1
00:00:06,473 --> 00:00:09,523
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      In this city of night,</font>

2
00:00:09,543 --> 00:00:13,227
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين،</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions,</font>

3
00:00:13,247 --> 00:00:16,847
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:18,485 --> 00:00:20,534
<font color="#ffff99">هذا واحد</font>
<font color="#ccff99">This is one</font>

5
00:00:20,554 --> 00:00:23,737
<font color="#ffff99">لاثنين من العشاق الذين تقاسموا السندات</font>
<font color="#ccff99">of two lovers         who shared a bond</font>

6
00:00:23,757 --> 00:00:27,341
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed their lives             forever.</font>

7
00:00:27,361 --> 00:00:31,011
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,215
<font color="#ffff99">كم فتحت الرحمة قلبي</font>
<font color="#ccff99">How compassion opened my heart</font>

9
00:00:34,235 --> 00:00:38,952
<font color="#ffff99">إلى عالم حيث الخير والحقيقة أقوى</font>
<font color="#ccff99">to a world where goodness      and truth were stronger</font>

10
00:00:38,972 --> 00:00:42,906
<font color="#ffff99">من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">than hate or fear.</font>

11
00:00:46,547 --> 00:00:50,764
<font color="#ffff99">ثم... ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">Then... one day,</font>

12
00:00:50,784 --> 00:00:53,500
<font color="#ffff99">لقد أخذت مني</font>
<font color="#ccff99">she was taken from me</font>

13
00:00:53,520 --> 00:00:57,203
<font color="#ffff99">من قبل قوى الشر التي حاربت</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil          she had battled</font>

14
00:00:57,223 --> 00:01:00,290
<font color="#ffff99">بشجاعة كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">so bravely.</font>

15
00:01:01,294 --> 00:01:05,779
<font color="#ffff99">والآن، وحيدة مع ذكراها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,</font>

16
00:01:05,799 --> 00:01:08,249
<font color="#ffff99">ومع ذلك متسلحين بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">yet armed with her courage,</font>

17
00:01:08,269 --> 00:01:12,520
<font color="#ffff99">لقد أقسمت على قتال أولئك الذين يريدون القتل</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight       those who would kill</font>

18
00:01:12,540 --> 00:01:15,121
<font color="#ffff99">أو الأذى أو التدمير</font>
<font color="#ccff99">or harm or destroy</font>

19
00:01:15,141 --> 00:01:17,791
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

20
00:01:17,811 --> 00:01:23,129
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find    what all men seek to find--</font>

21
00:01:23,149 --> 00:01:27,151
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

22
00:01:43,403 --> 00:01:45,836
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

23
00:02:17,704 --> 00:02:20,471
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

24
00:02:46,367 --> 00:02:49,266
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

25
00:03:14,428 --> 00:03:17,128
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

26
00:03:46,894 --> 00:03:50,795
<font color="#ffff99">(طفل يبكي من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(baby crying in distance)</font>

27
00:04:14,121 --> 00:04:19,221
<font color="#ffff99">(أبواق السيارة تطلق صفارات الإنذار البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(car horns honking      distant siren wailing)</font>

28
00:04:19,860 --> 00:04:23,794
<font color="#ffff99">(صافرة الانتظار)</font>
<font color="#ccff99">(siren wailing)</font>

29
00:04:30,904 --> 00:04:32,552
<font color="#ffff99">ديان: هل يمكنك أن تخبرني أي شيء عنها؟</font>
<font color="#ccff99">DIANE:          Can you tell me        anything about it?</font>

30
00:04:32,572 --> 00:04:34,989
<font color="#ffff99">من أين لك هذا الخاتم؟</font>
<font color="#ccff99">Where'd you get this ring?</font>

31
00:04:35,009 --> 00:04:37,324
<font color="#ffff99">من صديق.</font>
<font color="#ccff99">From a friend.</font>

32
00:04:37,344 --> 00:04:40,277
<font color="#ffff99">همم.</font>
<font color="#ccff99">Hmm.</font>

33
00:04:40,981 --> 00:04:43,847
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أحصل على والدي.</font>
<font color="#ccff99">Let me get my father.</font>

34
00:05:03,102 --> 00:05:05,319
<font color="#ffff99">ما الذي تريد معرفته عن هذا الخاتم؟</font>
<font color="#ccff99">What is it you want     to know about this ring?</font>

35
00:05:05,339 --> 00:05:08,922
<font color="#ffff99">أي شيء يمكن أن تقوله لي.</font>
<font color="#ccff99">Anything you could tell me.</font>

36
00:05:08,942 --> 00:05:10,824
<font color="#ffff99">هذا الخاتم قديم جداً</font>
<font color="#ccff99">This ring is very old.</font>

37
00:05:10,844 --> 00:05:12,059
<font color="#ffff99">كم عمر؟</font>
<font color="#ccff99">How old?</font>

38
00:05:12,079 --> 00:05:16,430
<font color="#ffff99">500، وربما 600 سنة.</font>
<font color="#ccff99">500, maybe 600 years.</font>

39
00:05:16,450 --> 00:05:19,700
<font color="#ffff99">المعدن ذهب عيار 24 قيراط،</font>
<font color="#ccff99">The metal is 24 karat gold,</font>

40
00:05:19,720 --> 00:05:23,637
<font color="#ffff99">الحجر هو العقيق الأسود...</font>
<font color="#ccff99">the stone is a black opal...</font>

41
00:05:23,657 --> 00:05:25,839
<font color="#ffff99">الحرفية نادرة.</font>
<font color="#ccff99">the craftsmanship is rare.</font>

42
00:05:25,859 --> 00:05:28,676
<font color="#ffff99">لماذا؟ "لماذا؟"</font>
<font color="#ccff99">Why?                           "Why?"</font>

43
00:05:28,696 --> 00:05:32,445
<font color="#ffff99">لأنه استمر لمدة خمسة قرون.</font>
<font color="#ccff99">Because it has lasted              for five centuries.</font>

44
00:05:32,465 --> 00:05:33,780
<font color="#ffff99">ماذا صنعت اليوم</font>
<font color="#ccff99">What have you made today</font>

45
00:05:33,800 --> 00:05:35,649
<font color="#ffff99">والتي سوف تستمر لمدة خمسة قرون؟</font>
<font color="#ccff99">that will last for                  five centuries?</font>

46
00:05:35,669 --> 00:05:38,652
<font color="#ffff99">هذه نقطة جيدة جدا.</font>
<font color="#ccff99">That's a very good point.</font>

47
00:05:38,672 --> 00:05:42,089
<font color="#ffff99">اه ماذا يقول النقش؟</font>
<font color="#ccff99">Uh, what does       the inscription say?</font>

48
00:05:42,109 --> 00:05:44,091
<font color="#ffff99">ربما كان بإمكاني قراءتها قبل 50 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">I could read it             50 years ago, maybe.</font>

49
00:05:44,111 --> 00:05:46,026
<font color="#ffff99">اليوم لا.</font>
<font color="#ccff99">Today, no.</font>

50
00:05:46,046 --> 00:05:48,728
<font color="#ffff99">إذا كنت ترغب في ترك الأمر معي، فأنا...</font>
<font color="#ccff99">If you would like to           leave it with me, I...</font>

51
00:05:48,748 --> 00:05:50,297
<font color="#ffff99">لا، أنا، لا أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">No, I, I don't think so.</font>

52
00:05:50,317 --> 00:05:52,932
<font color="#ffff99">ولكن إذا كان بإمكانك أن توصي شخصًا يمكنني الذهاب إليه،</font>
<font color="#ccff99">But if you could recommend somebody that I could go to,</font>

53
00:05:52,952 --> 00:05:54,168
<font color="#ffff99">سأقدر ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I'd appreciate it.</font>

54
00:05:54,188 --> 00:05:58,438
<font color="#ffff99">بطاقات مايك كوهين، احصل على واحدة للسيدة.</font>
<font color="#ccff99">Mike Cohen's cards,            get one for the lady.</font>

55
00:05:58,458 --> 00:06:00,507
<font color="#ffff99">هل تفكر في بيع خاتمك؟</font>
<font color="#ccff99">Are you considering               selling your ring?</font>

56
00:06:00,527 --> 00:06:02,609
<font color="#ffff99">لا أنا لست كذلك.</font>
<font color="#ccff99">No, I'm not.</font>

57
00:06:02,629 --> 00:06:04,344
<font color="#ffff99">شكراً جزيلاً.</font>
<font color="#ccff99">Thank you very much.</font>

58
00:06:04,364 --> 00:06:07,914
<font color="#ffff99">إذا قمت بذلك، اتصل بي.</font>
<font color="#ccff99">If you do,                  give me a call.</font>

59
00:06:07,934 --> 00:06:10,401
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

60
00:06:34,461 --> 00:06:36,860
<font color="#ffff99">(مدو)</font>
<font color="#ccff99">(thundering)</font>

61
00:06:43,771 --> 00:06:46,069
<font color="#ffff99">(طقطقة البرق)</font>
<font color="#ccff99">(lightning crackling)</font>

62
00:06:46,740 --> 00:06:50,007
<font color="#ffff99">(تحطم الرعد)</font>
<font color="#ccff99">(thunder crashing)</font>

63
00:06:54,247 --> 00:06:56,463
<font color="#ffff99">(الرعد المتداول)</font>
<font color="#ccff99">(thunder rolling)</font>

64
00:06:56,483 --> 00:06:58,515
<font color="#ffff99">(طقطقة البرق)</font>
<font color="#ccff99">(lightning crackling)</font>

65
00:07:03,223 --> 00:07:04,371
<font color="#ffff99">(قصف الرعد)</font>
<font color="#ccff99">(thunderclap)</font>

66
00:07:04,391 --> 00:07:06,723
<font color="#ffff99">(البرق طقطقة)</font>
<font color="#ccff99">(lightning crackling )</font>

67
00:07:09,129 --> 00:07:12,062
<font color="#ffff99">(صوت الرعد)</font>
<font color="#ccff99">(thunder booming)</font>

68
00:07:29,483 --> 00:07:32,716
<font color="#ffff99">(الغرغرة)</font>
<font color="#ccff99">(gurgling)</font>

69
00:07:35,955 --> 00:07:38,188
<font color="#ffff99">(طفل يبكي من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(baby crying in distance)</font>

70
00:07:38,758 --> 00:07:41,324
<font color="#ffff99">(مدو)</font>
<font color="#ccff99">(thundering)</font>

71
00:07:44,932 --> 00:07:45,746
<font color="#ffff99">(هدير الرعد)</font>
<font color="#ccff99">(thunder roaring)</font>

72
00:07:45,766 --> 00:07:48,866
<font color="#ffff99">(يستمر البكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying continues)</font>

73
00:07:51,671 --> 00:07:52,686
<font color="#ffff99">(شقوق الرعد)</font>
<font color="#ccff99">(thunder cracks)</font>

74
00:07:52,706 --> 00:07:54,972
<font color="#ffff99">(توقف البكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying stops)</font>

75
00:07:57,344 --> 00:07:59,392
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(groaning)</font>

76
00:07:59,412 --> 00:08:01,261
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

77
00:08:01,281 --> 00:08:03,947
<font color="#ffff99">(يستأنف الطفل البكاء)</font>
<font color="#ccff99">(baby resumes crying)</font>

78
00:08:09,422 --> 00:08:10,771
<font color="#ffff99">(مدو)</font>
<font color="#ccff99">(thundering)</font>

79
00:08:10,791 --> 00:08:13,724
<font color="#ffff99">(البكاء يزداد بصوت أعلى)</font>
<font color="#ccff99">(crying grows louder)</font>

80
00:08:15,595 --> 00:08:18,328
<font color="#ffff99">(قصف الرعد)</font>
<font color="#ccff99">(thunderclap)</font>

81
00:08:23,703 --> 00:08:25,285
<font color="#ffff99">(صوت الرعد)</font>
<font color="#ccff99">(thunder booming)</font>

82
00:08:25,305 --> 00:08:29,139
<font color="#ffff99">(توقف البكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying stops)</font>

83
00:08:33,880 --> 00:08:37,247
<font color="#ffff99">(يستأنف البكاء)</font>
<font color="#ccff99">(crying resumes)</font>

84
00:08:43,256 --> 00:08:46,856
<font color="#ffff99">(بصمت): لا.</font>
<font color="#ccff99">(hushed):               No.</font>

85
00:08:50,297 --> 00:08:51,812
<font color="#ffff99">(تصرخ): لا!</font>
<font color="#ccff99">(screaming):               No!</font>

86
00:08:51,832 --> 00:08:53,313
<font color="#ffff99">(يتردد صدى الصراخ)</font>
<font color="#ccff99">(scream echoing)</font>

87
00:08:53,333 --> 00:08:57,766
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

88
00:08:58,671 --> 00:09:02,206
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant rhythmic tapping)</font>

89
00:09:15,988 --> 00:09:18,922
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

90
00:09:28,268 --> 00:09:31,001
<font color="#ffff99">"الحقيقة."</font>
<font color="#ccff99">"Veritas."</font>

91
00:09:41,014 --> 00:09:42,729
<font color="#ffff99">فيريتاس... (رنين الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">Veritas...         (phone ringing)</font>

92
00:09:42,749 --> 00:09:45,682
<font color="#ffff99">نعم ماذا اكتشفت؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah, what'd you find out?</font>

93
00:09:49,690 --> 00:09:52,022
<font color="#ffff99">"الحقيقة."</font>
<font color="#ccff99">"Veritas."</font>

94
00:09:53,126 --> 00:09:56,059
<font color="#ffff99">فيريتاس: الحقيقة</font>
<font color="#ccff99">Veritas: truth.</font>

95
00:10:12,378 --> 00:10:15,312
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

96
00:10:32,933 --> 00:10:35,232
<font color="#ffff99">(غطس)</font>
<font color="#ccff99">(plunk)</font>

97
00:11:04,664 --> 00:11:08,598
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

98
00:11:25,719 --> 00:11:28,652
<font color="#ffff99">(يفتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door opens)</font>

99
00:11:42,869 --> 00:11:44,217
<font color="#ffff99">هل يتحرك لأعلى أم لأسفل؟</font>
<font color="#ccff99">Is it moving up or down?</font>

100
00:11:44,237 --> 00:11:47,171
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أقول.</font>
<font color="#ccff99">I can't tell.</font>

101
00:11:52,245 --> 00:11:53,727
<font color="#ffff99">قادم.</font>
<font color="#ccff99">Coming up.</font>

102
00:11:53,747 --> 00:11:56,146
<font color="#ffff99">سوف أتحقق من السقف.</font>
<font color="#ccff99">I'll check the roof.</font>

103
00:12:25,045 --> 00:12:27,978
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

104
00:12:57,076 --> 00:13:00,010
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

105
00:13:29,042 --> 00:13:31,975
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

106
00:14:01,073 --> 00:14:04,007
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

107
00:14:33,039 --> 00:14:35,973
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

108
00:15:05,305 --> 00:15:08,571
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

109
00:15:13,446 --> 00:15:16,379
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

110
00:15:45,044 --> 00:15:47,978
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

111
00:15:59,025 --> 00:16:00,573
<font color="#ffff99">ها هي هيوستن - رينيه!</font>
<font color="#ccff99">There she is, Huston--              Rene!</font>

112
00:16:00,593 --> 00:16:03,260
<font color="#ffff99">الجانب الجنوبي!</font>
<font color="#ccff99">South side!</font>

113
00:16:14,441 --> 00:16:15,889
<font color="#ffff99">سيدة، ماذا في الجحيم</font>
<font color="#ccff99">Lady, what in the hell</font>

114
00:16:15,909 --> 00:16:19,325
<font color="#ffff99">انت تفعل؟ اذهب، اخرج من هنا بحق الجحيم!</font>
<font color="#ccff99">are you doing?  Go, get the hell out of here!</font>

115
00:16:19,345 --> 00:16:22,812
<font color="#ffff99">(طلقتين ناريتين)</font>
<font color="#ccff99">(two gunshots)</font>

116
00:16:34,060 --> 00:16:36,192
<font color="#ffff99">(الاطارات تتمزق)</font>
<font color="#ccff99">(tires screeching)</font>

117
00:16:39,666 --> 00:16:41,481
<font color="#ffff99">(شاذ)</font>
<font color="#ccff99">(thumping)</font>

118
00:16:41,501 --> 00:16:43,766
<font color="#ffff99">(الاطارات تتمزق)</font>
<font color="#ccff99">(tires screeching)</font>

119
00:16:43,836 --> 00:16:46,436
<font color="#ffff99">(صرير الإطارات)</font>
<font color="#ccff99">(tires squealing)</font>

120
00:16:53,179 --> 00:16:54,160
<font color="#ffff99">(طلق ناري صامت)</font>
<font color="#ccff99">(silenced gunshot)</font>

121
00:16:54,180 --> 00:16:57,113
<font color="#ffff99">(ضربات الإطارات)</font>
<font color="#ccff99">(tires blows)</font>

122
00:16:59,052 --> 00:17:00,533
<font color="#ffff99">(تحطم)</font>
<font color="#ccff99">(crashing)</font>

123
00:17:00,553 --> 00:17:02,753
<font color="#ffff99">(صراخ الفرامل)</font>
<font color="#ccff99">(brakes screeching)</font>

124
00:17:03,823 --> 00:17:07,390
<font color="#ffff99">(صرير الإطارات)</font>
<font color="#ccff99">(tires squealing)</font>

125
00:17:09,128 --> 00:17:11,460
<font color="#ffff99">(جلطة ثقيلة)</font>
<font color="#ccff99">(heavy thud)</font>

126
00:17:29,482 --> 00:17:32,415
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

127
00:17:44,664 --> 00:17:47,597
<font color="#ffff99">سأكون معك خلال دقيقة.</font>
<font color="#ccff99">I'll be with you in a minute.</font>

128
00:18:00,713 --> 00:18:03,295
<font color="#ffff99">تمام...</font>
<font color="#ccff99">Okay...</font>

129
00:18:03,315 --> 00:18:06,249
<font color="#ffff99">حسنا، فكر فقط.</font>
<font color="#ccff99">Okay, just think.</font>

130
00:18:07,520 --> 00:18:09,786
<font color="#ffff99">(تنقر العملة في الفتحة)</font>
<font color="#ccff99">(coin clinks in slot)</font>

131
00:18:19,899 --> 00:18:22,331
<font color="#ffff99">(رنين الخط)</font>
<font color="#ccff99">(line ringing)</font>

132
00:18:25,004 --> 00:18:26,085
<font color="#ffff99">جو (على الهاتف): مرحبا؟</font>
<font color="#ccff99">JOE (on phone):              Hello?</font>

133
00:18:26,105 --> 00:18:27,320
<font color="#ffff99">جو. نعم؟</font>
<font color="#ccff99">Joe.              Yeah?</font>

134
00:18:27,340 --> 00:18:29,322
<font color="#ffff99">إنها ديانا.</font>
<font color="#ccff99">It's Diana.</font>

135
00:18:29,342 --> 00:18:31,691
<font color="#ffff99">انظر، أنا في الكثير من المتاعب.</font>
<font color="#ccff99">Look, I'm in a lot of trouble.</font>

136
00:18:31,711 --> 00:18:32,925
<font color="#ffff99">أنا بالأسفل في هذا العشاء طوال الليل</font>
<font color="#ccff99">I'm down at this all-night diner</font>

137
00:18:32,945 --> 00:18:34,527
<font color="#ffff99">في زاوية ديورانت وتشامبرز.</font>
<font color="#ccff99">at the corner     of Durant and Chambers.</font>

138
00:18:34,547 --> 00:18:36,996
<font color="#ffff99">ديورانت وتشامبرز، فهموا ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Durant and Chambers, got it.</font>

139
00:18:37,016 --> 00:18:38,465
<font color="#ffff99">هل يمكنك فقط أن تأتي وتأخذني؟</font>
<font color="#ccff99">Could you just come and get me?</font>

140
00:18:38,485 --> 00:18:42,084
<font color="#ffff99">ديانا:هل يمكنك الاستعجال؟</font>
<font color="#ccff99">DIANA:         Could you hurry?</font>

141
00:18:49,028 --> 00:18:50,510
<font color="#ffff99">شرطة نيويورك.</font>
<font color="#ccff99">NYPD.</font>

142
00:18:50,530 --> 00:18:53,012
<font color="#ffff99">نحن نبحث عن مشتبه بها بيضاء اللون.</font>
<font color="#ccff99">We're looking for         a white, female suspect.</font>

143
00:18:53,032 --> 00:18:56,182
<font color="#ffff99">ذو شعر أحمر طويل ويرتدي قميصًا،</font>
<font color="#ccff99">Long, red hair,               wearing a T-shirt,</font>

144
00:18:56,202 --> 00:19:00,019
<font color="#ffff99">بنطال رياضي، ربما لا يرتدي أحذية.</font>
<font color="#ccff99">sweatpants, probably             isn't wearing shoes.</font>

145
00:19:00,039 --> 00:19:01,788
<font color="#ffff99">نعم، كانت هنا.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, she was in here.</font>

146
00:19:01,808 --> 00:19:04,840
<font color="#ffff99">انها جيبت واحدة من نصائحي.</font>
<font color="#ccff99">She pocketed one of my tips.</font>

147
00:19:05,311 --> 00:19:10,612
<font color="#ffff99">ثم اختفت للتو في ديورانت.</font>
<font color="#ccff99">Then she just      disappeared up Durant.</font>

148
00:19:18,324 --> 00:19:21,491
<font color="#ffff99">(تنبعث نغمة خارج الخطاف)</font>
<font color="#ccff99">(off-the-hook tone emits)</font>

149
00:19:29,035 --> 00:19:30,884
<font color="#ffff99">(الباب انفتح)</font>
<font color="#ccff99">(door bursts open)</font>

150
00:19:30,904 --> 00:19:34,120
<font color="#ffff99">انتهى. (العميل يصرخ)</font>
<font color="#ccff99">It's over.             (customer cries out)</font>

151
00:19:34,140 --> 00:19:35,955
<font color="#ffff99">ناش: يمكننا أن نغادر</font>
<font color="#ccff99">NASH: We can leave</font>

152
00:19:35,975 --> 00:19:37,357
<font color="#ffff99">مع هؤلاء الناس على قيد الحياة،</font>
<font color="#ccff99">with these people alive,</font>

153
00:19:37,377 --> 00:19:41,160
<font color="#ffff99">أو يمكننا قتلهم.</font>
<font color="#ccff99">or we can kill them.</font>

154
00:19:41,180 --> 00:19:46,581
<font color="#ffff99">هذا يعتمد على كيفية خروجك من هنا</font>
<font color="#ccff99">That depends on how you walk out of here.</font>

155
00:19:54,460 --> 00:19:57,360
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

156
00:20:07,840 --> 00:20:12,774
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

157
00:20:19,886 --> 00:20:21,333
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

158
00:20:21,353 --> 00:20:22,401
<font color="#ffff99">هاه؟</font>
<font color="#ccff99">Huh?</font>

159
00:20:22,421 --> 00:20:24,203
<font color="#ffff99">فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Vincent.</font>

160
00:20:24,223 --> 00:20:25,537
<font color="#ffff99">ما هذا؟ ما هو الخطأ؟</font>
<font color="#ccff99">What is it?              What's wrong?</font>

161
00:20:25,557 --> 00:20:28,540
<font color="#ffff99">أحتاج إلى التحدث معك.</font>
<font color="#ccff99">I need to speak with you.</font>

162
00:20:28,560 --> 00:20:29,642
<font color="#ffff99">(يستنشق)</font>
<font color="#ccff99">(snuffles)</font>

163
00:20:29,662 --> 00:20:32,595
<font color="#ffff99">هل كل شيء بخير؟</font>
<font color="#ccff99">Is everything all right?</font>

164
00:20:33,966 --> 00:20:35,948
<font color="#ffff99">أنا آسف لإيقاظك.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry to wake you.</font>

165
00:20:35,968 --> 00:20:39,085
<font color="#ffff99">لقد جئت في الساعة الأكثر أمانا الممكنة.</font>
<font color="#ccff99">I came at the safest possible hour.</font>

166
00:20:39,105 --> 00:20:42,622
<font color="#ffff99">مازلت لا تنام، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're still not               sleeping, are you?</font>

167
00:20:42,642 --> 00:20:45,791
<font color="#ffff99">أنا أغمض عيني...</font>
<font color="#ccff99">I close my eyes...</font>

168
00:20:45,811 --> 00:20:49,229
<font color="#ffff99">لكن الطفل يا ابني...</font>
<font color="#ccff99">but the child, my son...</font>

169
00:20:49,249 --> 00:20:53,166
<font color="#ffff99">ظل صورته يطارد أفكاري،</font>
<font color="#ccff99">the shadow of his image haunts my thoughts,</font>

170
00:20:53,186 --> 00:20:55,835
<font color="#ffff99">لن يسمح لي بالراحة.</font>
<font color="#ccff99">will not let me rest.</font>

171
00:20:55,855 --> 00:20:57,303
<font color="#ffff99">مثل السابق؟</font>
<font color="#ccff99">Like before?</font>

172
00:20:57,323 --> 00:21:00,139
<font color="#ffff99">لا، ليس نبض القلب.</font>
<font color="#ccff99">No, not the heartbeat.</font>

173
00:21:00,159 --> 00:21:07,295
<font color="#ffff99">فقط...شعور قوي بالهلع.</font>
<font color="#ccff99">Only... a powerful sense of foreboding.</font>

174
00:21:07,866 --> 00:21:09,848
<font color="#ffff99">حسنًا، هذا... ربما يعني هذا</font>
<font color="#ccff99">Well, this...           this probably means</font>

175
00:21:09,868 --> 00:21:12,452
<font color="#ffff99">أن قواك التعاطفية يتم استعادتها ببطء.</font>
<font color="#ccff99">that your empathic powers       are slowly being restored.</font>

176
00:21:12,472 --> 00:21:14,854
<font color="#ffff99">ربما.</font>
<font color="#ccff99">Perhaps.</font>

177
00:21:14,874 --> 00:21:17,840
<font color="#ffff99">آمل أن يكون الأمر كذلك.</font>
<font color="#ccff99">I hope that that is so.</font>

178
00:21:21,547 --> 00:21:24,496
<font color="#ffff99">أبي هناك...</font>
<font color="#ccff99">Father, there is...</font>

179
00:21:24,516 --> 00:21:28,984
<font color="#ffff99">شيء آخر يجب أن أخبرك به.</font>
<font color="#ccff99">something more     that I should tell you.</font>

180
00:21:31,891 --> 00:21:34,540
<font color="#ffff99">لقد جاء شخص ما إلى حياتي.</font>
<font color="#ccff99">Someone has come into my life.</font>

181
00:21:34,560 --> 00:21:38,310
<font color="#ffff99">شخص من العالم أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">Someone from the world above.</font>

182
00:21:38,330 --> 00:21:39,812
<font color="#ffff99">امراة.</font>
<font color="#ccff99">A woman.</font>

183
00:21:39,832 --> 00:21:43,299
<font color="#ffff99">امراة؟</font>
<font color="#ccff99">A woman?</font>

184
00:21:44,370 --> 00:21:46,051
<font color="#ffff99">اسمها ديانا.</font>
<font color="#ccff99">Her name is Diana.</font>

185
00:21:46,071 --> 00:21:49,454
<font color="#ffff99">تعمل مع الشرطة في التحقيق...</font>
<font color="#ccff99">She works with the police         investigating...</font>

186
00:21:49,474 --> 00:21:52,292
<font color="#ffff99">مقتل كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">Catherine's murder.</font>

187
00:21:52,312 --> 00:21:54,627
<font color="#ffff99">وذهبت إليها؟</font>
<font color="#ccff99">And you went to her?</font>

188
00:21:54,647 --> 00:21:57,030
<font color="#ffff99">وجدتني...</font>
<font color="#ccff99">She found me...</font>

189
00:21:57,050 --> 00:21:58,364
<font color="#ffff99">بالقرب من الموت.</font>
<font color="#ccff99">near death.</font>

190
00:21:58,384 --> 00:22:01,700
<font color="#ffff99">لقد أحضرتني إلى منزلها.</font>
<font color="#ccff99">She... brought me to her home.</font>

191
00:22:01,720 --> 00:22:03,036
<font color="#ffff99">لقد أرضعتني</font>
<font color="#ccff99">She nursed me</font>

192
00:22:03,056 --> 00:22:04,370
<font color="#ffff99">حتى عدت بخير مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">until I was well again.</font>

193
00:22:04,390 --> 00:22:06,639
<font color="#ffff99">ماذا، ماذا تقصد بـ "هي وجدتك"؟</font>
<font color="#ccff99">What, what do you mean,     "She... she found you"?</font>

194
00:22:06,659 --> 00:22:11,777
<font color="#ffff99">على مدى الأشهر، جمعت خيوط حياتي</font>
<font color="#ccff99">Over the months, she... gathered the threads of my life</font>

195
00:22:11,797 --> 00:22:14,747
<font color="#ffff99">مع كاثرين، نسجا معًا...</font>
<font color="#ccff99">with Catherine,         wove together...</font>

196
00:22:14,767 --> 00:22:16,749
<font color="#ffff99">مفهومة.</font>
<font color="#ccff99">understood.</font>

197
00:22:16,769 --> 00:22:20,753
<font color="#ffff99">حقا، الأب، أنها تفهم.</font>
<font color="#ccff99">Truly, Father, she understands.</font>

198
00:22:20,773 --> 00:22:26,326
<font color="#ffff99">لقد علمت أنني سأعود إلى قبر كاثرين</font>
<font color="#ccff99">She... knew that I would   return to Catherine's grave</font>

199
00:22:26,346 --> 00:22:29,629
<font color="#ffff99">لذلك انتظرت؟</font>
<font color="#ccff99">So she waited?</font>

200
00:22:29,649 --> 00:22:32,965
<font color="#ffff99">لقد أنقذت حياتي.</font>
<font color="#ccff99">She saved my life.</font>

201
00:22:32,985 --> 00:22:36,102
<font color="#ffff99">فنسنت، إذا تمكنت من العثور عليك،</font>
<font color="#ccff99">Vincent, if she managed           to find you,</font>

202
00:22:36,122 --> 00:22:37,369
<font color="#ffff99">بالتأكيد الآخرين..</font>
<font color="#ccff99">surely others...</font>

203
00:22:37,389 --> 00:22:39,672
<font color="#ffff99">لا، هذا مختلف.</font>
<font color="#ccff99">No, this is different.</font>

204
00:22:39,692 --> 00:22:43,676
<font color="#ffff99">قوة عقلها غير عادية.</font>
<font color="#ccff99">The power of her mind        is extraordinary.</font>

205
00:22:43,696 --> 00:22:45,878
<font color="#ffff99">فريد.</font>
<font color="#ccff99">Unique.</font>

206
00:22:45,898 --> 00:22:47,513
<font color="#ffff99">خيالها...</font>
<font color="#ccff99">Her imagination...</font>

207
00:22:47,533 --> 00:22:50,900
<font color="#ffff99">هل يمكن الوثوق بها؟</font>
<font color="#ccff99">Can she be trusted?</font>

208
00:22:52,338 --> 00:22:59,974
<font color="#ffff99">إنها لن تخونني أو تخون ذكرى كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">She would not betray me      or Catherine's memory.</font>

209
00:23:00,046 --> 00:23:02,645
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد؟</font>
<font color="#ccff99">Are you certain?</font>

210
00:23:03,750 --> 00:23:08,017
<font color="#ffff99">أبي، إنها أملي الأخير.</font>
<font color="#ccff99">Father, she's my last hope.</font>

211
00:23:26,071 --> 00:23:29,004
<font color="#ffff99">(فتح أبواب السيارة)</font>
<font color="#ccff99">(car doors opening)</font>

212
00:23:56,536 --> 00:23:59,468
<font color="#ffff99">(يطرق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(knock at door)</font>

213
00:23:59,538 --> 00:24:02,404
<font color="#ffff99">ادخل.</font>
<font color="#ccff99">Come in.</font>

214
00:24:15,020 --> 00:24:17,119
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

215
00:24:18,591 --> 00:24:21,524
<font color="#ffff99">البابا... بلطف.</font>
<font color="#ccff99">Pope... gently.</font>

216
00:24:24,196 --> 00:24:26,078
<font color="#ffff99">أتمنى لو أنك لم تهربي يا آنسة بينيت.</font>
<font color="#ccff99">I wish you hadn't run,          Miss Bennett.</font>

217
00:24:26,098 --> 00:24:27,680
<font color="#ffff99">لقد أهدرت وقتا ثمينا.</font>
<font color="#ccff99">You've wasted precious time.</font>

218
00:24:27,700 --> 00:24:31,200
<font color="#ffff99">ماذا تريد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you want?</font>

219
00:24:31,369 --> 00:24:34,303
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

220
00:24:44,550 --> 00:24:48,034
<font color="#ffff99">هذا هو ابني، سيدة بينيت.</font>
<font color="#ccff99">This is my son,                    Miss Bennett.</font>

221
00:24:48,054 --> 00:24:50,036
<font color="#ffff99">انه جميل جدا.</font>
<font color="#ccff99">He's very beautiful.</font>

222
00:24:50,056 --> 00:24:52,655
<font color="#ffff99">ألا توافق؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you agree?</font>

223
00:24:53,392 --> 00:24:55,707
<font color="#ffff99">انظري إلى يديه يا آنسة بينيت.</font>
<font color="#ccff99">Look at his hands,                    Miss Bennett.</font>

224
00:24:55,727 --> 00:24:58,210
<font color="#ffff99">ووجهه.</font>
<font color="#ccff99">And his face.</font>

225
00:24:58,230 --> 00:24:59,878
<font color="#ffff99">لا يوجد شيء غير عادي هناك.</font>
<font color="#ccff99">There's nothing unusual there.</font>

226
00:24:59,898 --> 00:25:02,148
<font color="#ffff99">هل تجد ذلك غريبا؟</font>
<font color="#ccff99">Do you find that strange?</font>

227
00:25:02,168 --> 00:25:04,801
<font color="#ffff99">لماذا أجد الأمر غريبا؟</font>
<font color="#ccff99">Why would I find it strange?</font>

228
00:25:05,905 --> 00:25:07,820
<font color="#ffff99">أعتقد أن التشابه في العيون.</font>
<font color="#ccff99">I think the resemblance         is in the eyes.</font>

229
00:25:07,840 --> 00:25:09,021
<font color="#ffff99">ماذا تعتقد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you think?</font>

230
00:25:09,041 --> 00:25:11,023
<font color="#ffff99">لا أعتقد أنه يشبهك في أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">I don't think he looks        anything like you.</font>

231
00:25:11,043 --> 00:25:13,976
<font color="#ffff99">بدقة.</font>
<font color="#ccff99">Precisely.</font>

232
00:25:15,514 --> 00:25:18,331
<font color="#ffff99">المشكلة هي...</font>
<font color="#ccff99">The trouble is...</font>

233
00:25:18,351 --> 00:25:20,716
<font color="#ffff99">انه يموت.</font>
<font color="#ccff99">he's dying.</font>

234
00:25:23,355 --> 00:25:26,789
<font color="#ffff99">بعض الأمراض القوية.</font>
<font color="#ccff99">Some powerful illness.</font>

235
00:25:27,192 --> 00:25:29,809
<font color="#ffff99">الأطباء لا يعرفون كيفية مساعدته.</font>
<font color="#ccff99">The doctors don't know                 how to help him.</font>

236
00:25:29,829 --> 00:25:31,844
<font color="#ffff99">أفعل.</font>
<font color="#ccff99">I do.</font>

237
00:25:31,864 --> 00:25:34,797
<font color="#ffff99">وأعتقد أنك تفعل ذلك أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">And I believe you do, too.</font>

238
00:25:36,035 --> 00:25:40,185
<font color="#ffff99">يحتاج الطفل إلى والده الطبيعي.</font>
<font color="#ccff99">The child needs       his natural father.</font>

239
00:25:40,205 --> 00:25:42,154
<font color="#ffff99">لقد فقدتني على بعد خطوتين إلى الوراء.</font>
<font color="#ccff99">You lost me      about two steps back.</font>

240
00:25:42,174 --> 00:25:43,256
<font color="#ffff99">لديك نحاس، آنسة بينيت.</font>
<font color="#ccff99">You have brass,                    Miss Bennett.</font>

241
00:25:43,276 --> 00:25:44,757
<font color="#ffff99">سأعطيك ذلك؛ للأسف،</font>
<font color="#ccff99">I'll give you that;          unfortunately,</font>

242
00:25:44,777 --> 00:25:46,692
<font color="#ffff99">ليس لدي أي وقت للعب.</font>
<font color="#ccff99">I don't have any time to play.</font>

243
00:25:46,712 --> 00:25:48,628
<font color="#ffff99">ربما بضع ساعات.</font>
<font color="#ccff99">Maybe a few hours.</font>

244
00:25:48,648 --> 00:25:52,198
<font color="#ffff99">ما زلت لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.</font>
<font color="#ccff99">I still don't know    what you're talking about.</font>

245
00:25:52,218 --> 00:25:55,201
<font color="#ffff99">الخاتم يا سيدة بينيت.</font>
<font color="#ccff99">The ring, Miss Bennett.</font>

246
00:25:55,221 --> 00:25:58,154
<font color="#ffff99">أعطاك الخاتم.</font>
<font color="#ccff99">He gave you the ring.</font>

247
00:25:59,225 --> 00:26:01,773
<font color="#ffff99">أعتقد أنك كنت فضوليًا بشأن النقش.</font>
<font color="#ccff99">I believe you were curious           about the inscription.</font>

248
00:26:01,793 --> 00:26:02,975
<font color="#ffff99">"الحقيقة."</font>
<font color="#ccff99">"Veritas."</font>

249
00:26:02,995 --> 00:26:06,128
<font color="#ffff99">"الحقيقة سوف تمنحك الحرية."</font>
<font color="#ccff99">"Veritas Te Liberabit."</font>

250
00:26:07,499 --> 00:26:10,816
<font color="#ffff99">كل ما يهم هو أن تجده.</font>
<font color="#ccff99">All that matters is               that you find him.</font>

251
00:26:10,836 --> 00:26:13,419
<font color="#ffff99">ابحث عنه وأخبره</font>
<font color="#ccff99">Find him and tell him,</font>

252
00:26:13,439 --> 00:26:18,024
<font color="#ffff99">""طفل كاثرين تشاندلر يموت.""</font>
<font color="#ccff99">"Catherine Chandler's         child is dying."</font>

253
00:26:18,044 --> 00:26:21,661
<font color="#ffff99">ما هو الدليل الذي لدي على أن هذا يخص كاثرين تشاندلر؟</font>
<font color="#ccff99">What proof do I have that   that's Catherine Chandler's?</font>

254
00:26:21,681 --> 00:26:23,629
<font color="#ffff99">ليس لديك دليل يا آنسة بينيت.</font>
<font color="#ccff99">You have no proof, Miss Bennett.</font>

255
00:26:23,649 --> 00:26:26,499
<font color="#ffff99">والطفل ليس لديه وقت.</font>
<font color="#ccff99">And the child has no time.</font>

256
00:26:26,519 --> 00:26:29,067
<font color="#ffff99">خذ تلك الرسالة إلى فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Take that message                      to Vincent.</font>

257
00:26:29,087 --> 00:26:33,922
<font color="#ffff99">وما الذي يجعلك تفترض أنه يمكنني التواصل معه؟</font>
<font color="#ccff99">And what makes you assume that   I can make contact with him?</font>

258
00:26:35,360 --> 00:26:39,061
<font color="#ffff99">ستجد طريقة.</font>
<font color="#ccff99">You'll find a way.</font>

259
00:26:47,974 --> 00:26:50,739
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

260
00:27:15,567 --> 00:27:16,649
<font color="#ffff99">ها أنت ذا.</font>
<font color="#ccff99">There you are.</font>

261
00:27:16,669 --> 00:27:19,936
<font color="#ffff99">يمكنك وضع هذه على.</font>
<font color="#ccff99">You may put these on.</font>

262
00:27:20,339 --> 00:27:21,653
<font color="#ffff99">وسوف تحتاج هذا.</font>
<font color="#ccff99">And you'll need this.</font>

263
00:27:21,673 --> 00:27:25,574
<font color="#ffff99">هناك المال في الجيب.</font>
<font color="#ccff99">There's money                   in the pocket.</font>

264
00:27:30,348 --> 00:27:34,332
<font color="#ffff99">اتصل بهذا الرقم لتحديد الموعد التالي.</font>
<font color="#ccff99">Call this number to set          up the next rendezvous.</font>

265
00:27:34,352 --> 00:27:36,985
<font color="#ffff99">يمكنك الذهاب يا آنسة بينيت.</font>
<font color="#ccff99">You may go, Miss Bennett.</font>

266
00:27:57,376 --> 00:28:00,309
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

267
00:28:28,006 --> 00:28:31,941
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant rhythmic tapping)</font>

268
00:28:48,360 --> 00:28:50,209
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

269
00:28:50,229 --> 00:28:53,162
<font color="#ffff99">فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">Vincent!</font>

270
00:28:57,202 --> 00:28:58,684
<font color="#ffff99">أنا بحاجة للتحدث إلى فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I need to speak to Vincent.</font>

271
00:28:58,704 --> 00:29:02,971
<font color="#ffff99">اسمي ديانا؛ أنا صديق له.</font>
<font color="#ccff99">My name is Diana;       I'm a friend of his.</font>

272
00:29:08,413 --> 00:29:10,896
<font color="#ffff99">ديانا: هل أنت هناك؟</font>
<font color="#ccff99">DIANA:          Are you there?</font>

273
00:29:10,916 --> 00:29:12,631
<font color="#ffff99">أوه، من فضلك، ليس لدي الكثير من الوقت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, please,     I don't have much time.</font>

274
00:29:12,651 --> 00:29:16,586
<font color="#ffff99">فقط أخبر فينسينت أين أنا.</font>
<font color="#ccff99">Just tell Vincent where I am.</font>

275
00:29:18,323 --> 00:29:20,305
<font color="#ffff99">من فضلك أخبر فينسنت أين أنا.</font>
<font color="#ccff99">Please tell Vincent where I am.</font>

276
00:29:20,325 --> 00:29:22,892
<font color="#ffff99">أنا صديق.</font>
<font color="#ccff99">I'm a friend.</font>

277
00:29:29,935 --> 00:29:32,317
<font color="#ffff99">أب؟</font>
<font color="#ccff99">Father?</font>

278
00:29:32,337 --> 00:29:36,270
<font color="#ffff99">أوه، ريبيكا، تفضلي بالدخول؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, Rebecca, come in, would you?</font>

279
00:29:36,842 --> 00:29:37,823
<font color="#ffff99">هل انت بخير؟</font>
<font color="#ccff99">Are you all right?</font>

280
00:29:37,843 --> 00:29:40,158
<font color="#ffff99">أنا بخير.</font>
<font color="#ccff99">I'm fine.</font>

281
00:29:40,178 --> 00:29:41,660
<font color="#ffff99">ما هي اذا؟</font>
<font color="#ccff99">Then what is it?</font>

282
00:29:41,680 --> 00:29:43,662
<font color="#ffff99">لقد كنت تحت المراقبة الليلة.</font>
<font color="#ccff99">I was on watch tonight.</font>

283
00:29:43,682 --> 00:29:45,897
<font color="#ffff99">هناك امرأة في الطابق العلوي تحت الحديقة</font>
<font color="#ccff99">There's a woman on the       upper level under the park</font>

284
00:29:45,917 --> 00:29:47,132
<font color="#ffff99">نداء لفينسنت.</font>
<font color="#ccff99">calling out for Vincent.</font>

285
00:29:47,152 --> 00:29:49,001
<font color="#ffff99">لكنها ليست مساعدا.</font>
<font color="#ccff99">But she isn't a helper.</font>

286
00:29:49,021 --> 00:29:50,469
<font color="#ffff99">هل كان اسمها ديانا؟</font>
<font color="#ccff99">Was her name Diana?</font>

287
00:29:50,489 --> 00:29:51,737
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

288
00:29:51,757 --> 00:29:54,373
<font color="#ffff99">كنت سأخبر فنسنت،</font>
<font color="#ccff99">I was going to                    tell Vincent,</font>

289
00:29:54,393 --> 00:29:56,308
<font color="#ffff99">لكني فكرت بسبب المنفى...</font>
<font color="#ccff99">but I thought because         of the exile...</font>

290
00:29:56,328 --> 00:29:58,811
<font color="#ffff99">هل تم إرسال هذه الرسالة عبر الأنابيب؟</font>
<font color="#ccff99">Was this message        sent on the pipes?</font>

291
00:29:58,831 --> 00:30:01,146
<font color="#ffff99">نعم. إذن سيكون فينسنت قد سمع ذلك</font>
<font color="#ccff99">Yes. Then Vincent will have heard it</font>

292
00:30:01,166 --> 00:30:04,100
<font color="#ffff99">ويذهب بنفسه.</font>
<font color="#ccff99">and go himself.</font>

293
00:30:04,870 --> 00:30:06,218
<font color="#ffff99">من هي؟</font>
<font color="#ccff99">Who is she?</font>

294
00:30:06,238 --> 00:30:08,771
<font color="#ffff99">هل هي صديقة؟</font>
<font color="#ccff99">Is she a friend?</font>

295
00:30:12,377 --> 00:30:15,311
<font color="#ffff99">أتمنى ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I hope so.</font>

296
00:30:17,315 --> 00:30:20,516
<font color="#ffff99">(خطوات تقترب)</font>
<font color="#ccff99">(footsteps approaching)</font>

297
00:30:39,605 --> 00:30:41,587
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

298
00:30:41,607 --> 00:30:44,473
<font color="#ffff99">رأيت جبرائيل.</font>
<font color="#ccff99">I saw Gabriel.</font>

299
00:30:45,076 --> 00:30:46,558
<font color="#ffff99">أين هو؟</font>
<font color="#ccff99">Where is he?</font>

300
00:30:46,578 --> 00:30:48,561
<font color="#ffff99">لا أعرف. أخذوني إليه سراً.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.  They took me to him in secret.</font>

301
00:30:48,581 --> 00:30:50,762
<font color="#ffff99">أنا... رأيت طفلاً.</font>
<font color="#ccff99">I... I saw a baby.</font>

302
00:30:50,782 --> 00:30:53,331
<font color="#ffff99">رضيع؟</font>
<font color="#ccff99">A baby?</font>

303
00:30:53,351 --> 00:30:55,033
<font color="#ffff99">لقد قال أنها لك و لكاثرين.</font>
<font color="#ccff99">He said it was yours         and Catherine's.</font>

304
00:30:55,053 --> 00:30:57,369
<font color="#ffff99">رأيت ابني؟</font>
<font color="#ccff99">You saw my son?</font>

305
00:30:57,389 --> 00:30:58,470
<font color="#ffff99">لا أعرف إذا كان ذلك</font>
<font color="#ccff99">I don't know if it</font>

306
00:30:58,490 --> 00:30:59,638
<font color="#ffff99">كان ابنك، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">was your son, Vincent.</font>

307
00:30:59,658 --> 00:31:01,756
<font color="#ffff99">لقد كان طفلاً.</font>
<font color="#ccff99">It was a baby.</font>

308
00:31:03,461 --> 00:31:05,377
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

309
00:31:05,397 --> 00:31:07,663
<font color="#ffff99">أخبرني.</font>
<font color="#ccff99">Tell me.</font>

310
00:31:09,367 --> 00:31:11,082
<font color="#ffff99">الطفل مريض جداً</font>
<font color="#ccff99">The child's very ill.</font>

311
00:31:11,102 --> 00:31:13,519
<font color="#ffff99">وقال غابرييل إن الأطباء...</font>
<font color="#ccff99">Gabriel said that the doctors...</font>

312
00:31:13,539 --> 00:31:16,471
<font color="#ffff99">الطفل مريض؟</font>
<font color="#ccff99">The child is ill?</font>

313
00:31:17,509 --> 00:31:19,775
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

314
00:31:20,045 --> 00:31:21,793
<font color="#ffff99">ثم الطفل لي.</font>
<font color="#ccff99">Then the child is mine.</font>

315
00:31:21,813 --> 00:31:23,980
<font color="#ffff99">نحن لا نعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">We don't know that.</font>

316
00:31:24,717 --> 00:31:27,199
<font color="#ffff99">منذ أيام وأنا...</font>
<font color="#ccff99">For days now, I've...</font>

317
00:31:27,219 --> 00:31:32,153
<font color="#ffff99">أحس بألمه، وقوته، وسقوطه بعيدًا.</font>
<font color="#ccff99">sensed his pain, his strength,          falling away.</font>

318
00:31:38,563 --> 00:31:42,380
<font color="#ffff99">الرؤى وأحلام اليقظة..</font>
<font color="#ccff99">The visions,       the waking dreams...</font>

319
00:31:42,400 --> 00:31:46,634
<font color="#ffff99">أعرف مصدرها الآن ومعناها.</font>
<font color="#ccff99">I know their source now,          their meaning.</font>

320
00:31:55,914 --> 00:31:58,847
<font color="#ffff99">ابني يموت.</font>
<font color="#ccff99">My son is dying.</font>

321
00:32:00,252 --> 00:32:01,600
<font color="#ffff99">يجب أن تأخذني إليه.</font>
<font color="#ccff99">You must take me to him.</font>

322
00:32:01,620 --> 00:32:04,502
<font color="#ffff99">وهذا بالضبط ما يريده غابرييل.</font>
<font color="#ccff99">That is exactly       what Gabriel wants.</font>

323
00:32:04,522 --> 00:32:06,505
<font color="#ffff99">ولا يمكنك تسليم نفسك له بهذه الطريقة.</font>
<font color="#ccff99">And you can't surrender    yourself to him like that.</font>

324
00:32:06,525 --> 00:32:10,342
<font color="#ffff99">لا توجد وسيلة أخرى. ثم سوف يقتلك.</font>
<font color="#ccff99">There is no other way. Then he'll kill you.</font>

325
00:32:10,362 --> 00:32:13,062
<font color="#ffff99">وأنت تعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">And you know it.</font>

326
00:32:14,166 --> 00:32:17,099
<font color="#ffff99">أولاً، سأنقذ ابني.</font>
<font color="#ccff99">First, I will save my son.</font>

327
00:32:23,842 --> 00:32:25,123
<font color="#ffff99">(انقطع الخط)</font>
<font color="#ccff99">(line disconnects)</font>

328
00:32:25,143 --> 00:32:27,910
<font color="#ffff99">(طنين نغمة الاتصال)</font>
<font color="#ccff99">(dial tone hums)</font>

329
00:32:35,721 --> 00:32:38,604
<font color="#ffff99">سقف مبنى أذرع البطارية القديم--</font>
<font color="#ccff99">The roof of the old          Battery Arms building--</font>

330
00:32:38,624 --> 00:32:43,325
<font color="#ffff99">خمس دقائق.</font>
<font color="#ccff99">five minutes.</font>

331
00:32:50,502 --> 00:32:53,135
<font color="#ffff99">على كل ما فعلته...</font>
<font color="#ccff99">For all that you have done...</font>

332
00:32:56,808 --> 00:32:58,323
<font color="#ffff99">لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية.</font>
<font color="#ccff99">I cannot thank you enough.</font>

333
00:32:58,343 --> 00:33:02,694
<font color="#ffff99">فنسنت، عندما ينتهي كل هذا وتجد ابنك...</font>
<font color="#ccff99">Vincent, when this is all over   and you've found your son...</font>

334
00:33:02,714 --> 00:33:06,048
<font color="#ffff99">سوف اتى اليك.</font>
<font color="#ccff99">I will come to you.</font>

335
00:33:10,455 --> 00:33:12,788
<font color="#ffff99">احرص.</font>
<font color="#ccff99">Be careful.</font>

336
00:33:29,207 --> 00:33:33,876
<font color="#ffff99">(طنين شفرات المروحية)</font>
<font color="#ccff99">(helicopter blades whirring)</font>

337
00:33:45,891 --> 00:33:49,724
<font color="#ffff99">(طلقتين بندقيتين) (همهمات فينسنت وآهات)</font>
<font color="#ccff99">(two rifle shots)   (Vincent grunts and groans)</font>

338
00:34:20,458 --> 00:34:23,792
<font color="#ffff99">(خشخيشات سلسلة)</font>
<font color="#ccff99">(chain rattles)</font>

339
00:34:28,366 --> 00:34:32,935
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

340
00:34:36,708 --> 00:34:37,722
<font color="#ffff99">(طقطقة كهربائية)</font>
<font color="#ccff99">(electrical crackling)</font>

341
00:34:37,742 --> 00:34:40,208
<font color="#ffff99">(يصرخ من الألم)</font>
<font color="#ccff99">(cries out in pain)</font>

342
00:35:10,008 --> 00:35:14,943
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

343
00:35:39,271 --> 00:35:41,203
<font color="#ffff99">(تنقر العملة في الفتحة)</font>
<font color="#ccff99">(coin clinks in slot)</font>

344
00:35:43,942 --> 00:35:48,042
<font color="#ffff99">(خشخيشات سلسلة)</font>
<font color="#ccff99">(chain rattles)</font>

345
00:35:57,956 --> 00:36:02,290
<font color="#ffff99">(الهدر، الشخير في المجهود)</font>
<font color="#ccff99">(growling,      grunting in exertion)</font>

346
00:36:02,461 --> 00:36:05,176
<font color="#ffff99">(اجهاد)</font>
<font color="#ccff99">(straining)</font>

347
00:36:05,196 --> 00:36:07,178
<font color="#ffff99">(نخر غاضب)</font>
<font color="#ccff99">(angry grunt)</font>

348
00:36:07,198 --> 00:36:09,781
<font color="#ffff99">(تنهد في اليأس)</font>
<font color="#ccff99">(sighs in despair)</font>

349
00:36:09,801 --> 00:36:13,736
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

350
00:36:25,717 --> 00:36:29,585
<font color="#ffff99">(هديل الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby cooing)</font>

351
00:36:32,491 --> 00:36:35,391
<font color="#ffff99">حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Well?</font>

352
00:36:38,897 --> 00:36:41,830
<font color="#ffff99">لا تغيير.</font>
<font color="#ccff99">No change.</font>

353
00:36:43,602 --> 00:36:45,551
<font color="#ffff99">وفحص الدم؟</font>
<font color="#ccff99">And the blood test?</font>

354
00:36:45,571 --> 00:36:47,819
<font color="#ffff99">لم يسبق لي أن رأيت أي شيء مثل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I've never seen             anything like it.</font>

355
00:36:47,839 --> 00:36:50,855
<font color="#ffff99">شكل الطفل غير عادي، لكن...</font>
<font color="#ccff99">The child's is unusual,                but his...</font>

356
00:36:50,875 --> 00:36:56,411
<font color="#ffff99">حاول أن تكون أكثر تحديدًا يا دكتور.</font>
<font color="#ccff99">Try to be more    specific, Doctor.</font>

357
00:36:57,049 --> 00:36:59,765
<font color="#ffff99">يشتركون في بعض أوجه التشابه..</font>
<font color="#ccff99">They share certain             similarities...</font>

358
00:36:59,785 --> 00:37:03,702
<font color="#ffff99">لكن نقل الدم غير وارد.</font>
<font color="#ccff99">but a transfusion is             out of the question.</font>

359
00:37:03,722 --> 00:37:05,954
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

360
00:37:08,593 --> 00:37:12,027
<font color="#ffff99">سوف يموت الطفل.</font>
<font color="#ccff99">The child would die.</font>

361
00:37:23,508 --> 00:37:26,375
<font color="#ffff99">حسنا ماذا تقترح؟</font>
<font color="#ccff99">Well, what do you suggest?</font>

362
00:37:34,119 --> 00:37:36,868
<font color="#ffff99">هل لدى العلوم الطبية ما تقدمه؟</font>
<font color="#ccff99">Has medical science     nothing to offer?</font>

363
00:37:36,888 --> 00:37:42,507
<font color="#ffff99">ليس هناك... سبب منطقي لهذا المرض.</font>
<font color="#ccff99">There's no... logical        reason for this illness.</font>

364
00:37:42,527 --> 00:37:44,242
<font color="#ffff99">لقد جربنا كل اختبار.</font>
<font color="#ccff99">We've tried every test.</font>

365
00:37:44,262 --> 00:37:50,598
<font color="#ffff99">هناك أسباب لكل شيء.</font>
<font color="#ccff99">There are reasons         for everything.</font>

366
00:38:03,414 --> 00:38:09,217
<font color="#ffff99">(فنسنت يزأر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent roaring)</font>

367
00:38:09,588 --> 00:38:12,721
<font color="#ffff99">جبريل!</font>
<font color="#ccff99">Gabriel!</font>

368
00:38:14,325 --> 00:38:17,308
<font color="#ffff99">استخدم أي معلومات لديك.</font>
<font color="#ccff99">Use whatever      information you have.</font>

369
00:38:17,328 --> 00:38:18,543
<font color="#ffff99">جبريل!</font>
<font color="#ccff99">Gabriel!</font>

370
00:38:18,563 --> 00:38:22,931
<font color="#ffff99">استخدمه - ولكن عليك ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Use him-- however you have to.</font>

371
00:38:23,501 --> 00:38:25,183
<font color="#ffff99">(مداعبة الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby fussing)</font>

372
00:38:25,203 --> 00:38:27,151
<font color="#ffff99">فنسنت: إنه يموت.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:           He's dying.</font>

373
00:38:27,171 --> 00:38:30,572
<font color="#ffff99">أستطيع أن أشعر به يموت.</font>
<font color="#ccff99">I can feel him dying.</font>

374
00:38:36,147 --> 00:38:38,213
<font color="#ffff99">احضاره لي...</font>
<font color="#ccff99">Bring him to me...</font>

375
00:38:39,618 --> 00:38:42,451
<font color="#ffff99">أثبت له أنه على خطأ.</font>
<font color="#ccff99">Prove him wrong.</font>

376
00:39:11,482 --> 00:39:15,417
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

377
00:39:32,170 --> 00:39:35,904
<font color="#ffff99">(طنين الشريط)</font>
<font color="#ccff99">(tape whirring)</font>

378
00:39:38,142 --> 00:39:40,391
<font color="#ffff99">جبريل!</font>
<font color="#ccff99">Gabriel!</font>

379
00:39:40,411 --> 00:39:42,560
<font color="#ffff99">انه يموت.</font>
<font color="#ccff99">He's dying.</font>

380
00:39:42,580 --> 00:39:46,764
<font color="#ffff99">أستطيع أن أشعر به يموت.</font>
<font color="#ccff99">I can feel him dying.</font>

381
00:39:46,784 --> 00:39:48,433
<font color="#ffff99">أحضره لي يا جبرائيل.</font>
<font color="#ccff99">Bring him to me, Gabriel.</font>

382
00:39:48,453 --> 00:39:52,069
<font color="#ffff99">إنه يحتاج إلى أكثر من دمي - إنه يحتاجني.</font>
<font color="#ccff99">He needs more than my blood--           he needs me.</font>

383
00:39:52,089 --> 00:39:54,472
<font color="#ffff99">هل انت تنصت؟</font>
<font color="#ccff99">Are you listening?</font>

384
00:39:54,492 --> 00:39:58,543
<font color="#ffff99">إذهب إليه.</font>
<font color="#ccff99">Go to him.</font>

385
00:39:58,563 --> 00:40:02,113
<font color="#ffff99">انظر اليه.</font>
<font color="#ccff99">Look at him.</font>

386
00:40:02,133 --> 00:40:04,916
<font color="#ffff99">المسه.</font>
<font color="#ccff99">Touch him.</font>

387
00:40:04,936 --> 00:40:08,469
<font color="#ffff99">إنه يموت. ألا تشعر بذلك؟</font>
<font color="#ccff99">He is dying. Can't you feel it?</font>

388
00:40:10,141 --> 00:40:16,461
<font color="#ffff99">إنه ابنك في الحياة فقط، أما في الموت فهو ابني.</font>
<font color="#ccff99">He's your son only in life,     but in death, he's mine.</font>

389
00:40:16,481 --> 00:40:20,565
<font color="#ffff99">إذا مات، سوف تكون قد خسرت.</font>
<font color="#ccff99">If he dies,       you will have lost.</font>

390
00:40:20,585 --> 00:40:23,452
<font color="#ffff99">احضاره لي.</font>
<font color="#ccff99">Bring him to me.</font>

391
00:40:25,090 --> 00:40:30,091
<font color="#ffff99">دعه يعيش.</font>
<font color="#ccff99">Let him live.</font>

392
00:40:39,303 --> 00:40:41,703
<font color="#ffff99">(فتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door opening)</font>

393
00:40:50,981 --> 00:40:55,049
<font color="#ffff99">(هديل الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby cooing)</font>

394
00:41:28,753 --> 00:41:30,768
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door closes)</font>

395
00:41:30,788 --> 00:41:34,957
<font color="#ffff99">(مداعبة الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby fussing)</font>

396
00:42:11,563 --> 00:42:16,598
<font color="#ffff99">إنه جميل يا كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">He is beautiful, Catherine.</font>

397
00:42:32,183 --> 00:42:36,118
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

398
00:42:38,118 --> 00:42:48,118
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

