1
00:00:06,473 --> 00:00:09,523
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      In this city of night,</font>

2
00:00:09,543 --> 00:00:13,227
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين،</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions,</font>

3
00:00:13,247 --> 00:00:16,847
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:18,485 --> 00:00:20,534
<font color="#ffff99">هذه واحدة...</font>
<font color="#ccff99">This is one...</font>

5
00:00:20,554 --> 00:00:23,737
<font color="#ffff99">لاثنين من العشاق الذين تقاسموا السندات</font>
<font color="#ccff99">of two lovers         who shared a bond</font>

6
00:00:23,757 --> 00:00:27,341
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed their lives             forever.</font>

7
00:00:27,361 --> 00:00:31,011
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,215
<font color="#ffff99">كم فتحت الرحمة قلبي</font>
<font color="#ccff99">How compassion opened my heart</font>

9
00:00:34,235 --> 00:00:38,952
<font color="#ffff99">إلى عالم حيث الخير والحقيقة أقوى</font>
<font color="#ccff99">to a world where goodness      and truth were stronger</font>

10
00:00:38,972 --> 00:00:42,906
<font color="#ffff99">من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">than hate or fear.</font>

11
00:00:46,547 --> 00:00:50,764
<font color="#ffff99">ثم... ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">Then... one day,</font>

12
00:00:50,784 --> 00:00:53,500
<font color="#ffff99">لقد أخذت مني</font>
<font color="#ccff99">she was taken from me</font>

13
00:00:53,520 --> 00:01:01,290
<font color="#ffff99">لقد حاربت بشجاعة شديدة بسبب قوى الشر.</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil    she had battled so bravely.</font>

14
00:01:01,294 --> 00:01:05,779
<font color="#ffff99">والآن، وحيدة مع ذكراها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,</font>

15
00:01:05,799 --> 00:01:08,249
<font color="#ffff99">ومع ذلك متسلحين بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">yet armed with her courage,</font>

16
00:01:08,269 --> 00:01:12,520
<font color="#ffff99">وأقسمت أن أقاتل من يقتل</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight       those who would kill,</font>

17
00:01:12,540 --> 00:01:15,121
<font color="#ffff99">أو الأذى أو التدمير</font>
<font color="#ccff99">or harm, or destroy,</font>

18
00:01:15,141 --> 00:01:17,791
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

19
00:01:17,811 --> 00:01:23,129
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find    what all men seek to find--</font>

20
00:01:23,149 --> 00:01:27,151
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

21
00:01:54,882 --> 00:01:57,381
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

22
00:02:25,278 --> 00:02:28,145
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

23
00:02:50,237 --> 00:02:53,103
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

24
00:03:20,801 --> 00:03:23,401
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

25
00:03:41,555 --> 00:03:43,337
<font color="#ffff99">(رنين خط الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone line ringing)</font>

26
00:03:43,357 --> 00:03:44,704
<font color="#ffff99">المرأة: يرجى الانتظار.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:           Please hold.</font>

27
00:03:44,724 --> 00:03:46,173
<font color="#ffff99">مرحبًا؟</font>
<font color="#ccff99">Hello?</font>

28
00:03:46,193 --> 00:03:47,641
<font color="#ffff99">مكتب المدعي العام للمنطقة.</font>
<font color="#ccff99">Office of the District Attorney.</font>

29
00:03:47,661 --> 00:03:49,543
<font color="#ffff99">نعم، هل جو ماكسويل هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Yes, is Joe Maxwell there?</font>

30
00:03:49,563 --> 00:03:51,345
<font color="#ffff99">من يجب أن أقول هو المتصل؟</font>
<font color="#ccff99">Who shall I say is calling?</font>

31
00:03:51,365 --> 00:03:53,180
<font color="#ffff99">إنها ديانا بينيت.</font>
<font color="#ccff99">It's Diana Bennett.</font>

32
00:03:53,200 --> 00:03:55,582
<font color="#ffff99">أنا مع قسم الشرطة. إنها حالة طوارئ.</font>
<font color="#ccff99">I'm with the police department.        It's an emergency.</font>

33
00:03:55,602 --> 00:03:58,569
<font color="#ffff99">انتظر لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Hold, please.</font>

34
00:04:05,145 --> 00:04:07,227
<font color="#ffff99">الرجل: آنسة بينيت، من أين تتصلين؟</font>
<font color="#ccff99">MAN:   Miss Bennett, where are you          calling from?</font>

35
00:04:07,247 --> 00:04:10,730
<font color="#ffff99">من هذا؟ أحتاج، أحتاج إلى التحدث إلى جو ماكسويل.</font>
<font color="#ccff99">Who is this? I need, I need     to speak to Joe Maxwell.</font>

36
00:04:10,750 --> 00:04:13,533
<font color="#ffff99">إنه مقيد في المحكمة. أخبرني أين انت.</font>
<font color="#ccff99">He's tied up in court.      Tell me where you are.</font>

37
00:04:13,553 --> 00:04:17,520
<font color="#ffff99">سأرسل شخص ما لاصطحابك.</font>
<font color="#ccff99">I'll send someone         to pick you up.</font>

38
00:04:21,828 --> 00:04:24,428
<font color="#ffff99">(هديل الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby cooing)</font>

39
00:04:33,707 --> 00:04:38,574
<font color="#ffff99">غابرييل: اسمه جوليان.</font>
<font color="#ccff99">GABRIEL: His name's Julien.</font>

40
00:04:42,916 --> 00:04:46,083
<font color="#ffff99">(سلاسل قعقعة)</font>
<font color="#ccff99">(chains rattling)</font>

41
00:04:49,823 --> 00:04:52,306
<font color="#ffff99">بعض الأسماء لها قوة.</font>
<font color="#ccff99">Some names                      have power.</font>

42
00:04:52,326 --> 00:04:55,142
<font color="#ffff99">لكنك تعلم ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">But you know that, don't you?</font>

43
00:04:55,162 --> 00:05:00,164
<font color="#ffff99">فنسنت... الفاتح.</font>
<font color="#ccff99">Vincent... conqueror.</font>

44
00:05:01,835 --> 00:05:05,286
<font color="#ffff99">الرجال العاديون يكتبون أسمائهم في الماء.</font>
<font color="#ccff99">Ordinary men write      their names in water.</font>

45
00:05:05,306 --> 00:05:10,491
<font color="#ffff99">في كل جيل، هناك عدد قليل أقوى من الباقي</font>
<font color="#ccff99">Each generation, there are a few      stronger than the rest</font>

46
00:05:10,511 --> 00:05:14,778
<font color="#ffff99">الذين يكتبون أسمائهم بالدم.</font>
<font color="#ccff99">who write their names in blood.</font>

47
00:05:16,917 --> 00:05:20,166
<font color="#ffff99">ابني سيكون رجلا من هذا القبيل.</font>
<font color="#ccff99">My son will be a man like that.</font>

48
00:05:20,186 --> 00:05:21,868
<font color="#ffff99">جبريل،</font>
<font color="#ccff99">Gabriel,</font>

49
00:05:21,888 --> 00:05:25,622
<font color="#ffff99">ليس لديك ابن.</font>
<font color="#ccff99">you have no son.</font>

50
00:05:31,465 --> 00:05:34,098
<font color="#ffff99">(أصوات الجرس الداخلي)</font>
<font color="#ccff99">(intercom buzzer sounds)</font>

51
00:05:39,239 --> 00:05:43,740
<font color="#ffff99">لقد كانت طويلة بما فيه الكفاية. إزالة الطفل.</font>
<font color="#ccff99">It's been long enough.        Remove the child.</font>

52
00:05:48,848 --> 00:05:51,849
<font color="#ffff99">افعلها.</font>
<font color="#ccff99">Do it.</font>

53
00:05:52,386 --> 00:05:54,584
<font color="#ffff99">(فنسنت الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent growling)</font>

54
00:05:55,188 --> 00:05:57,320
<font color="#ffff99">لوكاس. قصب.</font>
<font color="#ccff99">Lucas. Reed.</font>

55
00:06:05,933 --> 00:06:08,532
<font color="#ffff99">أريد الطفل.</font>
<font color="#ccff99">I want the child.</font>

56
00:06:09,269 --> 00:06:10,984
<font color="#ffff99">يريد الطبيب عينة دم أخرى.</font>
<font color="#ccff99">The doctor wants another blood sample.</font>

57
00:06:11,004 --> 00:06:15,389
<font color="#ffff99">إذا قاومت، فسوف يطلقون النار، ولكن ليس عليك.</font>
<font color="#ccff99">If you resist, they'll fire,         but not at you.</font>

58
00:06:15,409 --> 00:06:18,708
<font color="#ffff99">نحن نفهم بعضنا البعض؟</font>
<font color="#ccff99">We understand each other?</font>

59
00:06:21,949 --> 00:06:23,913
<font color="#ffff99">افعلها.</font>
<font color="#ccff99">Do it.</font>

60
00:07:05,825 --> 00:07:09,260
<font color="#ffff99">(مداعبة الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby fussing)</font>

61
00:07:16,703 --> 00:07:20,336
<font color="#ffff99">اسحب دمك يا دكتور.</font>
<font color="#ccff99">Draw your      blood, Doctor.</font>

62
00:07:20,707 --> 00:07:23,406
<font color="#ffff99">(طفل يبكي)</font>
<font color="#ccff99">(baby crying)</font>

63
00:07:30,817 --> 00:07:33,717
<font color="#ffff99">(صافرة الإنذار تنطلق من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(siren wails in distance)</font>

64
00:07:50,303 --> 00:07:52,685
<font color="#ffff99">لقد حصلت عليها--إنها تسافر غرباً</font>
<font color="#ccff99">I got her--       she's traveling west</font>

65
00:07:52,705 --> 00:07:54,972
<font color="#ffff99">على طول الرابع عشر.</font>
<font color="#ccff99">along 14th.</font>

66
00:08:08,955 --> 00:08:12,022
<font color="#ffff99">هل تعتقد أنه ينام؟</font>
<font color="#ccff99">Do you think he sleeps?</font>

67
00:08:13,560 --> 00:08:17,528
<font color="#ffff99">حسنا، بالتأكيد. يجب عليه.</font>
<font color="#ccff99">Well, surely. He must.</font>

68
00:08:20,400 --> 00:08:22,683
<font color="#ffff99">(تنهد): حسناً؟</font>
<font color="#ccff99">(sighs):              Well?</font>

69
00:08:22,703 --> 00:08:24,384
<font color="#ffff99">النتائج هي نفسها.</font>
<font color="#ccff99">The results                    are the same.</font>

70
00:08:24,404 --> 00:08:25,952
<font color="#ffff99">الدم غير متوافق.</font>
<font color="#ccff99">The blood is not                      compatible.</font>

71
00:08:25,972 --> 00:08:27,754
<font color="#ffff99">نقل الدم سيكون قاتلا.</font>
<font color="#ccff99">A transfusion would be fatal.</font>

72
00:08:27,774 --> 00:08:32,826
<font color="#ffff99">أين تقترح أن نجد فصيلة الدم</font>
<font color="#ccff99">Where do you suggest    that we find a blood type</font>

73
00:08:32,846 --> 00:08:34,994
<font color="#ffff99">هذا متوافق؟</font>
<font color="#ccff99">that is compatible?</font>

74
00:08:35,014 --> 00:08:37,731
<font color="#ffff99">فصيلة دم الطفل فريدة من نوعها.</font>
<font color="#ccff99">The child's blood type            is unique.</font>

75
00:08:37,751 --> 00:08:40,450
<font color="#ffff99">لا يوجد أي.</font>
<font color="#ccff99">There isn't any.</font>

76
00:08:43,089 --> 00:08:45,939
<font color="#ffff99">أرى.</font>
<font color="#ccff99">I see.</font>

77
00:08:45,959 --> 00:08:51,627
<font color="#ffff99">حسنًا، أشعر بخيبة أمل شديدة يا دكتور.</font>
<font color="#ccff99">Well, I'm very disappointed,             Doctor.</font>

78
00:08:51,865 --> 00:08:55,082
<font color="#ffff99">إذا مات ابني...</font>
<font color="#ccff99">If my son dies...</font>

79
00:08:55,102 --> 00:08:57,117
<font color="#ffff99">لقد أصبح أقوى.</font>
<font color="#ccff99">He's getting stronger.</font>

80
00:08:57,137 --> 00:09:01,221
<font color="#ffff99">لا أجد أي تفسير، لكن...</font>
<font color="#ccff99">I can't find any              explanation, but...</font>

81
00:09:01,241 --> 00:09:04,123
<font color="#ffff99">لقد انكسرت حمى الصبي.</font>
<font color="#ccff99">the boy's fever has broken.</font>

82
00:09:04,143 --> 00:09:07,827
<font color="#ffff99">انه يأخذ بعض الصيغة.</font>
<font color="#ccff99">He's taking some formula.</font>

83
00:09:07,847 --> 00:09:11,632
<font color="#ffff99">ربما المرض قد أخذ مجراه</font>
<font color="#ccff99">Maybe the illness        has run its course</font>

84
00:09:11,652 --> 00:09:13,132
<font color="#ffff99">أو ربما يمكن أن يكون هناك</font>
<font color="#ccff99">or perhaps there                         could be</font>

85
00:09:13,152 --> 00:09:16,803
<font color="#ffff99">نوع من مغفرة عفوية.</font>
<font color="#ccff99">some sort of spontaneous                       remission.</font>

86
00:09:16,823 --> 00:09:19,939
<font color="#ffff99">لا...</font>
<font color="#ccff99">No...</font>

87
00:09:19,959 --> 00:09:22,192
<font color="#ffff99">إنه هو.</font>
<font color="#ccff99">it's him.</font>

88
00:09:44,050 --> 00:09:46,399
<font color="#ffff99">أعتقد أنها رصدتني.</font>
<font color="#ccff99">I think she spotted me.</font>

89
00:09:46,419 --> 00:09:49,386
<font color="#ffff99">(يبدأ المحرك، صرير الإطارات)</font>
<font color="#ccff99">(engine starts, tires squeal)</font>

90
00:10:07,007 --> 00:10:09,806
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

91
00:10:28,494 --> 00:10:29,943
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

92
00:10:29,963 --> 00:10:32,579
<font color="#ffff99">(الصعق الكهربائي)</font>
<font color="#ccff99">(electric zapping)</font>

93
00:10:32,599 --> 00:10:35,866
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

94
00:10:39,238 --> 00:10:41,721
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك قد تريد أن تعرف...</font>
<font color="#ccff99">I thought you might want            to know...</font>

95
00:10:41,741 --> 00:10:44,908
<font color="#ffff99">ابني يتعافى.</font>
<font color="#ccff99">My son is recovering.</font>

96
00:10:45,511 --> 00:10:48,946
<font color="#ffff99">اشعر به.</font>
<font color="#ccff99">I feel it.</font>

97
00:10:51,751 --> 00:10:55,719
<font color="#ffff99">أشعر به.</font>
<font color="#ccff99">I feel him.</font>

98
00:11:08,701 --> 00:11:12,135
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Oh...</font>

99
00:11:13,139 --> 00:11:16,907
<font color="#ffff99">بالمناسبة...</font>
<font color="#ccff99">by the way...</font>

100
00:11:18,712 --> 00:11:21,912
<font color="#ffff99">(الخشخشة)</font>
<font color="#ccff99">(clinking)</font>

101
00:11:22,916 --> 00:11:26,133
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك قد ترغب في استعادة ذلك ...</font>
<font color="#ccff99">I thought you might want           that back...</font>

102
00:11:26,153 --> 00:11:29,119
<font color="#ffff99">الآن بعد أن ماتت المرأة.</font>
<font color="#ccff99">now that the woman's dead.</font>

103
00:12:00,019 --> 00:12:03,970
<font color="#ffff99">(طقطقة القطار من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(train clacking in distance)</font>

104
00:12:03,990 --> 00:12:06,573
<font color="#ffff99">أنا آسف إذا أخافناك.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry if we frightened you.</font>

105
00:12:06,593 --> 00:12:09,242
<font color="#ffff99">لم نقصد إيذاءك أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">We never meant you harm.</font>

106
00:12:09,262 --> 00:12:10,810
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

107
00:12:10,830 --> 00:12:14,981
<font color="#ffff99">عندما كنت جزءًا من عالمك، كان اسمي جاكوب ويلز.</font>
<font color="#ccff99">When I was part of your world,     my name was Jacob Wells.</font>

108
00:12:15,001 --> 00:12:16,983
<font color="#ffff99">فنسنت هو ابني.</font>
<font color="#ccff99">Vincent is my son.</font>

109
00:12:17,003 --> 00:12:19,419
<font color="#ffff99">نحن عائلته.</font>
<font color="#ccff99">We're his family.</font>

110
00:12:19,439 --> 00:12:22,372
<font color="#ffff99">اصدقاءه.</font>
<font color="#ccff99">His friends.</font>

111
00:12:22,909 --> 00:12:25,225
<font color="#ffff99">هل تعيشون جميعا هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Do you all                  live down here?</font>

112
00:12:25,245 --> 00:12:28,178
<font color="#ffff99">حسنا، البعض منا.</font>
<font color="#ccff99">Well, some of us.</font>

113
00:12:28,581 --> 00:12:30,497
<font color="#ffff99">ليلة أمس،</font>
<font color="#ccff99">Last night,</font>

114
00:12:30,517 --> 00:12:34,100
<font color="#ffff99">لقد نزلت إلى الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">you came down into the tunnels.</font>

115
00:12:34,120 --> 00:12:36,136
<font color="#ffff99">لقد اتصلت بفينسنت.</font>
<font color="#ccff99">You called for Vincent.</font>

116
00:12:36,156 --> 00:12:39,088
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

117
00:12:39,893 --> 00:12:41,908
<font color="#ffff99">إذا كنت تعرف أين هو،</font>
<font color="#ccff99">If you know where he is,</font>

118
00:12:41,928 --> 00:12:44,910
<font color="#ffff99">لماذا غادر، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">why he left, please.</font>

119
00:12:44,930 --> 00:12:48,681
<font color="#ffff99">لقد أحضرت له رسالة من جبريل.</font>
<font color="#ccff99">I brought him a message          from Gabriel.</font>

120
00:12:48,701 --> 00:12:50,683
<font color="#ffff99">ابنه مريض.</font>
<font color="#ccff99">His son is sick.</font>

121
00:12:50,703 --> 00:12:52,985
<font color="#ffff99">وربما يموت.</font>
<font color="#ccff99">He may even be dying.</font>

122
00:12:53,005 --> 00:12:54,988
<font color="#ffff99">يا الهى.</font>
<font color="#ccff99">Oh, dear God.</font>

123
00:12:55,008 --> 00:12:58,525
<font color="#ffff99">وسلم نفسه لإنقاذ حياة الطفل.</font>
<font color="#ccff99">He surrendered himself    to save the child's life.</font>

124
00:12:58,545 --> 00:13:00,360
<font color="#ffff99">جبريل لديه رجال</font>
<font color="#ccff99">Gabriel has men</font>

125
00:13:00,380 --> 00:13:02,028
<font color="#ffff99">داخل قسم الشرطة.</font>
<font color="#ccff99">inside the police department.</font>

126
00:13:02,048 --> 00:13:05,031
<font color="#ffff99">إنهم في كل مكان-- أنا... لا أعرف بمن أثق.</font>
<font color="#ccff99">They're everywhere-- I...    I don't know who to trust.</font>

127
00:13:05,051 --> 00:13:08,034
<font color="#ffff99">أخذوا بندقيتي؛ لقد عادت شارتي إلى شقتي.</font>
<font color="#ccff99">They took my gun;   my badge is back at my loft.</font>

128
00:13:08,054 --> 00:13:09,669
<font color="#ffff99">لقد قطعوني تمامًا.</font>
<font color="#ccff99">They've completely cut me off.</font>

129
00:13:09,689 --> 00:13:13,006
<font color="#ffff99">ليس لدي مال، وليس لدي ملابس.</font>
<font color="#ccff99">I have no money,               I have no clothes.</font>

130
00:13:13,026 --> 00:13:18,860
<font color="#ffff99">إذا وجدوني، فسوف يقتلونني.</font>
<font color="#ccff99">If they find me,         they'll kill me.</font>

131
00:13:19,231 --> 00:13:22,382
<font color="#ffff99">النمط غير عادي للغاية. أنها قديمة جدا.</font>
<font color="#ccff99">The pattern is                    very unusual;                   it's very old.</font>

132
00:13:22,402 --> 00:13:26,052
<font color="#ffff99">أعتقد أنه إذا تمكنا من العثور على هذا البلاط، فسنكون قادرين على العثور على غابرييل.</font>
<font color="#ccff99">I think if we can find              this tile, we'll be            able to find Gabriel.</font>

133
00:13:26,072 --> 00:13:28,655
<font color="#ffff99">أريد أن أوصل هذه الرسمة إلى جو ماكسويل.</font>
<font color="#ccff99">I need to get this          drawing to Joe Maxwell.</font>

134
00:13:28,675 --> 00:13:31,992
<font color="#ffff99">لا مشكلة - أنا أدخل وأخرج من هناك طوال الوقت.</font>
<font color="#ccff99">No problem-- I'm in and out      of there all the time.</font>

135
00:13:32,012 --> 00:13:34,327
<font color="#ffff99">لا، إنه خطير للغاية، سيكونون كذلك</font>
<font color="#ccff99">No, it's too dangerous--         they're gonna be</font>

136
00:13:34,347 --> 00:13:35,695
<font color="#ffff99">مشاهدة جو.</font>
<font color="#ccff99">watching Joe.</font>

137
00:13:35,715 --> 00:13:39,966
<font color="#ffff99">في هذه الحالة، سأأخذها بنفسي.</font>
<font color="#ccff99">In that case,       I'll take it myself.</font>

138
00:13:39,986 --> 00:13:43,804
<font color="#ffff99">هل تعرف معنى "Veritas te Liberabit"؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know the meaning    of "Veritas te Liberabit"?</font>

139
00:13:43,824 --> 00:13:45,505
<font color="#ffff99">الحقيقة... نعم.</font>
<font color="#ccff99">Veritas... Yes.</font>

140
00:13:45,525 --> 00:13:47,541
<font color="#ffff99">"الحقيقة سوف تمنحك الحرية."</font>
<font color="#ccff99">"The truth will set you free."</font>

141
00:13:47,561 --> 00:13:50,610
<font color="#ffff99">(خطوات الجري تقترب)</font>
<font color="#ccff99">(running steps approaching)</font>

142
00:13:50,630 --> 00:13:52,845
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

143
00:13:52,865 --> 00:13:56,282
<font color="#ffff99">الأب: شكرا لك جيمي.</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                Thank you, Jamie.</font>

144
00:13:56,302 --> 00:13:59,352
<font color="#ffff99">كان هذا مسدس كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">This was Catherine's gun.</font>

145
00:13:59,372 --> 00:14:02,022
<font color="#ffff99">لقد أحضرتها لي.</font>
<font color="#ccff99">She brought it to me.</font>

146
00:14:02,042 --> 00:14:04,891
<font color="#ffff99">كان ذلك في وقت كان فيه خطر كبير</font>
<font color="#ccff99">It was during a time    of great danger</font>

147
00:14:04,911 --> 00:14:07,194
<font color="#ffff99">هنا في الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">here in the tunnels.</font>

148
00:14:07,214 --> 00:14:11,346
<font color="#ffff99">الآن الخطر فوق.</font>
<font color="#ccff99">Now the danger is above.</font>

149
00:14:12,752 --> 00:14:17,320
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

150
00:14:17,424 --> 00:14:20,323
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

151
00:14:21,828 --> 00:14:23,676
<font color="#ffff99">جبريل: قلت له أنها ماتت.</font>
<font color="#ccff99">GABRIEL:     I told him she was dead.</font>

152
00:14:23,696 --> 00:14:26,046
<font color="#ffff99">هل تجعل مني كاذبًا يا البابا؟</font>
<font color="#ccff99">Are you making a liar         out of me, Pope?</font>

153
00:14:26,066 --> 00:14:28,548
<font color="#ffff99">لا يا سيدي، إنها مسألة وقت فقط.</font>
<font color="#ccff99">Oh, no, sir-- it's only a matter of time.</font>

154
00:14:28,568 --> 00:14:30,483
<font color="#ffff99">عندما ينتهي الأمر، أحضرها إلى هنا.</font>
<font color="#ccff99">When it's over,         bring her here.</font>

155
00:14:30,503 --> 00:14:32,318
<font color="#ffff99">أريده أن يراها.</font>
<font color="#ccff99">I want him to see her.</font>

156
00:14:32,338 --> 00:14:38,091
<font color="#ffff99">أريده أن يتعلم، فالحقيقة ستحرره.</font>
<font color="#ccff99">I want him to learn-- the         truth will set him free.</font>

157
00:14:38,111 --> 00:14:42,045
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

158
00:14:49,890 --> 00:14:52,622
<font color="#ffff99">جبريل.</font>
<font color="#ccff99">Gabriel.</font>

159
00:14:54,160 --> 00:14:57,894
<font color="#ffff99">أنا هنا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I'm here, Vincent.</font>

160
00:15:03,837 --> 00:15:07,938
<font color="#ffff99">أستطيع أن أشعر بعينيك علي.</font>
<font color="#ccff99">I can feel your eyes on me.</font>

161
00:15:08,041 --> 00:15:12,041
<font color="#ffff99">هل هذا يجعلك غير مرتاح؟</font>
<font color="#ccff99">Does that make you uneasy?</font>

162
00:15:13,812 --> 00:15:17,247
<font color="#ffff99">أستطيع أن أشعر بابني أيضاً.</font>
<font color="#ccff99">I can feel my son, too.</font>

163
00:15:18,318 --> 00:15:22,235
<font color="#ffff99">رباطنا يزداد قوة يا غابرييل.</font>
<font color="#ccff99">Our bond is growing        stronger, Gabriel.</font>

164
00:15:22,255 --> 00:15:25,704
<font color="#ffff99">هناك سند واحد فقط يهم.</font>
<font color="#ccff99">There's only one bond           that counts.</font>

165
00:15:25,724 --> 00:15:28,925
<font color="#ffff99">لقد أعطيت هذا الطفل الحياة.</font>
<font color="#ccff99">I gave this child life.</font>

166
00:15:31,931 --> 00:15:34,281
<font color="#ffff99">أعطته كاثرين الحياة.</font>
<font color="#ccff99">Catherine gave him life.</font>

167
00:15:34,301 --> 00:15:36,816
<font color="#ffff99">لقد أبقيتها على قيد الحياة لعدة أشهر</font>
<font color="#ccff99">I kept her alive for months</font>

168
00:15:36,836 --> 00:15:40,287
<font color="#ffff99">عندما تكون الكلمة قد انتهت.</font>
<font color="#ccff99">when a word would have ended it.</font>

169
00:15:40,307 --> 00:15:44,223
<font color="#ffff99">لقد كنت هناك عندما ولد جوليان.</font>
<font color="#ccff99">I was there      when Julien was born.</font>

170
00:15:44,243 --> 00:15:50,312
<font color="#ffff99">أول مرة فتح عينيه نظر إلي.</font>
<font color="#ccff99">The first time he opened    his eyes he looked at me.</font>

171
00:15:50,750 --> 00:15:53,600
<font color="#ffff99">هو ملكي.</font>
<font color="#ccff99">He's mine.</font>

172
00:15:53,620 --> 00:15:57,103
<font color="#ffff99">وقال انه لن يكون لك أبدا.</font>
<font color="#ccff99">He'll never be yours.</font>

173
00:15:57,123 --> 00:15:59,105
<font color="#ffff99">ساعة بساعة،</font>
<font color="#ccff99">Hour by hour,</font>

174
00:15:59,125 --> 00:16:01,308
<font color="#ffff99">دقيقة بدقيقة،</font>
<font color="#ccff99">minute by minute,</font>

175
00:16:01,328 --> 00:16:04,276
<font color="#ffff99">رباطنا ينمو،</font>
<font color="#ccff99">our bond grows,</font>

176
00:16:04,296 --> 00:16:08,548
<font color="#ffff99">ولا شيء تفعله يمكن أن يوقفه.</font>
<font color="#ccff99">and nothing you do can stop it.</font>

177
00:16:08,568 --> 00:16:12,519
<font color="#ffff99">موتك سيوقف ذلك</font>
<font color="#ccff99">Your death would stop it.</font>

178
00:16:12,539 --> 00:16:15,054
<font color="#ffff99">موت...</font>
<font color="#ccff99">Death...</font>

179
00:16:15,074 --> 00:16:18,191
<font color="#ffff99">لن يكون لها سلطان.</font>
<font color="#ccff99">shall have no dominion.</font>

180
00:16:18,211 --> 00:16:21,661
<font color="#ffff99">أخبر ذلك لكاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">Tell that to Catherine Chandler.</font>

181
00:16:21,681 --> 00:16:25,632
<font color="#ffff99">لقد عرفت ذلك...</font>
<font color="#ccff99">She knew it...</font>

182
00:16:25,652 --> 00:16:28,768
<font color="#ffff99">حتى في النهاية.</font>
<font color="#ccff99">even at the end.</font>

183
00:16:28,788 --> 00:16:31,454
<font color="#ffff99">هي تعرف...</font>
<font color="#ccff99">She kn...</font>

184
00:16:32,391 --> 00:16:35,825
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

185
00:16:41,334 --> 00:16:44,351
<font color="#ffff99">(أبواق السيارة تنطلق، صفارات الإنذار تنطلق من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(car horns honking,    siren wailing in distance)</font>

186
00:16:44,371 --> 00:16:47,520
<font color="#ffff99">إذن ما تخبرني به هو أنه لا يوجد أثر لها.</font>
<font color="#ccff99">So what you're telling me is,         there's no trace of her.</font>

187
00:16:47,540 --> 00:16:50,089
<font color="#ffff99">سنواصل البحث، لكنني لا أحبس أنفاسي.</font>
<font color="#ccff99">We'll keep looking, but I'm not holding my breath.</font>

188
00:16:50,109 --> 00:16:51,958
<font color="#ffff99">الرجال الذين خطفوا بينيت كانوا محترفين.</font>
<font color="#ccff99">The guys who grabbed Bennett were pros.</font>

189
00:16:51,978 --> 00:16:54,260
<font color="#ffff99">ومن أنتم بحق الجحيم يا فتيات نار المخيم؟</font>
<font color="#ccff99">And what the hell are you,              the Campfire Girls?</font>

190
00:16:54,280 --> 00:16:55,762
<font color="#ffff99">انظر يا جو... لا، انظر يا جريج.</font>
<font color="#ccff99">Look, Joe...              No, you look, Greg.</font>

191
00:16:55,782 --> 00:16:57,296
<font color="#ffff99">جو، هناك رجل هنا</font>
<font color="#ccff99">Joe, there's a man out here</font>

192
00:16:57,316 --> 00:16:59,031
<font color="#ffff99">الإصرار على أنه يجب أن يراك.</font>
<font color="#ccff99">insisting that        he has to see you.</font>

193
00:16:59,051 --> 00:17:01,534
<font color="#ffff99">قل له أن يعود غدا. يقول أنه أمر عاجل.</font>
<font color="#ccff99">Tell him to come                   back tomorrow.       He says it's urgent.</font>

194
00:17:01,554 --> 00:17:03,103
<font color="#ffff99">أندريا، المكتب مغلق.</font>
<font color="#ccff99">Andrea, the office is closed.</font>

195
00:17:03,123 --> 00:17:04,938
<font color="#ffff99">أعطه موعدا. هو يقول</font>
<font color="#ccff99">Give him an appointment. He says</font>

196
00:17:04,958 --> 00:17:09,190
<font color="#ffff99">لديه معلومات عن فينسنت.</font>
<font color="#ccff99">he has information          about Vincent.</font>

197
00:17:09,495 --> 00:17:10,810
<font color="#ffff99">أدخله.</font>
<font color="#ccff99">Bring him in.</font>

198
00:17:10,830 --> 00:17:15,464
<font color="#ffff99">ربما من الأفضل أن تبقى هنا لمدة دقيقة من أجل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Maybe you better stick around      for a minute for this.</font>

199
00:17:18,771 --> 00:17:21,921
<font color="#ffff99">بعد إعادة التفكير، أعتقد أنني أرغب في قضاء دقيقة بمفردي</font>
<font color="#ccff99">On second thought, I think I'd like a minute alone</font>

200
00:17:21,941 --> 00:17:23,756
<font color="#ffff99">مع السيد ... ويلز.</font>
<font color="#ccff99">with Mister...              Wells.</font>

201
00:17:23,776 --> 00:17:26,543
<font color="#ffff99">جاكوب ويلز.</font>
<font color="#ccff99">Jacob Wells.</font>

202
00:17:28,648 --> 00:17:32,532
<font color="#ffff99">أنت محظوظ جدًا لأنك لست رهن الاعتقال يا سيد ويلز.</font>
<font color="#ccff99">You're very lucky you're not     under arrest, Mr. Wells.</font>

203
00:17:32,552 --> 00:17:34,367
<font color="#ffff99">تفضل بالجلوس.</font>
<font color="#ccff99">Have a seat.</font>

204
00:17:34,387 --> 00:17:36,669
<font color="#ffff99">ليس هناك وقت لذلك، سيد ماكسويل.</font>
<font color="#ccff99">There's not time      for that, Mr. Maxwell.</font>

205
00:17:36,689 --> 00:17:37,937
<font color="#ffff99">هنا.</font>
<font color="#ccff99">Here.</font>

206
00:17:37,957 --> 00:17:40,673
<font color="#ffff99">ماذا بحق الجحيم هو هذا؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell is this?</font>

207
00:17:40,693 --> 00:17:42,508
<font color="#ffff99">نموذج من بلاط الارضيات,</font>
<font color="#ccff99">A pattern of a floor tile,</font>

208
00:17:42,528 --> 00:17:45,445
<font color="#ffff99">من منزل الرجل الذي قتل كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">from the home of the man  who killed Catherine Chandler.</font>

209
00:17:45,465 --> 00:17:47,814
<font color="#ffff99">قالت ديانا بينيت</font>
<font color="#ccff99">Diana Bennett said</font>

210
00:17:47,834 --> 00:17:49,382
<font color="#ffff99">ستعرف ماذا تفعل به.</font>
<font color="#ccff99">you'd know what to do with it.</font>

211
00:17:49,402 --> 00:17:50,883
<font color="#ffff99">ديانا؟</font>
<font color="#ccff99">Diana?</font>

212
00:17:50,903 --> 00:17:52,751
<font color="#ffff99">ديانا بينيت مفقودة منذ الليلة الماضية</font>
<font color="#ccff99">Diana Bennett's been missing         since last night</font>

213
00:17:52,771 --> 00:17:55,421
<font color="#ffff99">عندما تم إخراجها من العشاء تحت تهديد السلاح.</font>
<font color="#ccff99">when she was taken out     of a diner at gunpoint.</font>

214
00:17:55,441 --> 00:17:56,923
<font color="#ffff99">لو تعرف مكانها..</font>
<font color="#ccff99">If you know her whereabouts...</font>

215
00:17:56,943 --> 00:17:58,190
<font color="#ffff99">أعلم أنها آمنة.</font>
<font color="#ccff99">I know she's safe.</font>

216
00:17:58,210 --> 00:18:00,527
<font color="#ffff99">وأعلم أيضًا أن الوقت ينفد لدينا.</font>
<font color="#ccff99">I also know   we're running short of time.</font>

217
00:18:00,547 --> 00:18:05,514
<font color="#ffff99">(تضحك): لماذا أستمع إليك؟</font>
<font color="#ccff99">(chuckles):    Why am I listening to you?</font>

218
00:18:05,918 --> 00:18:11,520
<font color="#ffff99">لأن كاثرين تريد منك أن تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Because Catherine        would want you to.</font>

219
00:18:23,836 --> 00:18:26,436
<font color="#ffff99">(زفير)</font>
<font color="#ccff99">(exhales)</font>

220
00:18:32,011 --> 00:18:34,827
<font color="#ffff99">لدينا الكثير من الأمور المشتركة.</font>
<font color="#ccff99">We have so much in common.</font>

221
00:18:34,847 --> 00:18:37,062
<font color="#ffff99">كان من الممكن أن نكون أصدقاء رائعين.</font>
<font color="#ccff99">We could have been          great friends.</font>

222
00:18:37,082 --> 00:18:38,898
<font color="#ffff99">(البنادق الديك) النار.</font>
<font color="#ccff99">(guns cock)              Fire.</font>

223
00:18:38,918 --> 00:18:42,452
<font color="#ffff99">(إطلاق نار)</font>
<font color="#ccff99">(gunfire)</font>

224
00:18:44,357 --> 00:18:47,357
<font color="#ffff99">(توقف إطلاق النار)</font>
<font color="#ccff99">(gunfire stops)</font>

225
00:18:54,400 --> 00:18:58,133
<font color="#ffff99">غابرييل: اتركونا.</font>
<font color="#ccff99">GABRIEL:                        Leave us.</font>

226
00:19:04,744 --> 00:19:07,593
<font color="#ffff99">ليس من الضروري أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة.</font>
<font color="#ccff99">It doesn't have                 to end that way.</font>

227
00:19:07,613 --> 00:19:10,930
<font color="#ffff99">حتى الأعداء يمكنهم أن يتكاتفوا.</font>
<font color="#ccff99">Even enemies                  can join hands.</font>

228
00:19:10,950 --> 00:19:13,932
<font color="#ffff99">لدي الكثير لأقدمه لك:</font>
<font color="#ccff99">I have so much                    to offer you:</font>

229
00:19:13,952 --> 00:19:16,702
<font color="#ffff99">حياتك، حريتك.</font>
<font color="#ccff99">your life, your freedom.</font>

230
00:19:16,722 --> 00:19:20,906
<font color="#ffff99">لا شيء يمكنك أن تعطيني يمكن أن يحل محل ما أخذته.</font>
<font color="#ccff99">Nothing you could give me    can replace what you took.</font>

231
00:19:20,926 --> 00:19:22,608
<font color="#ffff99">حب؟</font>
<font color="#ccff99">Love?</font>

232
00:19:22,628 --> 00:19:27,796
<font color="#ffff99">أنت لا تعرف معنى الحب .</font>
<font color="#ccff99">You don't know       the meaning of love.</font>

233
00:19:29,836 --> 00:19:31,851
<font color="#ffff99">جوليان يحتاج كلا منا.</font>
<font color="#ccff99">Julian needs both of us.</font>

234
00:19:31,871 --> 00:19:33,385
<font color="#ffff99">ابني...</font>
<font color="#ccff99">My son...</font>

235
00:19:33,405 --> 00:19:35,154
<font color="#ffff99">لا يحتاج شيئا منك.</font>
<font color="#ccff99">needs nothing from you.</font>

236
00:19:35,174 --> 00:19:38,942
<font color="#ffff99">ليس لديك ما تعطيه.</font>
<font color="#ccff99">You have nothing to give.</font>

237
00:19:40,212 --> 00:19:42,194
<font color="#ffff99">أستطيع حمايته.</font>
<font color="#ccff99">I can protect him.</font>

238
00:19:42,214 --> 00:19:43,696
<font color="#ffff99">أستطيع، اه،</font>
<font color="#ccff99">I can, uh,</font>

239
00:19:43,716 --> 00:19:45,798
<font color="#ffff99">أظهر له الطريقة التي يعمل بها العالم،</font>
<font color="#ccff99">show him the way                 the world works,</font>

240
00:19:45,818 --> 00:19:47,233
<font color="#ffff99">العالم الحقيقي.</font>
<font color="#ccff99">the real world.</font>

241
00:19:47,253 --> 00:19:51,136
<font color="#ffff99">أستطيع أن أجعله ملكاً.</font>
<font color="#ccff99">I can make him a king.</font>

242
00:19:51,156 --> 00:19:54,073
<font color="#ffff99">لقد رأيت مملكتك.</font>
<font color="#ccff99">I've seen your kingdom.</font>

243
00:19:54,093 --> 00:19:56,842
<font color="#ffff99">إنها مملكة الظلال.</font>
<font color="#ccff99">It's a kingdom of shadows.</font>

244
00:19:56,862 --> 00:19:59,912
<font color="#ffff99">إنها مملكة الموت.</font>
<font color="#ccff99">It's a kingdom of death.</font>

245
00:19:59,932 --> 00:20:03,116
<font color="#ffff99">إنها مملكتنا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">It's our kingdom, Vincent.</font>

246
00:20:03,136 --> 00:20:05,835
<font color="#ffff99">يتذكر.</font>
<font color="#ccff99">Remember.</font>

247
00:20:12,545 --> 00:20:16,479
<font color="#ffff99">جوليان سيرى هذا يومًا ما.</font>
<font color="#ccff99">Julian will see this one day.</font>

248
00:20:17,650 --> 00:20:20,499
<font color="#ffff99">من المهم...</font>
<font color="#ccff99">It's important...</font>

249
00:20:20,519 --> 00:20:25,453
<font color="#ffff99">أن يعرف الصبي من هو والده.</font>
<font color="#ccff99">that a boy know        who his father is.</font>

250
00:20:26,292 --> 00:20:32,561
<font color="#ffff99">(صرخات غاضبة) (هدير شرير)</font>
<font color="#ccff99">(anguished screams)        (vicious growling)</font>

251
00:20:34,867 --> 00:20:38,067
<font color="#ffff99">(الهدر، الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(growling, grunting)</font>

252
00:20:39,839 --> 00:20:42,772
<font color="#ffff99">(يستمر الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling continues)</font>

253
00:20:44,477 --> 00:20:47,960
<font color="#ffff99">(الهدير الشرير)</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling)</font>

254
00:20:47,980 --> 00:20:49,629
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming)</font>

255
00:20:49,649 --> 00:20:54,250
<font color="#ffff99">(يستمر الهدر الشرير)</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling continues)</font>

256
00:21:01,693 --> 00:21:04,961
<font color="#ffff99">(يستمر الهدر الشرير)</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling continues)</font>

257
00:21:09,702 --> 00:21:14,736
<font color="#ffff99">(الهدر الشرير، الصراخ المعذب)</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling,       anguished screaming)</font>

258
00:21:21,547 --> 00:21:24,797
<font color="#ffff99">(يستمر الهدر الشرير)</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling continues)</font>

259
00:21:24,817 --> 00:21:27,917
<font color="#ffff99">(الصعق الكهربائي، الطقطقة)</font>
<font color="#ccff99">(electrical zapping, crackling)</font>

260
00:21:29,622 --> 00:21:35,423
<font color="#ffff99">(صعق كهربائي، طقطقة) (هدير شرس)</font>
<font color="#ccff99">(electrical zapping, crackling)        (vicious growling)</font>

261
00:21:38,764 --> 00:21:41,414
<font color="#ffff99">سوف يقتل نفسه.</font>
<font color="#ccff99">He's going to kill himself.</font>

262
00:21:41,434 --> 00:21:43,916
<font color="#ffff99">(يستمر الهدر الشرير) لا.</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling continues)                           No.</font>

263
00:21:43,936 --> 00:21:47,253
<font color="#ffff99">لن يموت.</font>
<font color="#ccff99">He won't die.</font>

264
00:21:47,273 --> 00:21:50,756
<font color="#ffff99">الموت لا معنى له بالنسبة له.</font>
<font color="#ccff99">Death has no                 meaning for him.</font>

265
00:21:50,776 --> 00:21:53,859
<font color="#ffff99">إنه لا يخاف من الألم.</font>
<font color="#ccff99">He's not afraid                         of pain.</font>

266
00:21:53,879 --> 00:21:55,861
<font color="#ffff99">ربما هو ليس ذكيا بما فيه الكفاية</font>
<font color="#ccff99">Perhaps he's not intelligent enough</font>

267
00:21:55,881 --> 00:21:59,965
<font color="#ffff99">لفهم موته.</font>
<font color="#ccff99">to comprehend his own mortality.</font>

268
00:21:59,985 --> 00:22:02,668
<font color="#ffff99">إنه أذكى منك يا دكتور</font>
<font color="#ccff99">He's more intelligent            than you are, Doctor,</font>

269
00:22:02,688 --> 00:22:04,570
<font color="#ffff99">وأقل فتكاً.</font>
<font color="#ccff99">and less mortal.</font>

270
00:22:04,590 --> 00:22:10,525
<font color="#ffff99">لا، الشيء الوحيد الذي يخاف منه هو نفسه.</font>
<font color="#ccff99">No, the only thing    he's afraid of is himself.</font>

271
00:22:11,230 --> 00:22:15,147
<font color="#ffff99">يبدو أنك تحسده.</font>
<font color="#ccff99">You sound like you envy him.</font>

272
00:22:15,167 --> 00:22:19,184
<font color="#ffff99">هل تشعر بالأسف عليه يا دكتور؟</font>
<font color="#ccff99">Do you feel sorry         for him, Doctor?</font>

273
00:22:19,204 --> 00:22:20,986
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">Don't.</font>

274
00:22:21,006 --> 00:22:23,990
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

275
00:22:24,010 --> 00:22:27,459
<font color="#ffff99">سيأتي اليوم الذي...</font>
<font color="#ccff99">The day will come...</font>

276
00:22:27,479 --> 00:22:31,363
<font color="#ffff99">عندما يراقب نفسه بسرور.</font>
<font color="#ccff99">when he'll watch himself          with pleasure.</font>

277
00:22:31,383 --> 00:22:35,067
<font color="#ffff99">سيذوق كل جريمة قتل..</font>
<font color="#ccff99">He'll savor every murder...</font>

278
00:22:35,087 --> 00:22:39,105
<font color="#ffff99">وصقل الذكريات كالجواهر الثمينة.</font>
<font color="#ccff99">and polish the memories       like precious gems.</font>

279
00:22:39,125 --> 00:22:42,825
<font color="#ffff99">(الهدر الشرير ، الشخير)</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling, grunting)</font>

280
00:22:43,529 --> 00:22:47,146
<font color="#ffff99">الحياة والموت يشكلان دائرة مثالية،</font>
<font color="#ccff99">Life and death      make a perfect circle,</font>

281
00:22:47,166 --> 00:22:51,317
<font color="#ffff99">كالخاتم الذي ليس له بداية ولا نهاية.</font>
<font color="#ccff99">like a ring that has     no beginning and no end.</font>

282
00:22:51,337 --> 00:22:55,887
<font color="#ffff99">الثعبان يأكل ذيله إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">The serpent   eating its own tail forever.</font>

283
00:22:55,907 --> 00:23:00,009
<font color="#ffff99">العنف يتغذى على العنف..</font>
<font color="#ccff99">Violence feeds on violence...</font>

284
00:23:00,847 --> 00:23:04,030
<font color="#ffff99">…القتل على القتل،</font>
<font color="#ccff99">...murder on murder,</font>

285
00:23:04,050 --> 00:23:06,531
<font color="#ffff99">انتقام على انتقام,</font>
<font color="#ccff99">vengeance on vengeance,</font>

286
00:23:06,551 --> 00:23:09,635
<font color="#ffff99">قرنًا بعد قرن،</font>
<font color="#ccff99">century after century,</font>

287
00:23:09,655 --> 00:23:12,371
<font color="#ffff99">من خلال كل...</font>
<font color="#ccff99">through all...</font>

288
00:23:12,391 --> 00:23:14,206
<font color="#ffff99">خلود.</font>
<font color="#ccff99">eternity.</font>

289
00:23:14,226 --> 00:23:17,159
<font color="#ffff99">(الهدير الشرير)</font>
<font color="#ccff99">(vicious growling)</font>

290
00:23:22,434 --> 00:23:25,484
<font color="#ffff99">أريدكم يا رفاق أن تتحدثوا إلى تجار التجزئة لمستلزمات البناء،</font>
<font color="#ccff99">I want you guys to talk  to building supply retailers,</font>

291
00:23:25,504 --> 00:23:28,420
<font color="#ffff99">مستوردون، مقاولون أرضيات،</font>
<font color="#ccff99">importers, flooring contractors,</font>

292
00:23:28,440 --> 00:23:30,756
<font color="#ffff99">أي شخص يتعامل مع أرضيات البلاط بأي شكل من الأشكال.</font>
<font color="#ccff99">anyone who deals  with tile flooring in any way.</font>

293
00:23:30,776 --> 00:23:32,658
<font color="#ffff99">تغطية جميع القواعد.</font>
<font color="#ccff99">Cover all the bases.</font>

294
00:23:32,678 --> 00:23:34,326
<font color="#ffff99">وأيضا وسطاء العقارات.</font>
<font color="#ccff99">Also, real estate brokers.</font>

295
00:23:34,346 --> 00:23:36,896
<font color="#ffff99">نحن نتحدث عن منزل باهظ الثمن هنا.</font>
<font color="#ccff99">We're talking about     a big-ticket house here.</font>

296
00:23:36,916 --> 00:23:38,931
<font color="#ffff99">لذا تحقق مع جميع الرجال الذين يهدمون</font>
<font color="#ccff99">So check with all the               guys who pull down</font>

297
00:23:38,951 --> 00:23:40,466
<font color="#ffff99">عمولات المليون دولار أولاً.</font>
<font color="#ccff99">the million-dollar               commissions first.</font>

298
00:23:40,486 --> 00:23:43,568
<font color="#ffff99">وكذلك خدمات التنظيف</font>
<font color="#ccff99">Also, cleaning services,</font>

299
00:23:43,588 --> 00:23:45,604
<font color="#ffff99">المثمنون الضريبيون,</font>
<font color="#ccff99">tax appraisers,</font>

300
00:23:45,624 --> 00:23:47,406
<font color="#ffff99">شركات التأمين.</font>
<font color="#ccff99">insurance companies.</font>

301
00:23:47,426 --> 00:23:49,074
<font color="#ffff99">أي أسئلة؟</font>
<font color="#ccff99">Any questions?</font>

302
00:23:49,094 --> 00:23:52,511
<font color="#ffff99">البابا: هناك نسخ في جميع أنحاء المدينة.</font>
<font color="#ccff99">POPE:         There are copies        all over the city.</font>

303
00:23:52,531 --> 00:23:55,748
<font color="#ffff99">ماكسويل لديه نصف شرطة نيويورك في الشوارع.</font>
<font color="#ccff99">Maxwell has half the NYPD       out on the streets.</font>

304
00:23:55,768 --> 00:23:57,850
<font color="#ffff99">يجب أن تكون تلك المرأة.</font>
<font color="#ccff99">It must be that woman.</font>

305
00:23:57,870 --> 00:24:00,987
<font color="#ffff99">المرأة التي يجب أن تكون ميتة الآن.</font>
<font color="#ccff99">The woman who should                  be dead by now.</font>

306
00:24:01,007 --> 00:24:04,456
<font color="#ffff99">بطريقة ما وصلت إلى ماكسويل.</font>
<font color="#ccff99">Somehow she's got to Maxwell.</font>

307
00:24:04,476 --> 00:24:08,227
<font color="#ffff99">اعتقدت أنك وضعت السيد ماكسويل تحت المراقبة.</font>
<font color="#ccff99">I thought you                  had Mr. Maxwell              under surveillance.</font>

308
00:24:08,247 --> 00:24:10,229
<font color="#ffff99">حسنًا، نحن نفعل ذلك، لكن، اه...</font>
<font color="#ccff99">Well, we do, but, uh...</font>

309
00:24:10,249 --> 00:24:12,664
<font color="#ffff99">لا مزيد من التحفظات.</font>
<font color="#ccff99">No more buts.</font>

310
00:24:12,684 --> 00:24:15,768
<font color="#ffff99">دع ماكسويل يقودك إليها، ثم قم بالقضاء عليهما.</font>
<font color="#ccff99">Let Maxwell lead you to her,    and then eliminate them both.</font>

311
00:24:15,788 --> 00:24:19,405
<font color="#ffff99">لا، لا يمكننا الانتظار حتى يعود الرجل من شهر العسل.</font>
<font color="#ccff99">No, we can't wait for the guy to get back from his honeymoon.</font>

312
00:24:19,425 --> 00:24:21,307
<font color="#ffff99">ماذا، ليس لديهم هواتف في إيطاليا؟</font>
<font color="#ccff99">What, they don't have         phones in Italy?</font>

313
00:24:21,327 --> 00:24:23,742
<font color="#ffff99">أرسل الرسم بالفاكس. أريد جوابا.</font>
<font color="#ccff99">Fax the drawing.        I want an answer.</font>

314
00:24:23,762 --> 00:24:26,212
<font color="#ffff99">لا يهمني ما هو الوقت هناك.</font>
<font color="#ccff99">I don't care what time           it is there.</font>

315
00:24:26,232 --> 00:24:28,697
<font color="#ffff99">افعلها.</font>
<font color="#ccff99">Do it.</font>

316
00:24:34,473 --> 00:24:36,872
<font color="#ffff99">تبا.</font>
<font color="#ccff99">Oh, damn.</font>

317
00:24:38,377 --> 00:24:42,644
<font color="#ffff99">أندريا، سأخرج لمدة ساعة تقريبًا.</font>
<font color="#ccff99">Andrea, I'm stepping out        for about an hour.</font>

318
00:24:49,522 --> 00:24:51,270
<font color="#ffff99">هل أنت اه...؟</font>
<font color="#ccff99">Are you, uh...?</font>

319
00:24:51,290 --> 00:24:56,124
<font color="#ffff99">هيا يا (ماك)، الديناصورات لا تنتظر أحداً.</font>
<font color="#ccff99">Come on, mac, dinosaurs don't wait for nobody.</font>

320
00:25:25,291 --> 00:25:28,924
<font color="#ffff99">ديانا: جو.</font>
<font color="#ccff99">DIANA: Joe.</font>

321
00:25:29,795 --> 00:25:31,877
<font color="#ffff99">أنت لا تعرف مدى سعادتي برؤيتك.</font>
<font color="#ccff99">You don't know how glad         I am to see you.</font>

322
00:25:31,897 --> 00:25:33,946
<font color="#ffff99">وكان الرجل العجوز على المستوى.</font>
<font color="#ccff99">The old man was on the level.</font>

323
00:25:33,966 --> 00:25:35,180
<font color="#ffff99">لقد جعلتني خائفا حقا.</font>
<font color="#ccff99">You really had me scared.</font>

324
00:25:35,200 --> 00:25:36,382
<font color="#ffff99">أنا أيضاً.</font>
<font color="#ccff99">Me, too.</font>

325
00:25:36,402 --> 00:25:39,318
<font color="#ffff99">انظر، هل لديك أي خيوط على تلك البلاطات؟</font>
<font color="#ccff99">Look, um, you got any leads         on those tiles?</font>

326
00:25:39,338 --> 00:25:41,286
<font color="#ffff99">لا، لا شيء بعد.</font>
<font color="#ccff99">No, nothing yet.</font>

327
00:25:41,306 --> 00:25:44,206
<font color="#ffff99">تحدث معي يا ماكسويل.</font>
<font color="#ccff99">Talk to me, Maxwell.</font>

328
00:25:58,691 --> 00:26:00,840
<font color="#ffff99">يا صديقي، انتبه إلى أين تمشي.</font>
<font color="#ccff99">Hey, pal, watch where you're walking.</font>

329
00:26:00,860 --> 00:26:02,341
<font color="#ffff99">لقد قمت للتو بمسح هذه الأرضية.</font>
<font color="#ccff99">I just mopped this floor.</font>

330
00:26:02,361 --> 00:26:03,643
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Pardon me.</font>

331
00:26:03,663 --> 00:26:05,711
<font color="#ffff99">إنتظر لحظة، لم أنتهي من الحديث معك بعد.</font>
<font color="#ccff99">Wait a minute, I'm not through talking to you yet.</font>

332
00:26:05,731 --> 00:26:06,912
<font color="#ffff99">ابتعد عن طريقي.</font>
<font color="#ccff99">Get out of my way.</font>

333
00:26:06,932 --> 00:26:08,580
<font color="#ffff99">أتعلمين، أنا لا أحب أسلوبك...</font>
<font color="#ccff99">You know what, I don't like your attitude...</font>

334
00:26:08,600 --> 00:26:10,533
<font color="#ffff99">ليس بهذه السرعة.</font>
<font color="#ccff99">Not so fast.</font>

335
00:26:12,538 --> 00:26:14,870
<font color="#ffff99">ماذا الآن؟ ماذا يحدث هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Now what? What's going on?</font>

336
00:26:17,676 --> 00:26:18,924
<font color="#ffff99">حصلت على ترخيص لهذا؟</font>
<font color="#ccff99">Got a license for this?</font>

337
00:26:18,944 --> 00:26:20,292
<font color="#ffff99">ما هي المشكلة؟</font>
<font color="#ccff99">What's the problem?</font>

338
00:26:20,312 --> 00:26:21,760
<font color="#ffff99">مكتب DA.</font>
<font color="#ccff99">D.A.'s office.</font>

339
00:26:21,780 --> 00:26:23,662
<font color="#ffff99">هذا الرجل لديه مسدس.</font>
<font color="#ccff99">This guy's got a gun.</font>

340
00:26:23,682 --> 00:26:27,515
<font color="#ffff99">لماذا لا تحتجزه حتى يأتي رجال الشرطة.</font>
<font color="#ccff99">Why don't you hold him till the cops come.</font>

341
00:26:28,854 --> 00:26:31,520
<font color="#ffff99">من هم يا رفاق؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you guys?</font>

342
00:26:31,757 --> 00:26:38,359
<font color="#ffff99">اه...فقط عشاق الديناصورات.</font>
<font color="#ccff99">Uh... just                   dinosaur fans.</font>

343
00:26:43,235 --> 00:26:45,718
<font color="#ffff99">(التصفير)</font>
<font color="#ccff99">(beeping)</font>

344
00:26:45,738 --> 00:26:48,520
<font color="#ffff99">هذا جريج هيوز. تعال.</font>
<font color="#ccff99">That's Greg Hughs. Come on.</font>

345
00:26:48,540 --> 00:26:52,875
<font color="#ffff99">(زمجرة وصراخ)</font>
<font color="#ccff99">(snarling and screaming)</font>

346
00:27:08,060 --> 00:27:13,428
<font color="#ffff99">أنت لا تبدو بخير يا صديقي.</font>
<font color="#ccff99">You're not looking         well, my friend.</font>

347
00:27:14,900 --> 00:27:19,167
<font color="#ffff99">هل هناك أي شيء يمكنني القيام به لجعلك أكثر راحة؟</font>
<font color="#ccff99">Is there anything I can do  to make you more comfortable?</font>

348
00:27:27,946 --> 00:27:31,647
<font color="#ffff99">(هديل الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby cooing)</font>

349
00:27:32,784 --> 00:27:35,100
<font color="#ffff99">أحسن؟</font>
<font color="#ccff99">Better?</font>

350
00:27:35,120 --> 00:27:38,037
<font color="#ffff99">يرى؟</font>
<font color="#ccff99">See?</font>

351
00:27:38,057 --> 00:27:42,157
<font color="#ffff99">أعرف كيف أكون رحيما.</font>
<font color="#ccff99">I know how to be merciful.</font>

352
00:27:47,667 --> 00:27:50,766
<font color="#ffff99">نحن بحاجة الى المزيد من الدم.</font>
<font color="#ccff99">We need more blood.</font>

353
00:27:56,709 --> 00:27:58,390
<font color="#ffff99">(طقطقة المفاتيح)</font>
<font color="#ccff99">(keys clattering)</font>

354
00:27:58,410 --> 00:28:01,177
<font color="#ffff99">لوكاس، الطبيب يحتاج إلى مساعدة.</font>
<font color="#ccff99">Lucas, the doctor needs help.</font>

355
00:28:02,948 --> 00:28:06,716
<font color="#ffff99">(يستمر الهديل)</font>
<font color="#ccff99">(cooing continues)</font>

356
00:28:26,004 --> 00:28:31,657
<font color="#ffff99">لو لم تأت إليّ، ربما كان جوليان قد مات.</font>
<font color="#ccff99">If you had not come to me,  Julien might have died.</font>

357
00:28:31,677 --> 00:28:36,445
<font color="#ffff99">أنا مدين لك بالحياة.</font>
<font color="#ccff99">I owe you a life.</font>

358
00:28:46,392 --> 00:28:48,173
<font color="#ffff99">أنظر إليه يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Look at him, Vincent.</font>

359
00:28:48,193 --> 00:28:51,594
<font color="#ffff99">أليس هو جميل؟</font>
<font color="#ccff99">Isn't he beautiful?</font>

360
00:28:55,166 --> 00:28:59,884
<font color="#ffff99">ورأت كاثرين أنه جميل أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">Catherine saw      he was beautiful, too.</font>

361
00:28:59,904 --> 00:29:05,291
<font color="#ffff99">سمحت لها أن تمسك به لأطول فترة ممكنة.</font>
<font color="#ccff99">I let her hold him     just as long as I could.</font>

362
00:29:05,311 --> 00:29:08,761
<font color="#ffff99">أنا آسف بشأن كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry about                       Catherine.</font>

363
00:29:08,781 --> 00:29:14,266
<font color="#ffff99">لا بد أنها كانت شخصًا مميزًا جدًا.</font>
<font color="#ccff99">She must have been           a very special person.</font>

364
00:29:14,286 --> 00:29:18,354
<font color="#ffff99">وفاتها..حسنا..</font>
<font color="#ccff99">Her death... well...</font>

365
00:29:19,825 --> 00:29:22,524
<font color="#ffff99">نحن جميعا نرتكب الأخطاء.</font>
<font color="#ccff99">We all make mistakes.</font>

366
00:29:28,166 --> 00:29:32,434
<font color="#ffff99">وبطبيعة الحال، كان الطبيب هو الذي قتلها.</font>
<font color="#ccff99">Of course, it was    the doctor who killed her.</font>

367
00:29:35,841 --> 00:29:38,023
<font color="#ffff99">ما هو الذي استخدمته؟</font>
<font color="#ccff99">What was it you used?</font>

368
00:29:38,043 --> 00:29:39,725
<font color="#ffff99">مورفين؟</font>
<font color="#ccff99">Morphine?</font>

369
00:29:39,745 --> 00:29:45,513
<font color="#ffff99">حسنًا، على الأقل كانت النهاية غير مؤلمة.</font>
<font color="#ccff99">Well, at least      the end was painless.</font>

370
00:29:46,885 --> 00:29:49,234
<font color="#ffff99">لا، لم يكن أنا.</font>
<font color="#ccff99">No, it wasn't me.</font>

371
00:29:49,254 --> 00:29:52,971
<font color="#ffff99">هذا ليس مقنعاً جداً يا دكتور.</font>
<font color="#ccff99">That's not very convincing,             Doctor.</font>

372
00:29:52,991 --> 00:29:55,140
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

373
00:29:55,160 --> 00:29:57,359
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

374
00:29:58,430 --> 00:30:00,412
<font color="#ffff99">لقد أخبرتني أن أقتلها!</font>
<font color="#ccff99">You told me to kill her!</font>

375
00:30:00,432 --> 00:30:02,381
<font color="#ffff99">قلت لي!</font>
<font color="#ccff99">You told me!</font>

376
00:30:02,401 --> 00:30:05,251
<font color="#ffff99">لم أكن أريد أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I didn't want to do it.</font>

377
00:30:05,271 --> 00:30:07,485
<font color="#ffff99">لقد كان هو.</font>
<font color="#ccff99">It was him.</font>

378
00:30:07,505 --> 00:30:09,488
<font color="#ffff99">لم أكن أريد أن أفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I didn't want                        to do it.</font>

379
00:30:09,508 --> 00:30:11,190
<font color="#ffff99">اقسم لك.</font>
<font color="#ccff99">I swear to you.</font>

380
00:30:11,210 --> 00:30:13,158
<font color="#ffff99">جبرائيل : حياة من أجل الحياة.</font>
<font color="#ccff99">GABRIEL:               A life for a life.</font>

381
00:30:13,178 --> 00:30:16,679
<font color="#ffff99">حياته ملكك.</font>
<font color="#ccff99">His life is yours.</font>

382
00:30:17,449 --> 00:30:19,465
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

383
00:30:19,485 --> 00:30:21,233
<font color="#ffff99">يرجى الرحمة.</font>
<font color="#ccff99">Please have mercy.</font>

384
00:30:21,253 --> 00:30:23,702
<font color="#ffff99">توسلت كاثرين للرحمة أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">Catherine begged for mercy, too.</font>

385
00:30:23,722 --> 00:30:26,571
<font color="#ffff99">يا إلهي...</font>
<font color="#ccff99">Oh, God...</font>

386
00:30:26,591 --> 00:30:29,007
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

387
00:30:29,027 --> 00:30:30,675
<font color="#ffff99">(الهدر) أوه، لا.</font>
<font color="#ccff99">(growling)                          Oh, no.</font>

388
00:30:30,695 --> 00:30:33,796
<font color="#ffff99">هيا، افعلها.</font>
<font color="#ccff99">Go on, do it.</font>

389
00:30:34,266 --> 00:30:35,680
<font color="#ffff99">افعلها لأجلها.</font>
<font color="#ccff99">Do it for her.</font>

390
00:30:35,700 --> 00:30:37,749
<font color="#ffff99">هيا، افعلها.</font>
<font color="#ccff99">Go on, do it.</font>

391
00:30:37,769 --> 00:30:39,451
<font color="#ffff99">افعلها. اقتله.</font>
<font color="#ccff99">Do it. Kill him.</font>

392
00:30:39,471 --> 00:30:41,019
<font color="#ffff99">اقتله!</font>
<font color="#ccff99">Kill him!</font>

393
00:30:41,039 --> 00:30:44,123
<font color="#ffff99">الطبيب: لا!</font>
<font color="#ccff99">DOCTOR:                              No!</font>

394
00:30:44,143 --> 00:30:48,076
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

395
00:30:53,285 --> 00:30:55,551
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

396
00:30:57,022 --> 00:31:00,056
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

397
00:31:09,767 --> 00:31:12,868
<font color="#ffff99">أخرجه من هناك.</font>
<font color="#ccff99">Get him out of there.</font>

398
00:31:33,258 --> 00:31:35,324
<font color="#ffff99">فنسنت...</font>
<font color="#ccff99">Vincent...</font>

399
00:31:38,396 --> 00:31:41,263
<font color="#ffff99">(الطبيب همهم)</font>
<font color="#ccff99">(the doctor grunts)</font>

400
00:31:49,441 --> 00:31:53,875
<font color="#ffff99">أنا دائما أدفع ديوني.</font>
<font color="#ccff99">I always pay my debts.</font>

401
00:32:18,770 --> 00:32:19,918
<font color="#ffff99">حسنا، حصلت عليه.</font>
<font color="#ccff99">All right, I got it.</font>

402
00:32:19,938 --> 00:32:21,153
<font color="#ffff99">جيد. شكرا جزيلا، جريج.</font>
<font color="#ccff99">Good. Thanks a lot, Greg.</font>

403
00:32:21,173 --> 00:32:23,121
<font color="#ffff99">اسمع، سيتعين علينا المضي قدمًا في هذا الأمر.</font>
<font color="#ccff99">Listen, we're going to have         to move on this.</font>

404
00:32:23,141 --> 00:32:24,456
<font color="#ffff99">احصل على المفوض على البوق.</font>
<font color="#ccff99">Get the Commissioner           on the horn.</font>

405
00:32:24,476 --> 00:32:26,758
<font color="#ffff99">قابلني مرة أخرى في مكتبي خلال عشر دقائق، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Meet me back at my office    in ten minutes, all right?</font>

406
00:32:26,778 --> 00:32:28,560
<font color="#ffff99">جيد. الوداع.</font>
<font color="#ccff99">Good. Bye.</font>

407
00:32:28,580 --> 00:32:29,894
<font color="#ffff99">البنغو.</font>
<font color="#ccff99">Bingo.</font>

408
00:32:29,914 --> 00:32:32,697
<font color="#ffff99">البلاط صناعة ايطالية. مطلع القرن.</font>
<font color="#ccff99">Tiles are Italian made. Turn of the century.</font>

409
00:32:32,717 --> 00:32:33,998
<font color="#ffff99">لقد كلفوا ثروة.</font>
<font color="#ccff99">They cost a fortune.</font>

410
00:32:34,018 --> 00:32:35,734
<font color="#ffff99">أعطانا المستورد قائمة بالعناوين.</font>
<font color="#ccff99">The importer gave us a list of addresses.</font>

411
00:32:35,754 --> 00:32:38,536
<font color="#ffff99">هانتر بوينت، جزيرة ستاتن،</font>
<font color="#ccff99">Hunter Point,                   Staten Island,</font>

412
00:32:38,556 --> 00:32:40,739
<font color="#ffff99">وستشستر، والباقي كلها مانهاتن.</font>
<font color="#ccff99">Westchester, the rest               are all Manhattan.</font>

413
00:32:40,759 --> 00:32:42,641
<font color="#ffff99">حسنا إذا؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah, so?</font>

414
00:32:42,661 --> 00:32:44,743
<font color="#ffff99">وهكذا طارت المروحية فوق الماء.</font>
<font color="#ccff99">So the chopper flew                      over water.</font>

415
00:32:44,763 --> 00:32:46,912
<font color="#ffff99">نقطة مونتوك بعيدة جدًا، لا بد أنها جزيرة ستاتن.</font>
<font color="#ccff99">Montauk Point's too far,    it's got to be Staten Island.</font>

416
00:32:46,932 --> 00:32:48,379
<font color="#ffff99">ثم دعونا نتحرك.</font>
<font color="#ccff99">Then let's move.</font>

417
00:32:48,399 --> 00:32:52,050
<font color="#ffff99">جو، هذا الرجل سيكون لديه جيش في انتظارك.</font>
<font color="#ccff99">Joe, this guy is going to    have an army waiting for you.</font>

418
00:32:52,070 --> 00:32:54,319
<font color="#ffff99">الآن، سيستغرق الأمر ساعات حتى تتمكن من التنظيم،</font>
<font color="#ccff99">Now, it's going to take you          hours to get organized,</font>

419
00:32:54,339 --> 00:32:56,421
<font color="#ffff99">وبحلول ذلك الوقت سيعرف أنك قادم.</font>
<font color="#ccff99">and by that time he's going           to know you're coming.</font>

420
00:32:56,441 --> 00:32:59,324
<font color="#ffff99">ما كنت تنوي القيام به؟</font>
<font color="#ccff99">What are you going to do?</font>

421
00:32:59,344 --> 00:33:04,111
<font color="#ffff99">سأفعل كل ما بوسعي.</font>
<font color="#ccff99">I'm going to do         whatever I can.</font>

422
00:33:16,662 --> 00:33:18,243
<font color="#ffff99">جبرائيل: إنه يزداد قوة.</font>
<font color="#ccff99">GABRIEL:      He's growing stronger.</font>

423
00:33:18,263 --> 00:33:20,445
<font color="#ffff99">ماكسويل ينظم غارة.</font>
<font color="#ccff99">Maxwell's               organizing a raid.</font>

424
00:33:20,465 --> 00:33:23,082
<font color="#ffff99">يجب علينا الإخلاء. كلما كان ذلك أفضل.</font>
<font color="#ccff99">We must evacuate.           The sooner the better.</font>

425
00:33:23,102 --> 00:33:25,717
<font color="#ffff99">أنت تتعامل مع الأمر يا البابا.</font>
<font color="#ccff99">You handle it, Pope.</font>

426
00:33:25,737 --> 00:33:28,486
<font color="#ffff99">لقد طلبت طائرة هليكوبتر،</font>
<font color="#ccff99">I've ordered                    a helicopter,</font>

427
00:33:28,506 --> 00:33:31,557
<font color="#ffff99">وطائرة Learjet الخاصة بك تقف على أهبة الاستعداد في كينيدي من أجلك.</font>
<font color="#ccff99">and your Learjet is standing           by at Kennedy for you.</font>

428
00:33:31,577 --> 00:33:33,625
<font color="#ffff99">انظر اليه.</font>
<font color="#ccff99">Look at him.</font>

429
00:33:33,645 --> 00:33:35,260
<font color="#ffff99">تلك الحانات</font>
<font color="#ccff99">Those bars</font>

430
00:33:35,280 --> 00:33:37,696
<font color="#ffff99">هي التنغستن الصلب.</font>
<font color="#ccff99">are tungsten steel.</font>

431
00:33:37,716 --> 00:33:42,467
<font color="#ffff99">اطلب مولداً آخر... في حالة الطوارئ.</font>
<font color="#ccff99">Order another generator... in case of emergencies.</font>

432
00:33:42,487 --> 00:33:45,003
<font color="#ffff99">إذا فشل التيار..</font>
<font color="#ccff99">If the current should fail...</font>

433
00:33:45,023 --> 00:33:46,971
<font color="#ffff99">فقط أقتله.</font>
<font color="#ccff99">Just kill him.</font>

434
00:33:46,991 --> 00:33:50,175
<font color="#ffff99">دعنا نذهب، قبل أن تأتي الشرطة.</font>
<font color="#ccff99">Let's go, before                 the police come.</font>

435
00:33:50,195 --> 00:33:53,829
<font color="#ffff99">الشرطة لا تعنيني</font>
<font color="#ccff99">Police don't concern me.</font>

436
00:33:54,499 --> 00:34:02,170
<font color="#ffff99">اعذرني يا سيدي، ولكن من منكم هو الأسير هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Forgive me, sir, but which   of you is the captive here?</font>

437
00:34:05,811 --> 00:34:08,794
<font color="#ffff99">في الأيام القديمة...</font>
<font color="#ccff99">In ancient days...</font>

438
00:34:08,814 --> 00:34:13,532
<font color="#ffff99">أكل الرجال قلوب الأبطال الذين سقطوا</font>
<font color="#ccff99">men ate the hearts         of fallen heroes</font>

439
00:34:13,552 --> 00:34:16,435
<font color="#ffff99">على أمل أن قوتهم وقوتهم</font>
<font color="#ccff99">hoping that their power           and strength</font>

440
00:34:16,455 --> 00:34:17,902
<font color="#ffff99">سوف تمر فيهم.</font>
<font color="#ccff99">would pass into them.</font>

441
00:34:17,922 --> 00:34:22,341
<font color="#ffff99">في ساحات المعارك الباردة..</font>
<font color="#ccff99">On cold battlefields...</font>

442
00:34:22,361 --> 00:34:27,546
<font color="#ffff99">سوف يتصاعد البخار من صدورهم المفتوحة.</font>
<font color="#ccff99">steam would rise      from their open chest.</font>

443
00:34:27,566 --> 00:34:32,050
<font color="#ffff99">سيدخن القلب في يدك..</font>
<font color="#ccff99">The heart would smoke         in your hand...</font>

444
00:34:32,070 --> 00:34:35,954
<font color="#ffff99">حار بالدم.</font>
<font color="#ccff99">hot with blood.</font>

445
00:34:35,974 --> 00:34:39,224
<font color="#ffff99">لا يزال الضرب.</font>
<font color="#ccff99">Still beating.</font>

446
00:34:39,244 --> 00:34:42,277
<font color="#ffff99">تقريبا كما لو...</font>
<font color="#ccff99">Almost as if...</font>

447
00:34:44,449 --> 00:34:47,315
<font color="#ffff99">بابا الفاتيكان؟</font>
<font color="#ccff99">Pope?</font>

448
00:34:57,429 --> 00:35:00,144
<font color="#ffff99">أريد وحدات هنا وهنا وهنا.</font>
<font color="#ccff99">I want units here,          here and here.</font>

449
00:35:00,164 --> 00:35:02,247
<font color="#ffff99">أغلق كل طريق يمر بالقرب من المكان.</font>
<font color="#ccff99">Seal every road that goes         near the place.</font>

450
00:35:02,267 --> 00:35:03,916
<font color="#ffff99">والحفاظ على المدنيين مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">And keep the civilians back.</font>

451
00:35:03,936 --> 00:35:05,984
<font color="#ffff99">يمكن أن تكون لدينا مقاومة شديدة.</font>
<font color="#ccff99">We could have heavy resistance.</font>

452
00:35:06,004 --> 00:35:08,887
<font color="#ffff99">يقول مهندس المدينة أن لدينا مهبط للطائرات خلف المنزل الرئيسي.</font>
<font color="#ccff99">The city engineer says we got a helipad behind the main house.</font>

453
00:35:08,907 --> 00:35:11,689
<font color="#ffff99">ثم أريد المروحيات. لا أحد يخرج.</font>
<font color="#ccff99">Then I want choppers.         Nobody gets out.</font>

454
00:35:11,709 --> 00:35:13,291
<font color="#ffff99">فهمتها؟</font>
<font color="#ccff99">Got it?</font>

455
00:35:13,311 --> 00:35:17,562
<font color="#ffff99">الآن، يجب على رجالك تجاوز هذه الجدران بسرعة.</font>
<font color="#ccff99">Now, your men have to get over        these walls fast.</font>

456
00:35:17,582 --> 00:35:18,964
<font color="#ffff99">حسنًا، هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">All right, that's it.</font>

457
00:35:18,984 --> 00:35:23,218
<font color="#ffff99">نحن نضربهم بمجرد حلول الظلام.</font>
<font color="#ccff99">We hit 'em as soon         as it gets dark.</font>

458
00:35:34,732 --> 00:35:37,749
<font color="#ffff99">حسنًا، ماذا عن خطوط الصرف الصحي؟</font>
<font color="#ccff99">Okay, what about                 the sewer lines?</font>

459
00:35:37,769 --> 00:35:41,486
<font color="#ffff99">إذا أخذت هذا الفرع من قناة كاسلتون أفينيو الرئيسية،</font>
<font color="#ccff99">If you take this branch            of the main Castleton                  Avenue conduit,</font>

460
00:35:41,506 --> 00:35:42,721
<font color="#ffff99">يمكن أن تذهب... لا، لا يحدث ذلك.</font>
<font color="#ccff99">it could go...         No, it doesn't.</font>

461
00:35:42,741 --> 00:35:44,422
<font color="#ffff99">كما ترون، فإنه لا يمر عبر الحق.</font>
<font color="#ccff99">You see, it does not go          right through.</font>

462
00:35:44,442 --> 00:35:45,490
<font color="#ffff99">انتظر دقيقة. ما هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Wait a minute.                     What's this?</font>

463
00:35:45,510 --> 00:35:47,459
<font color="#ffff99">هذا الخط يذهب مباشرة تحت الجدار.</font>
<font color="#ccff99">This line goes right under            the wall.</font>

464
00:35:47,479 --> 00:35:50,128
<font color="#ffff99">أوه، نعم، هذا مصدر بخاري قديم.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, that's        an old steam main.</font>

465
00:35:50,148 --> 00:35:53,398
<font color="#ffff99">إنه غير نشط بالطبع، لكن أعني أنه مجرد أنبوب.</font>
<font color="#ccff99">It's inactive of course, but I mean, it's merely a pipe.</font>

466
00:35:53,418 --> 00:35:55,700
<font color="#ffff99">كما تعلمون، القطر ليس...</font>
<font color="#ccff99">You know, the diameter's not...</font>

467
00:35:55,720 --> 00:35:57,735
<font color="#ffff99">هل يمكنني أن يصلح؟</font>
<font color="#ccff99">Can I fit?</font>

468
00:35:57,755 --> 00:36:00,222
<font color="#ffff99">بالكاد.</font>
<font color="#ccff99">Barely.</font>

469
00:36:01,459 --> 00:36:04,292
<font color="#ffff99">لا أعتقد أن لدينا خيار.</font>
<font color="#ccff99">I don't think we have a choice.</font>

470
00:36:08,633 --> 00:36:11,633
<font color="#ffff99">(بث راديوي غير واضح)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct radio transmission)</font>

471
00:36:13,405 --> 00:36:14,419
<font color="#ffff99">هل هناك أي كلمة من المفوض؟</font>
<font color="#ccff99">Any word from the commissioner?</font>

472
00:36:14,439 --> 00:36:15,520
<font color="#ffff99">لقد حصلنا على الضوء الأخضر.</font>
<font color="#ccff99">We got a green light.</font>

473
00:36:15,540 --> 00:36:16,521
<font color="#ffff99">المروحية في الطريق.</font>
<font color="#ccff99">Chopper's                      on the way.</font>

474
00:36:16,541 --> 00:36:19,574
<font color="#ffff99">دعنا نذهب.</font>
<font color="#ccff99">Let's go.</font>

475
00:36:25,584 --> 00:36:27,265
<font color="#ffff99">الآن، اذهب مباشرة لمسافة ميل واحد.</font>
<font color="#ccff99">Now, you go straight on for one mile.</font>

476
00:36:27,285 --> 00:36:28,733
<font color="#ffff99">ثم تتجه شرقا. صحيح.</font>
<font color="#ccff99">Then you turn east; that's right.</font>

477
00:36:28,753 --> 00:36:30,269
<font color="#ffff99">الآن، الأنابيب متآكلة للغاية،</font>
<font color="#ccff99">Now, the pipes are very corroded,</font>

478
00:36:30,289 --> 00:36:34,555
<font color="#ffff99">لذا حاول ألا يدخل الصدأ إلى عينيك.</font>
<font color="#ccff99">so try not to get rust in your eyes.</font>

479
00:36:48,840 --> 00:36:52,291
<font color="#ffff99">خذ هذا.</font>
<font color="#ccff99">Here, take this.</font>

480
00:36:52,311 --> 00:36:54,910
<font color="#ffff99">التوفيق.</font>
<font color="#ccff99">Godspeed.</font>

481
00:37:12,964 --> 00:37:14,912
<font color="#ffff99">الشرطة قادمة.</font>
<font color="#ccff99">The police are                          coming.</font>

482
00:37:14,932 --> 00:37:16,648
<font color="#ffff99">فليأتوا.</font>
<font color="#ccff99">Let them come.</font>

483
00:37:16,668 --> 00:37:19,618
<font color="#ffff99">إذا عثروا عليك، فسوف يقتلونك.</font>
<font color="#ccff99">If they find you,                they'll kill you.</font>

484
00:37:19,638 --> 00:37:21,085
<font color="#ffff99">أو ربما لن يفعلوا ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Or maybe they won't.</font>

485
00:37:21,105 --> 00:37:23,188
<font color="#ffff99">ربما سيتركون الوحش في قفصه</font>
<font color="#ccff99">Maybe they'll just leave     the monster in his cage</font>

486
00:37:23,208 --> 00:37:24,456
<font color="#ffff99">حتي اخر حياته.</font>
<font color="#ccff99">for the rest of his life.</font>

487
00:37:24,476 --> 00:37:29,428
<font color="#ffff99">كلماتك ليس لها المزيد من القوة، غابرييل.</font>
<font color="#ccff99">Your words have     no more power, Gabriel.</font>

488
00:37:29,448 --> 00:37:33,281
<font color="#ffff99">أنت الوحش الوحيد هنا.</font>
<font color="#ccff99">You're the only monster here.</font>

489
00:37:34,252 --> 00:37:38,369
<font color="#ffff99">لا شيء يحدث بالصدفة.</font>
<font color="#ccff99">Nothing happens by accident.</font>

490
00:37:38,389 --> 00:37:45,877
<font color="#ffff99">المرأة، الطفلة، التي كان من المفترض أن تكون.</font>
<font color="#ccff99">The woman, the child,      that was meant to be.</font>

491
00:37:45,897 --> 00:37:50,615
<font color="#ffff99">مصائرنا مرتبطة بمصائرك ومصائر جوليان.</font>
<font color="#ccff99">Our destinies are linked...      yours, mine, Julien's.</font>

492
00:37:50,635 --> 00:37:55,103
<font color="#ffff99">(هدير ، الصعق الكهربائي)</font>
<font color="#ccff99">(roars, electric zapping)</font>

493
00:38:22,834 --> 00:38:24,750
<font color="#ffff99">(هديل الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby cooing)</font>

494
00:38:24,770 --> 00:38:27,919
<font color="#ffff99">هل تعتقد في مصير؟</font>
<font color="#ccff99">Do you believe                      in destiny?</font>

495
00:38:27,939 --> 00:38:30,555
<font color="#ffff99">أنا أعرف قوة الحب.</font>
<font color="#ccff99">I know the power of love.</font>

496
00:38:30,575 --> 00:38:38,630
<font color="#ffff99">كانت هناك فتاة تبلغ من العمر 16 عامًا، أي أكبر مني بسنتين.</font>
<font color="#ccff99">There was a girl, she was 16,   two years older than I was.</font>

497
00:38:38,650 --> 00:38:44,451
<font color="#ffff99">جميل جدا. لقد أحببتها بشدة.</font>
<font color="#ccff99">So beautiful.     I loved her desperately.</font>

498
00:38:44,555 --> 00:38:50,724
<font color="#ffff99">لقد كانت أول شخص قتلته على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">She was the first person          I ever killed.</font>

499
00:38:59,704 --> 00:39:03,688
<font color="#ffff99">(الصعق الكهربائي)</font>
<font color="#ccff99">(electric zapping)</font>

500
00:39:03,708 --> 00:39:06,174
<font color="#ffff99">(الهمهمات)</font>
<font color="#ccff99">(grunts)</font>

501
00:39:26,698 --> 00:39:32,250
<font color="#ffff99">قضيت ليلة واحدة مثالية بين ذراعيها.</font>
<font color="#ccff99">I spent one perfect night           in her arms.</font>

502
00:39:32,270 --> 00:39:38,190
<font color="#ffff99">يجب الاعتزاز بالكمال وحمايته.</font>
<font color="#ccff99">Perfection must be cherished,            protected.</font>

503
00:39:38,210 --> 00:39:42,811
<font color="#ffff99">(الهدر، الصعق الكهربائي)</font>
<font color="#ccff99">(growling, electric zapping)</font>

504
00:39:50,555 --> 00:39:55,957
<font color="#ffff99">هذا الجمال... العاطفة.</font>
<font color="#ccff99">Such beauty... passion.</font>

505
00:39:58,262 --> 00:39:59,911
<font color="#ffff99">كان علي أن أبقيها نقية.</font>
<font color="#ccff99">I had to keep it pure.</font>

506
00:39:59,931 --> 00:40:02,564
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

507
00:40:06,905 --> 00:40:09,804
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

508
00:40:12,210 --> 00:40:14,659
<font color="#ffff99">(طفل يبكي) لا تخف.</font>
<font color="#ccff99">(baby crying)         Don't be afraid.</font>

509
00:40:14,679 --> 00:40:18,180
<font color="#ffff99">لن يأخذك أحد مني.</font>
<font color="#ccff99">No one will take you from me.</font>

510
00:40:22,353 --> 00:40:23,367
<font color="#ffff99">(الهدير)</font>
<font color="#ccff99">(growls)</font>

511
00:40:23,387 --> 00:40:26,721
<font color="#ffff99">(إطلاق نار من مدفع رشاش)</font>
<font color="#ccff99">(machine gun fire)</font>

512
00:40:30,428 --> 00:40:32,343
<font color="#ffff99">(مداعبة الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby fussing)</font>

513
00:40:32,363 --> 00:40:34,779
<font color="#ffff99">أحبك يا جوليان.</font>
<font color="#ccff99">I love you, Julien.</font>

514
00:40:34,799 --> 00:40:35,780
<font color="#ffff99">(طفل يبكي)</font>
<font color="#ccff99">(baby crying)</font>

515
00:40:35,800 --> 00:40:38,199
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

516
00:40:41,572 --> 00:40:44,940
<font color="#ffff99">(طفل يبكي)</font>
<font color="#ccff99">(baby crying)</font>

517
00:41:00,191 --> 00:41:04,926
<font color="#ffff99">(يهدر) فنسنت!</font>
<font color="#ccff99">(growls)                         Vincent!</font>

518
00:41:06,497 --> 00:41:10,064
<font color="#ffff99">الطفل يبكي.</font>
<font color="#ccff99">The child is crying.</font>

519
00:41:27,852 --> 00:41:30,619
<font color="#ffff99">ليس هناك الكثير من الوقت.</font>
<font color="#ccff99">There's not a lot of time.</font>

520
00:41:31,423 --> 00:41:34,389
<font color="#ffff99">من فضلك، على عجل.</font>
<font color="#ccff99">Please, just hurry.</font>

521
00:41:40,131 --> 00:41:41,912
<font color="#ffff99">تحت المبنى،</font>
<font color="#ccff99">Under the building,</font>

522
00:41:41,932 --> 00:41:44,666
<font color="#ffff99">انتظار الأب.</font>
<font color="#ccff99">Father's waiting.</font>

523
00:41:45,303 --> 00:41:47,468
<font color="#ffff99">عجل.</font>
<font color="#ccff99">Hurry.</font>

524
00:41:53,511 --> 00:41:56,444
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

525
00:42:00,885 --> 00:42:03,401
<font color="#ffff99">هل تعرف ما هو السجن؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know                  what prison is?</font>

526
00:42:03,421 --> 00:42:06,721
<font color="#ffff99">مكان لتنمو أقوى.</font>
<font color="#ccff99">A place to grow stronger.</font>

527
00:42:07,525 --> 00:42:10,107
<font color="#ffff99">لن تدينني أي محكمة.</font>
<font color="#ccff99">No court will convict me.</font>

528
00:42:10,127 --> 00:42:13,711
<font color="#ffff99">المحلفون لديهم عائلات أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">Jurors have families, too.</font>

529
00:42:13,731 --> 00:42:17,314
<font color="#ffff99">وحتى لو فعلوا ذلك،</font>
<font color="#ccff99">And even if they did,</font>

530
00:42:17,334 --> 00:42:22,287
<font color="#ffff99">يمكنك حكم العالم من زنزانة السجن.</font>
<font color="#ccff99">you can rule the world       from a prison cell.</font>

531
00:42:22,307 --> 00:42:26,207
<font color="#ffff99">أنا أملك الأمم، ديانا.</font>
<font color="#ccff99">I own nations, Diana.</font>

532
00:42:28,380 --> 00:42:31,629
<font color="#ffff99">سأستعيد الطفل...</font>
<font color="#ccff99">I'll have the child back...</font>

533
00:42:31,649 --> 00:42:36,600
<font color="#ffff99">وفي النهاية، أنا أفوز دائمًا.</font>
<font color="#ccff99">In the end, I always win.</font>

534
00:42:36,620 --> 00:42:41,322
<font color="#ffff99">ليس هذه المرة يا غابرييل.</font>
<font color="#ccff99">Not this time, Gabriel.</font>

535
00:42:42,527 --> 00:42:47,461
<font color="#ffff99">هذا هو مسدس كاثرين تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">This is Catherine         Chandler's gun.</font>

536
00:42:48,399 --> 00:42:50,498
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

537
00:43:11,990 --> 00:43:15,556
<font color="#ffff99">(يمر القطار على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(train passes in distance)</font>

538
00:43:26,237 --> 00:43:29,704
<font color="#ffff99">(هديل الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby cooing)</font>

539
00:43:48,125 --> 00:43:51,125
<font color="#ffff99">(مداعبة الطفل)</font>
<font color="#ccff99">(baby fussing)</font>

540
00:43:59,804 --> 00:44:06,057
<font color="#ffff99">الأب: لقد قيل أن الطفل هو معنى الحياة.</font>
<font color="#ccff99">FATHER: It has been said that the child     is the meaning of life.</font>

541
00:44:06,077 --> 00:44:09,260
<font color="#ffff99">حقيقة ذلك لم تكن أكثر وضوحا بالنسبة لي من أي وقت مضى</font>
<font color="#ccff99">The truth of that has never been       more apparent to me</font>

542
00:44:09,280 --> 00:44:13,798
<font color="#ffff99">مما هو عليه في هذا اليوم عندما نحتفل بالطفل،</font>
<font color="#ccff99">than it is on this day   when we celebrate the child,</font>

543
00:44:13,818 --> 00:44:17,835
<font color="#ffff99">هذه الحياة الجديدة التي أتت إلى عالمنا.</font>
<font color="#ccff99">this new life that has been     brought into our world.</font>

544
00:44:17,855 --> 00:44:22,474
<font color="#ffff99">نستقبل الطفل بكل حب</font>
<font color="#ccff99">We welcome the child            with love,</font>

545
00:44:22,494 --> 00:44:24,642
<font color="#ffff99">أنه قد يكون قادرا على الحب.</font>
<font color="#ccff99">that he may be able to love.</font>

546
00:44:24,662 --> 00:44:31,115
<font color="#ffff99">نستقبل الطفل بالهدايا، حتى يتعلم الكرم.</font>
<font color="#ccff99">We welcome the child with gifts,  that he may learn generosity.</font>

547
00:44:31,135 --> 00:44:33,450
<font color="#ffff99">وأخيرا، نرحب بالطفل</font>
<font color="#ccff99">And finally,       we welcome the child</font>

548
00:44:33,470 --> 00:44:36,905
<font color="#ffff99">مع اسم.</font>
<font color="#ccff99">with a name.</font>

549
00:44:40,778 --> 00:44:45,179
<font color="#ffff99">لقد سميت ابني "يعقوب".</font>
<font color="#ccff99">I've named my son "Jacob."</font>

550
00:45:16,680 --> 00:45:19,314
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

551
00:45:45,810 --> 00:45:48,343
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

552
00:45:50,343 --> 00:46:00,343
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

