1
00:00:06,473 --> 00:00:09,523
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      In this city of night,</font>

2
00:00:09,543 --> 00:00:13,227
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين،</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions,</font>

3
00:00:13,247 --> 00:00:16,847
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:18,485 --> 00:00:20,534
<font color="#ffff99">هذه واحدة...</font>
<font color="#ccff99">This is one...</font>

5
00:00:20,554 --> 00:00:23,737
<font color="#ffff99">لاثنين من العشاق الذين تقاسموا السندات</font>
<font color="#ccff99">of two lovers         who shared a bond</font>

6
00:00:23,757 --> 00:00:27,341
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed       their lives forever.</font>

7
00:00:27,361 --> 00:00:31,011
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,215
<font color="#ffff99">كم فتحت الرحمة قلبي</font>
<font color="#ccff99">How compassion opened my heart</font>

9
00:00:34,235 --> 00:00:37,184
<font color="#ffff99">إلى عالم فيه الخير والحقيقة</font>
<font color="#ccff99">to a world where        goodness and truth</font>

10
00:00:37,204 --> 00:00:43,906
<font color="#ffff99">كانت أقوى من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">were stronger        than hate or fear.</font>

11
00:00:47,047 --> 00:00:50,764
<font color="#ffff99">ثم... ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">Then... one day,</font>

12
00:00:50,784 --> 00:00:53,500
<font color="#ffff99">لقد أخذت مني</font>
<font color="#ccff99">she was taken from me</font>

13
00:00:53,520 --> 00:01:01,291
<font color="#ffff99">لقد حاربت بشجاعة شديدة بسبب قوى الشر.</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil    she had battled so bravely.</font>

14
00:01:01,695 --> 00:01:05,780
<font color="#ffff99">والآن، وحيدة مع ذكراها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,</font>

15
00:01:05,800 --> 00:01:08,248
<font color="#ffff99">ومع ذلك متسلحين بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">yet armed with her courage,</font>

16
00:01:08,268 --> 00:01:12,519
<font color="#ffff99">وأقسمت أن أقاتل من يقتل</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight       those who would kill,</font>

17
00:01:12,539 --> 00:01:15,122
<font color="#ffff99">أو الأذى أو التدمير</font>
<font color="#ccff99">or harm, or destroy,</font>

18
00:01:15,142 --> 00:01:17,792
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

19
00:01:17,812 --> 00:01:23,130
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find    what all men seek to find--</font>

20
00:01:23,150 --> 00:01:27,151
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

21
00:02:21,241 --> 00:02:23,224
<font color="#ffff99">(تصويب البندقية)</font>
<font color="#ccff99">(gun cocking)</font>

22
00:02:23,244 --> 00:02:26,961
<font color="#ffff99">(طلقتين ناريتين وتحطم زجاج)</font>
<font color="#ccff99">(two gunshots,        glass shattering)</font>

23
00:02:26,981 --> 00:02:28,728
<font color="#ffff99">(طلقتين ناريتين)</font>
<font color="#ccff99">(two gunshots)</font>

24
00:02:28,748 --> 00:02:30,781
<font color="#ffff99">(رجل يئن)</font>
<font color="#ccff99">(man groaning)</font>

25
00:02:31,218 --> 00:02:35,451
<font color="#ffff99">(طلق ناري) (شهقات وآهات)</font>
<font color="#ccff99">(gunshot)        (gasps and groans)</font>

26
00:02:38,892 --> 00:02:41,492
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

27
00:02:41,728 --> 00:02:43,660
<font color="#ffff99">(طلق ناري)</font>
<font color="#ccff99">(gunshot)</font>

28
00:02:55,575 --> 00:03:00,794
<font color="#ffff99">فنسنت: في الساعات التي تسبق الفجر، الشوارع الفارغة ملك لي.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      In the hours before dawn,  the empty streets belong to me.</font>

29
00:03:00,814 --> 00:03:04,098
<font color="#ffff99">ولكن لا يوجد مكان للذهاب إليه.</font>
<font color="#ccff99">But there is nowhere to go.</font>

30
00:03:04,118 --> 00:03:08,102
<font color="#ffff99">انطفأت الأضواء في برج إليوت.</font>
<font color="#ccff99">The lights have gone off        in Elliot's tower.</font>

31
00:03:08,122 --> 00:03:12,472
<font color="#ffff99">تهب رياح باردة على السطح الذي ماتت فيه كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">A cold wind blows across the   rooftop where Catherine died.</font>

32
00:03:12,492 --> 00:03:16,743
<font color="#ffff99">ليلة أمس...</font>
<font color="#ccff99">Last night...</font>

33
00:03:16,763 --> 00:03:21,048
<font color="#ffff99">وجدت نفسي منجذبًا إلى شرفتها مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">I found myself drawn    to her terrace once again.</font>

34
00:03:21,068 --> 00:03:24,418
<font color="#ffff99">كان هناك غرباء بالداخل -- عائلة --</font>
<font color="#ccff99">There were strangers inside--            a family--</font>

35
00:03:24,438 --> 00:03:27,321
<font color="#ffff99">و سعادتهم...</font>
<font color="#ccff99">and their happiness...</font>

36
00:03:27,341 --> 00:03:31,425
<font color="#ffff99">قطعني مثل السكين.</font>
<font color="#ccff99">cut me like a knife.</font>

37
00:03:31,445 --> 00:03:34,778
<font color="#ffff99">إنهم لا يعرفون.</font>
<font color="#ccff99">They do not know.</font>

38
00:03:35,849 --> 00:03:38,398
<font color="#ffff99">لا أحد منهم يعرف.</font>
<font color="#ccff99">None of them know.</font>

39
00:03:38,418 --> 00:03:40,167
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي على الأنابيب)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping on pipes)</font>

40
00:03:40,187 --> 00:03:45,138
<font color="#ffff99">خارج أضواءهم، يقترب الظلام.</font>
<font color="#ccff99">Outside their lights,    the darkness presses close.</font>

41
00:03:45,158 --> 00:03:47,975
<font color="#ffff99">لماذا لا يشعرون به؟</font>
<font color="#ccff99">Why can't they feel it?</font>

42
00:03:47,995 --> 00:03:52,363
<font color="#ffff99">الظلام يزن ثقيلا جدا.</font>
<font color="#ccff99">The darkness weighs so heavily.</font>

43
00:03:54,634 --> 00:03:59,053
<font color="#ffff99">لقد سقط الظل على روحي.</font>
<font color="#ccff99">A shadow has fallen          across my soul.</font>

44
00:03:59,073 --> 00:04:02,990
<font color="#ffff99">الكثير من الغضب.</font>
<font color="#ccff99">So much rage.</font>

45
00:04:03,010 --> 00:04:06,343
<font color="#ffff99">أين الأمل؟</font>
<font color="#ccff99">Where is the hope?</font>

46
00:04:19,226 --> 00:04:22,926
<font color="#ffff99">(يئن)</font>
<font color="#ccff99">(groaning)</font>

47
00:05:00,099 --> 00:05:02,132
<font color="#ffff99">رولي.</font>
<font color="#ccff99">Rolley.</font>

48
00:05:23,289 --> 00:05:25,105
<font color="#ffff99">(قرقعة الملقط)</font>
<font color="#ccff99">(forceps clattering)</font>

49
00:05:25,125 --> 00:05:32,061
<font color="#ffff99">(تبدأ موسيقى البيانو في العزف)</font>
<font color="#ccff99">(lilting piano music         begins playing)</font>

50
00:05:40,140 --> 00:05:45,075
<font color="#ffff99">(تستمر موسيقى الإضاءة)</font>
<font color="#ccff99">(lilting music continues)</font>

51
00:05:49,717 --> 00:05:52,699
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

52
00:05:52,719 --> 00:05:56,670
<font color="#ffff99">نريدك أن تبقى.</font>
<font color="#ccff99">We want you to stay.</font>

53
00:05:56,690 --> 00:05:58,739
<font color="#ffff99">الموسيقى التي تجلبها لنا</font>
<font color="#ccff99">The music that you                      bring to us</font>

54
00:05:58,759 --> 00:06:03,677
<font color="#ffff99">جميلة جدا ولكن...</font>
<font color="#ccff99">is very beautiful, but...</font>

55
00:06:03,697 --> 00:06:10,232
<font color="#ffff99">أنت...أنت الذي نحبه.</font>
<font color="#ccff99">you... are the one                    that we love.</font>

56
00:06:12,706 --> 00:06:14,187
<font color="#ffff99">(صوت خشخشة الرصاص في الحوض المعدني) (تتنهد)</font>
<font color="#ccff99">(lead clinking     in metal basin)                          (sighs)</font>

57
00:06:14,207 --> 00:06:17,825
<font color="#ffff99">تم التنفيذ. فقط انتهي.</font>
<font color="#ccff99">It's done. Just finish up.</font>

58
00:06:17,845 --> 00:06:20,426
<font color="#ffff99">(تنهد بتعب)</font>
<font color="#ccff99">(sighs wearily)</font>

59
00:06:20,446 --> 00:06:22,428
<font color="#ffff99">فنسنت: كيف حاله يا أبي؟</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:               How is he, Father?</font>

60
00:06:22,448 --> 00:06:24,064
<font color="#ffff99">إنه محظوظ.</font>
<font color="#ccff99">He's fortunate.</font>

61
00:06:24,084 --> 00:06:27,066
<font color="#ffff99">مرت الرصاصة الأولى نظيفة من خلاله.</font>
<font color="#ccff99">The first bullet    passed clean through him.</font>

62
00:06:27,086 --> 00:06:29,102
<font color="#ffff99">لو كان أقل ببضع بوصات ...</font>
<font color="#ccff99">Had it been a few inches lower...</font>

63
00:06:29,122 --> 00:06:32,105
<font color="#ffff99">سيكون لديه وقت عصيب في المستقبل.</font>
<font color="#ccff99">He's going to have        a hard time ahead.</font>

64
00:06:32,125 --> 00:06:34,942
<font color="#ffff99">فهو يحتاج إلى كل قوته وشجاعته..</font>
<font color="#ccff99">He needs all his strength,            courage...</font>

65
00:06:34,962 --> 00:06:36,310
<font color="#ffff99">سيحتاج إلى المساعدة.</font>
<font color="#ccff99">He's going to need help.</font>

66
00:06:36,330 --> 00:06:38,912
<font color="#ffff99">لديه أصدقاء من حوله الآن.</font>
<font color="#ccff99">He has his friends         around him now.</font>

67
00:06:38,932 --> 00:06:40,913
<font color="#ffff99">الناس الذين يحبونه.</font>
<font color="#ccff99">People who love him.</font>

68
00:06:40,933 --> 00:06:43,150
<font color="#ffff99">فنسنت، لماذا لا تعود إلى المنزل؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent, why don't you            come home?</font>

69
00:06:43,170 --> 00:06:45,986
<font color="#ffff99">رولي ليس الوحيد الذي يحتاجك.</font>
<font color="#ccff99">Rolley is not the only one that needs you.</font>

70
00:06:46,006 --> 00:06:48,489
<font color="#ffff99">لا أستطيع يا أبي.</font>
<font color="#ccff99">I can't, Father.</font>

71
00:06:48,509 --> 00:06:51,057
<font color="#ffff99">الأطفال يسألون عنك كل يوم.</font>
<font color="#ccff99">The children ask about you every day.</font>

72
00:06:51,077 --> 00:06:52,693
<font color="#ffff99">أنها اشتقت لك.</font>
<font color="#ccff99">They miss you.</font>

73
00:06:52,713 --> 00:06:55,162
<font color="#ffff99">الاطفال عندك...</font>
<font color="#ccff99">The children have you...</font>

74
00:06:55,182 --> 00:06:57,164
<font color="#ffff99">ومريم وكل الآخرين،</font>
<font color="#ccff99">and Mary and all the others,</font>

75
00:06:57,184 --> 00:07:02,952
<font color="#ffff99">لكن طفل كاثرين، ابني...</font>
<font color="#ccff99">but Catherine's child,            my son...</font>

76
00:07:02,989 --> 00:07:04,638
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

77
00:07:04,658 --> 00:07:05,973
<font color="#ffff99">أنا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I know.</font>

78
00:07:05,993 --> 00:07:09,643
<font color="#ffff99">انظر، لماذا لا تبقى فقط لليلة، همم،</font>
<font color="#ccff99">Look, why don't you just     stay for the night, hmm,</font>

79
00:07:09,663 --> 00:07:12,596
<font color="#ffff99">حتى يستيقظ رولي؟</font>
<font color="#ccff99">until Rolley wakes up?</font>

80
00:07:14,434 --> 00:07:17,868
<font color="#ffff99">(التنصت الإيقاعي)</font>
<font color="#ccff99">(rhythmic tapping)</font>

81
00:07:27,714 --> 00:07:28,862
<font color="#ffff99">اه...مم....</font>
<font color="#ccff99">Oh...              Mm....</font>

82
00:07:28,882 --> 00:07:30,530
<font color="#ffff99">آه آه.</font>
<font color="#ccff99">Oh... ah.</font>

83
00:07:30,550 --> 00:07:32,866
<font color="#ffff99">يا. مرحبا، أليكس، كيف حالك؟</font>
<font color="#ccff99">Hey. Hey, Alex,                     how are you?</font>

84
00:07:32,886 --> 00:07:34,600
<font color="#ffff99">قل مرحباً للعمة ديانا، عزيزتي.</font>
<font color="#ccff99">Say hi to Aunt Diana, honey.</font>

85
00:07:34,620 --> 00:07:35,668
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

86
00:07:35,688 --> 00:07:38,522
<font color="#ffff99">أوه.</font>
<font color="#ccff99">Ooh.</font>

87
00:07:39,392 --> 00:07:42,275
<font color="#ffff99">آسف، لقد نسيت عيد ميلادك.</font>
<font color="#ccff99">Sorry, I forgot                   your birthday.</font>

88
00:07:42,295 --> 00:07:44,277
<font color="#ffff99">كم عمرك الآن، همم؟</font>
<font color="#ccff99">How old are you                        now, hmm?</font>

89
00:07:44,297 --> 00:07:46,112
<font color="#ffff99">أربعة. أربعة. همم.</font>
<font color="#ccff99">Four.                       Four. Hmm.</font>

90
00:07:46,132 --> 00:07:47,447
<font color="#ffff99">إنه عصر صعب.</font>
<font color="#ccff99">It's a tough age.</font>

91
00:07:47,467 --> 00:07:50,416
<font color="#ffff99">العالم كله يدور حولك.</font>
<font color="#ccff99">The whole world revolves           around you.</font>

92
00:07:50,436 --> 00:07:54,937
<font color="#ffff99">أنا عندي هدية لك.</font>
<font color="#ccff99">I've got a                 present for you.</font>

93
00:08:00,947 --> 00:08:03,463
<font color="#ffff99">(يعزف لحناً جميلاً)</font>
<font color="#ccff99">(playing sweet melody)</font>

94
00:08:03,483 --> 00:08:05,866
<font color="#ffff99">لن أقول شكرا لك؟</font>
<font color="#ccff99">Aren't you going        to say thank you?</font>

95
00:08:05,886 --> 00:08:09,286
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Oh...</font>

96
00:08:10,257 --> 00:08:12,857
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Oh...</font>

97
00:08:16,563 --> 00:08:18,879
<font color="#ffff99">(يستمر صندوق الموسيقى في تشغيل اللحن الجميل)</font>
<font color="#ccff99">(music box continues      playing sweet melody)</font>

98
00:08:18,899 --> 00:08:20,379
<font color="#ffff99">يا إلهي، إنها جميلة.</font>
<font color="#ccff99">God, she's beautiful.</font>

99
00:08:20,399 --> 00:08:22,416
<font color="#ffff99">سوزان: لكن مستقلة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">SUSAN: But very independent.</font>

100
00:08:22,436 --> 00:08:25,619
<font color="#ffff99">الجميع يقول أنها تذكرهم بك.</font>
<font color="#ccff99">Everyone says she reminds them of you.</font>

101
00:08:25,639 --> 00:08:27,571
<font color="#ffff99">همم.</font>
<font color="#ccff99">Hmm.</font>

102
00:08:35,115 --> 00:08:37,598
<font color="#ffff99">أنت آمن الآن، رولي.</font>
<font color="#ccff99">You're safe now, Rolley.</font>

103
00:08:37,618 --> 00:08:40,885
<font color="#ffff99">آمن مع الأصدقاء.</font>
<font color="#ccff99">Safe with friends.</font>

104
00:08:44,557 --> 00:08:46,540
<font color="#ffff99">هل تتذكر ماذا حدث؟</font>
<font color="#ccff99">Do you remember what happened?</font>

105
00:08:46,560 --> 00:08:50,577
<font color="#ffff99">كنت اجري.</font>
<font color="#ccff99">I was running.</font>

106
00:08:50,597 --> 00:08:53,880
<font color="#ffff99">اصبت بالرصاص.</font>
<font color="#ccff99">I got shot.</font>

107
00:08:53,900 --> 00:08:57,884
<font color="#ffff99">الرجل في ...</font>
<font color="#ccff99">Guy at the...</font>

108
00:08:57,904 --> 00:09:01,688
<font color="#ffff99">في متجر الخمور.</font>
<font color="#ccff99">at the liquor store.</font>

109
00:09:01,708 --> 00:09:06,041
<font color="#ffff99">كنت تمزيق قبالة له.</font>
<font color="#ccff99">I was ripping                         him off.</font>

110
00:09:08,248 --> 00:09:12,182
<font color="#ffff99">(قعقعة القطار في المسافة)</font>
<font color="#ccff99">(train clattering in distance)</font>

111
00:09:21,461 --> 00:09:25,945
<font color="#ffff99">وقال انه سوف يستريح لفترة من الوقت الآن.</font>
<font color="#ccff99">He'll rest for a while now.</font>

112
00:09:25,965 --> 00:09:27,614
<font color="#ffff99">(يستنشق بعمق)</font>
<font color="#ccff99">(inhales deeply)</font>

113
00:09:27,634 --> 00:09:28,948
<font color="#ffff99">ما الأمر يا أبي؟</font>
<font color="#ccff99">What is it, Father?</font>

114
00:09:28,968 --> 00:09:31,451
<font color="#ffff99">سوف يتعافى، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">He's going to recover, isn't he?</font>

115
00:09:31,471 --> 00:09:33,453
<font color="#ffff99">من جرح الرصاصة، نعم.</font>
<font color="#ccff99">From the gunshot                      wound, yes.</font>

116
00:09:33,473 --> 00:09:35,556
<font color="#ffff99">لكنك رأيت ذراعيه يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">But you've seen               his arms, Vincent.</font>

117
00:09:35,576 --> 00:09:38,892
<font color="#ffff99">رولي مدمن هيروين، أنت تعلم ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Rolley is a heroin addict,          you knew that.</font>

118
00:09:38,912 --> 00:09:43,497
<font color="#ffff99">لقد أدت عادته إلى بناء القدرة على تحمل المورفين.</font>
<font color="#ccff99">His habit has built up     a tolerance to morphine.</font>

119
00:09:43,517 --> 00:09:46,399
<font color="#ffff99">قد أضطر إلى إعطائه ما يصل إلى خمسة أضعاف الجرعة</font>
<font color="#ccff99">I might have to give him as much as five times the dosage</font>

120
00:09:46,419 --> 00:09:47,734
<font color="#ffff99">سأعطي أي شخص آخر</font>
<font color="#ccff99">I would give anyone else</font>

121
00:09:47,754 --> 00:09:49,736
<font color="#ffff99">فقط لتخدير الألم.</font>
<font color="#ccff99">just to numb                        the pain.</font>

122
00:09:49,756 --> 00:09:51,071
<font color="#ffff99">ليس لديك ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You don't have it?</font>

123
00:09:51,091 --> 00:09:52,706
<font color="#ffff99">حسنًا، لا يمكنني سوى إرسال كلمة إلى بيتر،</font>
<font color="#ccff99">Well, I can only       send word to Peter,</font>

124
00:09:52,726 --> 00:09:54,975
<font color="#ffff99">ولكن ليس هناك سوى الكثير الذي يمكنه فعله، وكما ترى،</font>
<font color="#ccff99">but there's only so much     he can do, and you see,</font>

125
00:09:54,995 --> 00:09:56,409
<font color="#ffff99">حتى لو حصلنا على المخدرات،</font>
<font color="#ccff99">even if we do get the drugs,</font>

126
00:09:56,429 --> 00:09:59,346
<font color="#ffff99">نحن نسير على خط رفيع للغاية هنا.</font>
<font color="#ccff99">we're walking a very         thin line here.</font>

127
00:09:59,366 --> 00:10:01,315
<font color="#ffff99">الكثير من المورفين، نحن نخاطر بجرعة زائدة.</font>
<font color="#ccff99">Too much morphine,             we risk an overdose.</font>

128
00:10:01,335 --> 00:10:03,717
<font color="#ffff99">قليل جدا و...</font>
<font color="#ccff99">Too little and...</font>

129
00:10:03,737 --> 00:10:07,588
<font color="#ffff99">إذن أنت تقول أن رولي قد يموت؟</font>
<font color="#ccff99">Then you're saying that        Rolley might die?</font>

130
00:10:07,608 --> 00:10:11,424
<font color="#ffff99">حسناً، إذا قمت بتقنين المورفين</font>
<font color="#ccff99">Well, if I ration the morphine</font>

131
00:10:11,444 --> 00:10:14,094
<font color="#ffff99">ومراقبة ذلك ليلا ونهارا،</font>
<font color="#ccff99">and monitor it day and night,</font>

132
00:10:14,114 --> 00:10:16,296
<font color="#ffff99">أستطيع أن أبقيه بعيدا عن الخطر.</font>
<font color="#ccff99">I can keep him                   out of danger.</font>

133
00:10:16,316 --> 00:10:23,385
<font color="#ffff99">لكنني لا أستطيع أن أبقيه بعيدًا عن الألم.</font>
<font color="#ccff99">But I can't keep him           out of pain.</font>

134
00:10:28,395 --> 00:10:30,710
<font color="#ffff99">سوزان: وجهات النظر مثل هذه هي الشيء الوحيد</font>
<font color="#ccff99">SUSAN:         Views like this        are the one thing</font>

135
00:10:30,730 --> 00:10:32,846
<font color="#ffff99">أنا حقا أفتقد من المدينة.</font>
<font color="#ccff99">I really miss from the city.</font>

136
00:10:32,866 --> 00:10:38,685
<font color="#ffff99">إذن، أخبرني بما يحدث مع مارك.</font>
<font color="#ccff99">So, um... tell me what's happening with Mark.</font>

137
00:10:38,705 --> 00:10:40,353
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

138
00:10:40,373 --> 00:10:43,022
<font color="#ffff99">لم يكن لدينا الكثير من الوقت لبعضنا البعض في الآونة الأخيرة.</font>
<font color="#ccff99">We haven't really                had much time for               each other lately.</font>

139
00:10:43,042 --> 00:10:45,024
<font color="#ffff99">تقصد أنك لم يكن لديك الكثير من الوقت له.</font>
<font color="#ccff99">You mean you haven't had much time for him.</font>

140
00:10:45,044 --> 00:10:47,978
<font color="#ffff99">رقم العمل...</font>
<font color="#ccff99">No. The work...</font>

141
00:10:49,683 --> 00:10:51,832
<font color="#ffff99">إنه ليس العمل حقًا.</font>
<font color="#ccff99">It's not really                        the work.</font>

142
00:10:51,852 --> 00:10:53,867
<font color="#ffff99">نعم...</font>
<font color="#ccff99">Yeah...</font>

143
00:10:53,887 --> 00:10:55,201
<font color="#ffff99">أنا آسف.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry.</font>

144
00:10:55,221 --> 00:10:56,637
<font color="#ffff99">أنا أحب مارك.</font>
<font color="#ccff99">I like Mark.</font>

145
00:10:56,657 --> 00:11:00,390
<font color="#ffff99">نعم انا ايضا.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, me, too.</font>

146
00:11:01,495 --> 00:11:05,111
<font color="#ffff99">هل حدث لك أي شيء كان هكذا....</font>
<font color="#ccff99">Did anything ever happen to you         that was so....</font>

147
00:11:05,131 --> 00:11:06,913
<font color="#ffff99">(يسخر)</font>
<font color="#ccff99">(scoffs)</font>

148
00:11:06,933 --> 00:11:10,516
<font color="#ffff99">مختلفة جدًا، وغير عادية جدًا</font>
<font color="#ccff99">so different, so unusual</font>

149
00:11:10,536 --> 00:11:13,553
<font color="#ffff99">أنه مجرد أنه تغير كل شيء؟</font>
<font color="#ccff99">that it just,      it changed everything?</font>

150
00:11:13,573 --> 00:11:16,306
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

151
00:11:21,147 --> 00:11:23,129
<font color="#ffff99">أعني كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">I mean everything.</font>

152
00:11:23,149 --> 00:11:24,531
<font color="#ffff99">الطريقة التي بدت بها الوجوه</font>
<font color="#ccff99">The way the faces looked</font>

153
00:11:24,551 --> 00:11:26,233
<font color="#ffff99">عندما مررت بهم في الشارع</font>
<font color="#ccff99">when you passed them by          on the street.</font>

154
00:11:26,253 --> 00:11:28,435
<font color="#ffff99">الطريقة التي شعرت بها عندما استيقظت في الصباح.</font>
<font color="#ccff99">The way you felt when      you woke up in the morning.</font>

155
00:11:28,455 --> 00:11:32,005
<font color="#ffff99">الأشياء التي حلمت بها في الليل.</font>
<font color="#ccff99">The things you      dreamt about at night.</font>

156
00:11:32,025 --> 00:11:33,974
<font color="#ffff99">هذا بخصوص الرجل</font>
<font color="#ccff99">This is about a man,</font>

157
00:11:33,994 --> 00:11:37,226
<font color="#ffff99">أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">isn't it?</font>

158
00:11:39,432 --> 00:11:40,914
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

159
00:11:40,934 --> 00:11:46,068
<font color="#ffff99">ربما في يوم من الأيام سأتمكن من التحدث عن ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Maybe someday I'll be able        to talk about it.</font>

160
00:11:54,180 --> 00:11:57,164
<font color="#ffff99">(تئن وتلهث بصوت عالٍ من الألم)</font>
<font color="#ccff99">(groans and gasps         loudly in pain)</font>

161
00:11:57,184 --> 00:11:58,965
<font color="#ffff99">حاول أن تكذب ساكنًا يا رولي.</font>
<font color="#ccff99">Try and lie still, Rolley.</font>

162
00:11:58,985 --> 00:12:00,967
<font color="#ffff99">جروحك تحتاج إلى وقت للشفاء.</font>
<font color="#ccff99">Your wounds need                    time to heal.</font>

163
00:12:00,987 --> 00:12:03,770
<font color="#ffff99">(يلهث): هذا مؤلم يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">(gasping):        It hurts, Vincent.</font>

164
00:12:03,790 --> 00:12:06,773
<font color="#ffff99">أشعر بتلك الثقوب بداخلي..</font>
<font color="#ccff99">I feel those holes in me...</font>

165
00:12:06,793 --> 00:12:11,211
<font color="#ffff99">حرق مثل النار في الداخل.</font>
<font color="#ccff99">burning like fire inside.</font>

166
00:12:11,231 --> 00:12:13,213
<font color="#ffff99">لقد أعطاك والدك حقنة.</font>
<font color="#ccff99">Father's given you                    an injection.</font>

167
00:12:13,233 --> 00:12:15,415
<font color="#ffff99">لا يكفي، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Not enough, Vincent.</font>

168
00:12:15,435 --> 00:12:17,217
<font color="#ffff99">لم تفعل شيئا.</font>
<font color="#ccff99">Didn't do nothing.</font>

169
00:12:17,237 --> 00:12:19,719
<font color="#ffff99">ساعدني، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Help me, Vincent.</font>

170
00:12:19,739 --> 00:12:21,721
<font color="#ffff99">(تتألم من الألم)</font>
<font color="#ccff99">(wincing in pain)</font>

171
00:12:21,741 --> 00:12:23,723
<font color="#ffff99">أنا هنا.</font>
<font color="#ccff99">I'm here.</font>

172
00:12:23,743 --> 00:12:26,976
<font color="#ffff99">لن أتركك.</font>
<font color="#ccff99">I won't leave you.</font>

173
00:12:32,619 --> 00:12:35,969
<font color="#ffff99">هذا الرجل في الرابعة... ذا بويري.</font>
<font color="#ccff99">This guy on Fourth...           the Bowery.</font>

174
00:12:35,989 --> 00:12:39,338
<font color="#ffff99">الاسم توني.</font>
<font color="#ccff99">Name's Tony.</font>

175
00:12:39,358 --> 00:12:42,241
<font color="#ffff99">لقد حصل على ما أحتاجه، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">He's got what I need, Vincent.</font>

176
00:12:42,261 --> 00:12:43,643
<font color="#ffff99">أنت لا تريد هذا، رولي.</font>
<font color="#ccff99">You don't want this, Rolley.</font>

177
00:12:43,663 --> 00:12:44,844
<font color="#ffff99">أنت لا تحتاج إليها.</font>
<font color="#ccff99">You don't need it.</font>

178
00:12:44,864 --> 00:12:46,313
<font color="#ffff99">فنسنت، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, please.</font>

179
00:12:46,333 --> 00:12:49,049
<font color="#ffff99">انها تؤلم بشكل سيئ.</font>
<font color="#ccff99">It hurts so bad.</font>

180
00:12:49,069 --> 00:12:51,151
<font color="#ffff99">رولي، تلك الأدوية سامة.</font>
<font color="#ccff99">Rolley, those drugs           are poison.</font>

181
00:12:51,171 --> 00:12:53,736
<font color="#ffff99">إنهم من جلبوك إلى هنا</font>
<font color="#ccff99">They're what brought you here.</font>

182
00:12:54,273 --> 00:12:56,607
<font color="#ffff99">فقط...</font>
<font color="#ccff99">Only...</font>

183
00:12:58,711 --> 00:13:00,594
<font color="#ffff99">...هذه المرة.</font>
<font color="#ccff99">...this once.</font>

184
00:13:00,614 --> 00:13:02,996
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أذهب لأبي.</font>
<font color="#ccff99">Let me go for Father.</font>

185
00:13:03,016 --> 00:13:05,899
<font color="#ffff99">فنسنت، أقسم...</font>
<font color="#ccff99">Vincent, I swear...</font>

186
00:13:05,919 --> 00:13:07,701
<font color="#ffff99">آخر مرة.</font>
<font color="#ccff99">the last time.</font>

187
00:13:07,721 --> 00:13:11,138
<font color="#ffff99">أريد...أريد أن أركله...</font>
<font color="#ccff99">I want... I want to kick it...</font>

188
00:13:11,158 --> 00:13:14,474
<font color="#ffff99">الحصول نظيفة.</font>
<font color="#ccff99">get clean.</font>

189
00:13:14,494 --> 00:13:16,476
<font color="#ffff99">أنا سوف. أعدك.</font>
<font color="#ccff99">I will. I promise.</font>

190
00:13:16,496 --> 00:13:18,979
<font color="#ffff99">لن أفعل ذلك بطريقة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">I ain't gonna make it otherwise.</font>

191
00:13:18,999 --> 00:13:23,600
<font color="#ffff99">لو سمحت. اتوسل اليك.</font>
<font color="#ccff99">Please. I am begging you.</font>

192
00:13:31,144 --> 00:13:34,845
<font color="#ffff99">انا احتاج صديق.</font>
<font color="#ccff99">I need a friend.</font>

193
00:13:57,437 --> 00:13:59,770
<font color="#ffff99">تعال. تعال.</font>
<font color="#ccff99">Come on. Come on.</font>

194
00:14:04,344 --> 00:14:06,943
<font color="#ffff99">ليس سيئًا.</font>
<font color="#ccff99">Not bad.</font>

195
00:14:07,447 --> 00:14:09,129
<font color="#ffff99">ليس جيدًا أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">Not good either.</font>

196
00:14:09,149 --> 00:14:10,497
<font color="#ffff99">تعال الى هنا.</font>
<font color="#ccff99">Get over here.</font>

197
00:14:10,517 --> 00:14:13,166
<font color="#ffff99">افعل الأفضل في المرة القادمة،</font>
<font color="#ccff99">Do better next time,</font>

198
00:14:13,186 --> 00:14:16,502
<font color="#ffff99">أو ربما أقوم بعمل أفضل في المرة القادمة.</font>
<font color="#ccff99">or maybe I do better next time.</font>

199
00:14:16,522 --> 00:14:17,804
<font color="#ffff99">وأنت لن تحب ذلك.</font>
<font color="#ccff99">And you wouldn't like that.</font>

200
00:14:17,824 --> 00:14:20,157
<font color="#ffff99">اخرج من هنا.</font>
<font color="#ccff99">Get out of here.</font>

201
00:14:37,009 --> 00:14:39,759
<font color="#ffff99">فنسنت: توني.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:                            Tony.</font>

202
00:14:39,779 --> 00:14:41,127
<font color="#ffff99">ممكن ان يكون.</font>
<font color="#ccff99">Could be.</font>

203
00:14:41,147 --> 00:14:43,129
<font color="#ffff99">من يريد ان يعلم؟</font>
<font color="#ccff99">Who wants to know?</font>

204
00:14:43,149 --> 00:14:46,599
<font color="#ffff99">صديق رولي.</font>
<font color="#ccff99">A friend of Rolley's.</font>

205
00:14:46,619 --> 00:14:48,368
<font color="#ffff99">إنه يعاني من ألم فظيع.</font>
<font color="#ccff99">He's in terrible pain.</font>

206
00:14:48,388 --> 00:14:50,803
<font color="#ffff99">أليس هذا سيئا للغاية.</font>
<font color="#ccff99">Ain't that too bad.</font>

207
00:14:50,823 --> 00:14:54,291
<font color="#ffff99">ربما ينبغي لي أن أرسل الزهور.</font>
<font color="#ccff99">Maybe I should send flowers.</font>

208
00:14:57,230 --> 00:14:59,246
<font color="#ffff99">يعتقد رولي أنك تستطيع مساعدته.</font>
<font color="#ccff99">Rolley thinks you can help him.</font>

209
00:14:59,266 --> 00:15:00,947
<font color="#ffff99">ساعده؟</font>
<font color="#ccff99">Help him?</font>

210
00:15:00,967 --> 00:15:04,150
<font color="#ffff99">نعم، سأساعده.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, I'll help him.</font>

211
00:15:04,170 --> 00:15:07,571
<font color="#ffff99">سأساعد في دفنه، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">I'll help bury him, hmm?</font>

212
00:15:07,674 --> 00:15:08,955
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming)</font>

213
00:15:08,975 --> 00:15:11,558
<font color="#ffff99">لقد فعلت ذلك بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">You already did that.</font>

214
00:15:11,578 --> 00:15:14,527
<font color="#ffff99">الجيز، اتركني يا رجل!</font>
<font color="#ccff99">Geez, let go of me, man!</font>

215
00:15:14,547 --> 00:15:16,362
<font color="#ffff99">هيا، لدي المال.</font>
<font color="#ccff99">Come on, I got money.</font>

216
00:15:16,382 --> 00:15:17,597
<font color="#ffff99">سأعطيك المال.</font>
<font color="#ccff99">I'll give you money.</font>

217
00:15:17,617 --> 00:15:20,833
<font color="#ffff99">أنا لا أريد أموالك. واحتفظ بسمومك.</font>
<font color="#ccff99">I don't want your money.      And keep your poison.</font>

218
00:15:20,853 --> 00:15:21,902
<font color="#ffff99">ثم ماذا تريد؟</font>
<font color="#ccff99">Then what do you want?</font>

219
00:15:21,922 --> 00:15:23,904
<font color="#ffff99">أريد أن يتوقف.</font>
<font color="#ccff99">I want it to stop.</font>

220
00:15:23,924 --> 00:15:26,506
<font color="#ffff99">من أنت بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">Who the hell are you?</font>

221
00:15:26,526 --> 00:15:28,992
<font color="#ffff99">كابوسك.</font>
<font color="#ccff99">Your nightmare.</font>

222
00:15:30,964 --> 00:15:32,679
<font color="#ffff99">(الهدر)</font>
<font color="#ccff99">(growling)</font>

223
00:15:32,699 --> 00:15:34,047
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

224
00:15:34,067 --> 00:15:37,567
<font color="#ffff99">(صراخ)</font>
<font color="#ccff99">(screaming)</font>

225
00:15:41,841 --> 00:15:43,657
<font color="#ffff99">(تصرخ): لا!</font>
<font color="#ccff99">(screaming):               No!</font>

226
00:15:43,677 --> 00:15:46,977
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

227
00:16:00,393 --> 00:16:04,110
<font color="#ffff99">في المرة القادمة التي أراك فيها هنا...</font>
<font color="#ccff99">The next time I see           you here...</font>

228
00:16:04,130 --> 00:16:06,796
<font color="#ffff99">سأقتلك.</font>
<font color="#ccff99">I'll kill you.</font>

229
00:16:24,183 --> 00:16:26,165
<font color="#ffff99">حسنًا يا جيري، حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">Okay Jerry, okay.</font>

230
00:16:26,185 --> 00:16:27,667
<font color="#ffff99">لن تصدق هذا يا رجل</font>
<font color="#ccff99">You ain't gonna believe this, man.</font>

231
00:16:27,687 --> 00:16:28,802
<font color="#ffff99">لذا لا تخبرني.</font>
<font color="#ccff99">So don't tell me.</font>

232
00:16:28,822 --> 00:16:30,737
<font color="#ffff99">قال هذا الرجل أنه سيقتلني!</font>
<font color="#ccff99">This guy said he was going to kill me!</font>

233
00:16:30,757 --> 00:16:32,439
<font color="#ffff99">هل كان في منتصف عشاءه؟</font>
<font color="#ccff99">Was he in the middle                   of his dinner?</font>

234
00:16:32,459 --> 00:16:33,806
<font color="#ffff99">لم يكن الإنسان، يا رجل.</font>
<font color="#ccff99">It wasn't human, man.</font>

235
00:16:33,826 --> 00:16:36,076
<font color="#ffff99">كان لديه وجه مثل بعض الحيوانات.</font>
<font color="#ccff99">He had a face like some animal.</font>

236
00:16:36,096 --> 00:16:37,310
<font color="#ffff99">اقطعها يا توني.</font>
<font color="#ccff99">Cut it, Tony.</font>

237
00:16:37,330 --> 00:16:40,929
<font color="#ffff99">فقط أخبرني مباشرة - ماذا خسرت؟</font>
<font color="#ccff99">Just tell me straight--         what'd you lose?</font>

238
00:16:41,534 --> 00:16:43,016
<font color="#ffff99">الجيز، ليس هنا.</font>
<font color="#ccff99">Geez, not in here.</font>

239
00:16:43,036 --> 00:16:44,918
<font color="#ffff99">ماذا بك بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell's wrong with you?</font>

240
00:16:44,938 --> 00:16:46,319
<font color="#ffff99">أنا لم أخسر شيئا، جيري.</font>
<font color="#ccff99">I didn't lose nothing, Jerry.</font>

241
00:16:46,339 --> 00:16:49,088
<font color="#ffff99">لقد قضيت ليلة سعيدة، حتى يأتي هذا المجنون.</font>
<font color="#ccff99">I had a good night,  until this crazy comes along.</font>

242
00:16:49,108 --> 00:16:51,825
<font color="#ffff99">كان لديه مخالب يا رجل.</font>
<font color="#ccff99">He had claws, man.</font>

243
00:16:51,845 --> 00:16:53,159
<font color="#ffff99">مخالب بالتأكيد.</font>
<font color="#ccff99">Claws, sure.</font>

244
00:16:53,179 --> 00:16:55,128
<font color="#ffff99">جيري، أنا أقول لك الحقيقة.</font>
<font color="#ccff99">Jerry,    I'm telling you the truth.</font>

245
00:16:55,148 --> 00:16:57,429
<font color="#ffff99">لقد كاد أن يمزق ذراعي.</font>
<font color="#ccff99">He almost ripped my arm off.</font>

246
00:16:57,449 --> 00:16:58,631
<font color="#ffff99">ينظر.</font>
<font color="#ccff99">Look.</font>

247
00:16:58,651 --> 00:17:00,233
<font color="#ffff99">كيف بحق الجحيم</font>
<font color="#ccff99">How the hell</font>

248
00:17:00,253 --> 00:17:01,234
<font color="#ffff99">هل حدث ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">did that happen?</font>

249
00:17:01,254 --> 00:17:02,335
<font color="#ffff99">أخبرتك،</font>
<font color="#ccff99">I told you,</font>

250
00:17:02,355 --> 00:17:04,437
<font color="#ffff99">لن أعود إلى هناك يا جيري.</font>
<font color="#ccff99">I'm not going back there, Jerry.</font>

251
00:17:04,457 --> 00:17:06,389
<font color="#ffff99">مستحيل.</font>
<font color="#ccff99">No way.</font>

252
00:17:08,728 --> 00:17:11,711
<font color="#ffff99">يجب أن أتحدث مع الرجل.</font>
<font color="#ccff99">I gotta talk to the man.</font>

253
00:17:11,731 --> 00:17:13,580
<font color="#ffff99">(سرقة الفواتير)</font>
<font color="#ccff99">(bills rustling)</font>

254
00:17:13,600 --> 00:17:17,199
<font color="#ffff99">انتظر هنا، هل فهمت ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You wait right here,          you got that?</font>

255
00:17:18,170 --> 00:17:20,487
<font color="#ffff99">من الأفضل أن تكون هنا عندما أعود.</font>
<font color="#ccff99">You'd damn well better be here when I get back.</font>

256
00:17:20,507 --> 00:17:21,587
<font color="#ffff99">أنت تفهم؟</font>
<font color="#ccff99">You understand?</font>

257
00:17:21,607 --> 00:17:23,089
<font color="#ffff99">نعم، بالتأكيد، جيري.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, sure, Jerry.</font>

258
00:17:23,109 --> 00:17:25,575
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(panting)</font>

259
00:17:44,864 --> 00:17:47,497
<font color="#ffff99">(ثرثرة غير واضحة)</font>
<font color="#ccff99">(indistinct chatter)</font>

260
00:17:51,537 --> 00:17:52,986
<font color="#ffff99">جيري: لدينا مشكلة.</font>
<font color="#ccff99">JERRY:        We got a problem.</font>

261
00:17:53,006 --> 00:17:57,106
<font color="#ffff99">أين هورنر؟ الطابق العلوي.</font>
<font color="#ccff99">Where's Horner?                        Upstairs.</font>

262
00:18:02,215 --> 00:18:05,198
<font color="#ffff99">هورنر يبدو لي مثل رجلك توني</font>
<font color="#ccff99">HORNER  Sounds to me like your man Tony</font>

263
00:18:05,218 --> 00:18:07,433
<font color="#ffff99">تم أخذ عينات من البضائع.</font>
<font color="#ccff99">has been sampling         the merchandise.</font>

264
00:18:07,453 --> 00:18:09,436
<font color="#ffff99">جيري: أنا أقول لك يا هورنر، إنه ليس من النوع الذي يحبه.</font>
<font color="#ccff99">JERRY:     I'm telling you, Horner,        he's not the type.</font>

265
00:18:09,456 --> 00:18:12,739
<font color="#ffff99">جيري، كلهم ​​من هذا النوع.</font>
<font color="#ccff99">Jerry, they're all the type.</font>

266
00:18:12,759 --> 00:18:14,006
<font color="#ffff99">لكني أعرف هذا الطفل.</font>
<font color="#ccff99">But I know this kid.</font>

267
00:18:14,026 --> 00:18:15,875
<font color="#ffff99">لم أره خائفًا أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">I never seen him so scared.</font>

268
00:18:15,895 --> 00:18:18,844
<font color="#ffff99">أوه، نعم، بشيء ذو مخالب.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes,     by something with claws.</font>

269
00:18:18,864 --> 00:18:20,847
<font color="#ffff99">الذئب سيئة كبيرة.</font>
<font color="#ccff99">The big bad wolf.</font>

270
00:18:20,867 --> 00:18:22,015
<font color="#ffff99">أنت لم ترى ذراعه</font>
<font color="#ccff99">You didn't see his arm.</font>

271
00:18:22,035 --> 00:18:24,451
<font color="#ffff99">معصمه كان ممزقاً بالكامل</font>
<font color="#ccff99">His... his wrist       was all ripped up...</font>

272
00:18:24,471 --> 00:18:25,551
<font color="#ffff99">ما هي وجهة نظرك، جيري؟</font>
<font color="#ccff99">What's your point, Jerry?</font>

273
00:18:25,571 --> 00:18:27,654
<font color="#ffff99">حدث شيء ما هناك الليلة.</font>
<font color="#ccff99">Something happened out there tonight.</font>

274
00:18:27,674 --> 00:18:32,907
<font color="#ffff99">ومن الأفضل أن نعرف ماذا.</font>
<font color="#ccff99">And we'd damn well better          find out what.</font>

275
00:18:32,979 --> 00:18:34,294
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

276
00:18:34,314 --> 00:18:35,628
<font color="#ffff99">حسنًا.</font>
<font color="#ccff99">All right.</font>

277
00:18:35,648 --> 00:18:38,481
<font color="#ffff99">سوف أعتني بذلك.</font>
<font color="#ccff99">I'll take care of it.</font>

278
00:18:46,659 --> 00:18:47,640
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

279
00:18:47,660 --> 00:18:50,894
<font color="#ffff99">(الضغط على أزرار الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(pushing phone buttons)</font>

280
00:18:50,964 --> 00:18:53,229
<font color="#ffff99">(رنين الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone ringing)</font>

281
00:18:54,634 --> 00:18:57,234
<font color="#ffff99">(يستمر الرنين)</font>
<font color="#ccff99">(ringing continues)</font>

282
00:19:01,307 --> 00:19:03,573
<font color="#ffff99">(رنين الهاتف)</font>
<font color="#ccff99">(phone ringing)</font>

283
00:19:06,045 --> 00:19:10,946
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يمر على مسافة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing           in distance)</font>

284
00:19:13,986 --> 00:19:14,968
<font color="#ffff99">(الشهقات)</font>
<font color="#ccff99">(gasps)</font>

285
00:19:14,988 --> 00:19:17,303
<font color="#ffff99">(تتألم من الألم)</font>
<font color="#ccff99">(wincing in pain)</font>

286
00:19:17,323 --> 00:19:19,471
<font color="#ffff99">(آهات ناعمة)</font>
<font color="#ccff99">(soft groans)</font>

287
00:19:19,491 --> 00:19:21,673
<font color="#ffff99">سيكون الأمر على ما يرام يا رولي.</font>
<font color="#ccff99">It's going to be        all right, Rolley.</font>

288
00:19:21,693 --> 00:19:24,610
<font color="#ffff99">(التذمر)</font>
<font color="#ccff99">(whimpering)</font>

289
00:19:24,630 --> 00:19:27,079
<font color="#ffff99">سيكون كل شئ على مايرام.</font>
<font color="#ccff99">It's going to be all right.</font>

290
00:19:27,099 --> 00:19:30,650
<font color="#ffff99">(يرتجف ويئن)</font>
<font color="#ccff99">(shuddering and moaning)</font>

291
00:19:30,670 --> 00:19:33,286
<font color="#ffff99">هورنر: حادثة واحدة في حد ذاتها لا تعني شيئًا، لكن...</font>
<font color="#ccff99">HORNER:       One incident by itself       means nothing, but...</font>

292
00:19:33,306 --> 00:19:34,787
<font color="#ffff99">إذا كان جيري على حق،</font>
<font color="#ccff99">if Jerry is right,</font>

293
00:19:34,807 --> 00:19:37,290
<font color="#ffff99">يمكن أن يعني بداية شيء أكبر.</font>
<font color="#ccff99">it could mean  the start of something larger.</font>

294
00:19:37,310 --> 00:19:40,710
<font color="#ffff99">لا يمكننا أن نكون حذرين للغاية.</font>
<font color="#ccff99">We can't be too careful.</font>

295
00:19:43,983 --> 00:19:48,249
<font color="#ffff99">فنسنت: ابتعد.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:            Move away.</font>

296
00:19:50,122 --> 00:19:52,322
<font color="#ffff99">الآن.</font>
<font color="#ccff99">Now.</font>

297
00:19:52,625 --> 00:19:54,006
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

298
00:19:54,026 --> 00:19:56,559
<font color="#ffff99">(تحطم الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(glass shattering)</font>

299
00:19:57,430 --> 00:19:58,944
<font color="#ffff99">(يصرخ من بعيد)</font>
<font color="#ccff99">(shouting in distance)</font>

300
00:19:58,964 --> 00:20:01,197
<font color="#ffff99">(انفجار)</font>
<font color="#ccff99">(explosion)</font>

301
00:20:02,969 --> 00:20:05,317
<font color="#ffff99">إنتظر لحظة. لدينا نوع من المشكلة.</font>
<font color="#ccff99">Hold on a second.   We got some kind of problem.</font>

302
00:20:05,337 --> 00:20:07,686
<font color="#ffff99">(انفجار قوي)</font>
<font color="#ccff99">(loud explosion)</font>

303
00:20:07,706 --> 00:20:08,854
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

304
00:20:08,874 --> 00:20:10,957
<font color="#ffff99">(تحطم الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(glass shattering)</font>

305
00:20:10,977 --> 00:20:12,291
<font color="#ffff99">(قعقعة بصوت عال)</font>
<font color="#ccff99">(loud clattering)</font>

306
00:20:12,311 --> 00:20:13,325
<font color="#ffff99">(صدى هدير)</font>
<font color="#ccff99">(roar echoing)</font>

307
00:20:13,345 --> 00:20:16,729
<font color="#ffff99">(طلقات نارية)</font>
<font color="#ccff99">(gunshots)</font>

308
00:20:16,749 --> 00:20:18,397
<font color="#ffff99">(انفجار)</font>
<font color="#ccff99">(explosion)</font>

309
00:20:18,417 --> 00:20:20,499
<font color="#ffff99">(زئير)</font>
<font color="#ccff99">(roaring)</font>

310
00:20:20,519 --> 00:20:21,834
<font color="#ffff99">(انفجار)</font>
<font color="#ccff99">(explosion)</font>

311
00:20:21,854 --> 00:20:23,536
<font color="#ffff99">(تكسير)</font>
<font color="#ccff99">(cracking)</font>

312
00:20:23,556 --> 00:20:25,621
<font color="#ffff99">(زمجرة)</font>
<font color="#ccff99">(snarling)</font>

313
00:20:27,926 --> 00:20:30,376
<font color="#ffff99">(يصرخ من الألم)</font>
<font color="#ccff99">(screaming in pain)</font>

314
00:20:30,396 --> 00:20:32,177
<font color="#ffff99">(انفجار)</font>
<font color="#ccff99">(explosion)</font>

315
00:20:32,197 --> 00:20:34,864
<font color="#ffff99">(فنسنت يزأر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent roaring)</font>

316
00:20:37,971 --> 00:20:39,085
<font color="#ffff99">(انفجار)</font>
<font color="#ccff99">(explosion)</font>

317
00:20:39,105 --> 00:20:42,772
<font color="#ffff99">(تحطم الزجاج)</font>
<font color="#ccff99">(glass shattering)</font>

318
00:20:45,411 --> 00:20:46,726
<font color="#ffff99">هورنر: من فضلك...</font>
<font color="#ccff99">HORNER:             Please...</font>

319
00:20:46,746 --> 00:20:49,028
<font color="#ffff99">ابق بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">stay away.</font>

320
00:20:49,048 --> 00:20:50,729
<font color="#ffff99">من فضلك لا تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Please don't.</font>

321
00:20:50,749 --> 00:20:53,732
<font color="#ffff99">من فضلك... من فضلك لا تؤذيني، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Please... please      don't hurt me, please.</font>

322
00:20:53,752 --> 00:20:54,800
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

323
00:20:54,820 --> 00:20:56,135
<font color="#ffff99">(فنسنت يزمجر)</font>
<font color="#ccff99">(Vincent snarling)</font>

324
00:20:56,155 --> 00:20:57,537
<font color="#ffff99">هورنر: لا...لا...</font>
<font color="#ccff99">HORNER: No... no...</font>

325
00:20:57,557 --> 00:21:00,539
<font color="#ffff99">(بصوت خافت) من فضلك...</font>
<font color="#ccff99">(roaring) Please...</font>

326
00:21:00,559 --> 00:21:05,444
<font color="#ffff99">(زئير) لا...لا! لو سمحت!</font>
<font color="#ccff99">(roaring)        No... no! Please!</font>

327
00:21:05,464 --> 00:21:08,064
<font color="#ffff99">(يستبدل المتلقي)</font>
<font color="#ccff99">(replaces receiver)</font>

328
00:21:17,610 --> 00:21:19,992
<font color="#ffff99">(البث الإذاعي المشوه)</font>
<font color="#ccff99">(garbled radio transmission)</font>

329
00:21:20,012 --> 00:21:22,327
<font color="#ffff99">هاري: مرحبًا جو! جو، لدي شيء هنا.</font>
<font color="#ccff99">HARRY: Hey, Joe! Joe, I got something here.</font>

330
00:21:22,347 --> 00:21:24,329
<font color="#ffff99">لقد أصبح الرجل مقرمشًا بشكل جيد جدًا،</font>
<font color="#ccff99">Guy got crisped pretty good,</font>

331
00:21:24,349 --> 00:21:25,998
<font color="#ffff99">إذن تظن أن النار هي التي فعلته، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">so you figure the fire did him, right?</font>

332
00:21:26,018 --> 00:21:28,333
<font color="#ffff99">ولكن بعد ذلك هناك تلك الجروح الغريبة على البطن.</font>
<font color="#ccff99">But then there's these weird cuts on the abdomen.</font>

333
00:21:28,353 --> 00:21:31,170
<font color="#ffff99">خمسة جروح متوازية، كما لو أنه تم خدشه أو شيء من هذا القبيل.</font>
<font color="#ccff99">Five parallel gashes, like he got clawed or something.</font>

334
00:21:31,190 --> 00:21:34,339
<font color="#ffff99">هاري، أريد تشريح جثث كل هؤلاء الرجال على الفور، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Harry, I want autopsies on all     these guys right away, okay?</font>

335
00:21:34,359 --> 00:21:35,908
<font color="#ffff99">الآن. بالتأكيد. بالتأكيد.</font>
<font color="#ccff99">Now. Sure. Sure.</font>

336
00:21:35,928 --> 00:21:37,343
<font color="#ffff99">هيا، مجرد البقاء وراء الخط.</font>
<font color="#ccff99">Come on, just stay         behind the line.</font>

337
00:21:37,363 --> 00:21:38,678
<font color="#ffff99">سنرسلهم إلى المقاطعة...</font>
<font color="#ccff99">We're sending them over to County...</font>

338
00:21:38,698 --> 00:21:40,345
<font color="#ffff99">(سيارات مترو الانفاق البعيدة الصرير)</font>
<font color="#ccff99">(distant subway cars chugging)</font>

339
00:21:40,365 --> 00:21:43,299
<font color="#ffff99">رولي.</font>
<font color="#ccff99">Rolley.</font>

340
00:21:43,769 --> 00:21:46,703
<font color="#ffff99">رولي؟</font>
<font color="#ccff99">Rolley?</font>

341
00:21:53,212 --> 00:21:55,645
<font color="#ffff99">رولي!</font>
<font color="#ccff99">Rolley!</font>

342
00:21:58,718 --> 00:22:00,983
<font color="#ffff99">رولي!</font>
<font color="#ccff99">Rolley!</font>

343
00:22:01,788 --> 00:22:05,471
<font color="#ffff99">رولي، هل أنت هنا؟</font>
<font color="#ccff99">Rolley, are you in here?</font>

344
00:22:05,491 --> 00:22:07,240
<font color="#ffff99">رولي؟</font>
<font color="#ccff99">Rolley?</font>

345
00:22:07,260 --> 00:22:09,575
<font color="#ffff99">من فضلك، رولي، انتظر.</font>
<font color="#ccff99">Please, Rolley, wait.</font>

346
00:22:09,595 --> 00:22:12,028
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

347
00:22:16,168 --> 00:22:18,150
<font color="#ffff99">لا ينبغي عليك النهوض من السرير، كما تعلم.</font>
<font color="#ccff99">You shouldn't be out of bed, you know.</font>

348
00:22:18,170 --> 00:22:20,770
<font color="#ffff99">إنه مبكر جدًا.</font>
<font color="#ccff99">It's far too early.</font>

349
00:22:24,343 --> 00:22:26,492
<font color="#ffff99">كنت تغادر، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You were leaving, weren't you?</font>

350
00:22:26,512 --> 00:22:27,827
<font color="#ffff99">كما تعلمون، أحد مساعدينا</font>
<font color="#ccff99">You know, one of our helpers</font>

351
00:22:27,847 --> 00:22:29,495
<font color="#ffff99">لقد وجدت المزيد من المورفين لك.</font>
<font color="#ccff99">have found some more morphine for you.</font>

352
00:22:29,515 --> 00:22:30,829
<font color="#ffff99">سوف يكون هنا قريبا.</font>
<font color="#ccff99">It'll be here soon.</font>

353
00:22:30,849 --> 00:22:32,164
<font color="#ffff99">متى؟ غدا نتمنى...</font>
<font color="#ccff99">How soon? Tomorrow, we hope...</font>

354
00:22:32,184 --> 00:22:34,666
<font color="#ffff99">الآن، يرجى التحلي بالصبر، رولي.</font>
<font color="#ccff99">Now, please be patient, Rolley.</font>

355
00:22:34,686 --> 00:22:37,270
<font color="#ffff99">إذا ذهبت إلى أعلى، فسوف تبدأ هذه العادة مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">If you go above, you'll start the habit again.</font>

356
00:22:37,290 --> 00:22:39,539
<font color="#ffff99">لا يمكنك البقاء على قيد الحياة أكثر من ذلك بكثير.</font>
<font color="#ccff99">You can't survive much more.</font>

357
00:22:39,559 --> 00:22:41,474
<font color="#ffff99">تعتقد أني أبالي؟</font>
<font color="#ccff99">You think I care?</font>

358
00:22:41,494 --> 00:22:44,344
<font color="#ffff99">ألا تريد أن تعيش؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you want to live?</font>

359
00:22:44,364 --> 00:22:46,346
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

360
00:22:46,366 --> 00:22:49,515
<font color="#ffff99">كما تعلمون، نحن جميعًا نحمل الألم بداخلنا.</font>
<font color="#ccff99">You know, we all carry pain       around inside of us.</font>

361
00:22:49,535 --> 00:22:54,187
<font color="#ffff99">الغضب والحزن... الشعور بالذنب.</font>
<font color="#ccff99">Anger, sadness... guilt.</font>

362
00:22:54,207 --> 00:22:57,590
<font color="#ffff99">الهروب ليس هو الحل</font>
<font color="#ccff99">Escape is not the answer.</font>

363
00:22:57,610 --> 00:23:01,494
<font color="#ffff99">الهروب يأخذنا إلى حيث لم نعد نشعر..</font>
<font color="#ccff99">Escape takes us  where we can't feel anymore...</font>

364
00:23:01,514 --> 00:23:07,315
<font color="#ffff99">حيث ذهب الألم والمتعة.</font>
<font color="#ccff99">where pain and pleasure            are gone.</font>

365
00:23:08,420 --> 00:23:09,735
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

366
00:23:09,755 --> 00:23:13,305
<font color="#ffff99">أتذكر طفلاً صغيراً..</font>
<font color="#ccff99">I remember a little boy...</font>

367
00:23:13,325 --> 00:23:17,109
<font color="#ffff99">الذي كانت حياته مليئة بالوعد.</font>
<font color="#ccff99">whose life was so full of promise.</font>

368
00:23:17,129 --> 00:23:20,245
<font color="#ffff99">هذا كان قبل زمن طويل.</font>
<font color="#ccff99">That was a long time ago.</font>

369
00:23:20,265 --> 00:23:21,614
<font color="#ffff99">هو ميت.</font>
<font color="#ccff99">He's dead.</font>

370
00:23:21,634 --> 00:23:24,817
<font color="#ffff99">أوه لا. لا!</font>
<font color="#ccff99">Oh, no. No!</font>

371
00:23:24,837 --> 00:23:27,771
<font color="#ffff99">إنه هنا.</font>
<font color="#ccff99">He's here.</font>

372
00:23:29,675 --> 00:23:32,725
<font color="#ffff99">هل تتذكر ما كنت تحلم به؟</font>
<font color="#ccff99">Do you remember what you used to dream?</font>

373
00:23:32,745 --> 00:23:33,993
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

374
00:23:34,013 --> 00:23:36,195
<font color="#ffff99">حسنا، لقد قلت لي مرة واحدة.</font>
<font color="#ccff99">Well, you told me once.</font>

375
00:23:36,215 --> 00:23:40,933
<font color="#ffff99">قلت أنك تريد أن تكون جيدًا.</font>
<font color="#ccff99">You said you wanted to be good.</font>

376
00:23:40,953 --> 00:23:43,268
<font color="#ffff99">جيد في اللعب.</font>
<font color="#ccff99">Good at playing.</font>

377
00:23:43,288 --> 00:23:45,470
<font color="#ffff99">مم. أوه، كنت أفضل من ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Mm. Oh, you were better than that.</font>

378
00:23:45,490 --> 00:23:47,640
<font color="#ffff99">لقد كنت رائعا في اللعب.</font>
<font color="#ccff99">You were wonderful at playing.</font>

379
00:23:47,660 --> 00:23:50,176
<font color="#ffff99">لقد جلبت فرحة كبيرة لنا جميعا.</font>
<font color="#ccff99">You brought great joy to all of us.</font>

380
00:23:50,196 --> 00:23:52,945
<font color="#ffff99">ويمكنك مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">And you could again.</font>

381
00:23:52,965 --> 00:23:56,516
<font color="#ffff99">كل ما تحتاجه هو الرغبة...</font>
<font color="#ccff99">All you need is the desire...</font>

382
00:23:56,536 --> 00:23:58,984
<font color="#ffff99">والشجاعة للشعور به.</font>
<font color="#ccff99">and the courage to feel it.</font>

383
00:23:59,004 --> 00:24:01,454
<font color="#ffff99">ابق معنا يا رولي.</font>
<font color="#ccff99">Stay with us, Rolley.</font>

384
00:24:01,474 --> 00:24:06,542
<font color="#ffff99">ابق معنا وحاول.</font>
<font color="#ccff99">Stay with us and try.</font>

385
00:24:07,746 --> 00:24:09,228
<font color="#ffff99">لا أستطبع.</font>
<font color="#ccff99">I can't.</font>

386
00:24:09,248 --> 00:24:10,763
<font color="#ffff99">من فضلك، رولي.</font>
<font color="#ccff99">Please, Rolley.</font>

387
00:24:10,783 --> 00:24:14,484
<font color="#ffff99">لو سمحت! رولي.</font>
<font color="#ccff99">Please! Rolley.</font>

388
00:24:19,157 --> 00:24:22,757
<font color="#ffff99">(طنين الاتصال الداخلي) (لهث)</font>
<font color="#ccff99">(intercom buzzes)             (gasps)</font>

389
00:24:31,804 --> 00:24:35,071
<font color="#ffff99">(طنين سريع)</font>
<font color="#ccff99">(rapid buzzing)</font>

390
00:24:41,780 --> 00:24:45,381
<font color="#ffff99">(الأز)</font>
<font color="#ccff99">(buzzing)</font>

391
00:24:45,817 --> 00:24:46,966
<font color="#ffff99">نعم؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah?</font>

392
00:24:46,986 --> 00:24:51,286
<font color="#ffff99">ديان، أنا جو. يجب أن أتحدث معك.</font>
<font color="#ccff99">Diane, it's Joe.      I got to talk to you.</font>

393
00:25:05,437 --> 00:25:08,304
<font color="#ffff99">(طنين المصعد)</font>
<font color="#ccff99">(elevator humming)</font>

394
00:25:15,013 --> 00:25:17,780
<font color="#ffff99">(يفتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door opens)</font>

395
00:25:20,353 --> 00:25:22,702
<font color="#ffff99">لقد استيقظت باكرا.</font>
<font color="#ccff99">You're up early.</font>

396
00:25:22,722 --> 00:25:24,603
<font color="#ffff99">لقد كنت مستيقظا طوال الليل.</font>
<font color="#ccff99">I've been up all night.</font>

397
00:25:24,623 --> 00:25:27,239
<font color="#ffff99">كان لدينا حريق كبير في مستودع للأدوية.</font>
<font color="#ccff99">We had a big fire in a drug warehouse.</font>

398
00:25:27,259 --> 00:25:29,241
<font color="#ffff99">لدينا تسع جثث بين أيدينا.</font>
<font color="#ccff99">We got nine bodies on our hands.</font>

399
00:25:29,261 --> 00:25:31,777
<font color="#ffff99">إطلع على تقرير التشريح هذا</font>
<font color="#ccff99">Check out this autopsy report.</font>

400
00:25:31,797 --> 00:25:34,413
<font color="#ffff99">يقول الطبيب الشرعي أن اثنين على الأقل من القتلى لدينا</font>
<font color="#ccff99">Coroner says at least two        of our fatalities</font>

401
00:25:34,433 --> 00:25:36,782
<font color="#ffff99">كانوا قد ماتوا بالفعل عندما وصلت إليهم النار.</font>
<font color="#ccff99">were already dead by the time      the fire got to them.</font>

402
00:25:36,802 --> 00:25:39,285
<font color="#ffff99">ديانا، لقد ماتوا متأثرين بجروح متعددة.</font>
<font color="#ccff99">Diana, they died of multiple         puncture wounds.</font>

403
00:25:39,305 --> 00:25:42,354
<font color="#ffff99">جروح عميقة، مثل مورينو وكيتس.</font>
<font color="#ccff99">Deep slashes, the same as Moreno and Cates.</font>

404
00:25:42,374 --> 00:25:44,724
<font color="#ffff99">أنا لا أرى الارتباط، جو.</font>
<font color="#ccff99">I don't see the                 connection, Joe.</font>

405
00:25:44,744 --> 00:25:47,159
<font color="#ffff99">ماذا تقصد بحق الجحيم، أنك لا تراه؟</font>
<font color="#ccff99">What the hell do you mean,        you don't see it?</font>

406
00:25:47,179 --> 00:25:50,495
<font color="#ffff99">أنت الذي فرك أنفي فيه.</font>
<font color="#ccff99">You're the one that      rubbed my nose in it.</font>

407
00:25:50,515 --> 00:25:53,432
<font color="#ffff99">أعتقد أن كلانا يعرف الرجل الذي فعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">I think we both know      the guy that did this.</font>

408
00:25:53,452 --> 00:25:55,267
<font color="#ffff99">وأنت تعتقد أنه فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">And you think                    it's Vincent.</font>

409
00:25:55,287 --> 00:25:58,637
<font color="#ffff99">لقد كان حامي كاثي، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">He was Cathy's protector, right?</font>

410
00:25:58,657 --> 00:26:01,140
<font color="#ffff99">لذلك ماتت، وأصيب بالجنون، وذهب في موجة قتل.</font>
<font color="#ccff99">So she dies, he goes crazy,     goes on a killing spree.</font>

411
00:26:01,160 --> 00:26:03,042
<font color="#ffff99">وسأطرح احتمالات أن بورش لديه نفس الجروح</font>
<font color="#ccff99">And I'll lay odds Burch       has the same wounds</font>

412
00:26:03,062 --> 00:26:04,477
<font color="#ffff99">إذا وجدنا جثته.</font>
<font color="#ccff99">if we ever find his body.</font>

413
00:26:04,497 --> 00:26:07,079
<font color="#ffff99">هناك احتمال هنا لم ننظر إليه.</font>
<font color="#ccff99">There's a possibility here     we have not been looking at.</font>

414
00:26:07,099 --> 00:26:09,498
<font color="#ffff99">ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">What?</font>

415
00:26:10,202 --> 00:26:13,853
<font color="#ffff99">هناك احتمال أن فينسنت لم يكن موجوداً على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">There is a possibility      that Vincent never existed.</font>

416
00:26:13,873 --> 00:26:16,822
<font color="#ffff99">ماذا تقول، كاثي اختلقته؟</font>
<font color="#ccff99">What are you saying,        Cathy made him up?</font>

417
00:26:16,842 --> 00:26:19,225
<font color="#ffff99">أنها كتبت تلك الكتب بنفسها؟</font>
<font color="#ccff99">That she inscribed       those books herself?</font>

418
00:26:19,245 --> 00:26:21,127
<font color="#ffff99">مجرد التفكير في ذلك. لم يره أحد من قبل.</font>
<font color="#ccff99">Just think about it.          Nobody's ever seen him.</font>

419
00:26:21,147 --> 00:26:23,862
<font color="#ffff99">ليس أنت، وليس أفضل أصدقائها، ولا أحد.</font>
<font color="#ccff99">Not you, not her            best friends, nobody.</font>

420
00:26:23,882 --> 00:26:27,066
<font color="#ffff99">حسنًا، ربما كان الأمر نوعًا من العلاقة السرية.</font>
<font color="#ccff99">All right, so maybe it was some     kind of a secret affair.</font>

421
00:26:27,086 --> 00:26:29,534
<font color="#ffff99">كاثي تشاندلر تعرضت للضرب المبرح قبل عامين،</font>
<font color="#ccff99">Cathy Chandler was viciously           slashed two years ago,</font>

422
00:26:29,554 --> 00:26:31,103
<font color="#ffff99">ثم اختفت لمدة عشرة أيام</font>
<font color="#ccff99">then she disappeared                    for ten days,</font>

423
00:26:31,123 --> 00:26:33,005
<font color="#ffff99">ثم بعد ذلك أعادت تشكيل حياتها؛</font>
<font color="#ccff99">and then after that             she remade her life;</font>

424
00:26:33,025 --> 00:26:34,907
<font color="#ffff99">أصدقاء جدد، وظيفة جديدة، كل شيء جديد.</font>
<font color="#ccff99">new friends, new job,                  new everything.</font>

425
00:26:34,927 --> 00:26:36,008
<font color="#ffff99">الشيء الوحيد</font>
<font color="#ccff99">The only thing</font>

426
00:26:36,028 --> 00:26:38,411
<font color="#ffff99">الذي كان مفقودًا هو الرجل المثالي.</font>
<font color="#ccff99">that was missing             was the perfect man.</font>

427
00:26:38,431 --> 00:26:39,912
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

428
00:26:39,932 --> 00:26:42,181
<font color="#ffff99">أوه، جو، هيا.</font>
<font color="#ccff99">Aw, Joe, come on.</font>

429
00:26:42,201 --> 00:26:43,615
<font color="#ffff99">أنت تعرف عن ضحايا الهجوم.</font>
<font color="#ccff99">You know about attack victims.</font>

430
00:26:43,635 --> 00:26:46,152
<font color="#ffff99">عليهم أن يجدوا طريقة جديدة للنظر إلى الأشياء</font>
<font color="#ccff99">They have to find a new way        to look at things</font>

431
00:26:46,172 --> 00:26:47,987
<font color="#ffff99">وإلا فلن يتمكنوا من الاستمرار.</font>
<font color="#ccff99">or else they can't go on.</font>

432
00:26:48,007 --> 00:26:50,489
<font color="#ffff99">حسنًا، ربما، لكن هذا لا يفسر هذا بعد</font>
<font color="#ccff99">Okay, maybe, but that still       doesn't explain this</font>

433
00:26:50,509 --> 00:26:53,826
<font color="#ffff99">أو بورش أو مورينو أو أي منها.</font>
<font color="#ccff99">or Burch or Moreno          or any of it.</font>

434
00:26:53,846 --> 00:26:56,529
<font color="#ffff99">جو، هل يمكنك أن تفكر في هذا الاحتمال؟</font>
<font color="#ccff99">Joe, can you just consider         the possibility?</font>

435
00:26:56,549 --> 00:26:58,396
<font color="#ffff99">حسنًا، سأفكر في الأمر...</font>
<font color="#ccff99">Okay, I'll consider it...</font>

436
00:26:58,416 --> 00:27:03,184
<font color="#ffff99">على الأقل حتى نتمكن من الحصول على شيء من الناجي.</font>
<font color="#ccff99">at least until we can get  something out of the survivor.</font>

437
00:27:04,189 --> 00:27:06,706
<font color="#ffff99">نعم، هذا صحيح، ديانا. كان هناك أحد الناجين.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, that's right, Diana. There was a survivor.</font>

438
00:27:06,726 --> 00:27:11,226
<font color="#ffff99">وسأكون مهتمًا حقًا برؤية ما سيقوله</font>
<font color="#ccff99">And I'll be real interested    to see what he has to say</font>

439
00:27:15,901 --> 00:27:17,650
<font color="#ffff99">وسأخبرك بشيء آخر.</font>
<font color="#ccff99">And I'll tell you         something else.</font>

440
00:27:17,670 --> 00:27:22,137
<font color="#ffff99">كانت كاثي تشاندلر أعقل شخص عرفته على الإطلاق.</font>
<font color="#ccff99">Cathy Chandler was the sanest       person I ever knew.</font>

441
00:27:48,834 --> 00:27:52,134
<font color="#ffff99">أنا آسف، كاثي.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Cathy.</font>

442
00:28:01,413 --> 00:28:05,031
<font color="#ffff99">المرأة (فوق السلطة الفلسطينية): العلاج التنفسي، العلاج التنفسي.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN (over P.A.):       Respiratory Therapy,       Respiratory Therapy.</font>

443
00:28:05,051 --> 00:28:08,033
<font color="#ffff99">وحدة العناية المركزة، الجناح الرابع الغربي، الملحق الخامس.</font>
<font color="#ccff99">Intensive Care Unit, Ward Four West, extension five.</font>

444
00:28:08,053 --> 00:28:10,153
<font color="#ffff99">لو هورنر؟</font>
<font color="#ccff99">Lew Horner?</font>

445
00:28:24,270 --> 00:28:26,685
<font color="#ffff99">أنا ديانا بينيت.</font>
<font color="#ccff99">I'm Diana Bennett.</font>

446
00:28:26,705 --> 00:28:30,438
<font color="#ffff99">أنا مع قسم الشرطة.</font>
<font color="#ccff99">I'm with the police                      department.</font>

447
00:28:31,443 --> 00:28:36,311
<font color="#ffff99">لا شيء يقال.</font>
<font color="#ccff99">Nothing... to say.</font>

448
00:28:40,286 --> 00:28:42,885
<font color="#ffff99">كيف بدأت النار؟</font>
<font color="#ccff99">How did the fire start?</font>

449
00:28:45,091 --> 00:28:46,505
<font color="#ffff99">يريد...</font>
<font color="#ccff99">Want...</font>

450
00:28:46,525 --> 00:28:49,692
<font color="#ffff99">المحامي الخاص بي.</font>
<font color="#ccff99">my lawyer.</font>

451
00:28:53,465 --> 00:28:54,947
<font color="#ffff99">أنت لا تحتاج إلى محام، ليو.</font>
<font color="#ccff99">You don't need a lawyer, Lew.</font>

452
00:28:54,967 --> 00:28:58,984
<font color="#ffff99">أنا لست مهتمة في قضية ضدك.</font>
<font color="#ccff99">I'm not interested      in a case against you.</font>

453
00:28:59,004 --> 00:29:02,839
<font color="#ffff99">من الذي أشعل النار؟</font>
<font color="#ccff99">Who started the fire?</font>

454
00:29:05,076 --> 00:29:07,910
<font color="#ffff99">حادثة.</font>
<font color="#ccff99">Accident.</font>

455
00:29:09,315 --> 00:29:12,097
<font color="#ffff99">هؤلاء الناس لم يموتوا في حريق، ليو.</font>
<font color="#ccff99">Those people didn't              die in a fire, Lew.</font>

456
00:29:12,117 --> 00:29:16,718
<font color="#ffff99">وجد الطبيب الشرعي جروحًا وجروحًا عميقة.</font>
<font color="#ccff99">The coroner found deep     lacerations and slashes.</font>

457
00:29:18,857 --> 00:29:21,223
<font color="#ffff99">أنا أعرف ما رأيت.</font>
<font color="#ccff99">I know what you saw.</font>

458
00:29:27,466 --> 00:29:29,581
<font color="#ffff99">كان...</font>
<font color="#ccff99">He was...</font>

459
00:29:29,601 --> 00:29:32,901
<font color="#ffff99">يا إلهي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, God.</font>

460
00:29:34,773 --> 00:29:37,072
<font color="#ffff99">لقد رأيت...</font>
<font color="#ccff99">I saw...</font>

461
00:29:39,110 --> 00:29:41,060
<font color="#ffff99">رأيت ما فعله.</font>
<font color="#ccff99">I saw what he did.</font>

462
00:29:41,080 --> 00:29:43,879
<font color="#ffff99">هل فعل هذا بك؟</font>
<font color="#ccff99">Did he do this to you?</font>

463
00:29:45,450 --> 00:29:46,565
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

464
00:29:46,585 --> 00:29:48,767
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة)</font>
<font color="#ccff99">(chuckles)</font>

465
00:29:48,787 --> 00:29:51,203
<font color="#ffff99">هو أبدا...</font>
<font color="#ccff99">He never...</font>

466
00:29:51,223 --> 00:29:55,591
<font color="#ffff99">لمسني.</font>
<font color="#ccff99">touched me.</font>

467
00:30:00,532 --> 00:30:04,266
<font color="#ffff99">لقد بدأت...مع توني.</font>
<font color="#ccff99">It started... with Tony.</font>

468
00:30:06,539 --> 00:30:09,521
<font color="#ffff99">توني؟</font>
<font color="#ccff99">Tony?</font>

469
00:30:09,541 --> 00:30:14,377
<font color="#ffff99">ال... بويري.</font>
<font color="#ccff99">The... Bowery.</font>

470
00:30:16,781 --> 00:30:19,181
<font color="#ffff99">هل أخبرت جبرائيل؟</font>
<font color="#ccff99">Did you tell Gabriel?</font>

471
00:30:20,552 --> 00:30:23,019
<font color="#ffff99">من هو غابرييل؟</font>
<font color="#ccff99">Who's Gabriel?</font>

472
00:30:44,543 --> 00:30:48,177
<font color="#ffff99">ليلة أمس...</font>
<font color="#ccff99">Last night...</font>

473
00:30:53,852 --> 00:30:56,434
<font color="#ffff99">كل ما هو ضروري لكي ينتصر الشر</font>
<font color="#ccff99">All that is necessary        for evil to triumph</font>

474
00:30:56,454 --> 00:31:00,055
<font color="#ffff99">هو أن لا يفعل الرجال الطيبون شيئًا.</font>
<font color="#ccff99">is for good men to do nothing.</font>

475
00:31:02,494 --> 00:31:07,279
<font color="#ffff99">ولكن لا شيء يمكننا القيام به يكفي.</font>
<font color="#ccff99">But nothing we can do            is enough.</font>

476
00:31:07,299 --> 00:31:15,370
<font color="#ffff99">الليلة الماضية، تركت الغضب يحملني إلى الظلام.</font>
<font color="#ccff99">Last night, I let rage      carry me into darkness.</font>

477
00:31:16,408 --> 00:31:20,358
<font color="#ffff99">لكن الليلة، في تلك المدينة،</font>
<font color="#ccff99">But tonight, up in that city,</font>

478
00:31:20,378 --> 00:31:26,113
<font color="#ffff99">سيظل الأطفال يبيعون السم لأطفال آخرين.</font>
<font color="#ccff99">children will still sell poison        to other children.</font>

479
00:31:26,285 --> 00:31:29,051
<font color="#ffff99">أين الأمل؟</font>
<font color="#ccff99">Where is the hope?</font>

480
00:31:32,190 --> 00:31:35,358
<font color="#ffff99">طفلي...</font>
<font color="#ccff99">My child...</font>

481
00:32:17,970 --> 00:32:20,552
<font color="#ffff99">يقولون أن الرجل فقط هو الذي احترق</font>
<font color="#ccff99">They say that only a man        who's been burned</font>

482
00:32:20,572 --> 00:32:24,023
<font color="#ffff99">يفهم حقا كيف سيكون الجحيم.</font>
<font color="#ccff99">truly understands     what hell will be like.</font>

483
00:32:24,043 --> 00:32:27,910
<font color="#ffff99">هل تعتقد أن هذا صحيح يا لويس؟</font>
<font color="#ccff99">You think that's true, Lewis?</font>

484
00:32:32,851 --> 00:32:36,301
<font color="#ffff99">لا بد أنك تعاني من ألم فظيع.</font>
<font color="#ccff99">You must be in terrible pain.</font>

485
00:32:36,321 --> 00:32:41,823
<font color="#ffff99">لا ينبغي للرجل أن يعاني من هذا القبيل.</font>
<font color="#ccff99">A man shouldn't have       to suffer like that.</font>

486
00:32:45,363 --> 00:32:47,613
<font color="#ffff99">لقد خيبت ظني يا لويس بعمق.</font>
<font color="#ccff99">You disappointed me,         Lewis, deeply.</font>

487
00:32:47,633 --> 00:32:52,918
<font color="#ffff99">لقد أعطيتك ثقتي، وأنت خذلتني.</font>
<font color="#ccff99">I gave you my trust, and you let me down.</font>

488
00:32:52,938 --> 00:32:57,806
<font color="#ffff99">أنت لا تفهم، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You don't understand, do you?</font>

489
00:32:58,276 --> 00:33:00,526
<font color="#ffff99">المبنى عبارة عن الطوب وقذائف الهاون فقط.</font>
<font color="#ccff99">The building is just bricks and mortar.</font>

490
00:33:00,546 --> 00:33:02,093
<font color="#ffff99">والرجال أقل.</font>
<font color="#ccff99">The men are even less.</font>

491
00:33:02,113 --> 00:33:05,230
<font color="#ffff99">البضائع، حسنا،</font>
<font color="#ccff99">The merchandise, well,</font>

492
00:33:05,250 --> 00:33:09,434
<font color="#ffff99">علينا فقط أن نرفع أسعارنا، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">we'll just have to raise      our prices, won't we?</font>

493
00:33:09,454 --> 00:33:11,803
<font color="#ffff99">لكن الشجاعة...</font>
<font color="#ccff99">But courage...</font>

494
00:33:11,823 --> 00:33:14,906
<font color="#ffff99">وفاء...</font>
<font color="#ccff99">loyalty...</font>

495
00:33:14,926 --> 00:33:17,776
<font color="#ffff99">لا يمكن استبدال هذه الأشياء.</font>
<font color="#ccff99">those things can't be replaced.</font>

496
00:33:17,796 --> 00:33:21,947
<font color="#ffff99">هو...</font>
<font color="#ccff99">He...</font>

497
00:33:21,967 --> 00:33:25,583
<font color="#ffff99">لم يكن...</font>
<font color="#ccff99">he wasn't...</font>

498
00:33:25,603 --> 00:33:27,952
<font color="#ffff99">بشر؟</font>
<font color="#ccff99">Human?</font>

499
00:33:27,972 --> 00:33:30,221
<font color="#ffff99">بالطبع لا.</font>
<font color="#ccff99">Of course not.</font>

500
00:33:30,241 --> 00:33:35,894
<font color="#ffff99">YYY-أنت لم تراه.</font>
<font color="#ccff99">Y-Y-Y-You didn't see him.</font>

501
00:33:35,914 --> 00:33:39,064
<font color="#ffff99">لقد رأيته يا لويس.</font>
<font color="#ccff99">I've seen him, Lewis.</font>

502
00:33:39,084 --> 00:33:42,034
<font color="#ffff99">لقد رأيته ألف مرة.</font>
<font color="#ccff99">I've seen him a thousand times.</font>

503
00:33:42,054 --> 00:33:44,136
<font color="#ffff99">أنا أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">I know him.</font>

504
00:33:44,156 --> 00:33:49,492
<font color="#ffff99">ماذا...ما هو؟</font>
<font color="#ccff99">What... what is he?</font>

505
00:33:54,032 --> 00:33:57,949
<font color="#ffff99">عدوي.</font>
<font color="#ccff99">My enemy.</font>

506
00:33:57,969 --> 00:34:02,137
<font color="#ffff99">أخي.</font>
<font color="#ccff99">My brother.</font>

507
00:34:07,279 --> 00:34:14,415
<font color="#ffff99">حسنا، على الأقل لديك الشجاعة للقيام بذلك بنفسك.</font>
<font color="#ccff99">Well, at least have the courage        to do it yourself.</font>

508
00:34:52,557 --> 00:34:56,491
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

509
00:35:17,149 --> 00:35:20,082
<font color="#ffff99">(طنين الاتصال الداخلي)</font>
<font color="#ccff99">(intercom buzzes)</font>

510
00:35:23,655 --> 00:35:25,370
<font color="#ffff99">نعم؟</font>
<font color="#ccff99">Yeah?</font>

511
00:35:25,390 --> 00:35:27,990
<font color="#ffff99">إنه جو.</font>
<font color="#ccff99">It's Joe.</font>

512
00:35:39,338 --> 00:35:41,787
<font color="#ffff99">ماذا كنت تفعل في غرفة مستشفى ليو هورنر؟</font>
<font color="#ccff99">What were you doing  in Lew Horner's hospital room?</font>

513
00:35:41,807 --> 00:35:43,721
<font color="#ffff99">سألته بعض الأسئلة.</font>
<font color="#ccff99">I asked him some questions.</font>

514
00:35:43,741 --> 00:35:45,457
<font color="#ffff99">هذا من واجبي.</font>
<font color="#ccff99">That's my job.</font>

515
00:35:45,477 --> 00:35:46,925
<font color="#ffff99">ومن أذن لك برؤيته؟</font>
<font color="#ccff99">Who authorized you to see him?</font>

516
00:35:46,945 --> 00:35:48,894
<font color="#ffff99">ولم يأذن لي أحد برؤيته.</font>
<font color="#ccff99">Nobody authorized me                      to see him.</font>

517
00:35:48,914 --> 00:35:50,729
<font color="#ffff99">ماذا، هل يجب على أحد أن يأذن لي؟</font>
<font color="#ccff99">What, somebody has                 to authorize me?</font>

518
00:35:50,749 --> 00:35:53,148
<font color="#ffff99">هو ميت.</font>
<font color="#ccff99">He's dead.</font>

519
00:35:53,685 --> 00:35:55,299
<font color="#ffff99">لا أعتقد أنني يجب أن أقول لك</font>
<font color="#ccff99">I don't think I have to tell you</font>

520
00:35:55,319 --> 00:35:56,635
<font color="#ffff99">كم يبدو هذا سيئاً يا ديانا.</font>
<font color="#ccff99">how bad this looks, Diana.</font>

521
00:35:56,655 --> 00:35:58,403
<font color="#ffff99">قمت بزيارة الشاهد الوحيد لدينا</font>
<font color="#ccff99">You visit     the only witness we have</font>

522
00:35:58,423 --> 00:36:01,006
<font color="#ffff99">في قضية مخدرات ضخمة، وبعد ساعة مات.</font>
<font color="#ccff99">in a massive narcotics case,   and an hour later he's dead.</font>

523
00:36:01,026 --> 00:36:02,374
<font color="#ffff99">كيف وجدوه؟</font>
<font color="#ccff99">How did they find him?</font>

524
00:36:02,394 --> 00:36:03,775
<font color="#ffff99">ماذا تقول؟</font>
<font color="#ccff99">What are you saying?</font>

525
00:36:03,795 --> 00:36:05,243
<font color="#ffff99">أنا أقول فقط ما يقوله الآخرون</font>
<font color="#ccff99">I'm only saying        what other people</font>

526
00:36:05,263 --> 00:36:06,345
<font color="#ffff99">سوف نقول.</font>
<font color="#ccff99">are going to be saying.</font>

527
00:36:06,365 --> 00:36:08,480
<font color="#ffff99">وما هذا بحق الجحيم؟</font>
<font color="#ccff99">And what the hell is that?</font>

528
00:36:08,500 --> 00:36:11,766
<font color="#ffff99">أنت تحمي شخصًا ما.</font>
<font color="#ccff99">You're protecting someone.</font>

529
00:36:12,271 --> 00:36:14,586
<font color="#ffff99">الآن أريد كل ما لديك عن فنسنت، الآن.</font>
<font color="#ccff99">Now I want everything you have on Vincent, right now.</font>

530
00:36:14,606 --> 00:36:15,954
<font color="#ffff99">الرسائل، الكتب،</font>
<font color="#ccff99">The letters, the books,</font>

531
00:36:15,974 --> 00:36:17,956
<font color="#ffff99">أي شيء تعرفه عن تلك الأنفاق.</font>
<font color="#ccff99">anything you know       about those tunnels.</font>

532
00:36:17,976 --> 00:36:19,391
<font color="#ffff99">جو، لماذا لا يمكنك أن تثق بي؟</font>
<font color="#ccff99">Joe, why can't you just            trust me?</font>

533
00:36:19,411 --> 00:36:20,459
<font color="#ffff99">أنا وثقت بك.</font>
<font color="#ccff99">I did trust you.</font>

534
00:36:20,479 --> 00:36:23,629
<font color="#ffff99">مثلما وثقت بجون مورينو.</font>
<font color="#ccff99">Like I trusted John Moreno.</font>

535
00:36:23,649 --> 00:36:25,964
<font color="#ffff99">سأرسل شخص ما لملفاتك.</font>
<font color="#ccff99">I'll send somebody by         for your files.</font>

536
00:36:25,984 --> 00:36:28,667
<font color="#ffff99">أنت تضيع وقتك.</font>
<font color="#ccff99">You're wasting your time.</font>

537
00:36:28,687 --> 00:36:33,054
<font color="#ffff99">على الأقل سأكون أنا من يضيعها.</font>
<font color="#ccff99">At least I'll be       the one wasting it.</font>

538
00:36:34,826 --> 00:36:36,408
<font color="#ffff99">أريد هذا الرجل، ديانا.</font>
<font color="#ccff99">I want this guy, Diana.</font>

539
00:36:36,428 --> 00:36:40,428
<font color="#ffff99">وسأحصل عليه معك أو بدونك.</font>
<font color="#ccff99">And I'm going to get him       with or without you.</font>

540
00:36:40,432 --> 00:36:43,648
<font color="#ffff99">لذا هيا، أعطني شيئًا لأعمل عليه.</font>
<font color="#ccff99">So come on, give me     something to work with.</font>

541
00:36:43,668 --> 00:36:46,151
<font color="#ffff99">أعطني سببا لأؤمن بك.</font>
<font color="#ccff99">Give me a reason        to believe in you.</font>

542
00:36:46,171 --> 00:36:48,903
<font color="#ffff99">أي شئ.</font>
<font color="#ccff99">Anything.</font>

543
00:36:54,179 --> 00:36:56,028
<font color="#ffff99">كما تعلمون، عندما حصلت عليك في هذه القضية،</font>
<font color="#ccff99">You know, when I got        you on this case,</font>

544
00:36:56,048 --> 00:37:00,032
<font color="#ffff99">اعتقدت أنني كنت أبذل قصارى جهدي من أجل كاثي تشاندلر.</font>
<font color="#ccff99">I thought I was doing the most   I could for Cathy Chandler.</font>

545
00:37:00,052 --> 00:37:02,917
<font color="#ffff99">أعتقد أنني كنت مخطئا.</font>
<font color="#ccff99">I guess I was wrong.</font>

546
00:37:14,032 --> 00:37:16,598
<font color="#ffff99">أين رولي؟</font>
<font color="#ccff99">Where's Rolley?</font>

547
00:37:17,969 --> 00:37:20,952
<font color="#ffff99">لقد رحل.</font>
<font color="#ccff99">He's gone.</font>

548
00:37:20,972 --> 00:37:24,289
<font color="#ffff99">لقد بذلت قصارى جهدي لإيقافه، لكن...</font>
<font color="#ccff99">I did my best       to stop him, but...</font>

549
00:37:24,309 --> 00:37:27,226
<font color="#ffff99">أخشى أنه ربما يكون قد عاد إلى الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">I fear he may     have gone back up above.</font>

550
00:37:27,246 --> 00:37:29,628
<font color="#ffff99">لا يوجد شيء بالنسبة له هناك سوى الموت.</font>
<font color="#ccff99">There's nothing for him       up there but death.</font>

551
00:37:29,648 --> 00:37:30,896
<font color="#ffff99">هل تعلم أن.</font>
<font color="#ccff99">You know that.</font>

552
00:37:30,916 --> 00:37:32,898
<font color="#ffff99">وكذلك يفعل رولي.</font>
<font color="#ccff99">So does Rolley.</font>

553
00:37:32,918 --> 00:37:35,300
<font color="#ffff99">وإذا وجدته،</font>
<font color="#ccff99">And if you do find him,</font>

554
00:37:35,320 --> 00:37:37,235
<font color="#ffff99">ماذا ستقول له</font>
<font color="#ccff99">what are you going to tell him</font>

555
00:37:37,255 --> 00:37:39,238
<font color="#ffff99">أنه لا يعرف بالفعل؟</font>
<font color="#ccff99">that he doesn't already know?</font>

556
00:37:39,258 --> 00:37:42,174
<font color="#ffff99">هل من المفترض أن أقف جانباً بينما يقتل نفسه؟</font>
<font color="#ccff99">Am I meant to stand aside while      he's killing himself?</font>

557
00:37:42,194 --> 00:37:47,561
<font color="#ffff99">إذا كان هذا هو الاختيار الذي قام به.</font>
<font color="#ccff99">If that is a choice         that he's made.</font>

558
00:37:49,000 --> 00:37:51,083
<font color="#ffff99">لا يمكنك أن تكون معه كل لحظة، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">You can't be with him every         moment, Vincent.</font>

559
00:37:51,103 --> 00:37:53,151
<font color="#ffff99">وأنا معه في كل لحظة.</font>
<font color="#ccff99">I am with him every moment.</font>

560
00:37:53,171 --> 00:37:56,088
<font color="#ffff99">عندما يدمر نفسه فإنه يدمر جزءًا مني.</font>
<font color="#ccff99">When he destroys himself    he destroys a part of me.</font>

561
00:37:56,108 --> 00:38:01,742
<font color="#ffff99">هذا هو ما يعنيه أن تكون أبًا.</font>
<font color="#ccff99">This is what it is         to be a father.</font>

562
00:38:05,784 --> 00:38:08,433
<font color="#ffff99">إبنك...</font>
<font color="#ccff99">Your son...</font>

563
00:38:08,453 --> 00:38:09,801
<font color="#ffff99">هل وجدت أي شيء؟</font>
<font color="#ccff99">have you found anything?</font>

564
00:38:09,821 --> 00:38:13,105
<font color="#ffff99">فقط...</font>
<font color="#ccff99">Only...</font>

565
00:38:13,125 --> 00:38:14,939
<font color="#ffff99">اسم مكتوب على الريح.</font>
<font color="#ccff99">a name written on the wind.</font>

566
00:38:14,959 --> 00:38:16,274
<font color="#ffff99">ذكرى وجه.</font>
<font color="#ccff99">A memory of a face.</font>

567
00:38:16,294 --> 00:38:19,494
<font color="#ffff99">خاتم...لا شيء.</font>
<font color="#ccff99">A ring... nothing.</font>

568
00:38:20,464 --> 00:38:25,333
<font color="#ffff99">إذًا هذا لا يتعلق حقًا برولي؟</font>
<font color="#ccff99">So this isn't really          about Rolley?</font>

569
00:38:26,605 --> 00:38:31,205
<font color="#ffff99">هذا يتعلق بكل الأطفال المفقودين</font>
<font color="#ccff99">This is about all        the lost children.</font>

570
00:38:57,169 --> 00:39:00,102
<font color="#ffff99">(آهات)</font>
<font color="#ccff99">(groans)</font>

571
00:39:14,920 --> 00:39:17,269
<font color="#ffff99">ديانا: هل أنت توني؟</font>
<font color="#ccff99">DIANA: Are you Tony?</font>

572
00:39:17,289 --> 00:39:19,888
<font color="#ffff99">أحاول ألا أكون كذلك.</font>
<font color="#ccff99">I try not to be.</font>

573
00:39:20,359 --> 00:39:21,973
<font color="#ffff99">سمعت أنك حصلت على بعض سيئة</font>
<font color="#ccff99">Heard you got into some nasty</font>

574
00:39:21,993 --> 00:39:23,709
<font color="#ffff99">مشكلة الليلة الماضية، عميل غير راضٍ حقًا.</font>
<font color="#ccff99">trouble last night,   real dissatisfied customer.</font>

575
00:39:23,729 --> 00:39:27,579
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.</font>
<font color="#ccff99">I don't know what      you're talking about.</font>

576
00:39:27,599 --> 00:39:29,047
<font color="#ffff99">أوه، أعتقد أنك تفعل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I think you do.</font>

577
00:39:29,067 --> 00:39:30,481
<font color="#ffff99">(آهات ، شم)</font>
<font color="#ccff99">(groans, sniffs)</font>

578
00:39:30,501 --> 00:39:32,117
<font color="#ffff99">ليس لدي ما أقوله لك يا سيدة.</font>
<font color="#ccff99">I got nothing       to say to you, lady.</font>

579
00:39:32,137 --> 00:39:35,737
<font color="#ffff99">لماذا لا تجلس يا توني؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't you sit down, Tony?</font>

580
00:39:37,008 --> 00:39:40,125
<font color="#ffff99">آه!</font>
<font color="#ccff99">Ow!</font>

581
00:39:40,145 --> 00:39:42,711
<font color="#ffff99">حسنا حسنا.</font>
<font color="#ccff99">All right, all right.</font>

582
00:39:44,316 --> 00:39:47,081
<font color="#ffff99">من فعل هذا بالنسبة لك؟</font>
<font color="#ccff99">Who did this to you?</font>

583
00:39:47,786 --> 00:39:51,636
<font color="#ffff99">انظر يا توني، لا أريد أن أقبض عليك.</font>
<font color="#ccff99">Look, Tony,    I don't want to bust you.</font>

584
00:39:51,656 --> 00:39:56,056
<font color="#ffff99">أريد فقط أن أعرف أين حدث ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I just want to know        where it happened.</font>

585
00:40:12,544 --> 00:40:14,976
<font color="#ffff99">قهوة؟</font>
<font color="#ccff99">Coffee?</font>

586
00:40:16,081 --> 00:40:19,013
<font color="#ffff99">قهوة.</font>
<font color="#ccff99">Coffee.</font>

587
00:40:33,465 --> 00:40:36,397
<font color="#ffff99">(مفاتيح محطة الراديو)</font>
<font color="#ccff99">(radio station switches)</font>

588
00:40:39,104 --> 00:40:43,036
<font color="#ffff99">(مسرحية "سوناتا ضوء القمر" لبيتهوفن)</font>
<font color="#ccff99">(Beethoven's    "Moonlight Sonata" plays)</font>

589
00:41:06,431 --> 00:41:08,931
<font color="#ffff99">هذا كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">That's it.</font>

590
00:41:09,067 --> 00:41:12,768
<font color="#ffff99">شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Thanks.</font>

591
00:41:33,058 --> 00:41:35,907
<font color="#ffff99">فنسنت، لا تفعل ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, don't.</font>

592
00:41:35,927 --> 00:41:37,843
<font color="#ffff99">كيف عرفت؟</font>
<font color="#ccff99">How did you know?</font>

593
00:41:37,863 --> 00:41:41,296
<font color="#ffff99">أعلم، هذا ما أفعله.</font>
<font color="#ccff99">I know, it's what I do.</font>

594
00:41:42,033 --> 00:41:44,182
<font color="#ffff99">جاء جو ماكسويل لرؤيتي هذا الصباح.</font>
<font color="#ccff99">Joe Maxwell came by     to see me this morning.</font>

595
00:41:44,202 --> 00:41:46,384
<font color="#ffff99">إنه يعرف ما حدث الليلة الماضية.</font>
<font color="#ccff99">He knows what happened           last night.</font>

596
00:41:46,404 --> 00:41:48,519
<font color="#ffff99">انه يبحث عنك.</font>
<font color="#ccff99">He's looking for you.</font>

597
00:41:48,539 --> 00:41:49,821
<font color="#ffff99">لن يجدني.</font>
<font color="#ccff99">He won't find me.</font>

598
00:41:49,841 --> 00:41:52,107
<font color="#ffff99">لقد وجدت لك.</font>
<font color="#ccff99">I found you.</font>

599
00:41:55,046 --> 00:42:00,447
<font color="#ffff99">لا توجد أماكن آمنة لأحد.</font>
<font color="#ccff99">There are no safe places           for anyone.</font>

600
00:42:00,552 --> 00:42:04,919
<font color="#ffff99">المكان الذي دمرته كان ملكًا لجبرائيل.</font>
<font color="#ccff99">The place you destroyed       belonged to Gabriel.</font>

601
00:42:05,923 --> 00:42:07,172
<font color="#ffff99">كان له.</font>
<font color="#ccff99">It was his.</font>

602
00:42:07,192 --> 00:42:09,341
<font color="#ffff99">لا أستطيع إثبات ذلك، ولكنني أعلم أنه صحيح.</font>
<font color="#ccff99">I can't prove it,      but I know it's true.</font>

603
00:42:09,361 --> 00:42:11,810
<font color="#ffff99">جبريل.</font>
<font color="#ccff99">Gabriel.</font>

604
00:42:11,830 --> 00:42:13,378
<font color="#ffff99">فنسنت، لماذا؟ إذا كنت لا تعرف،</font>
<font color="#ccff99">Vincent, why?       If you didn't know,</font>

605
00:42:13,398 --> 00:42:15,496
<font color="#ffff99">لماذا قد قمت بفعلها؟</font>
<font color="#ccff99">why did you do it?</font>

606
00:42:18,836 --> 00:42:21,319
<font color="#ffff99">كان لي صديق.</font>
<font color="#ccff99">I had a friend.</font>

607
00:42:21,339 --> 00:42:22,520
<font color="#ffff99">اسمه رولي.</font>
<font color="#ccff99">His name is Rolley.</font>

608
00:42:22,540 --> 00:42:23,988
<font color="#ffff99">لقد فعلت ذلك من أجله.</font>
<font color="#ccff99">I did it for him.</font>

609
00:42:24,008 --> 00:42:25,824
<font color="#ffff99">وهل ساعدته؟</font>
<font color="#ccff99">And did it help him?</font>

610
00:42:25,844 --> 00:42:29,210
<font color="#ffff99">هل هو أفضل الآن؟</font>
<font color="#ccff99">Is he better now?</font>

611
00:42:34,852 --> 00:42:37,936
<font color="#ffff99">فنسنت، لقد كنت هناك أيضًا، وهذا ليس هو الطريق الصحيح.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, I've been there, too,     and this is not the way.</font>

612
00:42:37,956 --> 00:42:40,504
<font color="#ffff99">ثم أين الطريق؟</font>
<font color="#ccff99">Then where is the way?</font>

613
00:42:40,524 --> 00:42:43,241
<font color="#ffff99">ما يمكن أن يكون لديك لي أن تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What would you have me do?</font>

614
00:42:43,261 --> 00:42:46,144
<font color="#ffff99">هو لديه ابني وليس لدي شيء</font>
<font color="#ccff99">He has my son        and I have nothing</font>

615
00:42:46,164 --> 00:42:47,646
<font color="#ffff99">ولكن هذه.</font>
<font color="#ccff99">but these.</font>

616
00:42:47,666 --> 00:42:49,347
<font color="#ffff99">هؤلاء لا يمكنهم مساعدتك في العثور على ابنك.</font>
<font color="#ccff99">Those can't help you          find your son.</font>

617
00:42:49,367 --> 00:42:52,350
<font color="#ffff99">يمكنهم أن يجعلوا غابرييل ينزف...</font>
<font color="#ccff99">They can make Gabriel bleed...</font>

618
00:42:52,370 --> 00:42:55,353
<font color="#ffff99">ليلة بعد ليلة حتى...</font>
<font color="#ccff99">night after night,             until...</font>

619
00:42:55,373 --> 00:42:57,789
<font color="#ffff99">حتى تقتله أو يقتلك.</font>
<font color="#ccff99">Until you kill him         or he kills you.</font>

620
00:42:57,809 --> 00:43:02,109
<font color="#ffff99">بحلول ذلك الوقت لن يكون مهما من سيفوز يا فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">By then it won't matter        who wins, Vincent.</font>

621
00:43:04,983 --> 00:43:09,617
<font color="#ffff99">ما هو نوع الأب الذي تريد أن يكون لابنك؟</font>
<font color="#ccff99">What kind of father do you want        your son to have?</font>

622
00:43:10,288 --> 00:43:11,903
<font color="#ffff99">تستمر وحدك في هذا،</font>
<font color="#ccff99">You continue alone in this,</font>

623
00:43:11,923 --> 00:43:16,289
<font color="#ffff99">سوف تفقد كل شيء.</font>
<font color="#ccff99">you are going       to lose everything.</font>

624
00:43:18,830 --> 00:43:22,163
<font color="#ffff99">أين الأمل يا ديانا؟</font>
<font color="#ccff99">Where is the hope, Diana?</font>

625
00:43:25,270 --> 00:43:28,202
<font color="#ffff99">أين الأمل؟</font>
<font color="#ccff99">Where is the hope?</font>

626
00:43:51,396 --> 00:43:56,330
<font color="#ffff99">(مسرحية "سوناتا ضوء القمر" لبيتهوفن)</font>
<font color="#ccff99">(Beethoven's    "Moonlight Sonata" plays)</font>

627
00:44:19,991 --> 00:44:23,358
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

628
00:44:52,023 --> 00:44:54,956
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

629
00:45:18,649 --> 00:45:21,166
<font color="#ffff99">فنسنت: "هذا كل ما لدي لإرشادي إلى غابرييل.</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:        "This is all I have      to point me to Gabriel.</font>

630
00:45:21,186 --> 00:45:24,469
<font color="#ffff99">"قد يكون هذا هو أمل ابني الوحيد.</font>
<font color="#ccff99">"It may be my son's only hope.</font>

631
00:45:24,489 --> 00:45:28,172
<font color="#ffff99">"أعطيك إياها بثقة.</font>
<font color="#ccff99">"I give it to you          with my trust.</font>

632
00:45:28,192 --> 00:45:31,126
<font color="#ffff99">فنسنت."</font>
<font color="#ccff99">Vincent."</font>

633
00:45:33,126 --> 00:45:43,126
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

