99">يمكن أن يكلفك نفسك.</font>
<font color="#ccff99">It could cost you yourself.</font>

275
00:21:29,555 --> 00:21:31,954
<font color="#ffff99">أعرف المخاطر يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">I know the dangers, Father.</font>

276
00:21:34,360 --> 00:21:39,294
<font color="#ffff99">ولهذا السبب يجب أن أسير في هذا الطريق وحدي.</font>
<font color="#ccff99">That's why I must      walk this road alone.</font>

277
00:21:50,843 --> 00:21:52,892
<font color="#ffff99">أنا أضعك قيد الاعتقال</font>
<font color="#ccff99">I'm placing you under arrest</font>

278
00:21:52,912 --> 00:21:54,560
<font color="#ffff99">بتهمة قتل جون مورينو.</font>
<font color="#ccff99">for the murder of John Moreno.</font>

279
00:21:54,580 --> 00:21:56,028
<font color="#ffff99">لديك الحق في التزام الصمت.</font>
<font color="#ccff99">You have the right to remain silent.</font>

280
00:21:56,048 --> 00:21:58,097
<font color="#ffff99">أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك</font>
<font color="#ccff99">Anything you say can and will be used against you</font>

281
00:21:58,117 --> 00:21:59,131
<font color="#ffff99">في محكمة قانونية.</font>
<font color="#ccff99">in a court of law.</font>

282
00:21:59,151 --> 00:22:00,833
<font color="#ffff99">لديك الحق في الحصول على محام.</font>
<font color="#ccff99">You have the right to an attorney.</font>

283
00:22:00,853 --> 00:22:02,068
<font color="#ffff99">إذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف المحامي،</font>
<font color="#ccff99">If you cannot              afford an attorney,</font>

284
00:22:02,088 --> 00:22:03,669
<font color="#ffff99">سيتم توفير واحد لك.</font>
<font color="#ccff99">one will be                provided for you.</font>

285
00:22:03,689 --> 00:22:09,157
<font color="#ffff99">هل تفهم هذه الحقوق التي أقرأها لك؟</font>
<font color="#ccff99">Do you understand these rights that I'm reading to you?</font>

286
00:22:10,596 --> 00:22:13,946
<font color="#ffff99">الرجل: ما الذي تخاف منه بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">MAN:           What the hell        are you afraid of?</font>

287
00:22:13,966 --> 00:22:15,281
<font color="#ffff99">كل ما تقوله لي</font>
<font color="#ccff99">Everything you tell me</font>

288
00:22:15,301 --> 00:22:17,950
<font color="#ffff99">محمي بموجب امتياز المحامي وموكله،</font>
<font color="#ccff99">is protected by       attorney-client privilege,</font>

289
00:22:17,970 --> 00:22:20,252
<font color="#ffff99">هل تعلم أن.</font>
<font color="#ccff99">you know that.</font>

290
00:22:20,272 --> 00:22:23,039
<font color="#ffff99">لقد أخبرتك بكل ما أستطيع.</font>
<font color="#ccff99">I've told you everything I can.</font>

291
00:22:24,009 --> 00:22:26,659
<font color="#ffff99">اللعنة يا ريتشاردز، لقد عرفتني منذ عشر سنوات.</font>
<font color="#ccff99">Damn it, Richards, you've known me ten years.</font>

292
00:22:26,679 --> 00:22:29,895
<font color="#ffff99">لا يمكنك أن تصدق بجدية أنني...</font>
<font color="#ccff99">You can't seriously believe that I...</font>

293
00:22:29,915 --> 00:22:33,265
<font color="#ffff99">ما أؤمن به ليس مهما.</font>
<font color="#ccff99">What I believe                is not important.</font>

294
00:22:33,285 --> 00:22:35,568
<font color="#ffff99">هذا ما أستطيع أن أجعل هيئة المحلفين تصدقه...</font>
<font color="#ccff99">It's what I can make                a jury believe...</font>

295
00:22:35,588 --> 00:22:39,339
<font color="#ffff99">إذا كنت سأدافع عنك، فأنا بحاجة إلى معرفة ما حدث.</font>
<font color="#ccff99">If I'm going to defend you,  I need to know what happened.</font>

296
00:22:39,359 --> 00:22:45,378
<font color="#ffff99">مهما كان ما تقوله، إليوت، ليس من الضروري أن يغادر هذه الغرفة.</font>
<font color="#ccff99">Whatever you say,             Elliot, doesn't have              to leave this room.</font>

297
00:22:45,398 --> 00:22:48,731
<font color="#ffff99">من أنت تحمي؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you protecting?</font>

298
00:22:49,836 --> 00:22:53,402
<font color="#ffff99">أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Tell me.</font>

299
00:22:54,440 --> 00:22:57,240
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

300
00:22:58,744 --> 00:23:04,145
<font color="#ffff99">لن تصدقني إذا قلت لك.</font>
<font color="#ccff99">You wouldn't believe me          if I told you.</font>

301
00:23:04,350 --> 00:23:05,965
<font color="#ffff99">سأحاول ترتيب الكفالة.</font>
<font color="#ccff99">I'll try and arrange bail.</font>

302
00:23:05,985 --> 00:23:10,552
<font color="#ffff99">يجب أن تخرج من هنا بحلول الغد على أبعد تقدير.</font>
<font color="#ccff99">You should be out of here       by tomorrow at the latest.</font>

303
00:23:11,157 --> 00:23:13,806
<font color="#ffff99">في هذه الأثناء،</font>
<font color="#ccff99">In the meantime,</font>

304
00:23:13,826 --> 00:23:16,342
<font color="#ffff99">سيتعين عليك القيام ببعض التفكير الجاد.</font>
<font color="#ccff99">you're going to have to do       some hard thinking.</font>

305
00:23:16,362 --> 00:23:19,562
<font color="#ffff99">(قعقعة معدنية)</font>
<font color="#ccff99">(metal clanking)</font>

306
00:23:27,039 --> 00:23:31,724
<font color="#ffff99">لن يعجبك الوضع في أتيكا، أحذرك.</font>
<font color="#ccff99">You're not going to like it      in Attica, I warn you.</font>

307
00:23:31,744 --> 00:23:34,143
<font color="#ffff99">الطعام رديء.</font>
<font color="#ccff99">The food is lousy.</font>

308
00:23:47,092 --> 00:23:51,493
<font color="#ffff99">البابا : إنه فتى جميل.</font>
<font color="#ccff99">POPE: He's a beautiful boy.</font>

309
00:23:52,631 --> 00:23:56,065
<font color="#ffff99">انه قوي.</font>
<font color="#ccff99">He's strong.</font>

310
00:23:57,136 --> 00:24:01,053
<font color="#ffff99">متى ستسميه؟</font>
<font color="#ccff99">When are you going to name him?</font>

311
00:24:01,073 --> 00:24:03,789
<font color="#ffff99">لديه اسم.</font>
<font color="#ccff99">He has a name.</font>

312
00:24:03,809 --> 00:24:06,442
<font color="#ffff99">أوه؟</font>
<font color="#ccff99">Oh?</font>

313
00:24:07,513 --> 00:24:10,363
<font color="#ffff99">لقد تعلم سنو دائمًا أسمائهم.</font>
<font color="#ccff99">Snow always             learned their names.</font>

314
00:24:10,383 --> 00:24:13,899
<font color="#ffff99">وبعد ذلك قتلهم.</font>
<font color="#ccff99">And then he                     killed them.</font>

315
00:24:13,919 --> 00:24:16,235
<font color="#ffff99">عندما تعرف الاسم الحقيقي للرجل...</font>
<font color="#ccff99">When you know a               man's true name...</font>

316
00:24:16,255 --> 00:24:19,989
<font color="#ffff99">يمكنك امتلاكه.</font>
<font color="#ccff99">you can own him.</font>

317
00:24:22,594 --> 00:24:24,677
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

318
00:24:24,697 --> 00:24:26,579
<font color="#ffff99">وكيف حال السيد بورش؟</font>
<font color="#ccff99">And how's Mr. Burch?</font>

319
00:24:26,599 --> 00:24:32,167
<font color="#ffff99">أواجه يومًا سيئًا إلى حد ما، أخشى.</font>
<font color="#ccff99">Having a rather bad day,           I'm afraid.</font>

320
00:24:34,173 --> 00:24:37,607
<font color="#ffff99">ثم العب بطاقة يهوذا.</font>
<font color="#ccff99">Then play the Judas card.</font>

321
00:24:48,453 --> 00:24:51,637
<font color="#ffff99">ديانا: لقد شاهدت المؤتمر الصحفي في نشرة الأخبار المسائية.</font>
<font color="#ccff99">DIANA:    I saw the press conference       on the evening news.</font>

322
00:24:51,657 --> 00:24:53,573
<font color="#ffff99">جو: لم تكن تلك فكرتي.</font>
<font color="#ccff99">JOE:       That wasn't my idea.</font>

323
00:24:53,593 --> 00:24:55,541
<font color="#ffff99">لا يمكنك القبض على رجل مثل إليوت بورش</font>
<font color="#ccff99">You don't bust a guy like Elliot Burch</font>

324
00:24:55,561 --> 00:24:57,143
<font color="#ffff99">والشخصية لن يلاحظها أحد.</font>
<font color="#ccff99">and figure no one's         going to notice.</font>

325
00:24:57,163 --> 00:24:59,078
<font color="#ffff99">استرخ يا جو. أنا أعرف كيف يتم لعب اللعبة.</font>
<font color="#ccff99">Relax, Joe. I know          how the game is played.</font>

326
00:24:59,098 --> 00:25:02,964
<font color="#ffff99">ليس عليك أن تشرح لي.</font>
<font color="#ccff99">You don't have to                explain it to me.</font>

327
00:25:03,468 --> 00:25:04,616
<font color="#ffff99">تعال الى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Come here.</font>

328
00:25:04,636 --> 00:25:06,018
<font color="#ffff99">ما أخبارك؟</font>
<font color="#ccff99">What's up?</font>

329
00:25:06,038 --> 00:25:07,587
<font color="#ffff99">من قتل كاثي تشاندلر</font>
<font color="#ccff99">Whoever killed Cathy Chandler</font>

330
00:25:07,607 --> 00:25:10,155
<font color="#ffff99">لم يكن هو نفس الشخص الذي أعادها إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">was not the same person who brought her home.</font>

331
00:25:10,175 --> 00:25:13,092
<font color="#ffff99">الآن ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Now what makes you think that?</font>

332
00:25:13,112 --> 00:25:15,360
<font color="#ffff99">أحضرها فنسنت إلى المنزل يا جو.</font>
<font color="#ccff99">Vincent brought her home, Joe.</font>

333
00:25:15,380 --> 00:25:17,396
<font color="#ffff99">لقد أعادها إلى المنزل لأنه أحبها.</font>
<font color="#ccff99">He brought her home      because he loved her.</font>

334
00:25:17,416 --> 00:25:18,998
<font color="#ffff99">اووه تعال.</font>
<font color="#ccff99">Oh, come on.</font>

335
00:25:19,018 --> 00:25:21,718
<font color="#ffff99">انظر لتلك الصور.</font>
<font color="#ccff99">Look at these pictures.</font>

336
00:25:21,854 --> 00:25:25,037
<font color="#ffff99">تم تمزيق مورينو وكيتس إلى أشلاء.</font>
<font color="#ccff99">Moreno and Cates           were ripped to pieces.</font>

337
00:25:25,057 --> 00:25:26,372
<font color="#ffff99">علامات المخالب على العظام،</font>
<font color="#ccff99">Claw marks                    on the bones,</font>

338
00:25:26,392 --> 00:25:29,008
<font color="#ffff99">لحم ممزق، كدمات شديدة، نزيف حاد.</font>
<font color="#ccff99">torn flesh, heavy bruising,                  heavy bleeding.</font>

339
00:25:29,028 --> 00:25:31,377
<font color="#ffff99">نعم، لقد قرأت التشريح.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I read the autopsies.</font>

340
00:25:31,397 --> 00:25:32,511
<font color="#ffff99">يقول الطبيب الشرعي أنه بدا</font>
<font color="#ccff99">Coroner says it looked</font>

341
00:25:32,531 --> 00:25:34,213
<font color="#ffff99">أشبه بهجوم حيواني أكثر من جريمة قتل.</font>
<font color="#ccff99">more like an animal attack          than a murder.</font>

342
00:25:34,233 --> 00:25:36,716
<font color="#ffff99">الآن قمت بإجراء فحص للكمبيوتر فقط لمعرفة ما إذا كان هناك</font>
<font color="#ccff99">Now I ran a computer check    just to see if there were</font>

343
00:25:36,736 --> 00:25:39,284
<font color="#ffff99">أي مثيلات أخرى لنفس MO</font>
<font color="#ccff99">any other instances                 of the same M.O.</font>

344
00:25:39,304 --> 00:25:40,853
<font color="#ffff99">في السنوات الثلاث الماضية.</font>
<font color="#ccff99">in the last three years.</font>

345
00:25:40,873 --> 00:25:42,288
<font color="#ffff99">أتذكر هذه الحالات</font>
<font color="#ccff99">I remember these cases,</font>

346
00:25:42,308 --> 00:25:44,257
<font color="#ffff99">ولكن ما علاقتهم بنا؟</font>
<font color="#ccff99">but what do they have         to do with ours?</font>

347
00:25:44,277 --> 00:25:45,558
<font color="#ffff99">كان أقرب ثمانية أشهر</font>
<font color="#ccff99">The earliest was eight months</font>

348
00:25:45,578 --> 00:25:47,827
<font color="#ffff99">بعد أن جاءت كاثي تشاندلر للعمل لديك.</font>
<font color="#ccff99">after Cathy Chandler      came to work for you.</font>

349
00:25:47,847 --> 00:25:50,563
<font color="#ffff99">ثلثهم مرتبطون بالقضايا التي كانت متورطة فيها.</font>
<font color="#ccff99">A third of them tie into cases   that she was involved with.</font>

350
00:25:50,583 --> 00:25:51,731
<font color="#ffff99">كلها ظرفية.</font>
<font color="#ccff99">All circumstantial.</font>

351
00:25:51,751 --> 00:25:54,484
<font color="#ffff99">لا يمكنك إثبات شيء لعنة.</font>
<font color="#ccff99">You can't prove a damn thing.</font>

352
00:25:59,458 --> 00:26:00,606
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

353
00:26:00,626 --> 00:26:02,375
<font color="#ffff99">من أين لك هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Where'd you get this?</font>

354
00:26:02,395 --> 00:26:05,443
<font color="#ffff99">نفق الصرف الصحي تحت الحديقة.</font>
<font color="#ccff99">Drainage tunnel         under the park.</font>

355
00:26:05,463 --> 00:26:07,980
<font color="#ffff99">هل تعلم أن هناك المئات من الأنفاق غير المخططة</font>
<font color="#ccff99">Did you know there are hundreds       of unmapped tunnels</font>

356
00:26:08,000 --> 00:26:11,817
<font color="#ffff99">تحت هذه المدينة، مع إمكانية الوصول من خلال قبو كاثي الفرعي؟</font>
<font color="#ccff99">underneath this city, with access through Cathy's subbasement?</font>

357
00:26:11,837 --> 00:26:14,252
<font color="#ffff99">لذا؟</font>
<font color="#ccff99">So?</font>

358
00:26:14,272 --> 00:26:16,772
<font color="#ffff99">لذا؟</font>
<font color="#ccff99">So?</font>

359
00:26:18,176 --> 00:26:20,409
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

360
00:26:21,714 --> 00:26:23,829
<font color="#ffff99">أي نوع من الورود كانت تحبه؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of roses did she like?</font>

361
00:26:23,849 --> 00:26:25,965
<font color="#ffff99">كيف أبدو، بائع الزهور الخاص بها؟</font>
<font color="#ccff99">What do I look               like, her florist?</font>

362
00:26:25,985 --> 00:26:28,801
<font color="#ffff99">الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها الحصول على وردة حمراء وبيضاء</font>
<font color="#ccff99">The only way that you can get      a red and a white rose</font>

363
00:26:28,821 --> 00:26:30,403
<font color="#ffff99">لتنمو من نفس الأدغال</font>
<font color="#ccff99">to grow off of the same bush</font>

364
00:26:30,423 --> 00:26:32,338
<font color="#ffff99">مع طعم خاص، هل تعلم ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">is with a special graft, did you know that?</font>

365
00:26:32,358 --> 00:26:35,074
<font color="#ffff99">ربما لم تستطع اتخاذ قرارها.</font>
<font color="#ccff99">Maybe she couldn't        make up her mind.</font>

366
00:26:35,094 --> 00:26:36,876
<font color="#ffff99">جو، هناك لغة للزهور.</font>
<font color="#ccff99">Joe, there's a language           to flowers.</font>

367
00:26:36,896 --> 00:26:39,245
<font color="#ffff99">الوردة الحمراء تعني العاطفة والحب</font>
<font color="#ccff99">The red rose means         passion and love</font>

368
00:26:39,265 --> 00:26:42,415
<font color="#ffff99">والوردة البيضاء هي الخلود أو الموت.</font>
<font color="#ccff99">and the white rose      is eternity or death.</font>

369
00:26:42,435 --> 00:26:45,251
<font color="#ffff99">الآن، بطريقة ما، لا أعرف كيف،</font>
<font color="#ccff99">Now, somehow, I don't know how,</font>

370
00:26:45,271 --> 00:26:48,253
<font color="#ffff99">ولكن بطريقة ما كان فنسنت يعرف كلما كانت في ورطة،</font>
<font color="#ccff99">but somehow Vincent knew   whenever she was in trouble,</font>

371
00:26:48,273 --> 00:26:49,989
<font color="#ffff99">وجاء إليها.</font>
<font color="#ccff99">and he came to her.</font>

372
00:26:50,009 --> 00:26:51,423
<font color="#ffff99">لقد كان حاميها.</font>
<font color="#ccff99">He was her protector.</font>

373
00:26:51,443 --> 00:26:55,794
<font color="#ffff99">يبدو أنك تعرف هذا الرجل.</font>
<font color="#ccff99">You sound like        you know this guy.</font>

374
00:26:55,814 --> 00:26:59,814
<font color="#ffff99">حسنًا، أحيانًا أشعر أنني أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Well, sometimes I feel            like I do.</font>

375
00:27:06,725 --> 00:27:09,108
<font color="#ffff99">لنفترض أنني اشتريت هذا لثانية واحدة، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Let's say I buy this       for a second, okay?</font>

376
00:27:09,128 --> 00:27:10,876
<font color="#ffff99">أين هو الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Where is                          he now?</font>

377
00:27:10,896 --> 00:27:12,510
<font color="#ffff99">مكان ما. لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">Somewhere. I don't know.</font>

378
00:27:12,530 --> 00:27:15,430
<font color="#ffff99">مكان ما؟</font>
<font color="#ccff99">Somewhere?</font>

379
00:27:16,468 --> 00:27:19,034
<font color="#ffff99">انه قريب.</font>
<font color="#ccff99">He's close.</font>

380
00:27:26,912 --> 00:27:30,729
<font color="#ffff99">سيد بورش، كم هو لطيف مقابلتك أخيرًا.</font>
<font color="#ccff99">Mr. Burch, how nice             to meet you at last.</font>

381
00:27:30,749 --> 00:27:32,664
<font color="#ffff99">لقد سمعت الكثير عنك.</font>
<font color="#ccff99">I've heard               so much about you.</font>

382
00:27:32,684 --> 00:27:34,633
<font color="#ffff99">من أنت بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">Who the hell are you?</font>

383
00:27:34,653 --> 00:27:36,434
<font color="#ffff99">جوناثان بوب.</font>
<font color="#ccff99">Jonathon Pope.</font>

384
00:27:36,454 --> 00:27:38,403
<font color="#ffff99">سيتم إطلاق سراحك يا سيد بورش</font>
<font color="#ccff99">You're being released,            Mr. Burch,</font>

385
00:27:38,423 --> 00:27:40,505
<font color="#ffff99">في انتظار المحاكمة بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">pending arraignment,                       of course.</font>

386
00:27:40,525 --> 00:27:43,408
<font color="#ffff99">أين ريتشاردز؟ قام بإعداد هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Where's Richards?         He set this up?</font>

387
00:27:43,428 --> 00:27:47,646
<font color="#ffff99">أخشى أن السيد ريتشاردز اضطر إلى تنحيته عن القضية.</font>
<font color="#ccff99">I'm afraid Mr. Richards has had  to take himself off the case.</font>

388
00:27:47,666 --> 00:27:49,915
<font color="#ffff99">فتاته الصغيرة مفقودة.</font>
<font color="#ccff99">His little girl is missing.</font>

389
00:27:49,935 --> 00:27:52,401
<font color="#ffff99">حزين جدا.</font>
<font color="#ccff99">Very sad.</font>

390
00:27:57,176 --> 00:27:58,858
<font color="#ffff99">من ارسلها لك؟</font>
<font color="#ccff99">Who sent you?</font>

391
00:27:58,878 --> 00:28:00,192
<font color="#ffff99">صديق.</font>
<font color="#ccff99">A friend.</font>

392
00:28:00,212 --> 00:28:06,447
<font color="#ffff99">فقط فكر فيه كلاعب على الجانب الآخر.</font>
<font color="#ccff99">Just think of him as the player        on the other side.</font>

393
00:28:06,552 --> 00:28:08,300
<font color="#ffff99">جبريل.</font>
<font color="#ccff99">Gabriel.</font>

394
00:28:08,320 --> 00:28:11,002
<font color="#ffff99">إنه معجب كبير بك.</font>
<font color="#ccff99">He's a great admirer of yours.</font>

395
00:28:11,022 --> 00:28:13,472
<font color="#ffff99">وهو متلهف جدًا لمقابلتك.</font>
<font color="#ccff99">And he's very anxious           to meet you.</font>

396
00:28:13,492 --> 00:28:15,824
<font color="#ffff99">هلا فعلنا؟</font>
<font color="#ccff99">Shall we?</font>

397
00:28:38,717 --> 00:28:40,866
<font color="#ffff99">انه في انتظاركم.</font>
<font color="#ccff99">He's waiting for you.</font>

398
00:28:40,886 --> 00:28:42,935
<font color="#ffff99">أنا على ثقة أنك تعرف الطريق.</font>
<font color="#ccff99">I trust you know the way.</font>

399
00:28:42,955 --> 00:28:45,738
<font color="#ffff99">هل سأعود؟</font>
<font color="#ccff99">Will I be coming back?</font>

400
00:28:45,758 --> 00:28:50,091
<font color="#ffff99">الأمر متروك لك تمامًا يا سيد بورش.</font>
<font color="#ccff99">That's entirely up               to you, Mr. Burch.</font>

401
00:29:20,859 --> 00:29:26,611
<font color="#ffff99">جبرائيل: لماذا يضع الناس الزهور على القبور؟</font>
<font color="#ccff99">GABRIEL:        Why do people put       flowers on graves?</font>

402
00:29:26,631 --> 00:29:33,152
<font color="#ffff99">هل يعتقدون حقًا أنه يجعل رائحة الموت أحلى؟</font>
<font color="#ccff99">Do they really think  it makes death smell sweeter?</font>

403
00:29:33,172 --> 00:29:34,686
<font color="#ffff99">لماذا أحضرتني إلى هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Why'd you bring me here?</font>

404
00:29:34,706 --> 00:29:38,290
<font color="#ffff99">هل يجعلك غير مريح؟</font>
<font color="#ccff99">Does it make you uncomfortable?</font>

405
00:29:38,310 --> 00:29:41,693
<font color="#ffff99">فقط الشركة.</font>
<font color="#ccff99">Only the company.</font>

406
00:29:41,713 --> 00:29:43,128
<font color="#ffff99">إليوت...</font>
<font color="#ccff99">Elliot...</font>

407
00:29:43,148 --> 00:29:45,730
<font color="#ffff99">انتهت الحرب.</font>
<font color="#ccff99">the war's over.</font>

408
00:29:45,750 --> 00:29:48,000
<font color="#ffff99">في غضون شهر، سوف تفلس.</font>
<font color="#ccff99">In a month, you'll be bankrupt.</font>

409
00:29:48,020 --> 00:29:50,602
<font color="#ffff99">في غضون عام، سوف تكون في السجن.</font>
<font color="#ccff99">In a year, you'll be in prison.</font>

410
00:29:50,622 --> 00:29:54,440
<font color="#ffff99">نصف شعبك هم بالفعل لي.</font>
<font color="#ccff99">Half your people are already mine.</font>

411
00:29:54,460 --> 00:29:57,208
<font color="#ffff99">انت تكذب.</font>
<font color="#ccff99">You're lying.</font>

412
00:29:57,228 --> 00:29:58,977
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

413
00:29:58,997 --> 00:30:01,146
<font color="#ffff99">ربما أنا كذلك.</font>
<font color="#ccff99">Maybe I am.</font>

414
00:30:01,166 --> 00:30:03,449
<font color="#ffff99">كيف ستكون متأكدا من أي وقت مضى؟</font>
<font color="#ccff99">How will you ever be sure?</font>

415
00:30:03,469 --> 00:30:05,250
<font color="#ffff99">كتب مكيافيلي</font>
<font color="#ccff99">Machiavelli wrote</font>

416
00:30:05,270 --> 00:30:10,722
<font color="#ffff99">أن... الأمير الحكيم يعرف أنه من الأفضل أن يكون مهاباً بدلاً من أن يكون محبوباً.</font>
<font color="#ccff99">that... a wise prince knows it's better to be feared than loved.</font>

417
00:30:10,742 --> 00:30:13,024
<font color="#ffff99">انظر حولك.</font>
<font color="#ccff99">Look around you.</font>

418
00:30:13,044 --> 00:30:16,495
<font color="#ffff99">كل هذه شواهد القبور.</font>
<font color="#ccff99">All these tombstones.</font>

419
00:30:16,515 --> 00:30:20,932
<font color="#ffff99">كل هذه الاحتمالات الضائعة.</font>
<font color="#ccff99">All these wasted possibilities.</font>

420
00:30:20,952 --> 00:30:28,222
<font color="#ffff99">لا يوجد سبب لكوننا أعداء، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">There's no reason for us      to be enemies, Elliot.</font>

421
00:30:29,261 --> 00:30:32,861
<font color="#ffff99">هناك السبب الخاص بك.</font>
<font color="#ccff99">There's your reason.</font>

422
00:30:35,767 --> 00:30:37,516
<font color="#ffff99">كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Catherine Chandler.</font>

423
00:30:37,536 --> 00:30:40,786
<font color="#ffff99">تعلمين، لو كنت أعرف</font>
<font color="#ccff99">You know, if I had known</font>

424
00:30:40,806 --> 00:30:43,455
<font color="#ffff99">كل المشاكل التي قد يسببها</font>
<font color="#ccff99">all the trouble it would cause,</font>

425
00:30:43,475 --> 00:30:46,708
<font color="#ffff99">لم أكن لأقتلها أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">I would never have killed her.</font>

426
00:30:50,181 --> 00:30:53,899
<font color="#ffff99">ولكن...انتهى الأمر.</font>
<font color="#ccff99">But... it's done.</font>

427
00:30:53,919 --> 00:30:57,520
<font color="#ffff99">هناك تكمن.</font>
<font color="#ccff99">There she lies.</font>

428
00:30:59,224 --> 00:31:03,691
<font color="#ffff99">إذا كنت تريد الاستلقاء بجانبها، فليكن.</font>
<font color="#ccff99">If you want to lie down      beside her, so be it.</font>

429
00:31:04,095 --> 00:31:11,216
<font color="#ffff99">لكني سمعت أنك رجل عملي أكثر.</font>
<font color="#ccff99">But I had heard that you were     a more... practical man.</font>

430
00:31:11,236 --> 00:31:15,621
<font color="#ffff99">ربما كنت... مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">Maybe I was... once.</font>

431
00:31:15,641 --> 00:31:17,155
<font color="#ffff99">لقد غيرتني.</font>
<font color="#ccff99">She changed me.</font>

432
00:31:17,175 --> 00:31:19,224
<font color="#ffff99">أنا لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't think so.</font>

433
00:31:19,244 --> 00:31:21,993
<font color="#ffff99">ماذا تقصد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you mean?</font>

434
00:31:22,013 --> 00:31:25,396
<font color="#ffff99">أنا أعرفك.</font>
<font color="#ccff99">I know you.</font>

435
00:31:25,416 --> 00:31:29,735
<font color="#ffff99">أنت لا تعرف شيئا عني.</font>
<font color="#ccff99">You don't know anything            about me.</font>

436
00:31:29,755 --> 00:31:32,622
<font color="#ffff99">أنا أعرفك.</font>
<font color="#ccff99">I know you.</font>

437
00:31:35,594 --> 00:31:39,177
<font color="#ffff99">أنا أعرف من أين أتيت.</font>
<font color="#ccff99">I know where you came from.</font>

438
00:31:39,197 --> 00:31:43,014
<font color="#ffff99">لقد شاهدتك تتسلق.</font>
<font color="#ccff99">I watched you climb.</font>

439
00:31:43,034 --> 00:31:46,852
<font color="#ffff99">أنا أعرف الثمن الذي دفعته.</font>
<font color="#ccff99">I know the price you paid.</font>

440
00:31:46,872 --> 00:31:49,237
<font color="#ffff99">درجة بعد درجة.</font>
<font color="#ccff99">Rung by rung.</font>

441
00:31:51,176 --> 00:31:54,693
<font color="#ffff99">العالم يديره الفئران.</font>
<font color="#ccff99">The world is run by mice.</font>

442
00:31:54,713 --> 00:31:56,394
<font color="#ffff99">لكن أنا وأنت، نحن مختلفون.</font>
<font color="#ccff99">But you and I, we're different.</font>

443
00:31:56,414 --> 00:32:01,300
<font color="#ffff99">نحن ننتمي إلى زمن سابق.</font>
<font color="#ccff99">We belong to an earlier time.</font>

444
00:32:01,320 --> 00:32:06,438
<font color="#ffff99">قبل 500 عام، كنا سنكون غزاة وملوك.</font>
<font color="#ccff99">500 years ago, we would have been conquerors, kings.</font>

445
00:32:06,458 --> 00:32:09,941
<font color="#ffff99">كان الرجال الصغار يمطروننا بالألقاب،</font>
<font color="#ccff99">Smaller men would have showered us with titles,</font>

446
00:32:09,961 --> 00:32:12,561
<font color="#ffff99">انتصارات.</font>
<font color="#ccff99">triumphs.</font>

447
00:32:14,066 --> 00:32:21,102
<font color="#ffff99">بعد أن نموت، كانوا سيبنون لنا الأهرامات.</font>
<font color="#ccff99">After we died, they would have built us pyramids.</font>

448
00:32:23,842 --> 00:32:26,992
<font color="#ffff99">لقد أتيت حتى الآن.</font>
<font color="#ccff99">You've come so far.</font>

449
00:32:27,012 --> 00:32:30,629
<font color="#ffff99">لقد أخرجت نفسك من التراب.</font>
<font color="#ccff99">You've pulled yourself up out of the dirt.</font>

450
00:32:30,649 --> 00:32:34,450
<font color="#ffff99">في منتصف الطريق إلى النجوم.</font>
<font color="#ccff99">Halfway to the stars.</font>

451
00:32:37,089 --> 00:32:40,071
<font color="#ffff99">هل تريد حقا أن ترمي كل شيء بعيدا</font>
<font color="#ccff99">Do you really want             to throw it all away</font>

452
00:32:40,091 --> 00:32:44,359
<font color="#ffff99">من أجل امرأة لم تحبك قط؟</font>
<font color="#ccff99">for the sake of a woman             who never loved you?</font>

453
00:32:44,496 --> 00:32:46,645
<font color="#ffff99">هي...</font>
<font color="#ccff99">She...</font>

454
00:32:46,665 --> 00:32:48,446
<font color="#ffff99">هي ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">She what?</font>

455
00:32:48,466 --> 00:32:51,483
<font color="#ffff99">قالت له كل شيء عنك.</font>
<font color="#ccff99">She told him      everything about you.</font>

456
00:32:51,503 --> 00:32:55,954
<font color="#ffff99">وقالت لك شيئا عنه.</font>
<font color="#ccff99">She told you        nothing about him.</font>

457
00:32:55,974 --> 00:32:59,424
<font color="#ffff99">واحتفظت بأسراره.</font>
<font color="#ccff99">She kept                     his secrets.</font>

458
00:32:59,444 --> 00:33:03,895
<font color="#ffff99">أحلامك لم تعني لها شيئا</font>
<font color="#ccff99">Your dreams meant                  nothing to her.</font>

459
00:33:03,915 --> 00:33:08,166
<font color="#ffff99">احبته.</font>
<font color="#ccff99">She loved him.</font>

460
00:33:08,186 --> 00:33:12,955
<font color="#ffff99">وأنجبت له طفلاً.</font>
<font color="#ccff99">And she bore him a child.</font>

461
00:33:14,726 --> 00:33:17,276
<font color="#ffff99">أنا لم آخذها منك يا إليوت</font>
<font color="#ccff99">I didn't take her           away from you, Elliot,</font>

462
00:33:17,296 --> 00:33:20,595
<font color="#ffff99">هو فعل.</font>
<font color="#ccff99">he did.</font>

463
00:33:31,743 --> 00:33:35,126
<font color="#ffff99">ولكن يمكنني أن أعيد كل شيء لك، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">But I can give it all back to you, Elliot.</font>

464
00:33:35,146 --> 00:33:39,164
<font color="#ffff99">كل ما فقدته.</font>
<font color="#ccff99">Everything you've lost.</font>

465
00:33:39,184 --> 00:33:43,118
<font color="#ffff99">الثروة... القوة.</font>
<font color="#ccff99">Wealth... power.</font>

466
00:33:44,790 --> 00:33:47,439
<font color="#ffff99">أستطيع مساعدتك، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">I can help you, Elliot.</font>

467
00:33:47,459 --> 00:33:51,577
<font color="#ffff99">معًا، يمكننا بناء الأبراج</font>
<font color="#ccff99">Together, we can build towers</font>

468
00:33:51,597 --> 00:33:56,230
<font color="#ffff99">والتي سوف تستمر لمدة ألف سنة.</font>
<font color="#ccff99">that will last for a thousand years.</font>

469
00:33:58,169 --> 00:34:03,371
<font color="#ffff99">أو...يمكنك الحصول على هذا.</font>
<font color="#ccff99">Or... you can have this.</font>

470
00:34:18,390 --> 00:34:23,191
<font color="#ffff99">(ساكسفون يعزف الجاز)</font>
<font color="#ccff99">(saxophone playing jazz)</font>

471
00:34:32,170 --> 00:34:34,904
<font color="#ffff99">(يطرق)</font>
<font color="#ccff99">(knocking)</font>

472
00:34:39,945 --> 00:34:43,145
<font color="#ffff99">(يطرق بصوت عال)</font>
<font color="#ccff99">(loud knocking)</font>

473
00:34:52,391 --> 00:34:55,039
<font color="#ffff99">هل يمكنني مساعدتك يا سيد بورش؟</font>
<font color="#ccff99">Can I help you, Mr. Burch?</font>

474
00:34:55,059 --> 00:34:57,776
<font color="#ffff99">هل أبدو وكأنني بحاجة للمساعدة؟</font>
<font color="#ccff99">Do I look like I need help?</font>

475
00:34:57,796 --> 00:35:04,632
<font color="#ffff99">الرجال الفقراء ليسوا الوحيدين الذين ضلوا طريقهم.</font>
<font color="#ccff99">Poor men aren't the only ones       who lose their way.</font>

476
00:35:05,137 --> 00:35:07,569
<font color="#ffff99">أنا أعرف طريقي.</font>
<font color="#ccff99">I know my way.</font>

477
00:35:16,615 --> 00:35:18,229
<font color="#ffff99">ألا تريد المال؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you want the money?</font>

478
00:35:18,249 --> 00:35:20,832
<font color="#ffff99">سأرى أنه يحصل على ملاحظتك.</font>
<font color="#ccff99">I'll see that he gets your note.</font>

479
00:35:20,852 --> 00:35:24,053
<font color="#ffff99">لا تهمة.</font>
<font color="#ccff99">No charge.</font>

480
00:35:25,891 --> 00:35:31,125
<font color="#ffff99">ليس من أجل النوتة الموسيقية - من أجل الموسيقى.</font>
<font color="#ccff99">Not for the note--     for the music.</font>

481
00:35:48,679 --> 00:35:51,713
<font color="#ffff99">(خطى)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps)</font>

482
00:36:09,000 --> 00:36:12,034
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

483
00:36:12,604 --> 00:36:14,686
<font color="#ffff99">لقد أخفتني.</font>
<font color="#ccff99">You scared me.</font>

484
00:36:14,706 --> 00:36:16,988
<font color="#ffff99">تذكر هذا الخوف.</font>
<font color="#ccff99">Remember that fear.</font>

485
00:36:17,008 --> 00:36:19,424
<font color="#ffff99">يمكنني المساعدة في إبقائك على قيد الحياة.</font>
<font color="#ccff99">I could help keep you alive.</font>

486
00:36:19,444 --> 00:36:21,226
<font color="#ffff99">كيف وجدتني؟</font>
<font color="#ccff99">How did you find me?</font>

487
00:36:21,246 --> 00:36:23,462
<font color="#ffff99">لا يمكنك الاختباء من الماوس.</font>
<font color="#ccff99">You can't hide from Mouse.</font>

488
00:36:23,482 --> 00:36:25,998
<font color="#ffff99">تريد المساعدة.</font>
<font color="#ccff99">Want to help.</font>

489
00:36:26,018 --> 00:36:28,566
<font color="#ffff99">لا يوجد شيء يمكنك القيام به.</font>
<font color="#ccff99">There's nothing you can do.</font>

490
00:36:28,586 --> 00:36:30,101
<font color="#ffff99">يمكن أن يفعل الكثير من الفأر.</font>
<font color="#ccff99">Plenty Mouse can do.</font>

491
00:36:30,121 --> 00:36:33,037
<font color="#ffff99">البناء والإصلاح والإيجاد والأخذ.</font>
<font color="#ccff99">Building, fixing,       finding and taking.</font>

492
00:36:33,057 --> 00:36:35,290
<font color="#ffff99">الموت؟</font>
<font color="#ccff99">Dying?</font>

493
00:36:38,863 --> 00:36:41,446
<font color="#ffff99">لقد دفنت الكثير من الأشخاص الذين أحبهم.</font>
<font color="#ccff99">I've buried too many      of the people I love.</font>

494
00:36:41,466 --> 00:36:44,883
<font color="#ffff99">وهذا شيء يجب أن أفعله وحدي.</font>
<font color="#ccff99">This is something                 I must do alone.</font>

495
00:36:44,903 --> 00:36:47,486
<font color="#ffff99">كان الفأر وحيدًا ذات مرة.</font>
<font color="#ccff99">Mouse was alone once.</font>

496
00:36:47,506 --> 00:36:49,855
<font color="#ffff99">وحده سيء.</font>
<font color="#ccff99">Alone is bad.</font>

497
00:36:49,875 --> 00:36:53,425
<font color="#ffff99">أسوأ من السوء.</font>
<font color="#ccff99">Worse than bad.</font>

498
00:36:53,445 --> 00:36:56,845
<font color="#ffff99">أسوأ من الأسوأ.</font>
<font color="#ccff99">Worse than worst.</font>

499
00:37:07,659 --> 00:37:10,358
<font color="#ffff99">ماذا كان في المذكرة؟</font>
<font color="#ccff99">What was in the note?</font>

500
00:37:12,998 --> 00:37:16,064
<font color="#ffff99">يأمل.</font>
<font color="#ccff99">Hope.</font>

501
00:37:27,713 --> 00:37:33,214
<font color="#ffff99">"إن طرق المجد لا تؤدي إلا إلى القبر."</font>
<font color="#ccff99">"The paths of glory     lead but to the grave."</font>

502
00:37:39,991 --> 00:37:42,257
<font color="#ffff99">قبرها.</font>
<font color="#ccff99">Her grave.</font>

503
00:38:11,056 --> 00:38:15,557
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

504
00:38:35,480 --> 00:38:37,062
<font color="#ffff99">الأب، أنا...</font>
<font color="#ccff99">Father, I...</font>

505
00:38:37,082 --> 00:38:39,764
<font color="#ffff99">كان علي أن أجدك.</font>
<font color="#ccff99">had to find you.</font>

506
00:38:39,784 --> 00:38:42,417
<font color="#ffff99">اسالك...</font>
<font color="#ccff99">Ask you...</font>

507
00:38:44,589 --> 00:38:48,440
<font color="#ffff99">هل كان بسببي أن فينسنت رحل؟</font>
<font color="#ccff99">was it because of me          that Vincent went away?</font>

508
00:38:48,460 --> 00:38:50,309
<font color="#ffff99">لا طفل.</font>
<font color="#ccff99">No, child.</font>

509
00:38:50,329 --> 00:38:52,994
<font color="#ffff99">ادخل.</font>
<font color="#ccff99">Come in.</font>

510
00:38:55,033 --> 00:38:58,082
<font color="#ffff99">غادر فنسنت لأنه اضطر إلى ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Vincent left because he had to.</font>

511
00:38:58,102 --> 00:39:01,253
<font color="#ffff99">لأنه أحبنا.</font>
<font color="#ccff99">Because he loved us.</font>

512
00:39:01,273 --> 00:39:07,225
<font color="#ffff99">ولأن مصيره يكمن هناك الآن.</font>
<font color="#ccff99">And because his destiny lies up there now.</font>

513
00:39:07,245 --> 00:39:13,715
<font color="#ffff99">تحت تلك النجوم الغريبة.</font>
<font color="#ccff99">Beneath those stranger stars.</font>

514
00:39:34,672 --> 00:39:38,022
<font color="#ffff99">البابا: هل أنت متأكد من أن بورتش سيستمر في ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">POPE:      You're sure Burch will       go through with it?</font>

515
00:39:38,042 --> 00:39:40,625
<font color="#ffff99">لقد وصل إلى هذا الحد.</font>
<font color="#ccff99">He's come this far.</font>

516
00:39:40,645 --> 00:39:44,029
<font color="#ffff99">الخطوة الأولى هي الخطوة الصعبة.</font>
<font color="#ccff99">The first step is the hard one.</font>

517
00:39:44,049 --> 00:39:48,450
<font color="#ffff99">وبعد ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">And afterwards?</font>

518
00:39:49,888 --> 00:39:52,721
<font color="#ffff99">لقد خدم غرضه.</font>
<font color="#ccff99">He's served his purpose.</font>

519
00:40:01,867 --> 00:40:05,300
<font color="#ffff99">إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Elliot.</font>

520
00:40:07,104 --> 00:40:08,252
<font color="#ffff99">فنسنت، تعال هنا.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, come here.</font>

521
00:40:08,272 --> 00:40:11,772
<font color="#ffff99">أنا عندي شيء لتظهر لك.</font>
<font color="#ccff99">I've got something           to show you.</font>

522
00:40:14,279 --> 00:40:17,428
<font color="#ffff99">ما المشكلة يا إليوت؟</font>
<font color="#ccff99">What's wrong, Elliot?</font>

523
00:40:17,448 --> 00:40:19,764
<font color="#ffff99">أنت ما هو الخطأ.</font>
<font color="#ccff99">You're what's wrong.</font>

524
00:40:19,784 --> 00:40:22,300
<font color="#ffff99">انظر لحالك.</font>
<font color="#ccff99">Look at you.</font>

525
00:40:22,320 --> 00:40:26,137
<font color="#ffff99">كان بإمكاني أن أعطي كاثي العالم كله.</font>
<font color="#ccff99">I could have given      Cathy the whole world.</font>

526
00:40:26,157 --> 00:40:29,374
<font color="#ffff99">ماذا أعطيتها؟</font>
<font color="#ccff99">What'd you give her?</font>

527
00:40:29,394 --> 00:40:32,476
<font color="#ffff99">كل ما أستطيع،</font>
<font color="#ccff99">All I could,</font>

528
00:40:32,496 --> 00:40:37,599
<font color="#ffff99">كل ما كان لدي، كل ما كنت.</font>
<font color="#ccff99">all I... had, all I was.</font>

529
00:40:52,384 --> 00:40:53,999
<font color="#ffff99">كانت الرسالة كذبة.</font>
<font color="#ccff99">The message was a lie.</font>

530
00:40:54,019 --> 00:40:57,001
<font color="#ffff99">اخرج من هنا الآن.</font>
<font color="#ccff99">Get out of here, now.</font>

531
00:40:57,021 --> 00:40:58,637
<font color="#ffff99">لقد كنت أحمقاً لتثق بي.</font>
<font color="#ccff99">You were a fool           to trust me.</font>

532
00:40:58,657 --> 00:40:59,771
<font color="#ffff99">اذهب الآن.</font>
<font color="#ccff99">Go, now.</font>

533
00:40:59,791 --> 00:41:03,358
<font color="#ffff99">لقد وثقت بك كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Catherine trusted you.</font>

534
00:41:05,730 --> 00:41:07,545
<font color="#ffff99">لا...</font>
<font color="#ccff99">No...</font>

535
00:41:07,565 --> 00:41:11,299
<font color="#ffff99">دعني أساعدك، إليوت.</font>
<font color="#ccff99">Let me help you, Elliot.</font>

536
00:41:11,869 --> 00:41:13,802
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

537
00:41:21,546 --> 00:41:23,461
<font color="#ffff99">خد هذا. (طلق ناري)</font>
<font color="#ccff99">Take this.            (gunshot)</font>

538
00:41:23,481 --> 00:41:24,696
<font color="#ffff99">يذهب!</font>
<font color="#ccff99">Go!</font>

539
00:41:24,716 --> 00:41:25,863
<font color="#ffff99">أنت لن تتركني.</font>
<font color="#ccff99">You wouldn't leave me.</font>

540
00:41:25,883 --> 00:41:27,164
<font color="#ffff99">اللعنة الحق سأفعل.</font>
<font color="#ccff99">Damn right I would.</font>

541
00:41:27,184 --> 00:41:28,333
<font color="#ffff99">أنت تكذب مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">You're lying again.</font>

542
00:41:28,353 --> 00:41:33,004
<font color="#ffff99">لماذا يخيبني الناس دائمًا يا البابا؟</font>
<font color="#ccff99">Why do people always       disappoint me, Pope?</font>

543
00:41:33,024 --> 00:41:34,739
<font color="#ffff99">كافٍ.</font>
<font color="#ccff99">Enough.</font>

544
00:41:34,759 --> 00:41:37,759
<font color="#ffff99">تهب عليه.</font>
<font color="#ccff99">Blow it.</font>

545
00:42:03,454 --> 00:42:08,222
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

546
00:42:21,339 --> 00:42:24,506
<font color="#ffff99">الأب، ما هو الخطأ؟</font>
<font color="#ccff99">Father, what's wrong?</font>

547
00:42:25,543 --> 00:42:31,162
<font color="#ffff99">عندما يموت المتسولون، لا توجد مذنبات.</font>
<font color="#ccff99">When beggars die, there are no comets seen.</font>

548
00:42:31,182 --> 00:42:37,217
<font color="#ffff99">السماوات نفسها تشعل موت الأمراء.</font>
<font color="#ccff99">The heavens themselves blaze forth the death of princes.</font>

549
00:42:37,555 --> 00:42:40,555
<font color="#ffff99">(طفل يبكي)</font>
<font color="#ccff99">(baby crying)</font>

550
00:42:56,874 --> 00:43:00,108
<font color="#ffff99">لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">Don't be afraid.</font>

551
00:43:00,945 --> 00:43:03,712
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It's over.</font>

552
00:43:04,115 --> 00:43:07,348
<font color="#ffff99">أنت آمن الآن.</font>
<font color="#ccff99">You're safe now.</font>

553
00:43:36,648 --> 00:43:41,282
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

554
00:44:09,513 --> 00:44:14,148
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

555
00:44:16,148 --> 00:44:26,148
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

