1
00:00:06,473 --> 00:00:09,523
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:      In this city of night,</font>

2
00:00:09,543 --> 00:00:13,227
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين،</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions,</font>

3
00:00:13,247 --> 00:00:16,847
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:18,485 --> 00:00:20,534
<font color="#ffff99">هذا واحد</font>
<font color="#ccff99">This is one</font>

5
00:00:20,554 --> 00:00:23,737
<font color="#ffff99">لاثنين من العشاق الذين تقاسموا السندات</font>
<font color="#ccff99">of two lovers         who shared a bond</font>

6
00:00:23,757 --> 00:00:27,341
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed their lives             forever.</font>

7
00:00:27,361 --> 00:00:31,011
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,215
<font color="#ffff99">كم فتحت الرحمة قلبي</font>
<font color="#ccff99">How compassion opened my heart</font>

9
00:00:34,235 --> 00:00:38,952
<font color="#ffff99">إلى عالم حيث الخير والحقيقة أقوى</font>
<font color="#ccff99">to a world where goodness      and truth were stronger</font>

10
00:00:38,972 --> 00:00:42,906
<font color="#ffff99">من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">than hate or fear.</font>

11
00:00:46,547 --> 00:00:50,764
<font color="#ffff99">ثم... ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">Then... one day,</font>

12
00:00:50,784 --> 00:00:53,500
<font color="#ffff99">لقد أخذت مني</font>
<font color="#ccff99">she was taken from me</font>

13
00:00:53,520 --> 00:01:01,291
<font color="#ffff99">لقد حاربت بشجاعة شديدة بسبب قوى الشر.</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil    she had battled so bravely.</font>

14
00:01:01,295 --> 00:01:05,779
<font color="#ffff99">والآن، وحيدة مع ذكراها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,</font>

15
00:01:05,799 --> 00:01:08,248
<font color="#ffff99">ومع ذلك متسلحين بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">yet armed with her courage,</font>

16
00:01:08,268 --> 00:01:12,520
<font color="#ffff99">لقد أقسمت على قتال أولئك الذين يريدون القتل</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight       those who would kill</font>

17
00:01:12,540 --> 00:01:15,122
<font color="#ffff99">أو الأذى أو التدمير</font>
<font color="#ccff99">or harm or destroy</font>

18
00:01:15,142 --> 00:01:17,791
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

19
00:01:17,811 --> 00:01:23,130
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find    what all men seek to find--</font>

20
00:01:23,150 --> 00:01:27,151
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

21
00:01:56,784 --> 00:02:00,117
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(distant, rhythmic tapping)</font>

22
00:02:20,808 --> 00:02:24,441
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

23
00:02:36,423 --> 00:02:38,472
<font color="#ffff99">جيمي: حسنًا، لقد وصل الطب الشرعي.</font>
<font color="#ccff99">JIMMY:        Well, the forensics           came through.</font>

24
00:02:38,492 --> 00:02:41,709
<font color="#ffff99">والرماد هو بالتأكيد بقايا بشرية.</font>
<font color="#ccff99">The ashes are definitely          human remains.</font>

25
00:02:41,729 --> 00:02:43,343
<font color="#ffff99">حسنًا. دعونا نضرب جميع مشرحة المدينة،</font>
<font color="#ccff99">All right. Let's hit all       the city mortuaries,</font>

26
00:02:43,363 --> 00:02:44,612
<font color="#ffff99">عمل قائمة.</font>
<font color="#ccff99">work up a list.</font>

27
00:02:44,632 --> 00:02:46,479
<font color="#ffff99">جو، يقول المختبر أن حرق الجثة قد حدث</font>
<font color="#ccff99">Joe, the lab says     the cremation took place</font>

28
00:02:46,499 --> 00:02:48,448
<font color="#ffff99">منذ ما بين 20 إلى 30 سنة.</font>
<font color="#ccff99">between 20 and 30 years ago.</font>

29
00:02:48,468 --> 00:02:50,350
<font color="#ffff99">أعني، يمكننا البدء في النظر في التقارير،</font>
<font color="#ccff99">I mean, we can  start looking at the reports,</font>

30
00:02:50,370 --> 00:02:51,719
<font color="#ffff99">ولكن الأمر سيستغرق وقتا.</font>
<font color="#ccff99">but it's going to take time.</font>

31
00:02:51,739 --> 00:02:52,986
<font color="#ffff99">جيمي، ليس لدينا الوقت.</font>
<font color="#ccff99">Jimmy, we don't have time.</font>

32
00:02:53,006 --> 00:02:54,088
<font color="#ffff99">ماذا بعد؟</font>
<font color="#ccff99">What else?</font>

33
00:02:54,108 --> 00:02:55,722
<font color="#ffff99">أنت محظوظ لأنك حصلت على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You're lucky you got that.</font>

34
00:02:55,742 --> 00:02:57,258
<font color="#ffff99">الرماد لا يخبرك بالكثير.</font>
<font color="#ccff99">Ashes don't tell you much.</font>

35
00:02:57,278 --> 00:02:59,326
<font color="#ffff99">ماذا يقول المكتب؟ جو: لقد أجروا فحصًا للكمبيوتر.</font>
<font color="#ccff99">What's the Bureau say? JOE: They ran a computer check.</font>

36
00:02:59,346 --> 00:03:03,430
<font color="#ffff99">لا توجد جرائم مماثلة في أي مكان في الولايات المتحدة.</font>
<font color="#ccff99">No similar crimes anywhere      in the United States.</font>

37
00:03:03,450 --> 00:03:05,699
<font color="#ffff99">على حد علمهم، رجلنا أصلي.</font>
<font color="#ccff99">As far as they know,      our guy's an original.</font>

38
00:03:05,719 --> 00:03:08,602
<font color="#ffff99">الحارس يدعوه بالرجل الرماد.</font>
<font color="#ccff99">The Sentinel's calling                 him the Ash Man.</font>

39
00:03:08,622 --> 00:03:11,505
<font color="#ffff99">انظروا أيها الناس، علينا أن نفعل ما هو أفضل من هذا.</font>
<font color="#ccff99">Look, people, we've got     to do better than this.</font>

40
00:03:11,525 --> 00:03:15,242
<font color="#ffff99">رجلنا يقتل كل يوم خميس في الساعة 10:00</font>
<font color="#ccff99">Our guy kills every Thursday            at 10:00,</font>

41
00:03:15,262 --> 00:03:16,943
<font color="#ffff99">وحتى نحصل على حبة عليه،</font>
<font color="#ccff99">and until we get a bead on him,</font>

42
00:03:16,963 --> 00:03:21,164
<font color="#ffff99">ليس هناك شيء لعنة يمكننا القيام به لوقف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">there's not a damn thing      we can do to stop it.</font>

43
00:03:35,783 --> 00:03:39,099
<font color="#ffff99">جو: لا بد أن يكون هناك شيء نتغافل عنه،</font>
<font color="#ccff99">JOE:    There's got to be something        we're overlooking,</font>

44
00:03:39,119 --> 00:03:42,570
<font color="#ffff99">بعض التفاصيل الصغيرة، أي دليل على نمط هذا الرجل.</font>
<font color="#ccff99">some minor detail, any clue to this guy's pattern.</font>

45
00:03:42,590 --> 00:03:44,205
<font color="#ffff99">ماذا لو لم يكن هناك نمط؟</font>
<font color="#ccff99">What if there is no pattern?</font>

46
00:03:44,225 --> 00:03:46,840
<font color="#ffff99">ثم ليس لدينا صلاة للقبض عليه.</font>
<font color="#ccff99">Then we don't have a prayer         of catching him.</font>

47
00:03:46,860 --> 00:03:48,909
<font color="#ffff99">وأنا لا أريد أن أسمع ذلك، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">And I don't want       to hear that, Jimmy.</font>

48
00:03:48,929 --> 00:03:50,410
<font color="#ffff99">لا أريد حتى أن أفكر في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't even want                     to think it.</font>

49
00:03:50,430 --> 00:03:51,845
<font color="#ffff99">انظر يا جو، أعلم أن الأمر كريه الرائحة.</font>
<font color="#ccff99">Look, Joe, I know it stinks.</font>

50
00:03:51,865 --> 00:03:53,881
<font color="#ffff99">لكن ليس هناك أي صلة بين الضحايا. لا أحد.</font>
<font color="#ccff99">But there's no connection    between the victims. None.</font>

51
00:03:53,901 --> 00:03:56,900
<font color="#ffff99">هناك اتصال.</font>
<font color="#ccff99">There is a connection.</font>

52
00:04:00,874 --> 00:04:03,490
<font color="#ffff99">(يدق على الباب)</font>
<font color="#ccff99">(pounding on door)</font>

53
00:04:03,510 --> 00:04:05,942
<font color="#ffff99">آت! آت!</font>
<font color="#ccff99">Coming! Coming!</font>

54
00:04:06,813 --> 00:04:08,328
<font color="#ffff99">من هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Who is it?</font>

55
00:04:08,348 --> 00:04:12,566
<font color="#ffff99">(صوت عميق): غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">(deep voice):                      Gregory.</font>

56
00:04:12,586 --> 00:04:14,868
<font color="#ffff99">هل أعرفك؟</font>
<font color="#ccff99">Do I know you?</font>

57
00:04:14,888 --> 00:04:17,721
<font color="#ffff99">انت اعتدت على.</font>
<font color="#ccff99">You used to.</font>

58
00:04:21,929 --> 00:04:24,478
<font color="#ffff99">ربي.</font>
<font color="#ccff99">My Lord.</font>

59
00:04:24,498 --> 00:04:27,414
<font color="#ffff99">أنت جريجوري كويل، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're Gregory Coyle,           aren't you?</font>

60
00:04:27,434 --> 00:04:30,084
<font color="#ffff99">ديانا: هذا الرجل قهري.</font>
<font color="#ccff99">DIANA:      This guy's compulsive.</font>

61
00:04:30,104 --> 00:04:32,652
<font color="#ffff99">حياته كلها نمط ونظام وروتين.</font>
<font color="#ccff99">His whole life is pattern,         order, routine.</font>

62
00:04:32,672 --> 00:04:35,221
<font color="#ffff99">يقتل مرة واحدة في الأسبوع، نفس اليوم، نفس الوقت.</font>
<font color="#ccff99">Kills once a week,       same day, same time.</font>

63
00:04:35,241 --> 00:04:37,991
<font color="#ffff99">يستخدم نفس الرماد لطلاء الوجوه.</font>
<font color="#ccff99">Uses the same ashes       to paint the faces.</font>

64
00:04:38,011 --> 00:04:40,694
<font color="#ffff99">رماد من؟ أخبرني أنت.</font>
<font color="#ccff99">Whose ashes?           You tell me.</font>

65
00:04:40,714 --> 00:04:44,164
<font color="#ffff99">أخبرني بذلك، وسأخبرك بالارتباط.</font>
<font color="#ccff99">You tell me that,  I'll tell you the connection.</font>

66
00:04:44,184 --> 00:04:46,100
<font color="#ffff99">هذا ليس قتلاً عشوائياً.</font>
<font color="#ccff99">This is not random killing.</font>

67
00:04:46,120 --> 00:04:48,269
<font color="#ffff99">إنه القصاص.</font>
<font color="#ccff99">It's retribution.</font>

68
00:04:48,289 --> 00:04:50,004
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">For what?</font>

69
00:04:50,024 --> 00:04:53,507
<font color="#ffff99">شيء حدث منذ 20 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">Something that happened          20 years ago.</font>

70
00:04:53,527 --> 00:04:55,009
<font color="#ffff99">نعم، ربما، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, maybe, Jimmy.</font>

71
00:04:55,029 --> 00:04:57,611
<font color="#ffff99">أنظر، أنا لا أشتري هذا يا جو.</font>
<font color="#ccff99">Look, I'm not buying this, Joe.</font>

72
00:04:57,631 --> 00:04:59,446
<font color="#ffff99">هذا ليس عمل الشرطة، هذا تخمين.</font>
<font color="#ccff99">This isn't police work,        this is guesswork.</font>

73
00:04:59,466 --> 00:05:00,447
<font color="#ffff99">هناك اتصال، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">There's a connection, Jimmy.</font>

74
00:05:00,467 --> 00:05:01,715
<font color="#ffff99">أنت فقط لا تراه.</font>
<font color="#ccff99">You're just not seeing it.</font>

75
00:05:01,735 --> 00:05:04,485
<font color="#ffff99">لا أرى ذلك لأنه غير موجود.</font>
<font color="#ccff99">I don't see it    because it doesn't exist.</font>

76
00:05:04,505 --> 00:05:07,153
<font color="#ffff99">عاشت ديبورا وايت في مبنى شاهق في يوركفيل.</font>
<font color="#ccff99">Deborah White lived   in a high-rise in Yorkville.</font>

77
00:05:07,173 --> 00:05:10,157
<font color="#ffff99">كان ونستون بيرك يسير في منطقة لوار إيست سايد.</font>
<font color="#ccff99">Winston Burke had a grungy walk-up on the Lower East Side.</font>

78
00:05:10,177 --> 00:05:11,958
<font color="#ffff99">كان يعيش على حساب الضمان الاجتماعي.</font>
<font color="#ccff99">He lived off       his Social Security.</font>

79
00:05:11,978 --> 00:05:13,793
<font color="#ffff99">لديها دخل من ستة أرقام.</font>
<font color="#ccff99">She has a six figure income.</font>

80
00:05:13,813 --> 00:05:15,596
<font color="#ffff99">إنه من سكان نيويورك الأصليين، وقد انتقلت إلى هنا</font>
<font color="#ccff99">He's a native New Yorker,          she moved here</font>

81
00:05:15,616 --> 00:05:17,698
<font color="#ffff99">من اه دوبوك.</font>
<font color="#ccff99">from, uh, Dubuque.</font>

82
00:05:17,718 --> 00:05:19,600
<font color="#ffff99">وعلى حد علمنا، فإنهما لم يلتقيا قط.</font>
<font color="#ccff99">As far as we know,         they never met.</font>

83
00:05:19,620 --> 00:05:23,003
<font color="#ffff99">ولا يمكننا العثور على شخص واحد يعرفهما معًا.</font>
<font color="#ccff99">We can't find a single person       who knew them both.</font>

84
00:05:23,023 --> 00:05:24,672
<font color="#ffff99">شخص واحد يعرف كليهما، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">One person knew them both,              Jimmy.</font>

85
00:05:24,692 --> 00:05:28,475
<font color="#ffff99">القاتل كان يعرفهما كليهما.</font>
<font color="#ccff99">The killer knew them both.</font>

86
00:05:28,495 --> 00:05:31,845
<font color="#ffff99">آسف، أنا... لا أقصد التحديق.</font>
<font color="#ccff99">Sorry, I...      I don't mean to stare.</font>

87
00:05:31,865 --> 00:05:34,598
<font color="#ffff99">لقد مضى وقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">It's just been so long.</font>

88
00:05:35,435 --> 00:05:39,036
<font color="#ffff99">أنا أبدو مثله تمامًا، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I look just like him, don't I?</font>

89
00:05:39,506 --> 00:05:42,089
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

90
00:05:42,109 --> 00:05:47,043
<font color="#ffff99">اه اه... ادخل يا جريجوري، من فضلك ادخل.</font>
<font color="#ccff99">Uh, uh... come in, Gregory,         please come in.</font>

91
00:05:50,850 --> 00:05:53,633
<font color="#ffff99">والدك كان رجلا طيبا.</font>
<font color="#ccff99">Your dad was a good man.</font>

92
00:05:53,653 --> 00:05:56,236
<font color="#ffff99">كان أبي رجلاً جيدًا.</font>
<font color="#ccff99">Dad was a fine man.</font>

93
00:05:56,256 --> 00:05:57,771
<font color="#ffff99">إنه أمر فظيع، ما حدث.</font>
<font color="#ccff99">It's terrible, what happened.</font>

94
00:05:57,791 --> 00:05:59,339
<font color="#ffff99">رهيب.</font>
<font color="#ccff99">Terrible.</font>

95
00:05:59,359 --> 00:06:02,242
<font color="#ffff99">لا يزال لدي هذه الساق بوم.</font>
<font color="#ccff99">I still got this bum leg.</font>

96
00:06:02,262 --> 00:06:07,230
<font color="#ffff99">لا أستطيع النزول إلى الأسفل بعد الآن-- ليس منذ تلك الليلة، اه اه.</font>
<font color="#ccff99">Can't go below no more-- not since that night, uh-uh.</font>

97
00:06:07,267 --> 00:06:10,550
<font color="#ffff99">بعد ذلك، كان الأمر كما لو أنني شعرت بكل هذا الوزن</font>
<font color="#ccff99">After, it was like.... like I could feel all that weight</font>

98
00:06:10,570 --> 00:06:13,753
<font color="#ffff99">فوق رأسي، فقط اضغط لأسفل.</font>
<font color="#ccff99">over my head, just pressing down.</font>

99
00:06:13,773 --> 00:06:16,423
<font color="#ffff99">ولكن أعتقد أنني الشخص المحظوظ، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">But I guess I'm the lucky one, huh?</font>

100
00:06:16,443 --> 00:06:18,658
<font color="#ffff99">لماذا لا تأتي في الخلف معي،</font>
<font color="#ccff99">Why don't you come on in the back with me,</font>

101
00:06:18,678 --> 00:06:21,061
<font color="#ffff99">ويمكنك اللحاق بي في حياتك.</font>
<font color="#ccff99">and you can catch me up on your life.</font>

102
00:06:21,081 --> 00:06:24,264
<font color="#ffff99">أخبرني أين كنت، أخبرني ماذا كنت تفعل.</font>
<font color="#ccff99">Tell me where you've been, tell me what you've been doin'.</font>

103
00:06:24,284 --> 00:06:26,766
<font color="#ffff99">لقد كان...</font>
<font color="#ccff99">It's been...</font>

104
00:06:26,786 --> 00:06:30,070
<font color="#ffff99">الجحيم، 20...25 سنة.</font>
<font color="#ccff99">hell, 20... 25 years.</font>

105
00:06:30,090 --> 00:06:31,972
<font color="#ffff99">جيسيكا: لا يوجد شيء يمكننا القيام به.</font>
<font color="#ccff99">JESSICA:    There's nothing we can do.</font>

106
00:06:31,992 --> 00:06:33,607
<font color="#ffff99">لقد تم تنبيه مساعديك.</font>
<font color="#ccff99">Your helpers have been alerted.</font>

107
00:06:33,627 --> 00:06:35,942
<font color="#ffff99">سيكونون آمنين.</font>
<font color="#ccff99">They'll be safe.</font>

108
00:06:35,962 --> 00:06:37,511
<font color="#ffff99">هل سيفعلون ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Will they?</font>

109
00:06:37,531 --> 00:06:41,815
<font color="#ffff99">ومنهم كبار السن والفقراء</font>
<font color="#ccff99">Some of them are elderly, poor,</font>

110
00:06:41,835 --> 00:06:46,653
<font color="#ffff99">ضعيفة للغاية.</font>
<font color="#ccff99">so vulnerable.</font>

111
00:06:46,673 --> 00:06:48,955
<font color="#ffff99">مدينتك هذه.</font>
<font color="#ccff99">This city of yours.</font>

112
00:06:48,975 --> 00:06:51,592
<font color="#ffff99">لو أن هذا لم يحدث الآن.</font>
<font color="#ccff99">If only this wasn't happening now.</font>

113
00:06:51,612 --> 00:06:55,095
<font color="#ffff99">حسنًا، إذا لم يحدث هذا، فسيكون شيئًا آخر.</font>
<font color="#ccff99">Well, if this wasn't happening,   it would be something else.</font>

114
00:06:55,115 --> 00:06:58,164
<font color="#ffff99">لم يكن الأمر سهلاً أبدًا يا جاكوب.</font>
<font color="#ccff99">It's never been easy, Jacob.</font>

115
00:06:58,184 --> 00:07:02,285
<font color="#ffff99">نادراً ما توجد الحياة في الأعلى أو الأسفل.</font>
<font color="#ccff99">Above or below, life seldom is.</font>

116
00:07:03,357 --> 00:07:04,905
<font color="#ffff99">افترض انك محق.</font>
<font color="#ccff99">I suppose you're right.</font>

117
00:07:04,925 --> 00:07:07,808
<font color="#ffff99">حسنا، بالطبع أنا على حق.</font>
<font color="#ccff99">Well, of course I'm right.</font>

118
00:07:07,828 --> 00:07:09,376
<font color="#ffff99">سأخبرك ماذا.</font>
<font color="#ccff99">I'll tell you what.</font>

119
00:07:09,396 --> 00:07:11,211
<font color="#ffff99">إنه يوم جميل.</font>
<font color="#ccff99">It's such a lovely day.</font>

120
00:07:11,231 --> 00:07:14,748
<font color="#ffff99">لماذا لا نذهب للنزهة هناك في الحديقة، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't we go for a walk      out there in the park, hmm?</font>

121
00:07:14,768 --> 00:07:18,402
<font color="#ffff99">نعم، أود ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I'd like that.</font>

122
00:07:21,774 --> 00:07:23,791
<font color="#ffff99">الأب: أجد الأمر استثنائيًا، كما تعلم،</font>
<font color="#ccff99">FATHER:     I find it extraordinary,            you know,</font>

123
00:07:23,811 --> 00:07:26,026
<font color="#ffff99">للعثور على هذه الحدائق مباشرة في ...</font>
<font color="#ccff99">to find these parks                 right in the...</font>

124
00:07:26,046 --> 00:07:29,062
<font color="#ffff99">(يضحك): إنه الفريسبي.</font>
<font color="#ccff99">(laughs):         It's a Frisbee.</font>

125
00:07:29,082 --> 00:07:30,930
<font color="#ffff99">إنه ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">It's a what?</font>

126
00:07:30,950 --> 00:07:32,499
<font color="#ffff99">الفريسبي.</font>
<font color="#ccff99">A Frisbee.</font>

127
00:07:32,519 --> 00:07:34,101
<font color="#ffff99">نعم بالتأكيد.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, of course.</font>

128
00:07:34,121 --> 00:07:35,836
<font color="#ffff99">لماذا، عرفت ذلك على الفور.</font>
<font color="#ccff99">Why, I knew                    that at once.</font>

129
00:07:35,856 --> 00:07:38,605
<font color="#ffff99">يمكنك لمسها.</font>
<font color="#ccff99">You can touch it.</font>

130
00:07:38,625 --> 00:07:40,974
<font color="#ffff99">لن أتعرض للهجوم من قبل المريخيين، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I won't be attacked             by Martians, will I?</font>

131
00:07:40,994 --> 00:07:43,460
<font color="#ffff99">ليس اليوم.</font>
<font color="#ccff99">Not today.</font>

132
00:07:45,532 --> 00:07:47,114
<font color="#ffff99">لن يذهب.</font>
<font color="#ccff99">It won't go.</font>

133
00:07:47,134 --> 00:07:49,282
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughing)</font>

134
00:07:49,302 --> 00:07:50,584
<font color="#ffff99">أوه، هل هذا لك؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, is that yours?</font>

135
00:07:50,604 --> 00:07:52,186
<font color="#ffff99">تفضل.</font>
<font color="#ccff99">Here you are.</font>

136
00:07:52,206 --> 00:07:55,622
<font color="#ffff99">جيسيكا: كما ترى، بعض الأشياء نقوم بها بشكل أفضل في الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">JESSICA: You see, some things we do better up top.</font>

137
00:07:55,642 --> 00:07:57,490
<font color="#ffff99">أوه، أنا لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I don't know.</font>

138
00:07:57,510 --> 00:08:00,660
<font color="#ffff99">يجب أن ترى أطفالنا وهم يتخطون بلاط مترو الأنفاق</font>
<font color="#ccff99">You ought to see our children skipping subway tiles</font>

139
00:08:00,680 --> 00:08:03,547
<font color="#ffff99">عبر بركة المرآة.</font>
<font color="#ccff99">across the mirror pool.</font>

140
00:08:10,390 --> 00:08:13,223
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

141
00:08:17,798 --> 00:08:20,613
<font color="#ffff99">كيبلينج.</font>
<font color="#ccff99">Kipling.</font>

142
00:08:20,633 --> 00:08:22,349
<font color="#ffff99">أتذكر كم أنت وديفين</font>
<font color="#ccff99">I remember how               much you and Devin</font>

143
00:08:22,369 --> 00:08:23,917
<font color="#ffff99">كنت أحب هذه القصص.</font>
<font color="#ccff99">used to love                   these stories.</font>

144
00:08:23,937 --> 00:08:25,352
<font color="#ffff99">ماوكلي,</font>
<font color="#ccff99">Mowgli,</font>

145
00:08:25,372 --> 00:08:29,323
<font color="#ffff99">ريكي تيكي تافي، طفل الفيل.</font>
<font color="#ccff99">Rikki-Tikki-Tavi,  The Elephant's Child.</font>

146
00:08:29,343 --> 00:08:32,526
<font color="#ffff99">لقد كانوا مثل الأصدقاء، ماري.</font>
<font color="#ccff99">They were like friends, Mary.</font>

147
00:08:32,546 --> 00:08:35,128
<font color="#ffff99">ثم في أحد الأيام توقفت عن الزيارة.</font>
<font color="#ccff99">Then one day I stopped visiting.</font>

148
00:08:35,148 --> 00:08:37,697
<font color="#ffff99">ضعهم بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">Put them away.</font>

149
00:08:37,717 --> 00:08:41,535
<font color="#ffff99">أفترض أنني اعتقدت أنني كبير في السن بالنسبة لكتب الأطفال.</font>
<font color="#ccff99">I suppose I thought I was too old for children's books.</font>

150
00:08:41,555 --> 00:08:46,640
<font color="#ffff99">لماذا الأطفال دائمًا في عجلة من أمرهم للنمو يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Why are children always in such      a rush to grow up, Vincent?</font>

151
00:08:46,660 --> 00:08:48,975
<font color="#ffff99">كل شيء على ما يرام، رغم ذلك.</font>
<font color="#ccff99">It's all right, though.</font>

152
00:08:48,995 --> 00:08:52,812
<font color="#ffff99">كل ما فقدته في الطريق، سأجده مرة أخرى..</font>
<font color="#ccff99">Whatever I've lost along   the way, I'll find again...</font>

153
00:08:52,832 --> 00:08:55,649
<font color="#ffff99">معه.</font>
<font color="#ccff99">with him.</font>

154
00:08:55,669 --> 00:08:57,451
<font color="#ffff99">نعتقد أننا تركنا المستوى العالي</font>
<font color="#ccff99">We think we've left the high</font>

155
00:08:57,471 --> 00:09:00,921
<font color="#ffff99">وأوقات بعيدة وراءنا، لكنها ليست بعيدة أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">and far-off times behind us, but they're never far.</font>

156
00:09:00,941 --> 00:09:07,276
<font color="#ffff99">إنهم دائمًا قاب قوسين أو أدنى.</font>
<font color="#ccff99">They're always     just around the corner.</font>

157
00:09:11,317 --> 00:09:16,486
<font color="#ffff99">لكنك لم تأت إلى هنا للحديث عن كيبلينج.</font>
<font color="#ccff99">But you didn't come here      to talk about Kipling.</font>

158
00:09:19,459 --> 00:09:23,193
<font color="#ffff99">ما المشكلة يا ماري؟</font>
<font color="#ccff99">What's wrong, Mary?</font>

159
00:09:26,700 --> 00:09:28,448
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">It's nothing.</font>

160
00:09:28,468 --> 00:09:30,083
<font color="#ffff99">لديك ما يكفي للقلق.</font>
<font color="#ccff99">You have enough to worry about.</font>

161
00:09:30,103 --> 00:09:34,804
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أساعدك، من فضلك، ماري.</font>
<font color="#ccff99">Let me help you, please, Mary.</font>

162
00:09:36,643 --> 00:09:40,143
<font color="#ffff99">إنه الأب، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's Father, isn't it?</font>

163
00:09:42,716 --> 00:09:44,831
<font color="#ffff99">انت تفتقده.</font>
<font color="#ccff99">You miss him.</font>

164
00:09:44,851 --> 00:09:47,784
<font color="#ffff99">أكثر مما ينبغي.</font>
<font color="#ccff99">More than I should.</font>

165
00:09:50,957 --> 00:09:53,891
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

166
00:09:54,594 --> 00:09:57,360
<font color="#ffff99">يجلس.</font>
<font color="#ccff99">Sit.</font>

167
00:10:00,834 --> 00:10:08,288
<font color="#ffff99">عندما جئت إلى الأسفل للمرة الأولى، كنت... كنت في حيرة من أمري، وضائعة.</font>
<font color="#ccff99">When I first came below,  I... I was so confused, lost.</font>

168
00:10:08,308 --> 00:10:11,191
<font color="#ffff99">ساعدني والدي في العثور على نفسي،</font>
<font color="#ccff99">Father helped me find myself,</font>

169
00:10:11,211 --> 00:10:13,726
<font color="#ffff99">ساعدني في صنع حياة جديدة.</font>
<font color="#ccff99">helped me make a new life.</font>

170
00:10:13,746 --> 00:10:18,799
<font color="#ffff99">وكان قويا حكيما.</font>
<font color="#ccff99">He was strong, wise.</font>

171
00:10:18,819 --> 00:10:23,770
<font color="#ffff99">لقد كان رجلاً ساحرًا للغاية.</font>
<font color="#ccff99">He was a very charming man.</font>

172
00:10:23,790 --> 00:10:26,957
<font color="#ffff99">وأنت وقعت في الحب معه.</font>
<font color="#ccff99">And you fell in love with him.</font>

173
00:10:29,696 --> 00:10:31,410
<font color="#ffff99">كان الأب ملكًا لنا جميعًا،</font>
<font color="#ccff99">Father belonged to all of us,</font>

174
00:10:31,430 --> 00:10:35,514
<font color="#ffff99">وبطريقة أو بأخرى... حسنًا، بدا الأمر أنانيًا</font>
<font color="#ccff99">and it somehow it...     well, it seemed selfish</font>

175
00:10:35,534 --> 00:10:38,952
<font color="#ffff99">لأريده لنفسي.</font>
<font color="#ccff99">to want him for myself.</font>

176
00:10:38,972 --> 00:10:41,354
<font color="#ffff99">علاوة على ذلك، كان هناك...</font>
<font color="#ccff99">Besides, there was a...</font>

177
00:10:41,374 --> 00:10:44,641
<font color="#ffff99">ذكرى واقفة بيننا.</font>
<font color="#ccff99">a memory standing between us.</font>

178
00:10:45,611 --> 00:10:47,611
<font color="#ffff99">مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">Margaret.</font>

179
00:10:48,815 --> 00:10:52,966
<font color="#ffff99">لم أكن أعرف اسمها. كلا اذا.</font>
<font color="#ccff99">I didn't know her name.            Not then.</font>

180
00:10:52,986 --> 00:10:55,402
<font color="#ffff99">لم يتحدث الأب قط عن حياته أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">Father never spoke of his life above.</font>

181
00:10:55,422 --> 00:11:00,940
<font color="#ffff99">لكني كنت أراها في عينيه.</font>
<font color="#ccff99">But I could see her           in his eyes.</font>

182
00:11:00,960 --> 00:11:05,661
<font color="#ffff99">لقد تركته، لكنه لم يتوقف عن حبها أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">She left him, but he never       stopped loving her.</font>

183
00:11:05,865 --> 00:11:10,584
<font color="#ffff99">إذن، أنا... أنا، اه...</font>
<font color="#ccff99">So, I... I, uh...</font>

184
00:11:10,604 --> 00:11:14,854
<font color="#ffff99">لقد قبلت للتو الطريقة التي كانت بها الأمور.</font>
<font color="#ccff99">just accepted       the way things were.</font>

185
00:11:14,874 --> 00:11:19,759
<font color="#ffff99">وأنا...قلت لنفسي ذلك،</font>
<font color="#ccff99">And I... I told myself that,</font>

186
00:11:19,779 --> 00:11:24,297
<font color="#ffff99">أنه... لن يتمكن أبدًا من حب أي شخص</font>
<font color="#ccff99">that... he would never be able          to love anyone</font>

187
00:11:24,317 --> 00:11:27,283
<font color="#ffff99">بالطريقة التي أحب بها مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">the way he loved Margaret.</font>

188
00:11:28,622 --> 00:11:33,622
<font color="#ffff99">ثم عادت جيسيكا إلى حياته.</font>
<font color="#ccff99">And then Jessica came back          into his life.</font>

189
00:11:37,964 --> 00:11:42,082
<font color="#ffff99">لقد ارتكبت خطأ فظيعا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I made a terrible mistake,             Vincent.</font>

190
00:11:42,102 --> 00:11:45,035
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

191
00:12:00,553 --> 00:12:04,371
<font color="#ffff99">لقد كان هناك قتل آخر.</font>
<font color="#ccff99">There's been another killing.</font>

192
00:12:04,391 --> 00:12:07,391
<font color="#ffff99">أنا آسف جدا.</font>
<font color="#ccff99">I'm so sorry.</font>

193
00:12:09,295 --> 00:12:14,181
<font color="#ffff99">بمجرد أن أحضروا رسالتك، عرفت.</font>
<font color="#ccff99">As soon as they brought your message, I knew.</font>

194
00:12:14,201 --> 00:12:16,149
<font color="#ffff99">من كان؟</font>
<font color="#ccff99">Who was it?</font>

195
00:12:16,169 --> 00:12:17,683
<font color="#ffff99">اسمه ريموند إنساين.</font>
<font color="#ccff99">His name is                  Raymond Ensign.</font>

196
00:12:17,703 --> 00:12:21,688
<font color="#ffff99">رايموند إنساين؟</font>
<font color="#ccff99">Raymond Ensign?</font>

197
00:12:21,708 --> 00:12:23,889
<font color="#ffff99">ديانا، ليس هناك مساعد بهذا الاسم.</font>
<font color="#ccff99">Diana, there is no helper          by that name.</font>

198
00:12:23,909 --> 00:12:27,494
<font color="#ffff99">كان وجهه ملطخًا بالرماد، تمامًا مثل الآخرين.</font>
<font color="#ccff99">His-his face was smeared with ash, just like the others.</font>

199
00:12:27,514 --> 00:12:29,162
<font color="#ffff99">يجب أن يكون هناك اتصال، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">There's got to be a connection,             Vincent.</font>

200
00:12:29,182 --> 00:12:31,631
<font color="#ffff99">أنا أعرف جميع مساعدينا.</font>
<font color="#ccff99">I know all of our helpers.</font>

201
00:12:31,651 --> 00:12:33,233
<font color="#ffff99">هذا رجل أسود،</font>
<font color="#ccff99">This is a black man,</font>

202
00:12:33,253 --> 00:12:35,501
<font color="#ffff99">عمره أكثر من 50 عامًا،</font>
<font color="#ccff99">he's over 50,</font>

203
00:12:35,521 --> 00:12:37,470
<font color="#ffff99">عملت في المكتبة العامة</font>
<font color="#ccff99">worked for the public library,</font>

204
00:12:37,490 --> 00:12:38,738
<font color="#ffff99">ث- مشى وهو يعرج .</font>
<font color="#ccff99">w-walked with a limp.</font>

205
00:12:38,758 --> 00:12:40,907
<font color="#ffff99">وقال الطبيب الشرعي أنه كان منذ حوالي 25 عاما</font>
<font color="#ccff99">The coroner said that it           was about 25 years ago</font>

206
00:12:40,927 --> 00:12:42,274
<font color="#ffff99">أنه تحطمت ساقه.</font>
<font color="#ccff99">that he had his                     leg crushed.</font>

207
00:12:42,294 --> 00:12:45,378
<font color="#ffff99">انتظر.</font>
<font color="#ccff99">Wait.</font>

208
00:12:45,398 --> 00:12:47,147
<font color="#ffff99">كان هناك رجل أسود.</font>
<font color="#ccff99">There was a black man.</font>

209
00:12:47,167 --> 00:12:49,082
<font color="#ffff99">اعتاد والدي أن يأخذني لزيارته</font>
<font color="#ccff99">Father used to take me to visit him</font>

210
00:12:49,102 --> 00:12:50,850
<font color="#ffff99">في غرفة المستشفى.</font>
<font color="#ccff99">in the hospital chamber.</font>

211
00:12:50,870 --> 00:12:53,119
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان كنا نتناوب في القراءة له.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes we took turns reading to him.</font>

212
00:12:53,139 --> 00:12:54,854
<font color="#ffff99">كان خائفا من الذهاب إلى النوم.</font>
<font color="#ccff99">He was afraid to go to sleep.</font>

213
00:12:54,874 --> 00:12:56,022
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

214
00:12:56,042 --> 00:12:57,957
<font color="#ffff99">كان لديه كوابيس.</font>
<font color="#ccff99">He had nightmares.</font>

215
00:12:57,977 --> 00:13:02,863
<font color="#ffff99">لقد تعرض لحادث مروع، وهو انهيار.</font>
<font color="#ccff99">He was involved in a terrible       accident, a cave-in.</font>

216
00:13:02,883 --> 00:13:06,132
<font color="#ffff99">الأحلام جعلته يستعيدها.</font>
<font color="#ccff99">The dreams made him relive it.</font>

217
00:13:06,152 --> 00:13:08,969
<font color="#ffff99">وأخيراً عاد إلى الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">Finally he went back up top.</font>

218
00:13:08,989 --> 00:13:11,837
<font color="#ffff99">لقد فقدنا كل العلاقات معه.</font>
<font color="#ccff99">We lost all ties with him.</font>

219
00:13:11,857 --> 00:13:15,341
<font color="#ffff99">ديانا...</font>
<font color="#ccff99">Diana...</font>

220
00:13:15,361 --> 00:13:18,111
<font color="#ffff99">كما تم القبض على وينستون وديبورا</font>
<font color="#ccff99">Winston and Deborah         were also caught</font>

221
00:13:18,131 --> 00:13:19,779
<font color="#ffff99">في نفس ذلك النفق الانهيار.</font>
<font color="#ccff99">in that same tunnel collapse.</font>

222
00:13:19,799 --> 00:13:22,332
<font color="#ffff99">هل كان هناك أي أشخاص آخرين؟</font>
<font color="#ccff99">Were there any others?</font>

223
00:13:23,335 --> 00:13:25,284
<font color="#ffff99">قتل رجل.</font>
<font color="#ccff99">A man was killed.</font>

224
00:13:25,304 --> 00:13:26,953
<font color="#ffff99">لم أكن أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">I didn't know him.</font>

225
00:13:26,973 --> 00:13:31,458
<font color="#ffff99">اسمه كان...</font>
<font color="#ccff99">His name was...</font>

226
00:13:31,478 --> 00:13:33,593
<font color="#ffff99">ناثان.</font>
<font color="#ccff99">Nathan.</font>

227
00:13:33,613 --> 00:13:36,763
<font color="#ffff99">ناثان... كويل.</font>
<font color="#ccff99">Nathan... Coyle.</font>

228
00:13:36,783 --> 00:13:41,751
<font color="#ffff99">وماذا عن جثته هل تم حرقها؟</font>
<font color="#ccff99">What about his body,                 was he cremated?</font>

229
00:13:42,622 --> 00:13:45,237
<font color="#ffff99">كان لدى ناثان ولد.</font>
<font color="#ccff99">Nathan had a son.</font>

230
00:13:45,257 --> 00:13:47,239
<font color="#ffff99">كان اسمه غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">His name was Gregory.</font>

231
00:13:47,259 --> 00:13:49,675
<font color="#ffff99">وكان عمره سبع سنوات.</font>
<font color="#ccff99">He was seven years old.</font>

232
00:13:49,695 --> 00:13:51,377
<font color="#ffff99">وبعد وفاة والده هرب.</font>
<font color="#ccff99">After his father died,           he ran away.</font>

233
00:13:51,397 --> 00:13:52,578
<font color="#ffff99">لم نجده قط.</font>
<font color="#ccff99">We never found him.</font>

234
00:13:52,598 --> 00:13:55,949
<font color="#ffff99">نعم، حسنًا، لقد وجدك للتو.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, well, he just found you.</font>

235
00:13:55,969 --> 00:13:59,853
<font color="#ffff99">إذا كان غريغوري، فإن المساعدين الآخرين آمنون.</font>
<font color="#ccff99">If it is Gregory,   the other helpers are safe.</font>

236
00:13:59,873 --> 00:14:02,189
<font color="#ffff99">هذا الرجل كان يعمل أسفل القائمة،</font>
<font color="#ccff99">This guy's been workin'           down a list,</font>

237
00:14:02,209 --> 00:14:05,458
<font color="#ffff99">وقد نفد من الأسماء.</font>
<font color="#ccff99">and he just ran out of names.</font>

238
00:14:05,478 --> 00:14:08,094
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد من أنه كان هناك أربعة فقط؟</font>
<font color="#ccff99">You sure there was only four?</font>

239
00:14:08,114 --> 00:14:10,796
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

240
00:14:10,816 --> 00:14:15,853
<font color="#ffff99">على الأقل انتهى القتل.</font>
<font color="#ccff99">At least the killing's over.</font>

241
00:14:38,211 --> 00:14:40,359
<font color="#ffff99">المرأة: لقد أطلق سراحه منذ شهرين.</font>
<font color="#ccff99">WOMAN:  He was released two months ago.</font>

242
00:14:40,379 --> 00:14:42,595
<font color="#ffff99">هل لديك عنوان؟</font>
<font color="#ccff99">Do you have an address?</font>

243
00:14:42,615 --> 00:14:45,648
<font color="#ffff99">أم، انتظر.</font>
<font color="#ccff99">Um, hold on.</font>

244
00:14:47,153 --> 00:14:48,601
<font color="#ffff99">نعم، إنه الدكتور نيهارت.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, it's Dr. Nyhart.</font>

245
00:14:48,621 --> 00:14:52,038
<font color="#ffff99">أحتاج إلى العنوان الحالي لـ(غريغوري كويل).</font>
<font color="#ccff99">I need a current address                on Gregory Coyle.</font>

246
00:14:52,058 --> 00:14:55,976
<font color="#ffff99">نعم، "ج" كما في "مجنون". شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, "C" as in                 "crazy." Thanks.</font>

247
00:14:55,996 --> 00:14:59,478
<font color="#ffff99">فلماذا تم إطلاق سراح هذا الرجل؟</font>
<font color="#ccff99">So why was this guy released?</font>

248
00:14:59,498 --> 00:15:02,615
<font color="#ffff99">لأنه كان وظيفيا.</font>
<font color="#ccff99">Because he was functional.</font>

249
00:15:02,635 --> 00:15:05,551
<font color="#ffff99">ماذا يعني ذلك - وظيفية؟</font>
<font color="#ccff99">What does that               mean-- functional?</font>

250
00:15:05,571 --> 00:15:08,187
<font color="#ffff99">"الكفاءة الكافية لتكون مكتفية ذاتيا."</font>
<font color="#ccff99">"Competent enough to be self-sufficient."</font>

251
00:15:08,207 --> 00:15:09,656
<font color="#ffff99">ما يقوله هنا.</font>
<font color="#ccff99">What it says here.</font>

252
00:15:09,676 --> 00:15:12,258
<font color="#ffff99">لكنك لم تعتقد ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">But you didn't                        think so?</font>

253
00:15:12,278 --> 00:15:16,595
<font color="#ffff99">كان غريغوري مريضًا في هذا المستشفى لمدة 26 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">Gregory was a patient in this      hospital for 26 years.</font>

254
00:15:16,615 --> 00:15:19,398
<font color="#ffff99">تم إطلاق سراحه بسبب التخفيضات في الميزانية الفيدرالية.</font>
<font color="#ccff99">He was released because  of federal budgetary cutbacks.</font>

255
00:15:19,418 --> 00:15:20,533
<font color="#ffff99">فترة.</font>
<font color="#ccff99">Period.</font>

256
00:15:20,553 --> 00:15:24,654
<font color="#ffff99">هل تعتبرونه خطرا؟</font>
<font color="#ccff99">Do you consider him dangerous?</font>

257
00:15:27,761 --> 00:15:29,475
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

258
00:15:29,495 --> 00:15:31,044
<font color="#ffff99">ربما.</font>
<font color="#ccff99">Maybe.</font>

259
00:15:31,064 --> 00:15:32,679
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

260
00:15:32,699 --> 00:15:34,547
<font color="#ffff99">بصراحة، أعتقد أنه يشكل تهديدًا أكبر</font>
<font color="#ccff99">Frankly, I think      he's more of a threat</font>

261
00:15:34,567 --> 00:15:36,149
<font color="#ffff99">لنفسه قبل أي شيء آخر.</font>
<font color="#ccff99">to himself than anything else.</font>

262
00:15:36,169 --> 00:15:38,451
<font color="#ffff99">انتحاري؟</font>
<font color="#ccff99">Suicidal?</font>

263
00:15:38,471 --> 00:15:42,521
<font color="#ffff99">هذا رجل فقد والده في سن مبكرة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">This is a man who lost his father at a very young age.</font>

264
00:15:42,541 --> 00:15:46,826
<font color="#ffff99">لم تتح له الفرصة أبدًا للحزن على تلك الخسارة بشكل مشروع.</font>
<font color="#ccff99">He never had the chance to  legitimately grieve that loss.</font>

265
00:15:46,846 --> 00:15:49,195
<font color="#ffff99">كيف سيظهر هذا الألم</font>
<font color="#ccff99">How that pain is gonna         manifest itself</font>

266
00:15:49,215 --> 00:15:51,264
<font color="#ffff99">والآن بعد أن أصبح بمفرده، لا أستطيع أن أخبرك.</font>
<font color="#ccff99">now that he's on his own,        I can't tell you.</font>

267
00:15:51,284 --> 00:15:53,133
<font color="#ffff99">هل تحدث عن والده؟</font>
<font color="#ccff99">Did he talk about his father?</font>

268
00:15:53,153 --> 00:15:55,835
<font color="#ffff99">ه-كل شيء موجود في الملف.</font>
<font color="#ccff99">E-everything is in the file.</font>

269
00:15:55,855 --> 00:15:57,537
<font color="#ffff99">في الملف الذي لا أستطيع الوصول إليه</font>
<font color="#ccff99">In the file,       which I can't get to</font>

270
00:15:57,557 --> 00:15:59,172
<font color="#ffff99">إلا إذا حصلت على أمر استدعاء، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">unless I get a subpoena,             correct?</font>

271
00:15:59,192 --> 00:16:02,541
<font color="#ffff99">آسف. لكنني أتصور أنك لن تواجه أي مشكلة في الحصول عليها.</font>
<font color="#ccff99">Sorry. But I imagine you won't   have any trouble getting it.</font>

272
00:16:02,561 --> 00:16:03,609
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.</font>

273
00:16:03,629 --> 00:16:04,678
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

274
00:16:04,698 --> 00:16:07,630
<font color="#ffff99">عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Great.</font>

275
00:16:11,003 --> 00:16:14,037
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

276
00:16:15,208 --> 00:16:16,522
<font color="#ffff99">وهنا العنوان.</font>
<font color="#ccff99">Here's the address.</font>

277
00:16:16,542 --> 00:16:18,524
<font color="#ffff99">آمل أن أكون قادرًا على تقديم المساعدة.</font>
<font color="#ccff99">I hope I was able to be of help.</font>

278
00:16:18,544 --> 00:16:21,411
<font color="#ffff99">كثيرا جدا. شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Very much. Thank you.</font>

279
00:16:33,693 --> 00:16:36,926
<font color="#ffff99">(تنهد)</font>
<font color="#ccff99">(sighs)</font>

280
00:16:40,533 --> 00:16:41,848
<font color="#ffff99">صباح الخير.</font>
<font color="#ccff99">Good morning.</font>

281
00:16:41,868 --> 00:16:44,817
<font color="#ffff99">(يضحك بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(laughs softly)</font>

282
00:16:44,837 --> 00:16:47,971
<font color="#ffff99">يعقوب؟</font>
<font color="#ccff99">Jacob?</font>

283
00:16:48,074 --> 00:16:50,590
<font color="#ffff99">تبدو جميلة جدا.</font>
<font color="#ccff99">You look very beautiful.</font>

284
00:16:50,610 --> 00:16:53,559
<font color="#ffff99">(يضحك): من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">(laughs):             Please.</font>

285
00:16:53,579 --> 00:16:54,927
<font color="#ffff99">لا، أعني ذلك.</font>
<font color="#ccff99">No, I mean it.</font>

286
00:16:54,947 --> 00:17:00,182
<font color="#ffff99">ما الأمر، ألم تنم؟</font>
<font color="#ccff99">What's the matter,        didn't you sleep?</font>

287
00:17:01,054 --> 00:17:03,670
<font color="#ffff99">لا، لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">No, afraid not.</font>

288
00:17:03,690 --> 00:17:07,089
<font color="#ffff99">لا يمكنك تركها.</font>
<font color="#ccff99">You just can't let go.</font>

289
00:17:08,194 --> 00:17:11,444
<font color="#ffff99">يا يعقوب أنا أفهم.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Jacob, I do understand.</font>

290
00:17:11,464 --> 00:17:14,413
<font color="#ffff99">أعني أن العالم بالأسفل كان منزلك لسنوات عديدة.</font>
<font color="#ccff99">I mean, the world below has been   your home for so many years.</font>

291
00:17:14,433 --> 00:17:17,083
<font color="#ffff99">لا يمكنك أن تتوقع أن يخرج الأمر من أفكارك بهذه السهولة.</font>
<font color="#ccff99">You can't expect it to go out   of your thoughts so easily.</font>

292
00:17:17,103 --> 00:17:22,205
<font color="#ffff99">لا، إنه... ليس المكان المناسب.</font>
<font color="#ccff99">No, it's... it's not the place.</font>

293
00:17:22,308 --> 00:17:25,742
<font color="#ffff99">أنه الوقت.</font>
<font color="#ccff99">It's the time.</font>

294
00:17:26,913 --> 00:17:31,630
<font color="#ffff99">ربما عندما يتم حل كل هذا،</font>
<font color="#ccff99">Maybe when all this is resolved,</font>

295
00:17:31,650 --> 00:17:33,800
<font color="#ffff99">إذا كنت تريد، يمكننا أن نبدأ من جديد.</font>
<font color="#ccff99">if you want to, we can start again.</font>

296
00:17:33,820 --> 00:17:37,871
<font color="#ffff99">لكن، اه، حتى ذلك الحين،</font>
<font color="#ccff99">But, uh, until then,</font>

297
00:17:37,891 --> 00:17:42,408
<font color="#ffff99">حتى أتأكد من أن مساعدينا آمنون،</font>
<font color="#ccff99">until I'm sure our helpers            are safe,</font>

298
00:17:42,428 --> 00:17:45,261
<font color="#ffff99">يجب أن أعود.</font>
<font color="#ccff99">I must go back.</font>

299
00:17:45,365 --> 00:17:49,982
<font color="#ffff99">يعقوب...</font>
<font color="#ccff99">Jacob...</font>

300
00:17:50,002 --> 00:17:53,018
<font color="#ffff99">أريدك أن تكون سعيدا.</font>
<font color="#ccff99">I do want you to be happy.</font>

301
00:17:53,038 --> 00:17:55,655
<font color="#ffff99">أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You know that, don't you?</font>

302
00:17:55,675 --> 00:18:00,060
<font color="#ffff99">نعم، أعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I know that.</font>

303
00:18:00,080 --> 00:18:02,228
<font color="#ffff99">ثم وعدني بشيء.</font>
<font color="#ccff99">Then promise me                       something.</font>

304
00:18:02,248 --> 00:18:03,430
<font color="#ffff99">بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">Of course.</font>

305
00:18:03,450 --> 00:18:07,416
<font color="#ffff99">احرص.</font>
<font color="#ccff99">Be careful.</font>

306
00:18:24,671 --> 00:18:27,603
<font color="#ffff99">(مجرفة تضرب التراب)</font>
<font color="#ccff99">(shovel hitting dirt)</font>

307
00:18:53,132 --> 00:18:56,566
<font color="#ffff99">(تردد صدى الأقدام)</font>
<font color="#ccff99">(footfalls echoing)</font>

308
00:19:13,219 --> 00:19:17,153
<font color="#ffff99">(حفيف)</font>
<font color="#ccff99">(rustling)</font>

309
00:19:23,496 --> 00:19:25,578
<font color="#ffff99">(وقع الأقدام البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(distant footfalls)</font>

310
00:19:25,598 --> 00:19:29,265
<font color="#ffff99">مرحبًا؟</font>
<font color="#ccff99">Hello?</font>

311
00:19:30,402 --> 00:19:35,572
<font color="#ffff99">أي شخص هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Anyone there?</font>

312
00:19:51,124 --> 00:19:55,057
<font color="#ffff99">(وقع الأقدام البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(distant footfalls)</font>

313
00:20:05,804 --> 00:20:09,771
<font color="#ffff99">(قعقعة) حسنًا، من هناك؟!</font>
<font color="#ccff99">(clattering)     All right, who's there?!</font>

314
00:20:18,251 --> 00:20:22,335
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

315
00:20:22,355 --> 00:20:24,803
<font color="#ffff99">- يده...</font>
<font color="#ccff99">His-his hand...</font>

316
00:20:24,823 --> 00:20:26,506
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

317
00:20:26,526 --> 00:20:29,642
<font color="#ffff99">غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Gregory.</font>

318
00:20:29,662 --> 00:20:32,645
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

319
00:20:32,665 --> 00:20:37,584
<font color="#ffff99">غريغوري، هل أعرفك؟</font>
<font color="#ccff99">Gregory, do I know you?</font>

320
00:20:37,604 --> 00:20:39,869
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

321
00:21:07,199 --> 00:21:09,415
<font color="#ffff99">بروك: أوه، فنسنت،</font>
<font color="#ccff99">BROOKE:           Oh, Vincent,</font>

322
00:21:09,435 --> 00:21:12,118
<font color="#ffff99">انه جميل جدا.</font>
<font color="#ccff99">he's so beautiful.</font>

323
00:21:12,138 --> 00:21:16,055
<font color="#ffff99">إنه يشبه كاثرين كثيرًا.</font>
<font color="#ccff99">He looks so much                  like Catherine.</font>

324
00:21:16,075 --> 00:21:19,575
<font color="#ffff99">على أية حال، فهو يملك عيناك.</font>
<font color="#ccff99">He's got your eyes, though.</font>

325
00:21:22,581 --> 00:21:24,363
<font color="#ffff99">تريد الاحتفاظ به؟</font>
<font color="#ccff99">You want to hold him?</font>

326
00:21:24,383 --> 00:21:25,631
<font color="#ffff99">لا أعرف كيف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know how.</font>

327
00:21:25,651 --> 00:21:27,717
<font color="#ffff99">أوه. (يضحك)</font>
<font color="#ccff99">Oh. (laughs)</font>

328
00:21:28,654 --> 00:21:30,069
<font color="#ffff99">فنسنت، تعال بسرعة.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, come quickly.</font>

329
00:21:30,089 --> 00:21:31,204
<font color="#ffff99">ما هو الخطأ؟</font>
<font color="#ccff99">What's wrong?</font>

330
00:21:31,224 --> 00:21:33,473
<font color="#ffff99">نداء للمساعدة عبر الأنابيب - عاجل.</font>
<font color="#ccff99">A call for help     over the pipes-- urgent.</font>

331
00:21:33,493 --> 00:21:34,641
<font color="#ffff99">من ارسلها؟</font>
<font color="#ccff99">Who sent it?</font>

332
00:21:34,661 --> 00:21:36,142
<font color="#ffff99">لا أعرف--انقطعت الرسالة.</font>
<font color="#ccff99">Don't know-- the               message broke off.</font>

333
00:21:36,162 --> 00:21:38,444
<font color="#ffff99">لم يُبلغ أحد عن دخيل، لكن...</font>
<font color="#ccff99">No one's reported       an intruder, but...</font>

334
00:21:38,464 --> 00:21:42,115
<font color="#ffff99">تفضل. سوف نعتني به من أجلك.</font>
<font color="#ccff99">Go ahead. We'll look after him for you.</font>

335
00:21:42,135 --> 00:21:44,734
<font color="#ffff99">أرني المكان يا باسكال.</font>
<font color="#ccff99">Show me the place, Pascal.</font>

336
00:21:57,215 --> 00:21:58,598
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

337
00:21:58,618 --> 00:22:00,733
<font color="#ffff99">أنا أصحح الأمر.</font>
<font color="#ccff99">I'm making it right.</font>

338
00:22:00,753 --> 00:22:02,902
<font color="#ffff99">الآن، امشي.</font>
<font color="#ccff99">Now, walk.</font>

339
00:22:02,922 --> 00:22:05,488
<font color="#ffff99">يمشي.</font>
<font color="#ccff99">Walk.</font>

340
00:22:06,125 --> 00:22:08,141
<font color="#ffff99">أغنية Dear God،</font>
<font color="#ccff99">Dear God,</font>

341
00:22:08,161 --> 00:22:11,160
<font color="#ffff99">أنت ولد ناثان.</font>
<font color="#ccff99">you're Nathan's boy.</font>

342
00:22:11,264 --> 00:22:14,013
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

343
00:22:14,033 --> 00:22:16,832
<font color="#ffff99">يمشي!</font>
<font color="#ccff99">Walk!</font>

344
00:22:48,735 --> 00:22:51,667
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

345
00:23:06,152 --> 00:23:08,634
<font color="#ffff99">(الأب يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(Father panting)</font>

346
00:23:08,654 --> 00:23:10,502
<font color="#ffff99">من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please, Gregory.</font>

347
00:23:10,522 --> 00:23:11,971
<font color="#ffff99">اسكت.</font>
<font color="#ccff99">Shut up.</font>

348
00:23:11,991 --> 00:23:14,173
<font color="#ffff99">لا أستطيع التسلق بهذه السرعة.</font>
<font color="#ccff99">I can't climb so fast.</font>

349
00:23:14,193 --> 00:23:16,642
<font color="#ffff99">اصمت وتسلق.</font>
<font color="#ccff99">Shut up and climb.</font>

350
00:23:16,662 --> 00:23:18,544
<font color="#ffff99">أبوك...</font>
<font color="#ccff99">Your father...</font>

351
00:23:18,564 --> 00:23:21,714
<font color="#ffff99">لقد ساعدنا في بناء هذا العالم،</font>
<font color="#ccff99">he helped us                build this world,</font>

352
00:23:21,734 --> 00:23:23,983
<font color="#ffff99">وعندما مات، نحن...</font>
<font color="#ccff99">and when he died, we...</font>

353
00:23:24,003 --> 00:23:25,651
<font color="#ffff99">لقد فقدنا جميعًا جزءًا من أنفسنا.</font>
<font color="#ccff99">we all lost part of ourselves.</font>

354
00:23:25,671 --> 00:23:27,419
<font color="#ffff99">تسلق.</font>
<font color="#ccff99">Climb.</font>

355
00:23:27,439 --> 00:23:28,754
<font color="#ffff99">من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please, Gregory.</font>

356
00:23:28,774 --> 00:23:31,708
<font color="#ffff99">فقط تسلق!</font>
<font color="#ccff99">Just climb!</font>

357
00:23:35,080 --> 00:23:37,947
<font color="#ffff99">دم.</font>
<font color="#ccff99">Blood.</font>

358
00:23:39,552 --> 00:23:44,203
<font color="#ffff99">اعتقدت أن الخطر قد انتهى. كنت مخطئ.</font>
<font color="#ccff99">I thought the danger           was over. I was wrong.</font>

359
00:23:44,223 --> 00:23:46,672
<font color="#ffff99">عد إلى غرفة الأنابيب يا باسكال.</font>
<font color="#ccff99">Go back to the pipe                 chamber, Pascal.</font>

360
00:23:46,692 --> 00:23:48,674
<font color="#ffff99">أخبر ويليام أن يجمع كل الآخرين في القاعة الكبرى.</font>
<font color="#ccff99">Tell William to gather all    the others in the Great Hall.</font>

361
00:23:48,694 --> 00:23:49,875
<font color="#ffff99">تنبيه جميع الحراس.</font>
<font color="#ccff99">Alert all the sentries.</font>

362
00:23:49,895 --> 00:23:51,143
<font color="#ffff99">علينا أن نحذر المساعدين أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">We have to warn the helpers, too.</font>

363
00:23:51,163 --> 00:23:52,511
<font color="#ffff99">سأقوم بإجراء المكالمة.</font>
<font color="#ccff99">I'll put out the call.</font>

364
00:23:52,531 --> 00:23:53,746
<font color="#ffff99">جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good.</font>

365
00:23:53,766 --> 00:23:56,014
<font color="#ffff99">ماذا يحدث يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">What's happening, Vincent?</font>

366
00:23:56,034 --> 00:23:57,383
<font color="#ffff99">من يفعل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Who's doing this?</font>

367
00:23:57,403 --> 00:23:59,685
<font color="#ffff99">صبي.</font>
<font color="#ccff99">A boy.</font>

368
00:23:59,705 --> 00:24:02,622
<font color="#ffff99">فتى ضائع، شخص من ماضينا.</font>
<font color="#ccff99">A lost boy,      someone from our past.</font>

369
00:24:02,642 --> 00:24:04,223
<font color="#ffff99">أنا لا أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I don't remember.</font>

370
00:24:04,243 --> 00:24:07,576
<font color="#ffff99">لا، لكنه يفعل.</font>
<font color="#ccff99">No, but he does.</font>

371
00:24:13,986 --> 00:24:16,919
<font color="#ffff99">أين أنت يا غريغوري؟</font>
<font color="#ccff99">Where are you, Gregory?</font>

372
00:24:40,345 --> 00:24:43,996
<font color="#ffff99">لقد انتهيت من عملك..</font>
<font color="#ccff99">You finished your work...</font>

373
00:24:44,016 --> 00:24:48,333
<font color="#ffff99">وقمت بتسوية كل شيء بالنسبة لناثان، لذلك...</font>
<font color="#ccff99">and you straightened everything       up for Nathan, so...</font>

374
00:24:48,353 --> 00:24:50,786
<font color="#ffff99">متى ستعود للبيت؟</font>
<font color="#ccff99">when are you coming home?</font>

375
00:24:54,559 --> 00:24:56,776
<font color="#ffff99">أنت لن تعود إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">You're not coming home.</font>

376
00:24:56,796 --> 00:25:02,630
<font color="#ffff99">خلص وانت تعبان بس مش بترجع البيت.</font>
<font color="#ccff99">It's over and you're tired,   but you're not coming home.</font>

377
00:25:04,469 --> 00:25:07,236
<font color="#ffff99">حسنًا، أين الرماد؟</font>
<font color="#ccff99">Okay, where are the ashes?</font>

378
00:25:08,640 --> 00:25:10,907
<font color="#ffff99">أين الرماد؟</font>
<font color="#ccff99">Where are the ashes?</font>

379
00:25:13,512 --> 00:25:15,294
<font color="#ffff99">لقد أخذتهم، لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">You took them, why?</font>

380
00:25:15,314 --> 00:25:17,163
<font color="#ffff99">لقد أخذتهم.</font>
<font color="#ccff99">You took them.</font>

381
00:25:17,183 --> 00:25:18,964
<font color="#ffff99">لماذا كنت في حاجة إليها؟</font>
<font color="#ccff99">Why did you need them?</font>

382
00:25:18,984 --> 00:25:21,918
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It's over.</font>

383
00:25:23,522 --> 00:25:27,223
<font color="#ffff99">لمن الرماد؟</font>
<font color="#ccff99">Who are the ashes for?</font>

384
00:25:27,660 --> 00:25:31,644
<font color="#ffff99">غريغوري، من فضلك، أنت لا تفهم.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, please, you don't understand.</font>

385
00:25:31,664 --> 00:25:35,181
<font color="#ffff99">لقد كانت وفاة والدك حادثًا مأساويًا.</font>
<font color="#ccff99">Your-your father's death was a tragic accident.</font>

386
00:25:35,201 --> 00:25:38,384
<font color="#ffff99">كان ناثان رجلاً صالحًا، رجلًا شجاعًا.</font>
<font color="#ccff99">Nathan was a good man,        a-a-a-a brave man.</font>

387
00:25:38,404 --> 00:25:41,354
<font color="#ffff99">كما ترى، جريجوري، كان هناك تسرب للغاز</font>
<font color="#ccff99">You see, Gregory, there was a gas seepage</font>

388
00:25:41,374 --> 00:25:43,289
<font color="#ffff99">وكان الكثير من أطفالنا مرضى.</font>
<font color="#ccff99">and many of our children            were sick.</font>

389
00:25:43,309 --> 00:25:44,523
<font color="#ffff99">لقد جعلته يأتي إلى هنا!</font>
<font color="#ccff99">You made him come here!</font>

390
00:25:44,543 --> 00:25:45,524
<font color="#ffff99">تطوع.</font>
<font color="#ccff99">He volunteered.</font>

391
00:25:45,544 --> 00:25:46,559
<font color="#ffff99">بدونه،</font>
<font color="#ccff99">Without him,</font>

392
00:25:46,579 --> 00:25:48,326
<font color="#ffff99">ربما لم نعثر على تسرب الغاز أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we might never     have found the gas leak.</font>

393
00:25:48,346 --> 00:25:50,496
<font color="#ffff99">لقد أنقذ العديد من الأرواح يا (غريغوري).</font>
<font color="#ccff99">He saved many lives, Gregory.</font>

394
00:25:50,516 --> 00:25:51,997
<font color="#ffff99">لقد تركته يموت!</font>
<font color="#ccff99">You let him die!</font>

395
00:25:52,017 --> 00:25:53,299
<font color="#ffff99">كان الوقت قد فات.</font>
<font color="#ccff99">It was too late.</font>

396
00:25:53,319 --> 00:25:55,751
<font color="#ffff99">لقد كان ميتا بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">He was already dead.</font>

397
00:25:57,023 --> 00:26:00,356
<font color="#ffff99">تحركت يده!</font>
<font color="#ccff99">His hand moved!</font>

398
00:26:01,193 --> 00:26:02,808
<font color="#ffff99">مساعدة والدي! ساعده!</font>
<font color="#ccff99">Help my daddy! Help him!</font>

399
00:26:02,828 --> 00:26:03,876
<font color="#ffff99">الأب : جيسون!</font>
<font color="#ccff99">FATHER:                           Jason!</font>

400
00:26:03,896 --> 00:26:05,611
<font color="#ffff99">أخرج غريغوري من هنا! بسرعة!</font>
<font color="#ccff99">Get Gregory out                of here! Quickly!</font>

401
00:26:05,631 --> 00:26:07,847
<font color="#ffff99">ساعده!</font>
<font color="#ccff99">Help him!</font>

402
00:26:07,867 --> 00:26:09,281
<font color="#ffff99">مساعدة والدي!</font>
<font color="#ccff99">Help my daddy!</font>

403
00:26:09,301 --> 00:26:12,117
<font color="#ffff99">أنا آسف، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Gregory.</font>

404
00:26:12,137 --> 00:26:13,786
<font color="#ffff99">لقد رحل والدك.</font>
<font color="#ccff99">Your father is gone.</font>

405
00:26:13,806 --> 00:26:16,388
<font color="#ffff99">لا، ليس كذلك! رأيته يتحرك!</font>
<font color="#ccff99">No, he isn't!         I saw him move!</font>

406
00:26:16,408 --> 00:26:19,992
<font color="#ffff99">ساعده! شخص ما من فضلك!</font>
<font color="#ccff99">Help him! Somebody please!</font>

407
00:26:20,012 --> 00:26:21,160
<font color="#ffff99">ساعده!</font>
<font color="#ccff99">Help him!</font>

408
00:26:21,180 --> 00:26:24,012
<font color="#ffff99">شخص ما، من فضلك!</font>
<font color="#ccff99">Somebody, please!</font>

409
00:26:25,518 --> 00:26:27,516
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

410
00:26:32,191 --> 00:26:34,506
<font color="#ffff99">غريغوري، هل تستمع لي؟</font>
<font color="#ccff99">Gregory, will you listen to me?</font>

411
00:26:34,526 --> 00:26:36,308
<font color="#ffff99">لم يتخلى أحد عن والدك.</font>
<font color="#ccff99">No one abandoned your father.</font>

412
00:26:36,328 --> 00:26:37,777
<font color="#ffff99">لقد كان ميتا.</font>
<font color="#ccff99">He was dead.</font>

413
00:26:37,797 --> 00:26:39,344
<font color="#ffff99">تم سحق صدره.</font>
<font color="#ccff99">His chest was crushed.</font>

414
00:26:39,364 --> 00:26:41,179
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

415
00:26:41,199 --> 00:26:42,380
<font color="#ffff99">رأيت ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I saw it.</font>

416
00:26:42,400 --> 00:26:45,317
<font color="#ffff99">ما رأيته كان تشنجًا عضليًا.</font>
<font color="#ccff99">What you saw was a muscle spasm.</font>

417
00:26:45,337 --> 00:26:46,986
<font color="#ffff99">إنه ليس من غير المألوف.</font>
<font color="#ccff99">It-it-it's not uncommon.</font>

418
00:26:47,006 --> 00:26:48,353
<font color="#ffff99">هذا لا يعني شيئا.</font>
<font color="#ccff99">It doesn't mean anything.</font>

419
00:26:48,373 --> 00:26:51,306
<font color="#ffff99">هادئ.</font>
<font color="#ccff99">Quiet.</font>

420
00:26:55,514 --> 00:26:58,281
<font color="#ffff99">لا مزيد من الكلمات.</font>
<font color="#ccff99">No more words.</font>

421
00:26:59,018 --> 00:27:01,267
<font color="#ffff99">كان والدك ميتا، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Your father was                   dead, Gregory.</font>

422
00:27:01,287 --> 00:27:02,667
<font color="#ffff99">ولم أستطع فعل أي شيء حيال ذلك حينها،</font>
<font color="#ccff99">I couldn't do anything                   about it then,</font>

423
00:27:02,687 --> 00:27:06,187
<font color="#ffff99">ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك الآن.</font>
<font color="#ccff99">and you can't do           anything about it now.</font>

424
00:27:06,292 --> 00:27:08,891
<font color="#ffff99">من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please, Gregory.</font>

425
00:27:09,961 --> 00:27:12,811
<font color="#ffff99">يجب أن تترك والدك.</font>
<font color="#ccff99">You must let go                  of your father.</font>

426
00:27:12,831 --> 00:27:14,112
<font color="#ffff99">ألا ترى؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you see?</font>

427
00:27:14,132 --> 00:27:20,702
<font color="#ffff99">عليك... أن تترك ذاكرته... ترتاح.</font>
<font color="#ccff99">You... have to let              his memory... rest.</font>

428
00:27:28,314 --> 00:27:29,961
<font color="#ffff99">غريغوري، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, please.</font>

429
00:27:29,981 --> 00:27:31,297
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

430
00:27:31,317 --> 00:27:33,031
<font color="#ffff99">بحق الله يا غريغوري، دعني أساعدك.</font>
<font color="#ccff99">For God's sake, Gregory,             let me help you.</font>

431
00:27:33,051 --> 00:27:36,252
<font color="#ffff99">من فضلك... لا تفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Please... don't do this.</font>

432
00:27:40,091 --> 00:27:43,892
<font color="#ffff99">(نقر، تستنشق جيسيكا)</font>
<font color="#ccff99">(clicking, Jessica inhales)</font>

433
00:27:45,898 --> 00:27:49,465
<font color="#ffff99">من هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Who's there?</font>

434
00:28:06,618 --> 00:28:08,884
<font color="#ffff99">يعقوب؟</font>
<font color="#ccff99">Jacob?</font>

435
00:28:14,626 --> 00:28:16,892
<font color="#ffff99">يعقوب؟</font>
<font color="#ccff99">Jacob?</font>

436
00:28:30,642 --> 00:28:32,124
<font color="#ffff99">(شهقات) لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">(gasps) Don't be afraid.</font>

437
00:28:32,144 --> 00:28:34,493
<font color="#ffff99">أوه. فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Oh. Vincent.</font>

438
00:28:34,513 --> 00:28:36,628
<font color="#ffff99">أنا آسف لإزعاجك، جيسيكا.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry to disturb you,             Jessica.</font>

439
00:28:36,648 --> 00:28:38,831
<font color="#ffff99">أحتاج أن أتحدث مع أبي، الأمر عاجل.</font>
<font color="#ccff99">I need to speak with Father,           it's urgent.</font>

440
00:28:38,851 --> 00:28:44,252
<font color="#ffff99">أوه، يعقوب غادر هنا منذ ساعات. إنه بالأسفل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Jacob left here           hours ago. He's below.</font>

441
00:28:44,323 --> 00:28:46,205
<font color="#ffff99">أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Isn't he?</font>

442
00:28:46,225 --> 00:28:49,341
<font color="#ffff99">كان هناك نداء للمساعدة.</font>
<font color="#ccff99">There was a call for help.</font>

443
00:28:49,361 --> 00:28:51,610
<font color="#ffff99">يا إلهي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, my God.</font>

444
00:28:51,630 --> 00:28:53,212
<font color="#ffff99">يجب أن أذهب، جيسيكا.</font>
<font color="#ccff99">I must go, Jessica.</font>

445
00:28:53,232 --> 00:28:57,166
<font color="#ffff99">أوه لا. قم باجاده. لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, no. Find him. Please.</font>

446
00:29:00,072 --> 00:29:02,120
<font color="#ffff99">جريجوري، من فضلك، لا تفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, please, don't do this.</font>

447
00:29:02,140 --> 00:29:03,421
<font color="#ffff99">لا تفعل هذا!</font>
<font color="#ccff99">Don't do this!</font>

448
00:29:03,441 --> 00:29:05,390
<font color="#ffff99">غريغوري! توقف عن ذلك!</font>
<font color="#ccff99">Gregory! Stop it!</font>

449
00:29:05,410 --> 00:29:08,126
<font color="#ffff99">لو سمحت! من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please! Please, Gregory.</font>

450
00:29:08,146 --> 00:29:10,095
<font color="#ffff99">بحق الله، دعوني أخرج من هنا!</font>
<font color="#ccff99">For God's sake, let me out of here!</font>

451
00:29:10,115 --> 00:29:12,931
<font color="#ffff99">غريغوري! عد إلى الأنفاق، وسنساعدك!</font>
<font color="#ccff99">Gregory! Come back to the tunnels, we'll help you!</font>

452
00:29:12,951 --> 00:29:14,933
<font color="#ffff99">يمكنك تحريك يديك الآن.</font>
<font color="#ccff99">You can move your hands now.</font>

453
00:29:14,953 --> 00:29:17,936
<font color="#ffff99">لن يساعدك أحد.</font>
<font color="#ccff99">No one will help you.</font>

454
00:29:17,956 --> 00:29:20,940
<font color="#ffff99">لو سمحت! لو سمحت! يساعد!</font>
<font color="#ccff99">Please! Please! Help!</font>

455
00:29:20,960 --> 00:29:24,510
<font color="#ffff99">من أجل الله، غريغوري، أنت ترتكب خطأ!</font>
<font color="#ccff99">For God's sake, Gregory,     you're making a mistake!</font>

456
00:29:24,530 --> 00:29:25,811
<font color="#ffff99">غريغوري!</font>
<font color="#ccff99">Gregory!</font>

457
00:29:25,831 --> 00:29:28,481
<font color="#ffff99">(يكافح)</font>
<font color="#ccff99">(struggling)</font>

458
00:29:28,501 --> 00:29:31,133
<font color="#ffff99">(يسعل)</font>
<font color="#ccff99">(coughing)</font>

459
00:29:33,272 --> 00:29:36,288
<font color="#ffff99">غريغوري!</font>
<font color="#ccff99">Gregory!</font>

460
00:29:36,308 --> 00:29:40,242
<font color="#ffff99">(مرور قطار الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(subway train passing)</font>

461
00:29:56,028 --> 00:29:58,961
<font color="#ffff99">(قطرات الماء)</font>
<font color="#ccff99">(water trickling)</font>

462
00:30:27,025 --> 00:30:28,339
<font color="#ffff99">غريغوري؟</font>
<font color="#ccff99">Gregory?</font>

463
00:30:28,359 --> 00:30:32,160
<font color="#ffff99">ليس لوقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">Not for long.</font>

464
00:30:34,033 --> 00:30:36,298
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

465
00:30:38,904 --> 00:30:41,353
<font color="#ffff99">لقد فعلت ذلك بشكل صحيح.</font>
<font color="#ccff99">I made it right.</font>

466
00:30:41,373 --> 00:30:46,640
<font color="#ffff99">II... لقد جعلت الأمر على ما يرام مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">I-I... I made it all right again.</font>

467
00:30:47,713 --> 00:30:51,546
<font color="#ffff99">هل هذا رماد والدك؟</font>
<font color="#ccff99">Are those your                  father's ashes?</font>

468
00:30:53,552 --> 00:30:56,969
<font color="#ffff99">هل...هل عرفت والدي؟</font>
<font color="#ccff99">Did you...     did you know my father?</font>

469
00:30:56,989 --> 00:31:00,222
<font color="#ffff99">نعم، لقد كان رجلاً شجاعاً جداً.</font>
<font color="#ccff99">Yes, he was a very brave man.</font>

470
00:31:04,996 --> 00:31:09,098
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

471
00:31:12,204 --> 00:31:16,989
<font color="#ffff99">ولكن... لقد فعلت ذلك بشكل صحيح.</font>
<font color="#ccff99">But... I made it right.</font>

472
00:31:17,009 --> 00:31:22,144
<font color="#ffff99">لكنني جعلت كل شيء على ما يرام مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">But I made it all right again.</font>

473
00:31:24,349 --> 00:31:27,132
<font color="#ffff99">غريغوري، تراجع عن الحافة.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, move back          from the edge.</font>

474
00:31:27,152 --> 00:31:29,218
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

475
00:31:30,322 --> 00:31:33,205
<font color="#ffff99">غريغوري، اسحب للأعلى!</font>
<font color="#ccff99">Gregory, pull up!</font>

476
00:31:33,225 --> 00:31:36,024
<font color="#ffff99">غريغوري، اسحب للأعلى!</font>
<font color="#ccff99">Gregory, pull up!</font>

477
00:31:38,030 --> 00:31:38,677
<font color="#ffff99">أنت تنزلق!</font>
<font color="#ccff99">You're slipping!</font>

478
00:31:38,697 --> 00:31:40,679
<font color="#ffff99">لا أستطيع الصمود!</font>
<font color="#ccff99">I can't hold on!</font>

479
00:31:40,699 --> 00:31:42,731
<font color="#ffff99">أعطني ذراعك الأخرى!</font>
<font color="#ccff99">Give me your other arm!</font>

480
00:31:45,905 --> 00:31:47,786
<font color="#ffff99">أعطني ذراعك الأخرى!</font>
<font color="#ccff99">Give me your other arm!</font>

481
00:31:47,806 --> 00:31:50,539
<font color="#ffff99">غريغوري!</font>
<font color="#ccff99">Gregory!</font>

482
00:32:00,919 --> 00:32:03,969
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(gasping)</font>

483
00:32:03,989 --> 00:32:07,923
<font color="#ffff99">(يسعل)</font>
<font color="#ccff99">(coughing)</font>

484
00:32:12,998 --> 00:32:16,181
<font color="#ffff99">ديانا: قال أن كل شيء على ما يرام الآن.</font>
<font color="#ccff99">DIANA:          He said that it        was all right now.</font>

485
00:32:16,201 --> 00:32:18,750
<font color="#ffff99">أنه قد جعل كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">That he had made it all right.</font>

486
00:32:18,770 --> 00:32:21,453
<font color="#ffff99">جيمي: هذا يمكن أن يعني أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">JAMIE:    That could mean anything.</font>

487
00:32:21,473 --> 00:32:23,154
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد أنه كان يتحدث عن الأب؟</font>
<font color="#ccff99">Are you sure   he was talking about Father?</font>

488
00:32:23,174 --> 00:32:25,357
<font color="#ffff99">باسكال: لا بد أن الأب هو الذي أرسل نداء المساعدة.</font>
<font color="#ccff99">PASCAL: It had to be Father who sent out the call for help.</font>

489
00:32:25,377 --> 00:32:27,359
<font color="#ffff99">لقد قمنا بحساب الجميع.</font>
<font color="#ccff99">We've accounted for everyone else.</font>

490
00:32:27,379 --> 00:32:28,928
<font color="#ffff99">لكن يعقوب غادر منذ ساعات.</font>
<font color="#ccff99">But Jacob left hours ago.</font>

491
00:32:28,948 --> 00:32:31,663
<font color="#ffff99">ربما هرب أبي منه بطريقة ما.</font>
<font color="#ccff99">Maybe Father got away from him             somehow.</font>

492
00:32:31,683 --> 00:32:33,998
<font color="#ffff99">ربما كان يكذب في مكان ما</font>
<font color="#ccff99">Maybe he's lying somewhere</font>

493
00:32:34,018 --> 00:32:36,368
<font color="#ffff99">الأذى، والنزيف، وربما فاقد الوعي.</font>
<font color="#ccff99">hurt, bleeding,        maybe unconscious.</font>

494
00:32:36,388 --> 00:32:38,871
<font color="#ffff99">كان غريغوري مستعدًا للموت عندما وجدته.</font>
<font color="#ccff99">Gregory was ready     to die when I found him.</font>

495
00:32:38,891 --> 00:32:42,007
<font color="#ffff99">وهذا يعني أنه تم الانتهاء منه.</font>
<font color="#ccff99">That meant it was finished.</font>

496
00:32:42,027 --> 00:32:43,208
<font color="#ffff99">لم يكن بإمكانه تركها</font>
<font color="#ccff99">He couldn't have left it</font>

497
00:32:43,228 --> 00:32:46,345
<font color="#ffff99">غير مكتمل، لم يستطع.</font>
<font color="#ccff99">unfinished,                     he couldn't.</font>

498
00:32:46,365 --> 00:32:49,298
<font color="#ffff99">(مريم تبكي)</font>
<font color="#ccff99">(Mary sobbing)</font>

499
00:32:51,170 --> 00:32:54,102
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(sobbing)</font>

500
00:32:56,908 --> 00:33:00,359
<font color="#ffff99">أنا لا أصدق ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe it.</font>

501
00:33:00,379 --> 00:33:02,578
<font color="#ffff99">كيف يمكننا...؟</font>
<font color="#ccff99">How can we...?</font>

502
00:33:04,316 --> 00:33:06,831
<font color="#ffff99">ماذا سنفعل بدونه؟</font>
<font color="#ccff99">What will we do without him?</font>

503
00:33:06,851 --> 00:33:08,834
<font color="#ffff99">لقد كان دائما هناك.</font>
<font color="#ccff99">He's always been there.</font>

504
00:33:08,854 --> 00:33:11,987
<font color="#ffff99">الأب لم يمت.</font>
<font color="#ccff99">Father is not dead.</font>

505
00:33:17,062 --> 00:33:18,811
<font color="#ffff99">إنه حي في مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">He's alive someplace.</font>

506
00:33:18,831 --> 00:33:20,846
<font color="#ffff99">ولو كان ميتاً كنت سأعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">If he was dead, I would know it.</font>

507
00:33:20,866 --> 00:33:22,281
<font color="#ffff99">باسكال: ولكن أين هو؟</font>
<font color="#ccff99">PASCAL: But, then, where is he?</font>

508
00:33:22,301 --> 00:33:23,916
<font color="#ffff99">لماذا لم يرد على مكالماتنا؟</font>
<font color="#ccff99">Why hasn't he answered            our calls?</font>

509
00:33:23,936 --> 00:33:25,717
<font color="#ffff99">غريغوري شخصية قهرية - بمجرد أن يغيب</font>
<font color="#ccff99">Gregory is a compulsive    personality-- once he sets</font>

510
00:33:25,737 --> 00:33:27,953
<font color="#ffff99">عقله ليقوم بشيء ما، عليه أن ينهيه،</font>
<font color="#ccff99">his mind to do something,       he has to finish it,</font>

511
00:33:27,973 --> 00:33:30,622
<font color="#ffff99">حتى لو كان ذلك في ذهنه فقط.</font>
<font color="#ccff99">even if it's only                 in his own mind.</font>

512
00:33:30,642 --> 00:33:35,260
<font color="#ffff99">الآن، كيف... كيف جعل الأمر على ما يرام؟</font>
<font color="#ccff99">Now, how...  how did he make it all right?</font>

513
00:33:35,280 --> 00:33:37,930
<font color="#ffff99">الجثة لم تكن هناك؛ لم يكن هناك احد.</font>
<font color="#ccff99">The body wasn't there;        there was no body.</font>

514
00:33:37,950 --> 00:33:40,099
<font color="#ffff99">ولم يكن الأب معه.</font>
<font color="#ccff99">Father wasn't                        with him.</font>

515
00:33:40,119 --> 00:33:43,685
<font color="#ffff99">العين بالعين...</font>
<font color="#ccff99">An eye for an eye...</font>

516
00:33:50,062 --> 00:33:52,311
<font color="#ffff99">من أين حصل حادث يحدث؟</font>
<font color="#ccff99">Where did the accident happen?</font>

517
00:33:52,331 --> 00:33:53,978
<font color="#ffff99">أين مات والد غريغوريوس؟</font>
<font color="#ccff99">Where did Gregory's                      father die?</font>

518
00:33:53,998 --> 00:33:56,982
<font color="#ffff99">لقد كان تحت النهر، بالقرب من مكب النفايات القديم.</font>
<font color="#ccff99">It was under the river,       uh, past the old landfill.</font>

519
00:33:57,002 --> 00:33:58,717
<font color="#ffff99">هل تعرف بالضبط أين كان؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know exactly          where it was?</font>

520
00:33:58,737 --> 00:34:00,752
<font color="#ffff99">لقد تم إغلاق هذه الأنفاق لسنوات.</font>
<font color="#ccff99">Those tunnels   have been sealed for years.</font>

521
00:34:00,772 --> 00:34:04,323
<font color="#ffff99">علينا أن نجد الموقع الدقيق في خرائط أبي. لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">We'd have to find the exact location in Father's maps. Why?</font>

522
00:34:04,343 --> 00:34:09,410
<font color="#ffff99">لأن هذا ما جعل الأمور على ما يرام، لقد دفنه.</font>
<font color="#ccff99">Because that's what made it    all right-- he buried him.</font>

523
00:34:38,310 --> 00:34:40,859
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

524
00:34:40,879 --> 00:34:42,161
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

525
00:34:42,181 --> 00:34:44,847
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

526
00:34:46,484 --> 00:34:48,467
<font color="#ffff99">(ضعيف): فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">(weakly):                Vincent.</font>

527
00:34:48,487 --> 00:34:51,420
<font color="#ffff99">(يلهث بضعف)</font>
<font color="#ccff99">(gasping weakly)</font>

528
00:34:54,826 --> 00:34:59,760
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يصدر صوت طقطقة من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train clacking           in distance)</font>

529
00:35:04,936 --> 00:35:06,651
<font color="#ffff99">(جيسيكا تلهث)</font>
<font color="#ccff99">(Jessica gasps)</font>

530
00:35:06,671 --> 00:35:09,605
<font color="#ffff99">يعقوب!</font>
<font color="#ccff99">Jacob!</font>

531
00:35:10,008 --> 00:35:14,109
<font color="#ffff99">أوه، الحمد لله أنك بخير!</font>
<font color="#ccff99">Oh, thank God             you're all right!</font>

532
00:35:21,653 --> 00:35:24,786
<font color="#ffff99">ماري.</font>
<font color="#ccff99">Mary.</font>

533
00:35:25,757 --> 00:35:28,524
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

534
00:35:32,497 --> 00:35:34,279
<font color="#ffff99">لا أصدق ذلك-- هل سنخفض هذا؟!</font>
<font color="#ccff99">I don't believe it--   we're gonna downgrade this?!</font>

535
00:35:34,299 --> 00:35:37,216
<font color="#ffff99">لا، أريد القبض على هذا الرجل وتقديمه للمحاكمة.</font>
<font color="#ccff99">No. I want to catch this guy and bring him to trial.</font>

536
00:35:37,236 --> 00:35:38,550
<font color="#ffff99">لم أقم بإجراء المكالمة.</font>
<font color="#ccff99">I didn't make the call.</font>

537
00:35:38,570 --> 00:35:39,818
<font color="#ffff99">لا أراك تحاربه</font>
<font color="#ccff99">I don't see you fighting it.</font>

538
00:35:39,838 --> 00:35:41,853
<font color="#ffff99">لا، ولن تفعل ذلك أيضاً يا جيمي.</font>
<font color="#ccff99">No, and you're not going to,          either, Jimmy.</font>

539
00:35:41,873 --> 00:35:43,087
<font color="#ffff99">إنها الدعوة الصحيحة.</font>
<font color="#ccff99">It's the right call.</font>

540
00:35:43,107 --> 00:35:44,890
<font color="#ffff99">نحن بحاجة إلى القوى العاملة في حالات أخرى.</font>
<font color="#ccff99">We need the manpower         on other cases.</font>

541
00:35:44,910 --> 00:35:47,759
<font color="#ffff99">الرجل الرماد لا يزال هناك.</font>
<font color="#ccff99">The Ash Man is still out there.</font>

542
00:35:47,779 --> 00:35:49,994
<font color="#ffff99">ربما وربما لا.</font>
<font color="#ccff99">Maybe, maybe not.</font>

543
00:35:50,014 --> 00:35:51,829
<font color="#ffff99">لقد مرت ثلاثة أسابيع يا جيمي</font>
<font color="#ccff99">It's been three weeks, Jimmy,</font>

544
00:35:51,849 --> 00:35:54,266
<font color="#ffff99">ثلاثة أيام خميس، دون جثة واحدة مطلية جديدة.</font>
<font color="#ccff99">three Thursdays, without one new painted corpse.</font>

545
00:35:54,286 --> 00:35:56,801
<font color="#ffff99">لذا ربما يكون مصابًا بالأنفلونزا؛ ربما هو في إجازة.</font>
<font color="#ccff99">So maybe he's got the flu;          maybe he's on vacation.</font>

546
00:35:56,821 --> 00:35:59,838
<font color="#ffff99">كل ما أعرفه هو أنه جريمة قتل تنتظر الحدوث.</font>
<font color="#ccff99">All I know is, he is a murder spree waiting to happen.</font>

547
00:35:59,858 --> 00:36:02,057
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

548
00:36:03,462 --> 00:36:05,827
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It's over.</font>

549
00:36:09,301 --> 00:36:11,950
<font color="#ffff99">اوه رائع. وقد تكلم أوراكل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, great.      The oracle has spoken.</font>

550
00:36:11,970 --> 00:36:13,719
<font color="#ffff99">يمكننا إلغاء كلاب الصيد.</font>
<font color="#ccff99">We can call off the hounds.</font>

551
00:36:13,739 --> 00:36:16,688
<font color="#ffff99">ماذا، هل أخبرتك لوحة الويجا الخاصة بك أنها آمنة، أم ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">What, did your Ouija board tell you it was safe, or what?</font>

552
00:36:16,708 --> 00:36:18,190
<font color="#ffff99">إنها ليست مزحة يا جيمي.</font>
<font color="#ccff99">It's not a joke, Jimmy.</font>

553
00:36:18,210 --> 00:36:19,491
<font color="#ffff99">اي نوع كلمت؟</font>
<font color="#ccff99">What would you call it?</font>

554
00:36:19,511 --> 00:36:21,093
<font color="#ffff99">أود أن أسميها الخيال.</font>
<font color="#ccff99">I'd call it imagination.</font>

555
00:36:21,113 --> 00:36:24,062
<font color="#ffff99">انظر، إذا كان كل ما ترغب في رؤيته هو ما رأيته من قبل،</font>
<font color="#ccff99">Look, if all you're willing to see is what you've seen before,</font>

556
00:36:24,082 --> 00:36:26,064
<font color="#ffff99">سوف تفوت نصف ما يحدث.</font>
<font color="#ccff99">you're gonna miss half       of what's going on.</font>

557
00:36:26,084 --> 00:36:28,033
<font color="#ffff99">ترى هذا هو الفرق بيني وبينك.</font>
<font color="#ccff99">See, that's the difference       between you and me.</font>

558
00:36:28,053 --> 00:36:29,267
<font color="#ffff99">اختلاف؟</font>
<font color="#ccff99">Difference?</font>

559
00:36:29,287 --> 00:36:30,936
<font color="#ffff99">أنا لا أرى أي فرق، بينيت.</font>
<font color="#ccff99">I don't see     any difference, Bennett.</font>

560
00:36:30,956 --> 00:36:35,790
<font color="#ffff99">يبدو لي أننا كلانا اختلفنا بشأن هذا الأمر.</font>
<font color="#ccff99">Seems to me we both     struck out on this one.</font>

561
00:36:40,865 --> 00:36:42,880
<font color="#ffff99">(يفتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door opens)</font>

562
00:36:42,900 --> 00:36:45,333
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(door closes)</font>

563
00:36:48,273 --> 00:36:51,006
<font color="#ffff99">إنه مخطئ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">He's wrong, isn't he?</font>

564
00:36:51,243 --> 00:36:53,158
<font color="#ffff99">ماذا تقصد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you mean?</font>

565
00:36:53,178 --> 00:36:56,211
<font color="#ffff99">أنت تعرف ما أعنيه.</font>
<font color="#ccff99">You know what I mean.</font>

566
00:36:56,614 --> 00:37:00,132
<font color="#ffff99">أنت لن تجعل هذا أسهل بالنسبة لي، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're not gonna make this any easier for me, are you?</font>

567
00:37:00,152 --> 00:37:02,433
<font color="#ffff99">لا يوجد شيء سهل في الحياة، جو.</font>
<font color="#ccff99">Nothing's ever               easy in life, Joe.</font>

568
00:37:02,453 --> 00:37:05,504
<font color="#ffff99">لقد انتهت عمليات القتل، أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">The killing's are over-- you know that, don't you?</font>

569
00:37:05,524 --> 00:37:07,004
<font color="#ffff99">اعتقد.</font>
<font color="#ccff99">I guess.</font>

570
00:37:07,024 --> 00:37:08,774
<font color="#ffff99">لا، لا يمكنك التخمين، كما تعلم.</font>
<font color="#ccff99">No, you don't guess-- you know.</font>

571
00:37:08,794 --> 00:37:10,942
<font color="#ffff99">كيف تعرفين يا ديانا؟</font>
<font color="#ccff99">How is it you know, Diana?</font>

572
00:37:10,962 --> 00:37:13,762
<font color="#ffff99">كيف علمت بذلك؟</font>
<font color="#ccff99">How do you know?</font>

573
00:37:13,865 --> 00:37:16,899
<font color="#ffff99">لوحة الويجا.</font>
<font color="#ccff99">Ouija board.</font>

574
00:37:27,946 --> 00:37:31,880
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

575
00:37:36,154 --> 00:37:40,672
<font color="#ffff99">لقد نسيت ما هو عالم الرعاية الذي قمت ببنائه.</font>
<font color="#ccff99">I had forgotten what a    nurturing world you've built.</font>

576
00:37:40,692 --> 00:37:42,374
<font color="#ffff99">تربية للبعض.</font>
<font color="#ccff99">Nurturing for some.</font>

577
00:37:42,394 --> 00:37:43,708
<font color="#ffff99">لك.</font>
<font color="#ccff99">For you.</font>

578
00:37:43,728 --> 00:37:46,411
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

579
00:37:46,431 --> 00:37:49,147
<font color="#ffff99">إنه عالمك يا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">It is your                    world, Jacob.</font>

580
00:37:49,167 --> 00:37:52,016
<font color="#ffff99">أنت تنتمي هناك...</font>
<font color="#ccff99">You belong there...</font>

581
00:37:52,036 --> 00:37:56,454
<font color="#ffff99">ولا أعتقد أنك ستتركه أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">and I don't think            you'll ever leave it.</font>

582
00:37:56,474 --> 00:37:58,423
<font color="#ffff99">(تنهد بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(sighs softly)</font>

583
00:37:58,443 --> 00:38:02,226
<font color="#ffff99">أنا أحبك يا جيسيكا، أنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I do love you, Jessica, you know that, don't you?</font>

584
00:38:02,246 --> 00:38:05,597
<font color="#ffff99">أوه، وأنا أحبك، يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Oh, and I love you, Jacob.</font>

585
00:38:05,617 --> 00:38:07,331
<font color="#ffff99">ولكن عندما تحب شخص ما،</font>
<font color="#ccff99">But when you love someone,</font>

586
00:38:07,351 --> 00:38:09,835
<font color="#ffff99">تريدهم حقًا أن يكونوا سعداء،</font>
<font color="#ccff99">you really want                them to be happy,</font>

587
00:38:09,855 --> 00:38:13,038
<font color="#ffff99">وسعادتك هناك.</font>
<font color="#ccff99">and your happiness                   is down there.</font>

588
00:38:13,058 --> 00:38:15,924
<font color="#ffff99">وما تملكه؟</font>
<font color="#ccff99">And yours?</font>

589
00:38:17,328 --> 00:38:19,477
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة): هنا.</font>
<font color="#ccff99">(chuckles):                 Up here.</font>

590
00:38:19,497 --> 00:38:22,180
<font color="#ffff99">مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">Somewhere.</font>

591
00:38:22,200 --> 00:38:26,284
<font color="#ffff99">أوه، لا تقلق بشأن ذلك، يعقوب، سأجده.</font>
<font color="#ccff99">Oh, don't worry about it,             Jacob, I'll find it.</font>

592
00:38:26,304 --> 00:38:29,120
<font color="#ffff99">أين سوف تذهب؟</font>
<font color="#ccff99">Where will you go?</font>

593
00:38:29,140 --> 00:38:31,122
<font color="#ffff99">بحر كورتيز.</font>
<font color="#ccff99">The Sea of Cortez.</font>

594
00:38:31,142 --> 00:38:32,390
<font color="#ffff99">جلالة الملك؟</font>
<font color="#ccff99">Hm?</font>

595
00:38:32,410 --> 00:38:34,359
<font color="#ffff99">الحيتان الرمادية تهاجر.</font>
<font color="#ccff99">The gray whales                   are migrating.</font>

596
00:38:34,379 --> 00:38:36,294
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

597
00:38:36,314 --> 00:38:38,663
<font color="#ffff99">أوه، نعم، بالطبع، الحيتان الرمادية.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, of course, the gray whales.</font>

598
00:38:38,683 --> 00:38:41,533
<font color="#ffff99">كل شتاء...</font>
<font color="#ccff99">Every winter...</font>

599
00:38:41,553 --> 00:38:44,603
<font color="#ffff99">الحوت الرمادي يغادر مياه القطب الشمالي في ألاسكا</font>
<font color="#ccff99">the gray whale leaves      the Arctic waters of Alaska</font>

600
00:38:44,623 --> 00:38:47,072
<font color="#ffff99">ويسبح على طول هذه القارة</font>
<font color="#ccff99">and swims the length                of this continent</font>

601
00:38:47,092 --> 00:38:49,340
<font color="#ffff99">للإنجاب قبالة الساحل المكسيكي.</font>
<font color="#ccff99">to procreate off               the Mexican coast.</font>

602
00:38:49,360 --> 00:38:50,676
<font color="#ffff99">الإنجاب؟</font>
<font color="#ccff99">Procreate?</font>

603
00:38:50,696 --> 00:38:52,977
<font color="#ffff99">وبطبيعة الحال، عليك أن تكون هناك لالتقاط الصور.</font>
<font color="#ccff99">Of course, you'll be there to take photographs.</font>

604
00:38:52,997 --> 00:38:57,482
<font color="#ffff99">(يضحك): أنت تراهن. كنت أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">(laughs):                         You bet. I thought so.</font>

605
00:38:57,502 --> 00:39:01,486
<font color="#ffff99">فهو حيوان متماسك..</font>
<font color="#ccff99">He's a resilient animal...</font>

606
00:39:01,506 --> 00:39:05,774
<font color="#ffff99">الحوت الرمادي القديم.</font>
<font color="#ccff99">the old gray whale.</font>

607
00:39:07,612 --> 00:39:10,545
<font color="#ffff99">ليس قديما جدا.</font>
<font color="#ccff99">Not so old.</font>

608
00:39:12,784 --> 00:39:15,550
<font color="#ffff99">ربما لا.</font>
<font color="#ccff99">Maybe not.</font>

609
00:39:21,159 --> 00:39:24,192
<font color="#ffff99">وداعا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Good-bye, Jacob.</font>

610
00:39:27,665 --> 00:39:30,432
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Oh...</font>

611
00:39:34,539 --> 00:39:37,305
<font color="#ffff99">وداعا، جيسيكا.</font>
<font color="#ccff99">Good-bye, Jessica.</font>

612
00:39:55,427 --> 00:39:59,493
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يصدر صوت طقطقة من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(subway train clacking           in distance)</font>

613
00:39:59,631 --> 00:40:02,280
<font color="#ffff99">فنسنت: في كل مرة أنظر إليه،</font>
<font color="#ccff99">VINCENT:    Every time I look at him,</font>

614
00:40:02,300 --> 00:40:06,217
<font color="#ffff99">معجزة تملأني من جديد.</font>
<font color="#ccff99">a miracle fills me anew.</font>

615
00:40:06,237 --> 00:40:07,552
<font color="#ffff99">(يضرب الشفاه)</font>
<font color="#ccff99">(smacks lips)</font>

616
00:40:07,572 --> 00:40:11,222
<font color="#ffff99">حسنًا، إنه جميل.</font>
<font color="#ccff99">Well, he is beautiful.</font>

617
00:40:11,242 --> 00:40:15,560
<font color="#ffff99">لقد نظرت في عينيه ألف مرة.</font>
<font color="#ccff99">I've looked in his eyes        a thousand times.</font>

618
00:40:15,580 --> 00:40:18,496
<font color="#ffff99">لماذا لا تتضاءل قوته أبدا؟</font>
<font color="#ccff99">Why does his power         never diminish?</font>

619
00:40:18,516 --> 00:40:24,151
<font color="#ffff99">لا يمكنك أبدًا أن تنفد من الأمل بالنسبة لطفل حديث الولادة.</font>
<font color="#ccff99">You can never run out of hope       for a newborn child.</font>

620
00:40:24,855 --> 00:40:26,737
<font color="#ffff99">أحيانا...</font>
<font color="#ccff99">Sometimes...</font>

621
00:40:26,757 --> 00:40:29,808
<font color="#ffff99">في كوابيسي، أعيش ما حدث.</font>
<font color="#ccff99">in my nightmares,     I relive what happened.</font>

622
00:40:29,828 --> 00:40:33,444
<font color="#ffff99">الخسارة والعنف</font>
<font color="#ccff99">The loss, the violence,</font>

623
00:40:33,464 --> 00:40:36,547
<font color="#ffff99">كل الألم...</font>
<font color="#ccff99">all the pain...</font>

624
00:40:36,567 --> 00:40:40,468
<font color="#ffff99">كل ما وضعته لنا على حد سواء.</font>
<font color="#ccff99">all that I put us both through.</font>

625
00:40:41,106 --> 00:40:43,922
<font color="#ffff99">ولكن بعد ذلك في لحظة، يختفي،</font>
<font color="#ccff99">But then in an instant, it vanishes,</font>

626
00:40:43,942 --> 00:40:49,042
<font color="#ffff99">حملته صرخاته في الاستيقاظ.</font>
<font color="#ccff99">carried off by                his waking cries.</font>

627
00:40:50,214 --> 00:40:52,697
<font color="#ffff99">يمكنه أن يجعل كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">He can make it                       all right.</font>

628
00:40:52,717 --> 00:40:57,685
<font color="#ffff99">لا شيء يمكن أن يجعل كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">Nothing can make all of it right.</font>

629
00:40:58,656 --> 00:41:01,673
<font color="#ffff99">ديانا...</font>
<font color="#ccff99">Diana...</font>

630
00:41:01,693 --> 00:41:04,608
<font color="#ffff99">لقد فعلت الكثير لكلينا.</font>
<font color="#ccff99">you've done so much for both of us.</font>

631
00:41:04,628 --> 00:41:06,929
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

632
00:41:09,968 --> 00:41:13,001
<font color="#ffff99">إنه أمر مضحك، أنا...</font>
<font color="#ccff99">It's funny, I...</font>

633
00:41:13,371 --> 00:41:18,639
<font color="#ffff99">عندما كان يحدث ذلك، لم أتساءل عنه أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">When it was happening,      I never even questioned it.</font>

634
00:41:19,577 --> 00:41:20,892
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I don't know, Vincent.</font>

635
00:41:20,912 --> 00:41:23,962
<font color="#ffff99">أنت-أنت تجعل كل شيء ممكنًا، وأنا...</font>
<font color="#ccff99">You-you make everything                so possible, I...</font>

636
00:41:23,982 --> 00:41:28,548
<font color="#ffff99">لم أستطع إلا أن أريد مساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't help but                want to help you.</font>

637
00:41:32,923 --> 00:41:36,624
<font color="#ffff99">يعقوب ليس بركتي ​​الوحيدة.</font>
<font color="#ccff99">Jacob is not my only blessing.</font>

638
00:41:37,529 --> 00:41:40,795
<font color="#ffff99">أنت تفكر في كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">You're thinking of Catherine.</font>

639
00:41:41,566 --> 00:41:44,833
<font color="#ffff99">دائماً.</font>
<font color="#ccff99">Always.</font>

640
00:41:45,369 --> 00:41:48,704
<font color="#ffff99">وأنا أفكر فيك.</font>
<font color="#ccff99">And I'm thinking of you.</font>

641
00:41:55,346 --> 00:41:57,328
<font color="#ffff99">أحيانا أتساءل...</font>
<font color="#ccff99">Sometimes I wonder...</font>

642
00:41:57,348 --> 00:41:59,948
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(laughs)</font>

643
00:42:00,351 --> 00:42:02,166
<font color="#ffff99">...كيف يمكن أن يحدث كل هذا</font>
<font color="#ccff99">...how all this can be happening</font>

644
00:42:02,186 --> 00:42:07,321
<font color="#ffff99">وما إذا كنت أنتمي إلى هنا أم لا.</font>
<font color="#ccff99">and whether I even       belong here or not.</font>

645
00:42:11,462 --> 00:42:15,898
<font color="#ffff99">عالمك...عالمك...</font>
<font color="#ccff99">Your... your world is...</font>

646
00:42:20,705 --> 00:42:23,554
<font color="#ffff99">لا أعرف إلى أين سأذهب بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">I don't know     where I'm going anymore.</font>

647
00:42:23,574 --> 00:42:27,225
<font color="#ffff99">لا أعرف أين سأكون غدا.</font>
<font color="#ccff99">I don't know where      I'm gonna be tomorrow.</font>

648
00:42:27,245 --> 00:42:30,261
<font color="#ffff99">سيأتي الغد يا ديانا.</font>
<font color="#ccff99">Tomorrow will come, Diana.</font>

649
00:42:30,281 --> 00:42:33,932
<font color="#ffff99">لا يمكننا أن نعيش كل يوم إلا كما يأتي إلينا،</font>
<font color="#ccff99">We can only live each day        as it comes to us,</font>

650
00:42:33,952 --> 00:42:37,568
<font color="#ffff99">بآلامها وأفراحها..</font>
<font color="#ccff99">with its pains, joys...</font>

651
00:42:37,588 --> 00:42:41,222
<font color="#ffff99">وجميع هداياها.</font>
<font color="#ccff99">and all of its gifts.</font>

652
00:42:45,196 --> 00:42:49,431
<font color="#ffff99">هل أستطيع أن أمسكه؟</font>
<font color="#ccff99">Could I hold him?</font>

653
00:42:52,737 --> 00:42:56,671
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

654
00:43:21,333 --> 00:43:24,265
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

655
00:43:26,265 --> 00:43:36,265
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

