1
00:00:07,006 --> 00:00:10,281
<font color="#ffff99">فنسنت: في هذه المدينة الليلية،</font>
<font color="#ccff99">Vincent: In this city of night,</font>

2
00:00:10,301 --> 00:00:13,868
<font color="#ffff99">في هذه المدينة الملايين،</font>
<font color="#ccff99">in this city of millions,</font>

3
00:00:13,888 --> 00:00:17,725
<font color="#ffff99">هناك قصص لا حصر لها.</font>
<font color="#ccff99">there are countless stories.</font>

4
00:00:19,185 --> 00:00:21,292
<font color="#ffff99">هذا واحد</font>
<font color="#ccff99">This is one</font>

5
00:00:21,312 --> 00:00:24,504
<font color="#ffff99">لاثنين من العشاق الذين تقاسموا السندات</font>
<font color="#ccff99">of two lovers who shared a bond</font>

6
00:00:24,524 --> 00:00:28,007
<font color="#ffff99">التي غيرت حياتهم إلى الأبد.</font>
<font color="#ccff99">that changed their lives forever.</font>

7
00:00:28,027 --> 00:00:31,553
<font color="#ffff99">إنها قصتي.</font>
<font color="#ccff99">It is my story.</font>

8
00:00:31,573 --> 00:00:34,848
<font color="#ffff99">كم فتحت الرحمة قلبي</font>
<font color="#ccff99">How compassion opened my heart</font>

9
00:00:34,868 --> 00:00:39,728
<font color="#ffff99">إلى عالم حيث الخير والحقيقة أقوى</font>
<font color="#ccff99">to a world where goodness and truth were stronger</font>

10
00:00:39,748 --> 00:00:43,792
<font color="#ffff99">من الكراهية أو الخوف.</font>
<font color="#ccff99">than hate or fear.</font>

11
00:00:47,213 --> 00:00:51,531
<font color="#ffff99">ثم... ذات يوم،</font>
<font color="#ccff99">Then... one day,</font>

12
00:00:51,551 --> 00:00:54,200
<font color="#ffff99">لقد أخذت مني</font>
<font color="#ccff99">she was taken from me</font>

13
00:00:54,220 --> 00:01:02,018
<font color="#ffff99">لقد حاربت بشجاعة شديدة بسبب قوى الشر.</font>
<font color="#ccff99">by the forces of evil she had battled so bravely.</font>

14
00:01:02,020 --> 00:01:06,546
<font color="#ffff99">والآن، وحيدة مع ذكراها،</font>
<font color="#ccff99">And now, alone with her memory,</font>

15
00:01:06,566 --> 00:01:08,882
<font color="#ffff99">ومع ذلك متسلحين بشجاعتها،</font>
<font color="#ccff99">yet armed with her courage,</font>

16
00:01:08,902 --> 00:01:13,219
<font color="#ffff99">لقد أقسمت على قتال أولئك الذين يريدون القتل</font>
<font color="#ccff99">I have sworn to fight those who would kill</font>

17
00:01:13,239 --> 00:01:15,722
<font color="#ffff99">أو الأذى أو التدمير</font>
<font color="#ccff99">or harm or destroy</font>

18
00:01:15,742 --> 00:01:18,558
<font color="#ffff99">على أمل أن يوما ما</font>
<font color="#ccff99">in the hope that one day</font>

19
00:01:18,578 --> 00:01:23,730
<font color="#ffff99">سأجد ما يسعى جميع الرجال للعثور عليه--</font>
<font color="#ccff99">I will find what all men seek to find--</font>

20
00:01:23,750 --> 00:01:27,878
<font color="#ffff99">قدري.</font>
<font color="#ccff99">my destiny.</font>

21
00:01:57,492 --> 00:02:00,786
<font color="#ffff99">(النقر الإيقاعي البعيد)</font>
<font color="#ccff99">(Distant, rhythmic tapping)</font>

22
00:02:21,641 --> 00:02:25,227
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

23
00:02:37,115 --> 00:02:39,138
<font color="#ffff99">جيمي: حسنًا، لقد وصل الطب الشرعي.</font>
<font color="#ccff99">Jimmy: Well, the forensics came through.</font>

24
00:02:39,158 --> 00:02:42,475
<font color="#ffff99">والرماد هو بالتأكيد بقايا بشرية.</font>
<font color="#ccff99">The ashes are definitely human remains.</font>

25
00:02:42,495 --> 00:02:43,643
<font color="#ffff99">حسنًا. دعونا نضرب جميع مشرحة المدينة،</font>
<font color="#ccff99">All right. Let's hit all the city mortuaries,</font>

26
00:02:43,663 --> 00:02:44,978
<font color="#ffff99">عمل قائمة.</font>
<font color="#ccff99">work up a list.</font>

27
00:02:44,998 --> 00:02:46,813
<font color="#ffff99">جو، يقول المختبر أن حرق الجثة قد حدث</font>
<font color="#ccff99">Joe, the lab says the cremation took place</font>

28
00:02:46,833 --> 00:02:48,815
<font color="#ffff99">منذ ما بين 20 إلى 30 سنة.</font>
<font color="#ccff99">between 20 and 30 years ago.</font>

29
00:02:48,835 --> 00:02:50,650
<font color="#ffff99">أعني، يمكننا البدء في النظر في التقارير،</font>
<font color="#ccff99">I mean, we can start looking at the reports,</font>

30
00:02:50,670 --> 00:02:52,151
<font color="#ffff99">ولكن الأمر سيستغرق وقتا.</font>
<font color="#ccff99">but it's going to take time.</font>

31
00:02:52,171 --> 00:02:53,486
<font color="#ffff99">جيمي، ليس لدينا الوقت.</font>
<font color="#ccff99">Jimmy, we don't have time.</font>

32
00:02:53,506 --> 00:02:54,320
<font color="#ffff99">ماذا بعد؟</font>
<font color="#ccff99">What else?</font>

33
00:02:54,340 --> 00:02:56,155
<font color="#ffff99">أنت محظوظ لأنك حصلت على ذلك.</font>
<font color="#ccff99">You're lucky you got that.</font>

34
00:02:56,175 --> 00:02:57,323
<font color="#ffff99">الرماد لا يخبرك بالكثير.</font>
<font color="#ccff99">Ashes don't tell you much.</font>

35
00:02:57,343 --> 00:02:59,659
<font color="#ffff99">ماذا يقول المكتب؟ جو: لقد أجروا فحصًا للكمبيوتر.</font>
<font color="#ccff99">What's the bureau say? Joe: They ran a computer check.</font>

36
00:02:59,679 --> 00:03:03,830
<font color="#ffff99">لا توجد جرائم مماثلة في أي مكان في الولايات المتحدة.</font>
<font color="#ccff99">No similar crimes anywhere in the United States.</font>

37
00:03:03,850 --> 00:03:06,165
<font color="#ffff99">على حد علمهم، رجلنا أصلي.</font>
<font color="#ccff99">As far as they know, our guy's an original.</font>

38
00:03:06,185 --> 00:03:09,043
<font color="#ffff99">الحارس يدعوه بالرجل الرماد.</font>
<font color="#ccff99">The sentinel's calling him the ash man.</font>

39
00:03:09,063 --> 00:03:11,880
<font color="#ffff99">انظروا أيها الناس، علينا أن نفعل ما هو أفضل من هذا.</font>
<font color="#ccff99">Look, people, we've got to do better than this.</font>

40
00:03:11,900 --> 00:03:15,592
<font color="#ffff99">رجلنا يقتل كل يوم خميس في الساعة 10:00</font>
<font color="#ccff99">Our guy kills every Thursday at 10:00,</font>

41
00:03:15,612 --> 00:03:17,468
<font color="#ffff99">وحتى نحصل على حبة عليه،</font>
<font color="#ccff99">and until we get a bead on him,</font>

42
00:03:17,488 --> 00:03:21,574
<font color="#ffff99">ليس هناك شيء لعنة يمكننا القيام به لوقف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">there's not a damn thing we can do to stop it.</font>

43
00:03:36,215 --> 00:03:39,365
<font color="#ffff99">جو: لا بد أن يكون هناك شيء نتغافل عنه،</font>
<font color="#ccff99">Joe: There's got to be something we're overlooking,</font>

44
00:03:39,385 --> 00:03:42,994
<font color="#ffff99">بعض التفاصيل الصغيرة، أي دليل على نمط هذا الرجل.</font>
<font color="#ccff99">some minor detail, any clue to this guy's pattern.</font>

45
00:03:43,014 --> 00:03:44,537
<font color="#ffff99">ماذا لو لم يكن هناك نمط؟</font>
<font color="#ccff99">What if there is no pattern?</font>

46
00:03:44,557 --> 00:03:47,332
<font color="#ffff99">ثم ليس لدينا صلاة للقبض عليه.</font>
<font color="#ccff99">Then we don't have a prayer of catching him.</font>

47
00:03:47,352 --> 00:03:49,375
<font color="#ffff99">وأنا لا أريد أن أسمع ذلك، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">And I don't want to hear that, Jimmy.</font>

48
00:03:49,395 --> 00:03:50,752
<font color="#ffff99">لا أريد حتى أن أفكر في ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't even want to think it.</font>

49
00:03:50,772 --> 00:03:52,253
<font color="#ffff99">انظر يا جو، أعلم أن الأمر كريه الرائحة.</font>
<font color="#ccff99">Look, Joe, I know it stinks.</font>

50
00:03:52,273 --> 00:03:54,339
<font color="#ffff99">لكن ليس هناك أي صلة بين الضحايا. لا أحد.</font>
<font color="#ccff99">But there's no connection between the victims. None.</font>

51
00:03:54,359 --> 00:03:57,444
<font color="#ffff99">هناك اتصال.</font>
<font color="#ccff99">There is a connection.</font>

52
00:04:01,282 --> 00:04:03,890
<font color="#ffff99">(يدق على الباب)</font>
<font color="#ccff99">(Pounding on door)</font>

53
00:04:03,910 --> 00:04:06,328
<font color="#ffff99">آت! آت!</font>
<font color="#ccff99">Coming! Coming!</font>

54
00:04:07,288 --> 00:04:08,728
<font color="#ffff99">من هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Who is it?</font>

55
00:04:08,748 --> 00:04:13,024
<font color="#ffff99">(صوت عميق): غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">(Deep voice): Gregory.</font>

56
00:04:13,044 --> 00:04:15,401
<font color="#ffff99">هل أعرفك؟</font>
<font color="#ccff99">Do I know you?</font>

57
00:04:15,421 --> 00:04:18,298
<font color="#ffff99">انت اعتدت على.</font>
<font color="#ccff99">You used to.</font>

58
00:04:22,428 --> 00:04:24,911
<font color="#ffff99">ربي.</font>
<font color="#ccff99">My lord.</font>

59
00:04:24,931 --> 00:04:27,830
<font color="#ffff99">أنت جريجوري كويل، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're Gregory coyle, aren't you?</font>

60
00:04:27,850 --> 00:04:30,375
<font color="#ffff99">ديانا: هذا الرجل قهري.</font>
<font color="#ccff99">Diana: This guy's compulsive.</font>

61
00:04:30,395 --> 00:04:33,086
<font color="#ffff99">حياته كلها نمط ونظام وروتين.</font>
<font color="#ccff99">His whole life is pattern, order, routine.</font>

62
00:04:33,106 --> 00:04:35,546
<font color="#ffff99">يقتل مرة واحدة في الأسبوع، نفس اليوم، نفس الوقت.</font>
<font color="#ccff99">Kills once a week, same day, same time.</font>

63
00:04:35,566 --> 00:04:38,257
<font color="#ffff99">يستخدم نفس الرماد لطلاء الوجوه.</font>
<font color="#ccff99">Uses the same ashes to paint the faces.</font>

64
00:04:38,277 --> 00:04:41,094
<font color="#ffff99">رماد من؟ أخبرني أنت.</font>
<font color="#ccff99">Whose ashes? You tell me.</font>

65
00:04:41,114 --> 00:04:44,430
<font color="#ffff99">أخبرني بذلك، وسأخبرك بالارتباط.</font>
<font color="#ccff99">You tell me that, I'll tell you the connection.</font>

66
00:04:44,450 --> 00:04:46,391
<font color="#ffff99">هذا ليس قتلاً عشوائياً.</font>
<font color="#ccff99">This is not random killing.</font>

67
00:04:46,411 --> 00:04:48,601
<font color="#ffff99">إنه القصاص.</font>
<font color="#ccff99">It's retribution.</font>

68
00:04:48,621 --> 00:04:50,269
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">For what?</font>

69
00:04:50,289 --> 00:04:53,898
<font color="#ffff99">شيء حدث منذ 20 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">Something that happened 20 years ago.</font>

70
00:04:53,918 --> 00:04:55,274
<font color="#ffff99">نعم، ربما، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, maybe, Jimmy.</font>

71
00:04:55,294 --> 00:04:58,027
<font color="#ffff99">أنظر، أنا لا أشتري هذا يا جو.</font>
<font color="#ccff99">Look, I'm not buying this, Joe.</font>

72
00:04:58,047 --> 00:04:59,779
<font color="#ffff99">هذا ليس عمل الشرطة، هذا تخمين.</font>
<font color="#ccff99">This isn't police work, this is guesswork.</font>

73
00:04:59,799 --> 00:05:00,780
<font color="#ffff99">هناك اتصال، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">There's a connection, Jimmy.</font>

74
00:05:00,800 --> 00:05:02,240
<font color="#ffff99">أنت فقط لا تراه.</font>
<font color="#ccff99">You're just not seeing it.</font>

75
00:05:02,260 --> 00:05:04,951
<font color="#ffff99">لا أرى ذلك لأنه غير موجود.</font>
<font color="#ccff99">I don't see it because it doesn't exist.</font>

76
00:05:04,971 --> 00:05:07,495
<font color="#ffff99">عاشت ديبورا وايت في مبنى شاهق في يوركفيل.</font>
<font color="#ccff99">Deborah white lived in a high-rise in yorkville.</font>

77
00:05:07,515 --> 00:05:10,498
<font color="#ffff99">كان ونستون بيرك يسير على الجانب الشرقي السفلي.</font>
<font color="#ccff99">Winston Burke had a grungy walk-up on the lower east side.</font>

78
00:05:10,518 --> 00:05:12,291
<font color="#ffff99">كان يعيش على ضمانه الاجتماعي.</font>
<font color="#ccff99">He lived off his social security.</font>

79
00:05:12,311 --> 00:05:14,293
<font color="#ffff99">لديها دخل من ستة أرقام.</font>
<font color="#ccff99">She has a six figure income.</font>

80
00:05:14,313 --> 00:05:16,004
<font color="#ffff99">إنه من سكان نيويورك الأصليين، وقد انتقلت إلى هنا</font>
<font color="#ccff99">He's a native new yorker, she moved here</font>

81
00:05:16,024 --> 00:05:18,131
<font color="#ffff99">من اه دوبوك.</font>
<font color="#ccff99">from, uh, dubuque.</font>

82
00:05:18,151 --> 00:05:20,008
<font color="#ffff99">وعلى حد علمنا، فإنهما لم يلتقيا قط.</font>
<font color="#ccff99">As far as we know, they never met.</font>

83
00:05:20,028 --> 00:05:23,302
<font color="#ffff99">ولا يمكننا العثور على شخص واحد يعرفهما معًا.</font>
<font color="#ccff99">We can't find a single person who knew them both.</font>

84
00:05:23,322 --> 00:05:25,138
<font color="#ffff99">شخص واحد يعرف كليهما، جيمي.</font>
<font color="#ccff99">One person knew them both, Jimmy.</font>

85
00:05:25,158 --> 00:05:28,850
<font color="#ffff99">القاتل كان يعرفهما كليهما.</font>
<font color="#ccff99">The killer knew them both.</font>

86
00:05:28,870 --> 00:05:32,311
<font color="#ffff99">آسف، أنا... لا أقصد التحديق.</font>
<font color="#ccff99">Sorry, I... I don't mean to stare.</font>

87
00:05:32,331 --> 00:05:35,125
<font color="#ffff99">لقد مضى وقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">It's just been so long.</font>

88
00:05:35,835 --> 00:05:39,421
<font color="#ffff99">أنا أبدو مثله تمامًا، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I look just like him, don't I?</font>

89
00:05:39,881 --> 00:05:42,363
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

90
00:05:42,383 --> 00:05:47,428
<font color="#ffff99">اه اه... ادخل يا جريجوري، من فضلك ادخل.</font>
<font color="#ccff99">Uh, uh... come in, Gregory, please come in.</font>

91
00:05:51,350 --> 00:05:54,042
<font color="#ffff99">والدك كان رجلا طيبا.</font>
<font color="#ccff99">Your dad was a good man.</font>

92
00:05:54,062 --> 00:05:56,502
<font color="#ffff99">كان أبي رجلاً جيدًا.</font>
<font color="#ccff99">Dad was a fine man.</font>

93
00:05:56,522 --> 00:05:58,171
<font color="#ffff99">إنه أمر فظيع، ما حدث.</font>
<font color="#ccff99">It's terrible, what happened.</font>

94
00:05:58,191 --> 00:05:59,672
<font color="#ffff99">رهيب.</font>
<font color="#ccff99">Terrible.</font>

95
00:05:59,692 --> 00:06:02,633
<font color="#ffff99">لا يزال لدي هذه الساق بوم.</font>
<font color="#ccff99">I still got this bum leg.</font>

96
00:06:02,653 --> 00:06:07,638
<font color="#ffff99">لا أستطيع النزول إلى الأسفل بعد الآن-- ليس منذ تلك الليلة، اه اه.</font>
<font color="#ccff99">Can't go below no more-- not since that night, uh-uh.</font>

97
00:06:07,658 --> 00:06:11,017
<font color="#ffff99">بعد ذلك، كان الأمر كما لو أنني شعرت بكل هذا الوزن</font>
<font color="#ccff99">After, it was like.... like I could feel all that weight</font>

98
00:06:11,037 --> 00:06:14,228
<font color="#ffff99">فوق رأسي، فقط اضغط لأسفل.</font>
<font color="#ccff99">over my head, just pressing down.</font>

99
00:06:14,248 --> 00:06:16,856
<font color="#ffff99">ولكن أعتقد أنني الشخص المحظوظ، هاه؟</font>
<font color="#ccff99">But I guess I'm the lucky one, huh?</font>

100
00:06:16,876 --> 00:06:19,150
<font color="#ffff99">لماذا لا تأتي في الخلف معي،</font>
<font color="#ccff99">Why don't you come on in the back with me,</font>

101
00:06:19,170 --> 00:06:21,360
<font color="#ffff99">ويمكنك اللحاق بي في حياتك.</font>
<font color="#ccff99">and you can catch me up on your life.</font>

102
00:06:21,380 --> 00:06:24,655
<font color="#ffff99">أخبرني أين كنت، أخبرني ماذا كنت تفعل.</font>
<font color="#ccff99">Tell me where you've been, tell me what you've been doin'.</font>

103
00:06:24,675 --> 00:06:27,241
<font color="#ffff99">لقد كان...</font>
<font color="#ccff99">It's been...</font>

104
00:06:27,261 --> 00:06:30,369
<font color="#ffff99">الجحيم، 20...25 سنة.</font>
<font color="#ccff99">Hell, 20... 25 years.</font>

105
00:06:30,389 --> 00:06:32,246
<font color="#ffff99">جيسيكا: لا يوجد شيء يمكننا القيام به.</font>
<font color="#ccff99">Jessica: There's nothing we can do.</font>

106
00:06:32,266 --> 00:06:34,040
<font color="#ffff99">لقد تم تنبيه مساعديك.</font>
<font color="#ccff99">Your helpers have been alerted.</font>

107
00:06:34,060 --> 00:06:36,501
<font color="#ffff99">سيكونون آمنين.</font>
<font color="#ccff99">They'll be safe.</font>

108
00:06:36,521 --> 00:06:37,877
<font color="#ffff99">هل سيفعلون ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Will they?</font>

109
00:06:37,897 --> 00:06:42,298
<font color="#ffff99">ومنهم كبار السن والفقراء</font>
<font color="#ccff99">Some of them are elderly, poor,</font>

110
00:06:42,318 --> 00:06:47,053
<font color="#ffff99">ضعيفة للغاية.</font>
<font color="#ccff99">so vulnerable.</font>

111
00:06:47,073 --> 00:06:49,430
<font color="#ffff99">مدينتك هذه.</font>
<font color="#ccff99">This city of yours.</font>

112
00:06:49,450 --> 00:06:52,016
<font color="#ffff99">لو أن هذا لم يحدث الآن.</font>
<font color="#ccff99">If only this wasn't happening now.</font>

113
00:06:52,036 --> 00:06:55,394
<font color="#ffff99">حسنًا، إذا لم يحدث هذا، فسيكون شيئًا آخر.</font>
<font color="#ccff99">Well, if this wasn't happening, it would be something else.</font>

114
00:06:55,414 --> 00:06:58,439
<font color="#ffff99">لم يكن الأمر سهلاً أبدًا يا جاكوب.</font>
<font color="#ccff99">It's never been easy, Jacob.</font>

115
00:06:58,459 --> 00:07:02,796
<font color="#ffff99">نادراً ما توجد الحياة في الأعلى أو الأسفل.</font>
<font color="#ccff99">Above or below, life seldom is.</font>

116
00:07:03,756 --> 00:07:05,446
<font color="#ffff99">افترض انك محق.</font>
<font color="#ccff99">I suppose you're right.</font>

117
00:07:05,466 --> 00:07:08,366
<font color="#ffff99">حسنا، بالطبع أنا على حق.</font>
<font color="#ccff99">Well, of course I'm right.</font>

118
00:07:08,386 --> 00:07:09,784
<font color="#ffff99">سأخبرك ماذا.</font>
<font color="#ccff99">I'll tell you what.</font>

119
00:07:09,804 --> 00:07:11,577
<font color="#ffff99">إنه يوم جميل.</font>
<font color="#ccff99">It's such a lovely day.</font>

120
00:07:11,597 --> 00:07:15,248
<font color="#ffff99">لماذا لا نذهب للنزهة هناك في الحديقة، حسنًا؟</font>
<font color="#ccff99">Why don't we go for a walk out there in the park, hmm?</font>

121
00:07:15,268 --> 00:07:18,895
<font color="#ffff99">نعم، أود ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I'd like that.</font>

122
00:07:22,275 --> 00:07:24,257
<font color="#ffff99">الأب: أجد الأمر استثنائيًا، كما تعلم،</font>
<font color="#ccff99">Father: I find it extraordinary, you know,</font>

123
00:07:24,277 --> 00:07:26,300
<font color="#ffff99">للعثور على هذه الحدائق مباشرة في ...</font>
<font color="#ccff99">to find these parks right in the...</font>

124
00:07:26,320 --> 00:07:29,387
<font color="#ffff99">(يضحك): إنه طبق طائر.</font>
<font color="#ccff99">(Laughs): It's a frisbee.</font>

125
00:07:29,407 --> 00:07:31,430
<font color="#ffff99">إنه ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">It's a what?</font>

126
00:07:31,450 --> 00:07:32,932
<font color="#ffff99">الفريسبي.</font>
<font color="#ccff99">A frisbee.</font>

127
00:07:32,952 --> 00:07:34,433
<font color="#ffff99">نعم بالتأكيد.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, of course.</font>

128
00:07:34,453 --> 00:07:36,310
<font color="#ffff99">لماذا، عرفت ذلك على الفور.</font>
<font color="#ccff99">Why, I knew that at once.</font>

129
00:07:36,330 --> 00:07:39,063
<font color="#ffff99">يمكنك لمسها.</font>
<font color="#ccff99">You can touch it.</font>

130
00:07:39,083 --> 00:07:41,274
<font color="#ffff99">لن أتعرض للهجوم من قبل المريخيين، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I won't be attacked by martians, will I?</font>

131
00:07:41,294 --> 00:07:43,962
<font color="#ffff99">ليس اليوم.</font>
<font color="#ccff99">Not today.</font>

132
00:07:45,965 --> 00:07:47,446
<font color="#ffff99">لن يذهب.</font>
<font color="#ccff99">It won't go.</font>

133
00:07:47,466 --> 00:07:49,615
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(Laughing)</font>

134
00:07:49,635 --> 00:07:50,992
<font color="#ffff99">أوه، هل هذا لك؟</font>
<font color="#ccff99">Oh, is that yours?</font>

135
00:07:51,012 --> 00:07:52,535
<font color="#ffff99">تفضل.</font>
<font color="#ccff99">Here you are.</font>

136
00:07:52,555 --> 00:07:56,080
<font color="#ffff99">جيسيكا: كما ترى، بعض الأشياء نقوم بها بشكل أفضل.</font>
<font color="#ccff99">Jessica: You see, some things we do better up top.</font>

137
00:07:56,100 --> 00:07:57,915
<font color="#ffff99">أوه، أنا لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">Oh, I don't know.</font>

138
00:07:57,935 --> 00:08:01,085
<font color="#ffff99">يجب أن ترى أطفالنا وهم يتخطون بلاط مترو الأنفاق</font>
<font color="#ccff99">You ought to see our children skipping subway tiles</font>

139
00:08:01,105 --> 00:08:04,107
<font color="#ffff99">عبر بركة المرآة.</font>
<font color="#ccff99">across the mirror pool.</font>

140
00:08:10,823 --> 00:08:13,700
<font color="#ffff99">فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Vincent?</font>

141
00:08:18,331 --> 00:08:21,105
<font color="#ffff99">كيبلينج.</font>
<font color="#ccff99">Kipling.</font>

142
00:08:21,125 --> 00:08:22,773
<font color="#ffff99">أتذكر كم أنت وديفين</font>
<font color="#ccff99">I remember how much you and Devin</font>

143
00:08:22,793 --> 00:08:24,483
<font color="#ffff99">كنت أحب هذه القصص.</font>
<font color="#ccff99">used to love these stories.</font>

144
00:08:24,503 --> 00:08:25,776
<font color="#ffff99">ماوكلي,</font>
<font color="#ccff99">Mowgli,</font>

145
00:08:25,796 --> 00:08:29,697
<font color="#ffff99">ريكي تيكي تافي، طفل الفيل.</font>
<font color="#ccff99">rikki-tikki-tavi, the elephant's child.</font>

146
00:08:29,717 --> 00:08:32,992
<font color="#ffff99">لقد كانوا مثل الأصدقاء، ماري.</font>
<font color="#ccff99">They were like friends, Mary.</font>

147
00:08:33,012 --> 00:08:35,494
<font color="#ffff99">ثم في أحد الأيام توقفت عن الزيارة.</font>
<font color="#ccff99">Then one day I stopped visiting.</font>

148
00:08:35,514 --> 00:08:38,164
<font color="#ffff99">ضعهم بعيدا.</font>
<font color="#ccff99">Put them away.</font>

149
00:08:38,184 --> 00:08:42,001
<font color="#ffff99">أفترض أنني اعتقدت أنني كبير في السن بالنسبة لكتب الأطفال.</font>
<font color="#ccff99">I suppose I thought I was too old for children's books.</font>

150
00:08:42,021 --> 00:08:47,048
<font color="#ffff99">لماذا الأطفال دائمًا في عجلة من أمرهم للنمو يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">Why are children always in such a rush to grow up, Vincent?</font>

151
00:08:47,068 --> 00:08:49,217
<font color="#ffff99">كل شيء على ما يرام، رغم ذلك.</font>
<font color="#ccff99">It's all right, though.</font>

152
00:08:49,237 --> 00:08:53,304
<font color="#ffff99">كل ما فقدته في الطريق، سأجده مرة أخرى..</font>
<font color="#ccff99">Whatever I've lost along the way, I'll find again...</font>

153
00:08:53,324 --> 00:08:56,098
<font color="#ffff99">معه.</font>
<font color="#ccff99">With him.</font>

154
00:08:56,118 --> 00:08:57,850
<font color="#ffff99">نعتقد أننا تركنا المستوى العالي</font>
<font color="#ccff99">We think we've left the high</font>

155
00:08:57,870 --> 00:09:01,395
<font color="#ffff99">وأوقات بعيدة عن الولايات المتحدة، لكنها ليست بعيدة أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">and far-off times behind US, but they're never far.</font>

156
00:09:01,415 --> 00:09:07,795
<font color="#ffff99">إنهم دائمًا قاب قوسين أو أدنى.</font>
<font color="#ccff99">They're always just around the corner.</font>

157
00:09:11,717 --> 00:09:17,054
<font color="#ffff99">لكنك لم تأت إلى هنا للحديث عن كيبلينج.</font>
<font color="#ccff99">But you didn't come here to talk about kipling.</font>

158
00:09:19,892 --> 00:09:23,645
<font color="#ffff99">ما المشكلة يا ماري؟</font>
<font color="#ccff99">What's wrong, Mary?</font>

159
00:09:27,191 --> 00:09:28,881
<font color="#ffff99">لا شئ.</font>
<font color="#ccff99">It's nothing.</font>

160
00:09:28,901 --> 00:09:30,383
<font color="#ffff99">لديك ما يكفي للقلق.</font>
<font color="#ccff99">You have enough to worry about.</font>

161
00:09:30,403 --> 00:09:35,406
<font color="#ffff99">اسمحوا لي أن أساعدك، من فضلك، ماري.</font>
<font color="#ccff99">Let me help you, please, Mary.</font>

162
00:09:37,076 --> 00:09:40,578
<font color="#ffff99">إنه الأب، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">It's father, isn't it?</font>

163
00:09:43,207 --> 00:09:45,356
<font color="#ffff99">انت تفتقده.</font>
<font color="#ccff99">You miss him.</font>

164
00:09:45,376 --> 00:09:48,378
<font color="#ffff99">أكثر مما ينبغي.</font>
<font color="#ccff99">More than I should.</font>

165
00:09:51,507 --> 00:09:54,509
<font color="#ffff99">لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Please.</font>

166
00:09:55,052 --> 00:09:57,846
<font color="#ffff99">يجلس.</font>
<font color="#ccff99">Sit.</font>

167
00:10:01,350 --> 00:10:08,587
<font color="#ffff99">عندما جئت إلى الأسفل للمرة الأولى، كنت... كنت في حيرة من أمري، وضائعة.</font>
<font color="#ccff99">When I first came below, I... I was so confused, lost.</font>

168
00:10:08,607 --> 00:10:11,465
<font color="#ffff99">ساعدني والدي في العثور على نفسي،</font>
<font color="#ccff99">Father helped me find myself,</font>

169
00:10:11,485 --> 00:10:14,176
<font color="#ffff99">ساعدني في صنع حياة جديدة.</font>
<font color="#ccff99">helped me make a new life.</font>

170
00:10:14,196 --> 00:10:19,265
<font color="#ffff99">وكان قويا حكيما.</font>
<font color="#ccff99">He was strong, wise.</font>

171
00:10:19,285 --> 00:10:24,228
<font color="#ffff99">لقد كان رجلاً ساحرًا للغاية.</font>
<font color="#ccff99">He was a very charming man.</font>

172
00:10:24,248 --> 00:10:27,125
<font color="#ffff99">وأنت وقعت في الحب معه.</font>
<font color="#ccff99">And you fell in love with him.</font>

173
00:10:30,129 --> 00:10:31,777
<font color="#ffff99">الأب ينتمي إلى كل من الولايات المتحدة،</font>
<font color="#ccff99">Father belonged to all of US,</font>

174
00:10:31,797 --> 00:10:35,906
<font color="#ffff99">وعلى نحو ما... حسنًا، بدا الأمر أنانيًا</font>
<font color="#ccff99">and it somehow it... Well, it seemed selfish</font>

175
00:10:35,926 --> 00:10:39,452
<font color="#ffff99">لأريده لنفسي.</font>
<font color="#ccff99">to want him for myself.</font>

176
00:10:39,472 --> 00:10:41,662
<font color="#ffff99">علاوة على ذلك، كان هناك...</font>
<font color="#ccff99">Besides, there was a...</font>

177
00:10:41,682 --> 00:10:45,143
<font color="#ffff99">ذكرى واقفة بيننا.</font>
<font color="#ccff99">A memory standing between US.</font>

178
00:10:45,978 --> 00:10:48,104
<font color="#ffff99">مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">Margaret.</font>

179
00:10:49,190 --> 00:10:53,424
<font color="#ffff99">لم أكن أعرف اسمها. كلا اذا.</font>
<font color="#ccff99">I didn't know her name. Not then.</font>

180
00:10:53,444 --> 00:10:55,718
<font color="#ffff99">لم يتحدث الأب قط عن حياته أعلاه.</font>
<font color="#ccff99">Father never spoke of his life above.</font>

181
00:10:55,738 --> 00:11:01,390
<font color="#ffff99">لكني كنت أراها في عينيه.</font>
<font color="#ccff99">But I could see her in his eyes.</font>

182
00:11:01,410 --> 00:11:06,205
<font color="#ffff99">لقد تركته، لكنه لم يتوقف عن حبها أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">She left him, but he never stopped loving her.</font>

183
00:11:06,332 --> 00:11:10,983
<font color="#ffff99">إذن، أنا... أنا، اه...</font>
<font color="#ccff99">So, I... I, uh...</font>

184
00:11:11,003 --> 00:11:15,321
<font color="#ffff99">لقد قبلت فقط الطريقة التي كانت بها الأمور.</font>
<font color="#ccff99">Just accepted the way things were.</font>

185
00:11:15,341 --> 00:11:20,201
<font color="#ffff99">وأنا...قلت لنفسي ذلك،</font>
<font color="#ccff99">And I... I told myself that,</font>

186
00:11:20,221 --> 00:11:24,663
<font color="#ffff99">أنه... لن يتمكن أبدًا من حب أي شخص</font>
<font color="#ccff99">that... he would never be able to love anyone</font>

187
00:11:24,683 --> 00:11:27,685
<font color="#ffff99">بالطريقة التي أحب بها مارغريت.</font>
<font color="#ccff99">the way he loved Margaret.</font>

188
00:11:29,021 --> 00:11:34,108
<font color="#ffff99">ثم عادت جيسيكا إلى حياته.</font>
<font color="#ccff99">And then Jessica came back into his life.</font>

189
00:11:38,406 --> 00:11:42,348
<font color="#ffff99">لقد ارتكبت خطأ فظيعا، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I made a terrible mistake, Vincent.</font>

190
00:11:42,368 --> 00:11:45,370
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(Sobbing)</font>

191
00:12:02,388 --> 00:12:06,247
<font color="#ffff99">لقد كان هناك قتل آخر.</font>
<font color="#ccff99">There's been another killing.</font>

192
00:12:06,267 --> 00:12:09,394
<font color="#ffff99">أنا آسف جدا.</font>
<font color="#ccff99">I'm so sorry.</font>

193
00:12:11,147 --> 00:12:16,006
<font color="#ffff99">بمجرد أن أحضروا رسالتك، عرفت.</font>
<font color="#ccff99">As soon as they brought your message, I knew.</font>

194
00:12:16,026 --> 00:12:17,925
<font color="#ffff99">من كان؟</font>
<font color="#ccff99">Who was it?</font>

195
00:12:17,945 --> 00:12:19,593
<font color="#ffff99">اسمه رايموند إنساين.</font>
<font color="#ccff99">His name is Raymond ensign.</font>

196
00:12:19,613 --> 00:12:23,597
<font color="#ffff99">راية ريمون؟</font>
<font color="#ccff99">Raymond ensign?</font>

197
00:12:23,617 --> 00:12:25,891
<font color="#ffff99">ديانا، ليس هناك مساعد بهذا الاسم.</font>
<font color="#ccff99">Diana, there is no helper by that name.</font>

198
00:12:25,911 --> 00:12:29,395
<font color="#ffff99">كان وجهه ملطخًا بالرماد، تمامًا مثل الآخرين.</font>
<font color="#ccff99">His-his face was smeared with ash, just like the others.</font>

199
00:12:29,415 --> 00:12:30,938
<font color="#ffff99">يجب أن يكون هناك اتصال، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">There's got to be a connection, Vincent.</font>

200
00:12:30,958 --> 00:12:33,566
<font color="#ffff99">أنا أعرف جميع مساعدينا.</font>
<font color="#ccff99">I know all of our helpers.</font>

201
00:12:33,586 --> 00:12:35,067
<font color="#ffff99">هذا رجل أسود،</font>
<font color="#ccff99">This is a black man,</font>

202
00:12:35,087 --> 00:12:37,403
<font color="#ffff99">عمره أكثر من 50 عامًا،</font>
<font color="#ccff99">he's over 50,</font>

203
00:12:37,423 --> 00:12:39,363
<font color="#ffff99">عملت في المكتبة العامة</font>
<font color="#ccff99">worked for the public library,</font>

204
00:12:39,383 --> 00:12:40,698
<font color="#ffff99">ث- مشى وهو يعرج .</font>
<font color="#ccff99">w-walked with a limp.</font>

205
00:12:40,718 --> 00:12:42,908
<font color="#ffff99">وقال الطبيب الشرعي أنه كان منذ حوالي 25 عاما</font>
<font color="#ccff99">The coroner said that it was about 25 years ago</font>

206
00:12:42,928 --> 00:12:44,076
<font color="#ffff99">أنه تحطمت ساقه.</font>
<font color="#ccff99">that he had his leg crushed.</font>

207
00:12:44,096 --> 00:12:47,204
<font color="#ffff99">انتظر.</font>
<font color="#ccff99">Wait.</font>

208
00:12:47,224 --> 00:12:48,914
<font color="#ffff99">كان هناك رجل أسود.</font>
<font color="#ccff99">There was a black man.</font>

209
00:12:48,934 --> 00:12:50,875
<font color="#ffff99">اعتاد والدي أن يأخذني لزيارته</font>
<font color="#ccff99">Father used to take me to visit him</font>

210
00:12:50,895 --> 00:12:52,793
<font color="#ffff99">في غرفة المستشفى.</font>
<font color="#ccff99">in the hospital chamber.</font>

211
00:12:52,813 --> 00:12:54,879
<font color="#ffff99">في بعض الأحيان كنا نتناوب في القراءة له.</font>
<font color="#ccff99">Sometimes we took turns reading to him.</font>

212
00:12:54,899 --> 00:12:56,755
<font color="#ffff99">كان خائفا من الذهاب إلى النوم.</font>
<font color="#ccff99">He was afraid to go to sleep.</font>

213
00:12:56,775 --> 00:12:57,756
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

214
00:12:57,776 --> 00:12:59,925
<font color="#ffff99">كان لديه كوابيس.</font>
<font color="#ccff99">He had nightmares.</font>

215
00:12:59,945 --> 00:13:04,889
<font color="#ffff99">لقد تعرض لحادث مروع، وهو انهيار.</font>
<font color="#ccff99">He was involved in a terrible accident, a cave-in.</font>

216
00:13:04,909 --> 00:13:07,933
<font color="#ffff99">الأحلام جعلته يستعيدها.</font>
<font color="#ccff99">The dreams made him relive it.</font>

217
00:13:07,953 --> 00:13:10,769
<font color="#ffff99">وأخيراً عاد إلى الأعلى.</font>
<font color="#ccff99">Finally he went back up top.</font>

218
00:13:10,789 --> 00:13:13,814
<font color="#ffff99">لقد فقدنا كل العلاقات معه.</font>
<font color="#ccff99">We lost all ties with him.</font>

219
00:13:13,834 --> 00:13:17,234
<font color="#ffff99">ديانا...</font>
<font color="#ccff99">Diana...</font>

220
00:13:17,254 --> 00:13:19,945
<font color="#ffff99">كما تم القبض على وينستون وديبورا</font>
<font color="#ccff99">Winston and Deborah were also caught</font>

221
00:13:19,965 --> 00:13:21,780
<font color="#ffff99">في نفس ذلك النفق الانهيار.</font>
<font color="#ccff99">in that same tunnel collapse.</font>

222
00:13:21,800 --> 00:13:24,302
<font color="#ffff99">هل كان هناك أي أشخاص آخرين؟</font>
<font color="#ccff99">Were there any others?</font>

223
00:13:25,221 --> 00:13:27,119
<font color="#ffff99">قتل رجل.</font>
<font color="#ccff99">A man was killed.</font>

224
00:13:27,139 --> 00:13:28,954
<font color="#ffff99">لم أكن أعرفه.</font>
<font color="#ccff99">I didn't know him.</font>

225
00:13:28,974 --> 00:13:33,375
<font color="#ffff99">اسمه كان...</font>
<font color="#ccff99">His name was...</font>

226
00:13:33,395 --> 00:13:38,672
<font color="#ffff99">ناثان ... كويل.</font>
<font color="#ccff99">Nathan... coyle.</font>

227
00:13:38,692 --> 00:13:43,779
<font color="#ffff99">وماذا عن جثته هل تم حرقها؟</font>
<font color="#ccff99">What about his body, was he cremated?</font>

228
00:13:44,490 --> 00:13:47,056
<font color="#ffff99">كان لدى ناثان ولد.</font>
<font color="#ccff99">Nathan had a son.</font>

229
00:13:47,076 --> 00:13:49,016
<font color="#ffff99">كان اسمه غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">His name was Gregory.</font>

230
00:13:49,036 --> 00:13:51,602
<font color="#ffff99">وكان عمره سبع سنوات.</font>
<font color="#ccff99">He was seven years old.</font>

231
00:13:51,622 --> 00:13:53,187
<font color="#ffff99">وبعد وفاة والده هرب.</font>
<font color="#ccff99">After his father died, he ran away.</font>

232
00:13:53,207 --> 00:13:54,480
<font color="#ffff99">لم نجده قط.</font>
<font color="#ccff99">We never found him.</font>

233
00:13:54,500 --> 00:13:57,942
<font color="#ffff99">نعم، حسنًا، لقد وجدك للتو.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, well, he just found you.</font>

234
00:13:57,962 --> 00:14:01,820
<font color="#ffff99">إذا كان غريغوري، فإن المساعدين الآخرين آمنون.</font>
<font color="#ccff99">If it is Gregory, the other helpers are safe.</font>

235
00:14:01,840 --> 00:14:04,031
<font color="#ffff99">هذا الرجل كان يعمل أسفل القائمة،</font>
<font color="#ccff99">This guy's been workin' down a list,</font>

236
00:14:04,051 --> 00:14:07,409
<font color="#ffff99">وقد نفد من الأسماء.</font>
<font color="#ccff99">and he just ran out of names.</font>

237
00:14:07,429 --> 00:14:09,954
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد من أنه كان هناك أربعة فقط؟</font>
<font color="#ccff99">You sure there was only four?</font>

238
00:14:09,974 --> 00:14:12,831
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

239
00:14:12,851 --> 00:14:17,939
<font color="#ffff99">على الأقل انتهى القتل.</font>
<font color="#ccff99">At least the killing's over.</font>

240
00:14:40,045 --> 00:14:42,194
<font color="#ffff99">المرأة: لقد أطلق سراحه منذ شهرين.</font>
<font color="#ccff99">Woman: He was released two months ago.</font>

241
00:14:42,214 --> 00:14:44,530
<font color="#ffff99">هل لديك عنوان؟</font>
<font color="#ccff99">Do you have an address?</font>

242
00:14:44,550 --> 00:14:47,677
<font color="#ffff99">أم، انتظر.</font>
<font color="#ccff99">Um, hold on.</font>

243
00:14:48,929 --> 00:14:50,536
<font color="#ffff99">نعم، إنه الدكتور نيهارت.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, it's Dr. Nyhart.</font>

244
00:14:50,556 --> 00:14:53,831
<font color="#ffff99">أحتاج إلى العنوان الحالي لـ(غريغوري كويل).</font>
<font color="#ccff99">I need a current address on Gregory coyle.</font>

245
00:14:53,851 --> 00:14:58,002
<font color="#ffff99">نعم، "ج" كما في "مجنون". شكرًا.</font>
<font color="#ccff99">Yeah, "c" as in "crazy." Thanks.</font>

246
00:14:58,022 --> 00:15:01,338
<font color="#ffff99">فلماذا تم إطلاق سراح هذا الرجل؟</font>
<font color="#ccff99">So why was this guy released?</font>

247
00:15:01,358 --> 00:15:04,550
<font color="#ffff99">لأنه كان وظيفيا.</font>
<font color="#ccff99">Because he was functional.</font>

248
00:15:04,570 --> 00:15:07,511
<font color="#ffff99">ماذا يعني ذلك - وظيفية؟</font>
<font color="#ccff99">What does that mean-- functional?</font>

249
00:15:07,531 --> 00:15:10,055
<font color="#ffff99">"الكفاءة الكافية لتكون مكتفية ذاتيا."</font>
<font color="#ccff99">"Competent enough to be self-sufficient."</font>

250
00:15:10,075 --> 00:15:11,599
<font color="#ffff99">ما يقوله هنا.</font>
<font color="#ccff99">What it says here.</font>

251
00:15:11,619 --> 00:15:14,101
<font color="#ffff99">لكنك لم تعتقد ذلك؟</font>
<font color="#ccff99">But you didn't think so?</font>

252
00:15:14,121 --> 00:15:18,564
<font color="#ffff99">كان غريغوري مريضًا في هذا المستشفى لمدة 26 عامًا.</font>
<font color="#ccff99">Gregory was a patient in this hospital for 26 years.</font>

253
00:15:18,584 --> 00:15:21,275
<font color="#ffff99">تم إطلاق سراحه بسبب التخفيضات في الميزانية الفيدرالية.</font>
<font color="#ccff99">He was released because of federal budgetary cutbacks.</font>

254
00:15:21,295 --> 00:15:22,484
<font color="#ffff99">فترة.</font>
<font color="#ccff99">Period.</font>

255
00:15:22,504 --> 00:15:26,716
<font color="#ffff99">هل تعتبرونه خطرا؟</font>
<font color="#ccff99">Do you consider him dangerous?</font>

256
00:15:29,762 --> 00:15:31,410
<font color="#ffff99">(تنهدات)</font>
<font color="#ccff99">(Sighs)</font>

257
00:15:31,430 --> 00:15:32,870
<font color="#ffff99">ربما.</font>
<font color="#ccff99">Maybe.</font>

258
00:15:32,890 --> 00:15:34,622
<font color="#ffff99">لا أعرف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know.</font>

259
00:15:34,642 --> 00:15:36,498
<font color="#ffff99">بصراحة، أعتقد أنه يشكل تهديدًا أكبر</font>
<font color="#ccff99">Frankly, I think he's more of a threat</font>

260
00:15:36,518 --> 00:15:37,958
<font color="#ffff99">لنفسه قبل أي شيء آخر.</font>
<font color="#ccff99">to himself than anything else.</font>

261
00:15:37,978 --> 00:15:40,294
<font color="#ffff99">انتحاري؟</font>
<font color="#ccff99">Suicidal?</font>

262
00:15:40,314 --> 00:15:44,423
<font color="#ffff99">هذا رجل فقد والده في سن مبكرة جدًا.</font>
<font color="#ccff99">This is a man who lost his father at a very young age.</font>

263
00:15:44,443 --> 00:15:48,761
<font color="#ffff99">لم تتح له الفرصة أبدًا للحزن على تلك الخسارة بشكل مشروع.</font>
<font color="#ccff99">He never had the chance to legitimately grieve that loss.</font>

264
00:15:48,781 --> 00:15:50,971
<font color="#ffff99">كيف سيظهر هذا الألم</font>
<font color="#ccff99">How that pain is gonna manifest itself</font>

265
00:15:50,991 --> 00:15:53,098
<font color="#ffff99">والآن بعد أن أصبح بمفرده، لا أستطيع أن أخبرك.</font>
<font color="#ccff99">now that he's on his own, I can't tell you.</font>

266
00:15:53,118 --> 00:15:54,933
<font color="#ffff99">هل تحدث عن والده؟</font>
<font color="#ccff99">Did he talk about his father?</font>

267
00:15:54,953 --> 00:15:57,770
<font color="#ffff99">ه-كل شيء موجود في الملف.</font>
<font color="#ccff99">E-Everything is in the file.</font>

268
00:15:57,790 --> 00:15:59,438
<font color="#ffff99">في الملف الذي لا أستطيع الوصول إليه</font>
<font color="#ccff99">In the file, which I can't get to</font>

269
00:15:59,458 --> 00:16:00,648
<font color="#ffff99">إلا إذا حصلت على أمر استدعاء، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">unless I get a subpoena, correct?</font>

270
00:16:00,668 --> 00:16:04,526
<font color="#ffff99">آسف. لكنني أتصور أنك لن تواجه أي مشكلة في الحصول عليها.</font>
<font color="#ccff99">Sorry. But I imagine you won't have any trouble getting it.</font>

271
00:16:04,546 --> 00:16:05,611
<font color="#ffff99">اعذرني.</font>
<font color="#ccff99">Excuse me.</font>

272
00:16:05,631 --> 00:16:06,695
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yeah.</font>

273
00:16:06,715 --> 00:16:09,717
<font color="#ffff99">عظيم.</font>
<font color="#ccff99">Great.</font>

274
00:16:12,805 --> 00:16:15,973
<font color="#ffff99">شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Thank you.</font>

275
00:16:17,101 --> 00:16:18,457
<font color="#ffff99">وهنا العنوان.</font>
<font color="#ccff99">Here's the address.</font>

276
00:16:18,477 --> 00:16:20,459
<font color="#ffff99">آمل أن أكون قادرًا على تقديم المساعدة.</font>
<font color="#ccff99">I hope I was able to be of help.</font>

277
00:16:20,479 --> 00:16:23,398
<font color="#ffff99">كثيرا جدا. شكرًا لك.</font>
<font color="#ccff99">Very much. Thank you.</font>

278
00:16:35,661 --> 00:16:38,788
<font color="#ffff99">(تنهدات)</font>
<font color="#ccff99">(Sighs)</font>

279
00:16:42,459 --> 00:16:43,816
<font color="#ffff99">صباح الخير.</font>
<font color="#ccff99">Good morning.</font>

280
00:16:43,836 --> 00:16:46,819
<font color="#ffff99">(يضحك بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(Laughs softly)</font>

281
00:16:46,839 --> 00:16:49,841
<font color="#ffff99">يعقوب؟</font>
<font color="#ccff99">Jacob?</font>

282
00:16:49,842 --> 00:16:52,491
<font color="#ffff99">تبدو جميلة جدا.</font>
<font color="#ccff99">You look very beautiful.</font>

283
00:16:52,511 --> 00:16:55,494
<font color="#ffff99">(تضحك): من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">(Laughs): Please.</font>

284
00:16:55,514 --> 00:16:56,954
<font color="#ffff99">لا، أعني ذلك.</font>
<font color="#ccff99">No, I mean it.</font>

285
00:16:56,974 --> 00:17:02,102
<font color="#ffff99">ما الأمر، ألم تنم؟</font>
<font color="#ccff99">What's the matter, didn't you sleep?</font>

286
00:17:02,855 --> 00:17:05,671
<font color="#ffff99">لا، لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">No, afraid not.</font>

287
00:17:05,691 --> 00:17:09,026
<font color="#ffff99">لا يمكنك تركها.</font>
<font color="#ccff99">You just can't let go.</font>

288
00:17:10,028 --> 00:17:13,345
<font color="#ffff99">يا يعقوب أنا أفهم.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Jacob, I do understand.</font>

289
00:17:13,365 --> 00:17:16,348
<font color="#ffff99">أعني أن العالم بالأسفل كان منزلك لسنوات عديدة.</font>
<font color="#ccff99">I mean, the world below has been your home for so many years.</font>

290
00:17:16,368 --> 00:17:18,892
<font color="#ffff99">لا يمكنك أن تتوقع أن يخرج الأمر من أفكارك بهذه السهولة.</font>
<font color="#ccff99">You can't expect it to go out of your thoughts so easily.</font>

291
00:17:18,912 --> 00:17:24,167
<font color="#ffff99">لا، إنه... ليس المكان المناسب.</font>
<font color="#ccff99">No, it's... it's not the place.</font>

292
00:17:24,209 --> 00:17:27,837
<font color="#ffff99">أنه الوقت.</font>
<font color="#ccff99">It's the time.</font>

293
00:17:28,922 --> 00:17:33,574
<font color="#ffff99">ربما عندما يتم حل كل هذا،</font>
<font color="#ccff99">Maybe when all this is resolved,</font>

294
00:17:33,594 --> 00:17:35,826
<font color="#ffff99">إذا كنت تريد، يمكننا أن نبدأ من جديد.</font>
<font color="#ccff99">if you want to, we can start again.</font>

295
00:17:35,846 --> 00:17:39,872
<font color="#ffff99">لكن، اه، حتى ذلك الحين،</font>
<font color="#ccff99">But, uh, until then,</font>

296
00:17:39,892 --> 00:17:44,334
<font color="#ffff99">حتى أتأكد من أن مساعدينا آمنون،</font>
<font color="#ccff99">until I'm sure our helpers are safe,</font>

297
00:17:44,354 --> 00:17:47,190
<font color="#ffff99">يجب أن أعود.</font>
<font color="#ccff99">I must go back.</font>

298
00:17:47,232 --> 00:17:51,717
<font color="#ffff99">يعقوب...</font>
<font color="#ccff99">Jacob...</font>

299
00:17:51,737 --> 00:17:54,762
<font color="#ffff99">أريدك أن تكون سعيدا.</font>
<font color="#ccff99">I do want you to be happy.</font>

300
00:17:54,782 --> 00:17:57,556
<font color="#ffff99">أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You know that, don't you?</font>

301
00:17:57,576 --> 00:18:01,852
<font color="#ffff99">نعم، أعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">Yes, I know that.</font>

302
00:18:01,872 --> 00:18:04,104
<font color="#ffff99">ثم وعدني بشيء.</font>
<font color="#ccff99">Then promise me something.</font>

303
00:18:04,124 --> 00:18:05,397
<font color="#ffff99">بالطبع.</font>
<font color="#ccff99">Of course.</font>

304
00:18:05,417 --> 00:18:09,462
<font color="#ffff99">احرص.</font>
<font color="#ccff99">Be careful.</font>

305
00:18:26,605 --> 00:18:29,649
<font color="#ffff99">(مجرفة تضرب التراب)</font>
<font color="#ccff99">(Shovel hitting dirt)</font>

306
00:18:54,967 --> 00:18:58,594
<font color="#ffff99">(تردد صدى الاقدام)</font>
<font color="#ccff99">(Footfalls echoing)</font>

307
00:19:15,112 --> 00:19:19,115
<font color="#ffff99">(حفيف)</font>
<font color="#ccff99">(Rustling)</font>

308
00:19:25,455 --> 00:19:27,563
<font color="#ffff99">(وقع الأقدام البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(Distant footfalls)</font>

309
00:19:27,583 --> 00:19:31,252
<font color="#ffff99">مرحبًا؟</font>
<font color="#ccff99">Hello?</font>

310
00:19:32,337 --> 00:19:37,633
<font color="#ffff99">أي شخص هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Anyone there?</font>

311
00:19:52,900 --> 00:19:56,944
<font color="#ffff99">(وقع الأقدام البعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(Distant footfalls)</font>

312
00:20:07,748 --> 00:20:11,833
<font color="#ffff99">(قعقعة) حسنًا، من هناك؟!</font>
<font color="#ccff99">(Clattering) All right, who's there?!</font>

313
00:20:20,052 --> 00:20:24,202
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

314
00:20:24,222 --> 00:20:26,747
<font color="#ffff99">- يده...</font>
<font color="#ccff99">His-his hand...</font>

315
00:20:26,767 --> 00:20:28,373
<font color="#ffff99">من أنت؟</font>
<font color="#ccff99">Who are you?</font>

316
00:20:28,393 --> 00:20:31,543
<font color="#ffff99">غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Gregory.</font>

317
00:20:31,563 --> 00:20:34,546
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

318
00:20:34,566 --> 00:20:39,426
<font color="#ffff99">غريغوري، هل أعرفك؟</font>
<font color="#ccff99">Gregory, do I know you?</font>

319
00:20:39,446 --> 00:20:41,906
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

320
00:21:09,059 --> 00:21:11,291
<font color="#ffff99">بروك: أوه، فنسنت،</font>
<font color="#ccff99">Brooke: Oh, Vincent,</font>

321
00:21:11,311 --> 00:21:13,919
<font color="#ffff99">انه جميل جدا.</font>
<font color="#ccff99">he's so beautiful.</font>

322
00:21:13,939 --> 00:21:17,798
<font color="#ffff99">إنه يشبه كاثرين كثيرًا.</font>
<font color="#ccff99">He looks so much like Catherine.</font>

323
00:21:17,818 --> 00:21:21,570
<font color="#ffff99">على أية حال، فهو يملك عيناك.</font>
<font color="#ccff99">He's got your eyes, though.</font>

324
00:21:24,449 --> 00:21:26,223
<font color="#ffff99">تريد الاحتفاظ به؟</font>
<font color="#ccff99">You want to hold him?</font>

325
00:21:26,243 --> 00:21:27,557
<font color="#ffff99">لا أعرف كيف.</font>
<font color="#ccff99">I don't know how.</font>

326
00:21:27,577 --> 00:21:29,745
<font color="#ffff99">أوه. (يضحك)</font>
<font color="#ccff99">Oh. (Laughs)</font>

327
00:21:30,580 --> 00:21:31,812
<font color="#ffff99">فنسنت، تعال بسرعة.</font>
<font color="#ccff99">Vincent, come quickly.</font>

328
00:21:31,832 --> 00:21:32,980
<font color="#ffff99">ما هو الخطأ؟</font>
<font color="#ccff99">What's wrong?</font>

329
00:21:33,000 --> 00:21:35,315
<font color="#ffff99">نداء للمساعدة عبر الأنابيب - عاجل.</font>
<font color="#ccff99">A call for help over the pipes-- urgent.</font>

330
00:21:35,335 --> 00:21:36,566
<font color="#ffff99">من ارسلها؟</font>
<font color="#ccff99">Who sent it?</font>

331
00:21:36,586 --> 00:21:37,943
<font color="#ffff99">لا أعرف--انقطعت الرسالة.</font>
<font color="#ccff99">Don't know-- the message broke off.</font>

332
00:21:37,963 --> 00:21:40,278
<font color="#ffff99">لم يُبلغ أحد عن دخيل، لكن...</font>
<font color="#ccff99">No one's reported an intruder, but...</font>

333
00:21:40,298 --> 00:21:43,907
<font color="#ffff99">تفضل. سوف نعتني به من أجلك.</font>
<font color="#ccff99">Go ahead. We'll look after him for you.</font>

334
00:21:43,927 --> 00:21:46,762
<font color="#ffff99">أرني المكان يا باسكال.</font>
<font color="#ccff99">Show me the place, Pascal.</font>

335
00:21:58,984 --> 00:22:00,465
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

336
00:22:00,485 --> 00:22:02,634
<font color="#ffff99">أنا أصحح الأمر.</font>
<font color="#ccff99">I'm making it right.</font>

337
00:22:02,654 --> 00:22:04,928
<font color="#ffff99">الآن، امشي.</font>
<font color="#ccff99">Now, walk.</font>

338
00:22:04,948 --> 00:22:07,491
<font color="#ffff99">يمشي.</font>
<font color="#ccff99">Walk.</font>

339
00:22:07,951 --> 00:22:09,975
<font color="#ffff99">أغنية Dear God،</font>
<font color="#ccff99">Dear god,</font>

340
00:22:09,995 --> 00:22:13,080
<font color="#ffff99">أنت ولد ناثان.</font>
<font color="#ccff99">you're Nathan's boy.</font>

341
00:22:13,123 --> 00:22:15,814
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

342
00:22:15,834 --> 00:22:18,919
<font color="#ffff99">يمشي!</font>
<font color="#ccff99">Walk!</font>

343
00:22:50,660 --> 00:22:53,662
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

344
00:23:08,011 --> 00:23:10,577
<font color="#ffff99">(الأب يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(Father panting)</font>

345
00:23:10,597 --> 00:23:12,412
<font color="#ffff99">من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please, Gregory.</font>

346
00:23:12,432 --> 00:23:13,747
<font color="#ffff99">اسكت.</font>
<font color="#ccff99">Shut up.</font>

347
00:23:13,767 --> 00:23:16,041
<font color="#ffff99">لا أستطيع التسلق بهذه السرعة.</font>
<font color="#ccff99">I can't climb so fast.</font>

348
00:23:16,061 --> 00:23:18,543
<font color="#ffff99">اصمت وتسلق.</font>
<font color="#ccff99">Shut up and climb.</font>

349
00:23:18,563 --> 00:23:20,504
<font color="#ffff99">أبوك...</font>
<font color="#ccff99">Your father...</font>

350
00:23:20,524 --> 00:23:23,673
<font color="#ffff99">لقد ساعد الولايات المتحدة في بناء هذا العالم،</font>
<font color="#ccff99">He helped US build this world,</font>

351
00:23:23,693 --> 00:23:25,717
<font color="#ffff99">وعندما مات، نحن...</font>
<font color="#ccff99">and when he died, we...</font>

352
00:23:25,737 --> 00:23:27,552
<font color="#ffff99">لقد فقدنا جميعًا جزءًا من أنفسنا.</font>
<font color="#ccff99">We all lost part of ourselves.</font>

353
00:23:27,572 --> 00:23:29,262
<font color="#ffff99">تسلق.</font>
<font color="#ccff99">Climb.</font>

354
00:23:29,282 --> 00:23:30,722
<font color="#ffff99">من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please, Gregory.</font>

355
00:23:30,742 --> 00:23:33,744
<font color="#ffff99">فقط تسلق!</font>
<font color="#ccff99">Just climb!</font>

356
00:23:36,873 --> 00:23:39,792
<font color="#ffff99">دم.</font>
<font color="#ccff99">Blood.</font>

357
00:23:41,419 --> 00:23:46,029
<font color="#ffff99">اعتقدت أن الخطر قد انتهى. كنت مخطئ.</font>
<font color="#ccff99">I thought the danger was over. I was wrong.</font>

358
00:23:46,049 --> 00:23:48,573
<font color="#ffff99">عد إلى غرفة الأنابيب يا باسكال.</font>
<font color="#ccff99">Go back to the pipe chamber, Pascal.</font>

359
00:23:48,593 --> 00:23:50,575
<font color="#ffff99">أخبر ويليام أن يجمع كل الآخرين في القاعة الكبرى.</font>
<font color="#ccff99">Tell William to gather all the others in the great hall.</font>

360
00:23:50,595 --> 00:23:51,868
<font color="#ffff99">تنبيه جميع الحراس.</font>
<font color="#ccff99">Alert all the sentries.</font>

361
00:23:51,888 --> 00:23:52,911
<font color="#ffff99">علينا أن نحذر المساعدين أيضًا.</font>
<font color="#ccff99">We have to warn the helpers, too.</font>

362
00:23:52,931 --> 00:23:54,412
<font color="#ffff99">سأقوم بإجراء المكالمة.</font>
<font color="#ccff99">I'll put out the call.</font>

363
00:23:54,432 --> 00:23:55,705
<font color="#ffff99">جيد.</font>
<font color="#ccff99">Good.</font>

364
00:23:55,725 --> 00:23:57,749
<font color="#ffff99">ماذا يحدث يا فنسنت؟</font>
<font color="#ccff99">What's happening, Vincent?</font>

365
00:23:57,769 --> 00:23:59,209
<font color="#ffff99">من يفعل هذا؟</font>
<font color="#ccff99">Who's doing this?</font>

366
00:23:59,229 --> 00:24:01,586
<font color="#ffff99">صبي.</font>
<font color="#ccff99">A boy.</font>

367
00:24:01,606 --> 00:24:04,589
<font color="#ffff99">فتى ضائع، شخص من ماضينا.</font>
<font color="#ccff99">A lost boy, someone from our past.</font>

368
00:24:04,609 --> 00:24:06,091
<font color="#ffff99">أنا لا أتذكر.</font>
<font color="#ccff99">I don't remember.</font>

369
00:24:06,111 --> 00:24:09,613
<font color="#ffff99">لا، لكنه يفعل.</font>
<font color="#ccff99">No, but he does.</font>

370
00:24:15,787 --> 00:24:18,789
<font color="#ffff99">أين أنت يا غريغوري؟</font>
<font color="#ccff99">Where are you, Gregory?</font>

371
00:24:42,147 --> 00:24:45,755
<font color="#ffff99">لقد انتهيت من عملك..</font>
<font color="#ccff99">You finished your work...</font>

372
00:24:45,775 --> 00:24:50,135
<font color="#ffff99">وقمت بتسوية كل شيء بالنسبة لناثان، لذلك...</font>
<font color="#ccff99">And you straightened everything up for Nathan, so...</font>

373
00:24:50,155 --> 00:24:52,823
<font color="#ffff99">متى ستعود للبيت؟</font>
<font color="#ccff99">When are you coming home?</font>

374
00:24:56,453 --> 00:24:58,685
<font color="#ffff99">أنت لن تعود إلى المنزل.</font>
<font color="#ccff99">You're not coming home.</font>

375
00:24:58,705 --> 00:25:04,626
<font color="#ffff99">خلص وانت تعبان بس مش بترجع البيت.</font>
<font color="#ccff99">It's over and you're tired, but you're not coming home.</font>

376
00:25:06,379 --> 00:25:09,215
<font color="#ffff99">حسنًا، أين الرماد؟</font>
<font color="#ccff99">Okay, where are the ashes?</font>

377
00:25:10,634 --> 00:25:12,801
<font color="#ffff99">أين الرماد؟</font>
<font color="#ccff99">Where are the ashes?</font>

378
00:25:15,472 --> 00:25:17,162
<font color="#ffff99">لقد أخذتهم، لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">You took them, why?</font>

379
00:25:17,182 --> 00:25:18,997
<font color="#ffff99">لقد أخذتهم.</font>
<font color="#ccff99">You took them.</font>

380
00:25:19,017 --> 00:25:20,790
<font color="#ffff99">لماذا كنت في حاجة إليها؟</font>
<font color="#ccff99">Why did you need them?</font>

381
00:25:20,810 --> 00:25:23,812
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It's over.</font>

382
00:25:25,398 --> 00:25:29,151
<font color="#ffff99">لمن الرماد؟</font>
<font color="#ccff99">Who are the ashes for?</font>

383
00:25:29,569 --> 00:25:33,553
<font color="#ffff99">غريغوري، من فضلك، أنت لا تفهم.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, please, you don't understand.</font>

384
00:25:33,573 --> 00:25:37,015
<font color="#ffff99">لقد كانت وفاة والدك حادثًا مأساويًا.</font>
<font color="#ccff99">Your-your father's death was a tragic accident.</font>

385
00:25:37,035 --> 00:25:40,227
<font color="#ffff99">كان ناثان رجلاً صالحًا، رجلًا شجاعًا.</font>
<font color="#ccff99">Nathan was a good man, a-a-a-a brave man.</font>

386
00:25:40,247 --> 00:25:43,188
<font color="#ffff99">كما ترى، جريجوري، كان هناك تسرب للغاز</font>
<font color="#ccff99">You see, Gregory, there was a gas seepage</font>

387
00:25:43,208 --> 00:25:45,148
<font color="#ffff99">وكان الكثير من أطفالنا مرضى.</font>
<font color="#ccff99">and many of our children were sick.</font>

388
00:25:45,168 --> 00:25:46,399
<font color="#ffff99">لقد جعلته يأتي إلى هنا!</font>
<font color="#ccff99">You made him come here!</font>

389
00:25:46,419 --> 00:25:47,442
<font color="#ffff99">تطوع.</font>
<font color="#ccff99">He volunteered.</font>

390
00:25:47,462 --> 00:25:48,318
<font color="#ffff99">بدونه،</font>
<font color="#ccff99">Without him,</font>

391
00:25:48,338 --> 00:25:50,195
<font color="#ffff99">ربما لم نعثر على تسرب الغاز أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">we might never have found the gas leak.</font>

392
00:25:50,215 --> 00:25:52,364
<font color="#ffff99">لقد أنقذ العديد من الأرواح يا (غريغوري).</font>
<font color="#ccff99">He saved many lives, Gregory.</font>

393
00:25:52,384 --> 00:25:53,740
<font color="#ffff99">لقد تركته يموت!</font>
<font color="#ccff99">You let him die!</font>

394
00:25:53,760 --> 00:25:55,158
<font color="#ffff99">كان الوقت قد فات.</font>
<font color="#ccff99">It was too late.</font>

395
00:25:55,178 --> 00:25:57,805
<font color="#ffff99">لقد كان ميتا بالفعل.</font>
<font color="#ccff99">He was already dead.</font>

396
00:25:58,765 --> 00:26:02,309
<font color="#ffff99">تحركت يده!</font>
<font color="#ccff99">His hand moved!</font>

397
00:26:03,061 --> 00:26:04,834
<font color="#ffff99">مساعدة والدي! ساعده!</font>
<font color="#ccff99">Help my daddy! Help him!</font>

398
00:26:04,854 --> 00:26:05,877
<font color="#ffff99">الأب: جايسون!</font>
<font color="#ccff99">Father: Jason!</font>

399
00:26:05,897 --> 00:26:07,545
<font color="#ffff99">أخرج غريغوري من هنا! بسرعة!</font>
<font color="#ccff99">Get Gregory out of here! Quickly!</font>

400
00:26:07,565 --> 00:26:09,881
<font color="#ffff99">ساعده!</font>
<font color="#ccff99">Help him!</font>

401
00:26:09,901 --> 00:26:11,174
<font color="#ffff99">مساعدة والدي!</font>
<font color="#ccff99">Help my daddy!</font>

402
00:26:11,194 --> 00:26:13,927
<font color="#ffff99">أنا آسف، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry, Gregory.</font>

403
00:26:13,947 --> 00:26:15,762
<font color="#ffff99">لقد رحل والدك.</font>
<font color="#ccff99">Your father is gone.</font>

404
00:26:15,782 --> 00:26:18,265
<font color="#ffff99">لا، ليس كذلك! رأيته يتحرك!</font>
<font color="#ccff99">No, he isn't! I saw him move!</font>

405
00:26:18,285 --> 00:26:21,810
<font color="#ffff99">ساعده! شخص ما من فضلك!</font>
<font color="#ccff99">Help him! Somebody please!</font>

406
00:26:21,830 --> 00:26:23,019
<font color="#ffff99">ساعده!</font>
<font color="#ccff99">Help him!</font>

407
00:26:23,039 --> 00:26:25,916
<font color="#ffff99">شخص ما، من فضلك!</font>
<font color="#ccff99">Somebody, please!</font>

408
00:26:27,419 --> 00:26:29,545
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

409
00:26:34,050 --> 00:26:36,408
<font color="#ffff99">غريغوري، هل تستمع لي؟</font>
<font color="#ccff99">Gregory, will you listen to me?</font>

410
00:26:36,428 --> 00:26:38,201
<font color="#ffff99">لم يتخلى أحد عن والدك.</font>
<font color="#ccff99">No one abandoned your father.</font>

411
00:26:38,221 --> 00:26:39,744
<font color="#ffff99">لقد كان ميتا.</font>
<font color="#ccff99">He was dead.</font>

412
00:26:39,764 --> 00:26:41,204
<font color="#ffff99">تم سحق صدره.</font>
<font color="#ccff99">His chest was crushed.</font>

413
00:26:41,224 --> 00:26:43,039
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

414
00:26:43,059 --> 00:26:44,249
<font color="#ffff99">رأيت ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I saw it.</font>

415
00:26:44,269 --> 00:26:47,168
<font color="#ffff99">ما رأيته كان تشنجًا عضليًا.</font>
<font color="#ccff99">What you saw was a muscle spasm.</font>

416
00:26:47,188 --> 00:26:48,753
<font color="#ffff99">إنه ليس من غير المألوف.</font>
<font color="#ccff99">It-it-it's not uncommon.</font>

417
00:26:48,773 --> 00:26:50,213
<font color="#ffff99">هذا لا يعني شيئا.</font>
<font color="#ccff99">It doesn't mean anything.</font>

418
00:26:50,233 --> 00:26:53,235
<font color="#ffff99">هادئ.</font>
<font color="#ccff99">Quiet.</font>

419
00:26:57,407 --> 00:27:00,200
<font color="#ffff99">لا مزيد من الكلمات.</font>
<font color="#ccff99">No more words.</font>

420
00:27:00,785 --> 00:27:03,143
<font color="#ffff99">كان والدك ميتا، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Your father was dead, Gregory.</font>

421
00:27:03,163 --> 00:27:04,686
<font color="#ffff99">ولم أستطع فعل أي شيء حيال ذلك حينها،</font>
<font color="#ccff99">I couldn't do anything about it then,</font>

422
00:27:04,706 --> 00:27:08,166
<font color="#ffff99">ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك الآن.</font>
<font color="#ccff99">and you can't do anything about it now.</font>

423
00:27:08,168 --> 00:27:10,794
<font color="#ffff99">من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please, Gregory.</font>

424
00:27:11,796 --> 00:27:14,821
<font color="#ffff99">يجب أن تترك والدك.</font>
<font color="#ccff99">You must let go of your father.</font>

425
00:27:14,841 --> 00:27:15,739
<font color="#ffff99">ألا ترى؟</font>
<font color="#ccff99">Don't you see?</font>

426
00:27:15,759 --> 00:27:22,805
<font color="#ffff99">عليك... أن تترك ذاكرته... ترتاح.</font>
<font color="#ccff99">You... have to let his memory... rest.</font>

427
00:27:30,148 --> 00:27:31,755
<font color="#ffff99">غريغوري، من فضلك.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, please.</font>

428
00:27:31,775 --> 00:27:33,131
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

429
00:27:33,151 --> 00:27:34,799
<font color="#ffff99">بحق الله يا غريغوري، دعني أساعدك.</font>
<font color="#ccff99">For god's sake, Gregory, let me help you.</font>

430
00:27:34,819 --> 00:27:38,197
<font color="#ffff99">من فضلك... لا تفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Please... don't do this.</font>

431
00:27:41,868 --> 00:27:45,996
<font color="#ffff99">(نقر، تستنشق جيسيكا)</font>
<font color="#ccff99">(Clicking, Jessica inhales)</font>

432
00:27:47,874 --> 00:27:51,460
<font color="#ffff99">من هناك؟</font>
<font color="#ccff99">Who's there?</font>

433
00:28:08,645 --> 00:28:10,813
<font color="#ffff99">يعقوب؟</font>
<font color="#ccff99">Jacob?</font>

434
00:28:16,611 --> 00:28:18,779
<font color="#ffff99">يعقوب؟</font>
<font color="#ccff99">Jacob?</font>

435
00:28:32,585 --> 00:28:33,983
<font color="#ffff99">(لهث) لا تخافوا.</font>
<font color="#ccff99">(Gasps) Don't be afraid.</font>

436
00:28:34,003 --> 00:28:36,403
<font color="#ffff99">أوه. فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">Oh. Vincent.</font>

437
00:28:36,423 --> 00:28:38,571
<font color="#ffff99">أنا آسف لإزعاجك، جيسيكا.</font>
<font color="#ccff99">I'm sorry to disturb you, Jessica.</font>

438
00:28:38,591 --> 00:28:40,865
<font color="#ffff99">أحتاج أن أتحدث مع والدي، الأمر عاجل.</font>
<font color="#ccff99">I need to speak with father, it's urgent.</font>

439
00:28:40,885 --> 00:28:46,222
<font color="#ffff99">أوه، يعقوب غادر هنا منذ ساعات. إنه بالأسفل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, Jacob left here hours ago. He's below.</font>

440
00:28:46,224 --> 00:28:48,039
<font color="#ffff99">أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">Isn't he?</font>

441
00:28:48,059 --> 00:28:51,209
<font color="#ffff99">كان هناك نداء للمساعدة.</font>
<font color="#ccff99">There was a call for help.</font>

442
00:28:51,229 --> 00:28:53,545
<font color="#ffff99">يا إلهي.</font>
<font color="#ccff99">Oh, my god.</font>

443
00:28:53,565 --> 00:28:55,046
<font color="#ffff99">يجب أن أذهب، جيسيكا.</font>
<font color="#ccff99">I must go, Jessica.</font>

444
00:28:55,066 --> 00:28:59,069
<font color="#ffff99">أوه لا. قم باجاده. لو سمحت.</font>
<font color="#ccff99">Oh, no. Find him. Please.</font>

445
00:29:01,865 --> 00:29:04,013
<font color="#ffff99">جريجوري، من فضلك، لا تفعل هذا.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, please, don't do this.</font>

446
00:29:04,033 --> 00:29:05,390
<font color="#ffff99">لا تفعل هذا!</font>
<font color="#ccff99">Don't do this!</font>

447
00:29:05,410 --> 00:29:07,350
<font color="#ffff99">غريغوري! توقف عن ذلك!</font>
<font color="#ccff99">Gregory! Stop it!</font>

448
00:29:07,370 --> 00:29:10,019
<font color="#ffff99">لو سمحت! من فضلك، غريغوري.</font>
<font color="#ccff99">Please! Please, Gregory.</font>

449
00:29:10,039 --> 00:29:11,938
<font color="#ffff99">بحق الله، دعوني أخرج من هنا!</font>
<font color="#ccff99">For god's sake, let me out of here!</font>

450
00:29:11,958 --> 00:29:14,732
<font color="#ffff99">غريغوري! عد إلى الأنفاق، وسنساعدك!</font>
<font color="#ccff99">Gregory! Come back to the tunnels, we'll help you!</font>

451
00:29:14,752 --> 00:29:16,734
<font color="#ffff99">يمكنك تحريك يديك الآن.</font>
<font color="#ccff99">You can move your hands now.</font>

452
00:29:16,754 --> 00:29:19,737
<font color="#ffff99">لن يساعدك أحد.</font>
<font color="#ccff99">No one will help you.</font>

453
00:29:19,757 --> 00:29:22,740
<font color="#ffff99">لو سمحت! لو سمحت! يساعد!</font>
<font color="#ccff99">Please! Please! Help!</font>

454
00:29:22,760 --> 00:29:26,453
<font color="#ffff99">في سبيل الله، غريغوري، أنت ترتكب خطأ!</font>
<font color="#ccff99">For god's sake, Gregory, you're making a mistake!</font>

455
00:29:26,473 --> 00:29:27,871
<font color="#ffff99">غريغوري!</font>
<font color="#ccff99">Gregory!</font>

456
00:29:27,891 --> 00:29:30,415
<font color="#ffff99">(يكافح)</font>
<font color="#ccff99">(Struggling)</font>

457
00:29:30,435 --> 00:29:33,103
<font color="#ffff99">(يسعل)</font>
<font color="#ccff99">(Coughing)</font>

458
00:29:35,106 --> 00:29:38,173
<font color="#ffff99">غريغوري!</font>
<font color="#ccff99">Gregory!</font>

459
00:29:38,193 --> 00:29:42,196
<font color="#ffff99">(مرور قطار الأنفاق)</font>
<font color="#ccff99">(Subway train passing)</font>

460
00:29:57,795 --> 00:30:00,839
<font color="#ffff99">(قطرات الماء)</font>
<font color="#ccff99">(Water trickling)</font>

461
00:30:28,785 --> 00:30:30,141
<font color="#ffff99">غريغوري؟</font>
<font color="#ccff99">Gregory?</font>

462
00:30:30,161 --> 00:30:34,039
<font color="#ffff99">ليس لوقت طويل.</font>
<font color="#ccff99">Not for long.</font>

463
00:30:35,792 --> 00:30:38,210
<font color="#ffff99">ماذا تفعل؟</font>
<font color="#ccff99">What are you doing?</font>

464
00:30:40,838 --> 00:30:43,154
<font color="#ffff99">لقد فعلت ذلك بشكل صحيح.</font>
<font color="#ccff99">I made it right.</font>

465
00:30:43,174 --> 00:30:48,636
<font color="#ffff99">II... لقد جعلت الأمر على ما يرام مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">I-I... I made it all right again.</font>

466
00:30:49,639 --> 00:30:53,516
<font color="#ffff99">هل هذا رماد والدك؟</font>
<font color="#ccff99">Are those your father's ashes?</font>

467
00:30:55,353 --> 00:30:58,878
<font color="#ffff99">هل... هل عرفت والدي؟</font>
<font color="#ccff99">Did you... Did you know my father?</font>

468
00:30:58,898 --> 00:31:02,067
<font color="#ffff99">نعم، لقد كان رجلاً شجاعاً جداً.</font>
<font color="#ccff99">Yes, he was a very brave man.</font>

469
00:31:06,739 --> 00:31:10,993
<font color="#ffff99">تحركت يده.</font>
<font color="#ccff99">His hand moved.</font>

470
00:31:14,038 --> 00:31:18,731
<font color="#ffff99">ولكن... لقد فعلت ذلك بشكل صحيح.</font>
<font color="#ccff99">But... I made it right.</font>

471
00:31:18,751 --> 00:31:24,047
<font color="#ffff99">لكنني جعلت كل شيء على ما يرام مرة أخرى.</font>
<font color="#ccff99">But I made it all right again.</font>

472
00:31:26,217 --> 00:31:28,908
<font color="#ffff99">غريغوري، تراجع عن الحافة.</font>
<font color="#ccff99">Gregory, move back from the edge.</font>

473
00:31:28,928 --> 00:31:31,138
<font color="#ffff99">لا!</font>
<font color="#ccff99">No!</font>

474
00:31:32,181 --> 00:31:37,894
<font color="#ffff99">غريغوري، اسحب للأعلى!</font>
<font color="#ccff99">Gregory, pull up!</font>

475
00:31:39,772 --> 00:31:40,545
<font color="#ffff99">أنت تنزلق!</font>
<font color="#ccff99">You're slipping!</font>

476
00:31:40,565 --> 00:31:42,547
<font color="#ffff99">لا أستطيع الصمود!</font>
<font color="#ccff99">I can't hold on!</font>

477
00:31:42,567 --> 00:31:44,735
<font color="#ffff99">أعطني ذراعك الأخرى!</font>
<font color="#ccff99">Give me your other arm!</font>

478
00:31:47,864 --> 00:31:49,721
<font color="#ffff99">أعطني ذراعك الأخرى!</font>
<font color="#ccff99">Give me your other arm!</font>

479
00:31:49,741 --> 00:31:52,492
<font color="#ffff99">غريغوري!</font>
<font color="#ccff99">Gregory!</font>

480
00:32:02,879 --> 00:32:05,737
<font color="#ffff99">(يلهث)</font>
<font color="#ccff99">(Gasping)</font>

481
00:32:05,757 --> 00:32:09,801
<font color="#ffff99">(يسعل)</font>
<font color="#ccff99">(Coughing)</font>

482
00:32:14,766 --> 00:32:18,041
<font color="#ffff99">ديانا: قال أن كل شيء على ما يرام الآن.</font>
<font color="#ccff99">Diana: He said that it was all right now.</font>

483
00:32:18,061 --> 00:32:20,710
<font color="#ffff99">أنه قد جعل كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">That he had made it all right.</font>

484
00:32:20,730 --> 00:32:23,296
<font color="#ffff99">جيمي: هذا يمكن أن يعني أي شيء.</font>
<font color="#ccff99">Jamie: That could mean anything.</font>

485
00:32:23,316 --> 00:32:24,922
<font color="#ffff99">هل أنت متأكد أنه كان يتحدث عن الأب؟</font>
<font color="#ccff99">Are you sure he was talking about father?</font>

486
00:32:24,942 --> 00:32:27,216
<font color="#ffff99">باسكال: لا بد أن الأب هو الذي أرسل النداء للمساعدة.</font>
<font color="#ccff99">Pascal: It had to be father who sent out the call for help.</font>

487
00:32:27,236 --> 00:32:29,218
<font color="#ffff99">لقد قمنا بحساب الجميع.</font>
<font color="#ccff99">We've accounted for everyone else.</font>

488
00:32:29,238 --> 00:32:30,928
<font color="#ffff99">لكن يعقوب غادر منذ ساعات.</font>
<font color="#ccff99">But Jacob left hours ago.</font>

489
00:32:30,948 --> 00:32:33,598
<font color="#ffff99">ربما هرب الأب منه بطريقة ما.</font>
<font color="#ccff99">Maybe father got away from him somehow.</font>

490
00:32:33,618 --> 00:32:35,767
<font color="#ffff99">ربما كان يكذب في مكان ما</font>
<font color="#ccff99">Maybe he's lying somewhere</font>

491
00:32:35,787 --> 00:32:38,227
<font color="#ffff99">الأذى، والنزيف، وربما فاقد الوعي.</font>
<font color="#ccff99">hurt, bleeding, maybe unconscious.</font>

492
00:32:38,247 --> 00:32:40,813
<font color="#ffff99">كان غريغوري مستعدًا للموت عندما وجدته.</font>
<font color="#ccff99">Gregory was ready to die when I found him.</font>

493
00:32:40,833 --> 00:32:43,775
<font color="#ffff99">وهذا يعني أنه تم الانتهاء منه.</font>
<font color="#ccff99">That meant it was finished.</font>

494
00:32:43,795 --> 00:32:44,984
<font color="#ffff99">لم يكن بإمكانه تركها</font>
<font color="#ccff99">He couldn't have left it</font>

495
00:32:45,004 --> 00:32:48,154
<font color="#ffff99">غير مكتمل، لم يستطع.</font>
<font color="#ccff99">unfinished, he couldn't.</font>

496
00:32:48,174 --> 00:32:51,218
<font color="#ffff99">(مريم تبكي)</font>
<font color="#ccff99">(Mary sobbing)</font>

497
00:32:52,970 --> 00:32:55,972
<font color="#ffff99">(ينتحب)</font>
<font color="#ccff99">(Sobbing)</font>

498
00:32:58,851 --> 00:33:02,126
<font color="#ffff99">أنا لا أصدق ذلك.</font>
<font color="#ccff99">I don't believe it.</font>

499
00:33:02,146 --> 00:33:04,606
<font color="#ffff99">كيف يمكننا...؟</font>
<font color="#ccff99">How can we...?</font>

500
00:33:06,150 --> 00:33:08,800
<font color="#ffff99">ماذا سنفعل بدونه؟</font>
<font color="#ccff99">What will we do without him?</font>

501
00:33:08,820 --> 00:33:10,802
<font color="#ffff99">لقد كان دائما هناك.</font>
<font color="#ccff99">He's always been there.</font>

502
00:33:10,822 --> 00:33:13,865
<font color="#ffff99">الأب لم يمت.</font>
<font color="#ccff99">Father is not dead.</font>

503
00:33:18,830 --> 00:33:20,812
<font color="#ffff99">إنه حي في مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">He's alive someplace.</font>

504
00:33:20,832 --> 00:33:22,814
<font color="#ffff99">ولو كان ميتاً كنت سأعرف ذلك.</font>
<font color="#ccff99">If he was dead, I would know it.</font>

505
00:33:22,834 --> 00:33:24,148
<font color="#ffff99">باسكال: ولكن أين هو؟</font>
<font color="#ccff99">Pascal: But, then, where is he?</font>

506
00:33:24,168 --> 00:33:25,942
<font color="#ffff99">لماذا لم يرد على مكالماتنا؟</font>
<font color="#ccff99">Why hasn't he answered our calls?</font>

507
00:33:25,962 --> 00:33:27,652
<font color="#ffff99">غريغوري شخصية قهرية - بمجرد أن يغيب</font>
<font color="#ccff99">Gregory is a compulsive personality-- once he sets</font>

508
00:33:27,672 --> 00:33:29,987
<font color="#ffff99">عقله ليقوم بشيء ما، عليه أن ينهيه،</font>
<font color="#ccff99">his mind to do something, he has to finish it,</font>

509
00:33:30,007 --> 00:33:32,532
<font color="#ffff99">حتى لو كان ذلك في ذهنه فقط.</font>
<font color="#ccff99">even if it's only in his own mind.</font>

510
00:33:32,552 --> 00:33:37,120
<font color="#ffff99">الآن، كيف... كيف جعل كل شيء على ما يرام؟</font>
<font color="#ccff99">Now, how... How did he make it all right?</font>

511
00:33:37,140 --> 00:33:39,872
<font color="#ffff99">الجثة لم تكن هناك؛ لم يكن هناك احد.</font>
<font color="#ccff99">The body wasn't there; There was no body.</font>

512
00:33:39,892 --> 00:33:41,833
<font color="#ffff99">ولم يكن الأب معه.</font>
<font color="#ccff99">Father wasn't with him.</font>

513
00:33:41,853 --> 00:33:45,689
<font color="#ffff99">العين بالعين...</font>
<font color="#ccff99">An eye for an eye...</font>

514
00:33:51,821 --> 00:33:54,137
<font color="#ffff99">من أين حصل حادث يحدث؟</font>
<font color="#ccff99">Where did the accident happen?</font>

515
00:33:54,157 --> 00:33:55,972
<font color="#ffff99">أين مات والد غريغوريوس؟</font>
<font color="#ccff99">Where did Gregory's father die?</font>

516
00:33:55,992 --> 00:33:58,975
<font color="#ffff99">لقد كان تحت النهر، بالقرب من مكب النفايات القديم.</font>
<font color="#ccff99">It was under the river, uh, past the old landfill.</font>

517
00:33:58,995 --> 00:34:00,643
<font color="#ffff99">هل تعرف بالضبط أين كان؟</font>
<font color="#ccff99">Do you know exactly where it was?</font>

518
00:34:00,663 --> 00:34:02,687
<font color="#ffff99">لقد تم إغلاق هذه الأنفاق لسنوات.</font>
<font color="#ccff99">Those tunnels have been sealed for years.</font>

519
00:34:02,707 --> 00:34:06,190
<font color="#ffff99">علينا أن نجد الموقع الدقيق في خرائط الأب. لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">We'd have to find the exact location in father's maps. Why?</font>

520
00:34:06,210 --> 00:34:11,422
<font color="#ffff99">لأن هذا ما جعل الأمور على ما يرام، لقد دفنه.</font>
<font color="#ccff99">Because that's what made it all right-- he buried him.</font>

521
00:34:40,161 --> 00:34:46,917
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

522
00:34:48,377 --> 00:34:50,359
<font color="#ffff99">(ضعيف): فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">(Weakly): Vincent.</font>

523
00:34:50,379 --> 00:34:53,381
<font color="#ffff99">(يلهث بضعف)</font>
<font color="#ccff99">(Gasping weakly)</font>

524
00:34:56,761 --> 00:35:01,806
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يصدر صوت طقطقة من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(Subway train clacking in distance)</font>

525
00:35:06,979 --> 00:35:08,586
<font color="#ffff99">(جيسيكا تلهث)</font>
<font color="#ccff99">(Jessica gasps)</font>

526
00:35:08,606 --> 00:35:11,650
<font color="#ffff99">يعقوب!</font>
<font color="#ccff99">Jacob!</font>

527
00:35:11,776 --> 00:35:16,028
<font color="#ffff99">أوه، الحمد لله أنك بخير!</font>
<font color="#ccff99">Oh, thank god you're all right!</font>

528
00:35:23,621 --> 00:35:26,873
<font color="#ffff99">ماري.</font>
<font color="#ccff99">Mary.</font>

529
00:35:27,750 --> 00:35:30,544
<font color="#ffff99">أب.</font>
<font color="#ccff99">Father.</font>

530
00:35:34,423 --> 00:35:36,114
<font color="#ffff99">لا أصدق ذلك-- هل سنخفض هذا؟!</font>
<font color="#ccff99">I don't believe it-- we're gonna downgrade this?!</font>

531
00:35:36,134 --> 00:35:39,075
<font color="#ffff99">لا، أريد القبض على هذا الرجل وتقديمه للمحاكمة.</font>
<font color="#ccff99">No. I want to catch this guy and bring him to trial.</font>

532
00:35:39,095 --> 00:35:40,451
<font color="#ffff99">لم أقم بإجراء المكالمة.</font>
<font color="#ccff99">I didn't make the call.</font>

533
00:35:40,471 --> 00:35:41,786
<font color="#ffff99">لا أراك تحاربه</font>
<font color="#ccff99">I don't see you fighting it.</font>

534
00:35:41,806 --> 00:35:43,830
<font color="#ffff99">لا، ولن تفعل ذلك أيضاً يا جيمي.</font>
<font color="#ccff99">No, and you're not going to, either, Jimmy.</font>

535
00:35:43,850 --> 00:35:44,705
<font color="#ffff99">إنها الدعوة الصحيحة.</font>
<font color="#ccff99">It's the right call.</font>

536
00:35:44,725 --> 00:35:46,833
<font color="#ffff99">نحن بحاجة إلى القوى العاملة في حالات أخرى.</font>
<font color="#ccff99">We need the manpower on other cases.</font>

537
00:35:46,853 --> 00:35:49,669
<font color="#ffff99">الرجل الرماد لا يزال هناك.</font>
<font color="#ccff99">The ash man is still out there.</font>

538
00:35:49,689 --> 00:35:51,754
<font color="#ffff99">ربما وربما لا.</font>
<font color="#ccff99">Maybe, maybe not.</font>

539
00:35:51,774 --> 00:35:53,798
<font color="#ffff99">لقد مرت ثلاثة أسابيع يا جيمي</font>
<font color="#ccff99">It's been three weeks, Jimmy,</font>

540
00:35:53,818 --> 00:35:56,092
<font color="#ffff99">ثلاثة أيام خميس، دون جثة واحدة مطلية جديدة.</font>
<font color="#ccff99">three Thursdays, without one new painted corpse.</font>

541
00:35:56,112 --> 00:35:58,761
<font color="#ffff99">لذا ربما يكون مصابًا بالأنفلونزا؛ ربما هو في إجازة.</font>
<font color="#ccff99">So maybe he's got the flu; Maybe he's on vacation.</font>

542
00:35:58,781 --> 00:36:01,806
<font color="#ffff99">كل ما أعرفه هو أنه جريمة قتل تنتظر الحدوث.</font>
<font color="#ccff99">All I know is, he is a murder spree waiting to happen.</font>

543
00:36:01,826 --> 00:36:03,994
<font color="#ffff99">لا.</font>
<font color="#ccff99">No.</font>

544
00:36:05,413 --> 00:36:07,956
<font color="#ffff99">انتهى.</font>
<font color="#ccff99">It's over.</font>

545
00:36:11,168 --> 00:36:13,776
<font color="#ffff99">اوه رائع. وقد تكلم أوراكل.</font>
<font color="#ccff99">Oh, great. The oracle has spoken.</font>

546
00:36:13,796 --> 00:36:15,736
<font color="#ffff99">يمكننا إلغاء كلاب الصيد.</font>
<font color="#ccff99">We can call off the hounds.</font>

547
00:36:15,756 --> 00:36:18,656
<font color="#ffff99">ماذا، هل أخبرتك لوحة الويجا الخاصة بك أنها آمنة، أم ماذا؟</font>
<font color="#ccff99">What, did your ouija board tell you it was safe, or what?</font>

548
00:36:18,676 --> 00:36:20,074
<font color="#ffff99">إنها ليست مزحة يا جيمي.</font>
<font color="#ccff99">It's not a joke, Jimmy.</font>

549
00:36:20,094 --> 00:36:21,450
<font color="#ffff99">اي نوع كلمت؟</font>
<font color="#ccff99">What would you call it?</font>

550
00:36:21,470 --> 00:36:22,702
<font color="#ffff99">أود أن أسميها الخيال.</font>
<font color="#ccff99">I'd call it imagination.</font>

551
00:36:22,722 --> 00:36:25,872
<font color="#ffff99">انظر، إذا كان كل ما ترغب في رؤيته هو ما رأيته من قبل،</font>
<font color="#ccff99">Look, if all you're willing to see is what you've seen before,</font>

552
00:36:25,892 --> 00:36:27,915
<font color="#ffff99">سوف تفوت نصف ما يحدث.</font>
<font color="#ccff99">you're gonna miss half of what's going on.</font>

553
00:36:27,935 --> 00:36:29,834
<font color="#ffff99">ترى هذا هو الفرق بيني وبينك.</font>
<font color="#ccff99">See, that's the difference between you and me.</font>

554
00:36:29,854 --> 00:36:31,127
<font color="#ffff99">اختلاف؟</font>
<font color="#ccff99">Difference?</font>

555
00:36:31,147 --> 00:36:33,004
<font color="#ffff99">أنا لا أرى أي فرق، بينيت.</font>
<font color="#ccff99">I don't see any difference, Bennett.</font>

556
00:36:33,024 --> 00:36:37,860
<font color="#ffff99">يبدو لي أننا كلانا اختلفنا بشأن هذا الأمر.</font>
<font color="#ccff99">Seems to me we both struck out on this one.</font>

557
00:36:42,867 --> 00:36:44,849
<font color="#ffff99">(يفتح الباب)</font>
<font color="#ccff99">(Door opens)</font>

558
00:36:44,869 --> 00:36:47,162
<font color="#ffff99">(يغلق الباب)</font>
<font color="#ccff99">(Door closes)</font>

559
00:36:50,082 --> 00:36:52,876
<font color="#ffff99">إنه مخطئ، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">He's wrong, isn't he?</font>

560
00:36:53,044 --> 00:36:54,984
<font color="#ffff99">ماذا تقصد؟</font>
<font color="#ccff99">What do you mean?</font>

561
00:36:55,004 --> 00:36:58,131
<font color="#ffff99">أنت تعرف ما أعنيه.</font>
<font color="#ccff99">You know what I mean.</font>

562
00:36:58,549 --> 00:37:01,908
<font color="#ffff99">أنت لن تجعل هذا أسهل بالنسبة لي، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">You're not gonna make this any easier for me, are you?</font>

563
00:37:01,928 --> 00:37:04,368
<font color="#ffff99">لا يوجد شيء سهل في الحياة، جو.</font>
<font color="#ccff99">Nothing's ever easy in life, Joe.</font>

564
00:37:04,388 --> 00:37:07,496
<font color="#ffff99">لقد انتهت عمليات القتل، أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">The killing's are over-- you know that, don't you?</font>

565
00:37:07,516 --> 00:37:08,873
<font color="#ffff99">اعتقد.</font>
<font color="#ccff99">I guess.</font>

566
00:37:08,893 --> 00:37:10,833
<font color="#ffff99">لا، لا يمكنك التخمين، كما تعلم.</font>
<font color="#ccff99">No, you don't guess-- you know.</font>

567
00:37:10,853 --> 00:37:12,752
<font color="#ffff99">كيف تعرفين يا ديانا؟</font>
<font color="#ccff99">How is it you know, Diana?</font>

568
00:37:12,772 --> 00:37:15,857
<font color="#ffff99">كيف علمت بذلك؟</font>
<font color="#ccff99">How do you know?</font>

569
00:37:15,900 --> 00:37:18,777
<font color="#ffff99">لوحة الويجا.</font>
<font color="#ccff99">Ouija board.</font>

570
00:37:29,997 --> 00:37:34,000
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

571
00:37:37,964 --> 00:37:42,615
<font color="#ffff99">لقد نسيت ما هو عالم الرعاية الذي قمت ببنائه.</font>
<font color="#ccff99">I had forgotten what a nurturing world you've built.</font>

572
00:37:42,635 --> 00:37:44,241
<font color="#ffff99">تربية للبعض.</font>
<font color="#ccff99">Nurturing for some.</font>

573
00:37:44,261 --> 00:37:45,701
<font color="#ffff99">لك.</font>
<font color="#ccff99">For you.</font>

574
00:37:45,721 --> 00:37:48,287
<font color="#ffff99">نعم.</font>
<font color="#ccff99">Yes.</font>

575
00:37:48,307 --> 00:37:50,998
<font color="#ffff99">إنه عالمك يا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">It is your world, Jacob.</font>

576
00:37:51,018 --> 00:37:53,793
<font color="#ffff99">أنت تنتمي هناك...</font>
<font color="#ccff99">You belong there...</font>

577
00:37:53,813 --> 00:37:58,297
<font color="#ffff99">ولا أعتقد أنك ستتركه أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">And I don't think you'll ever leave it.</font>

578
00:37:58,317 --> 00:38:00,257
<font color="#ffff99">(تنهد بهدوء)</font>
<font color="#ccff99">(Sighs softly)</font>

579
00:38:00,277 --> 00:38:04,095
<font color="#ffff99">أنا أحبك يا جيسيكا، أنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟</font>
<font color="#ccff99">I do love you, Jessica, you know that, don't you?</font>

580
00:38:04,115 --> 00:38:07,598
<font color="#ffff99">أوه، وأنا أحبك، يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Oh, and I love you, Jacob.</font>

581
00:38:07,618 --> 00:38:09,266
<font color="#ffff99">ولكن عندما تحب شخص ما،</font>
<font color="#ccff99">But when you love someone,</font>

582
00:38:09,286 --> 00:38:11,894
<font color="#ffff99">تريدهم حقًا أن يكونوا سعداء،</font>
<font color="#ccff99">you really want them to be happy,</font>

583
00:38:11,914 --> 00:38:14,897
<font color="#ffff99">وسعادتك هناك.</font>
<font color="#ccff99">and your happiness is down there.</font>

584
00:38:14,917 --> 00:38:17,836
<font color="#ffff99">وما تملكه؟</font>
<font color="#ccff99">And yours?</font>

585
00:38:19,255 --> 00:38:21,445
<font color="#ffff99">(ضحكة مكتومة): هنا.</font>
<font color="#ccff99">(Chuckles): Up here.</font>

586
00:38:21,465 --> 00:38:24,073
<font color="#ffff99">مكان ما.</font>
<font color="#ccff99">Somewhere.</font>

587
00:38:24,093 --> 00:38:28,160
<font color="#ffff99">أوه، لا تقلق بشأن ذلك، يعقوب، سأجده.</font>
<font color="#ccff99">Oh, don't worry about it, Jacob, I'll find it.</font>

588
00:38:28,180 --> 00:38:30,955
<font color="#ffff99">أين سوف تذهب؟</font>
<font color="#ccff99">Where will you go?</font>

589
00:38:30,975 --> 00:38:32,957
<font color="#ffff99">بحر كورتيز.</font>
<font color="#ccff99">The sea of Cortez.</font>

590
00:38:32,977 --> 00:38:34,291
<font color="#ffff99">جلالة الملك؟</font>
<font color="#ccff99">Hm?</font>

591
00:38:34,311 --> 00:38:36,293
<font color="#ffff99">الحيتان الرمادية تهاجر.</font>
<font color="#ccff99">The gray whales are migrating.</font>

592
00:38:36,313 --> 00:38:38,129
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(Laughs)</font>

593
00:38:38,149 --> 00:38:40,631
<font color="#ffff99">أوه، نعم، بالطبع، الحيتان الرمادية.</font>
<font color="#ccff99">Oh, yes, of course, the gray whales.</font>

594
00:38:40,651 --> 00:38:43,467
<font color="#ffff99">كل شتاء...</font>
<font color="#ccff99">Every winter...</font>

595
00:38:43,487 --> 00:38:46,512
<font color="#ffff99">الحوت الرمادي يغادر مياه القطب الشمالي في ألاسكا</font>
<font color="#ccff99">The gray whale leaves the arctic waters of Alaska</font>

596
00:38:46,532 --> 00:38:48,848
<font color="#ffff99">ويسبح على طول هذه القارة</font>
<font color="#ccff99">and swims the length of this continent</font>

597
00:38:48,868 --> 00:38:51,183
<font color="#ffff99">للإنجاب قبالة الساحل المكسيكي.</font>
<font color="#ccff99">to procreate off the Mexican coast.</font>

598
00:38:51,203 --> 00:38:52,643
<font color="#ffff99">الإنجاب؟</font>
<font color="#ccff99">Procreate?</font>

599
00:38:52,663 --> 00:38:54,770
<font color="#ffff99">وبطبيعة الحال، عليك أن تكون هناك لالتقاط الصور.</font>
<font color="#ccff99">Of course, you'll be there to take photographs.</font>

600
00:38:54,790 --> 00:38:59,358
<font color="#ffff99">(تضحك): أنت تراهن. كنت أعتقد ذلك.</font>
<font color="#ccff99">(Laughs): You bet. I thought so.</font>

601
00:38:59,378 --> 00:39:03,487
<font color="#ffff99">فهو حيوان متماسك..</font>
<font color="#ccff99">He's a resilient animal...</font>

602
00:39:03,507 --> 00:39:07,927
<font color="#ffff99">الحوت الرمادي القديم.</font>
<font color="#ccff99">The old gray whale.</font>

603
00:39:09,638 --> 00:39:12,640
<font color="#ffff99">ليس قديما جدا.</font>
<font color="#ccff99">Not so old.</font>

604
00:39:14,852 --> 00:39:17,645
<font color="#ffff99">ربما لا.</font>
<font color="#ccff99">Maybe not.</font>

605
00:39:23,027 --> 00:39:26,154
<font color="#ffff99">وداعا يعقوب.</font>
<font color="#ccff99">Good-bye, Jacob.</font>

606
00:39:29,658 --> 00:39:32,452
<font color="#ffff99">أوه...</font>
<font color="#ccff99">Oh...</font>

607
00:39:36,499 --> 00:39:39,292
<font color="#ffff99">وداعا، جيسيكا.</font>
<font color="#ccff99">Good-bye, Jessica.</font>

608
00:39:57,353 --> 00:40:01,522
<font color="#ffff99">(قطار الأنفاق يصدر صوت طقطقة من مسافة بعيدة)</font>
<font color="#ccff99">(Subway train clacking in distance)</font>

609
00:40:01,565 --> 00:40:04,090
<font color="#ffff99">فنسنت: في كل مرة أنظر إليه،</font>
<font color="#ccff99">Vincent: Every time I look at him,</font>

610
00:40:04,110 --> 00:40:08,052
<font color="#ffff99">معجزة تملأني من جديد.</font>
<font color="#ccff99">a miracle fills me anew.</font>

611
00:40:08,072 --> 00:40:09,428
<font color="#ffff99">(يضرب الشفاه)</font>
<font color="#ccff99">(Smacks lips)</font>

612
00:40:09,448 --> 00:40:13,057
<font color="#ffff99">حسنًا، إنه جميل.</font>
<font color="#ccff99">Well, he is beautiful.</font>

613
00:40:13,077 --> 00:40:17,436
<font color="#ffff99">لقد نظرت في عينيه ألف مرة.</font>
<font color="#ccff99">I've looked in his eyes a thousand times.</font>

614
00:40:17,456 --> 00:40:20,397
<font color="#ffff99">لماذا لا تتضاءل قوته أبدا؟</font>
<font color="#ccff99">Why does his power never diminish?</font>

615
00:40:20,417 --> 00:40:26,046
<font color="#ffff99">لا يمكنك أبدًا أن تنفد من الأمل بالنسبة لطفل حديث الولادة.</font>
<font color="#ccff99">You can never run out of hope for a newborn child.</font>

616
00:40:26,799 --> 00:40:28,697
<font color="#ffff99">أحيانا...</font>
<font color="#ccff99">Sometimes...</font>

617
00:40:28,717 --> 00:40:31,742
<font color="#ffff99">في كوابيسي، أعيش ما حدث.</font>
<font color="#ccff99">In my nightmares, I relive what happened.</font>

618
00:40:31,762 --> 00:40:35,287
<font color="#ffff99">الخسارة والعنف</font>
<font color="#ccff99">The loss, the violence,</font>

619
00:40:35,307 --> 00:40:38,415
<font color="#ffff99">كل الألم...</font>
<font color="#ccff99">all the pain...</font>

620
00:40:38,435 --> 00:40:42,397
<font color="#ffff99">كل ما وضعته لنا على حد سواء.</font>
<font color="#ccff99">All that I put US both through.</font>

621
00:40:42,815 --> 00:40:45,881
<font color="#ffff99">ولكن بعد ذلك في لحظة، يختفي،</font>
<font color="#ccff99">But then in an instant, it vanishes,</font>

622
00:40:45,901 --> 00:40:50,863
<font color="#ffff99">حملته صرخاته في الاستيقاظ.</font>
<font color="#ccff99">carried off by his waking cries.</font>

623
00:40:51,949 --> 00:40:54,598
<font color="#ffff99">يمكنه أن يجعل كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">He can make it all right.</font>

624
00:40:54,618 --> 00:40:59,663
<font color="#ffff99">لا شيء يمكن أن يجعل كل شيء على ما يرام.</font>
<font color="#ccff99">Nothing can make all of it right.</font>

625
00:41:00,499 --> 00:41:03,607
<font color="#ffff99">ديانا...</font>
<font color="#ccff99">Diana...</font>

626
00:41:03,627 --> 00:41:06,569
<font color="#ffff99">لقد فعلت الكثير لكلا الولايات المتحدة.</font>
<font color="#ccff99">You've done so much for both of US.</font>

627
00:41:06,589 --> 00:41:08,798
<font color="#ffff99">لماذا؟</font>
<font color="#ccff99">Why?</font>

628
00:41:11,969 --> 00:41:14,888
<font color="#ffff99">إنه أمر مضحك، أنا...</font>
<font color="#ccff99">It's funny, I...</font>

629
00:41:15,264 --> 00:41:20,684
<font color="#ffff99">عندما كان يحدث ذلك، لم أتساءل عنه أبدًا.</font>
<font color="#ccff99">When it was happening, I never even questioned it.</font>

630
00:41:21,478 --> 00:41:22,835
<font color="#ffff99">أنا لا أعرف، فنسنت.</font>
<font color="#ccff99">I don't know, Vincent.</font>

631
00:41:22,855 --> 00:41:25,963
<font color="#ffff99">أنت-أنت تجعل كل شيء ممكنًا، وأنا...</font>
<font color="#ccff99">You-you make everything so possible, I...</font>

632
00:41:25,983 --> 00:41:30,527
<font color="#ffff99">لم أستطع إلا أن أريد مساعدتك.</font>
<font color="#ccff99">I couldn't help but want to help you.</font>

633
00:41:34,867 --> 00:41:38,620
<font color="#ffff99">يعقوب ليس بركتي ​​الوحيدة.</font>
<font color="#ccff99">Jacob is not my only blessing.</font>

634
00:41:39,371 --> 00:41:42,832
<font color="#ffff99">أنت تفكر في كاثرين.</font>
<font color="#ccff99">You're thinking of Catherine.</font>

635
00:41:43,459 --> 00:41:46,878
<font color="#ffff99">دائماً.</font>
<font color="#ccff99">Always.</font>

636
00:41:47,171 --> 00:41:50,715
<font color="#ffff99">وأنا أفكر فيك.</font>
<font color="#ccff99">And I'm thinking of you.</font>

637
00:41:57,181 --> 00:41:59,163
<font color="#ffff99">أحيانا أتساءل...</font>
<font color="#ccff99">Sometimes I wonder...</font>

638
00:41:59,183 --> 00:42:02,018
<font color="#ffff99">(يضحك)</font>
<font color="#ccff99">(Laughs)</font>

639
00:42:02,144 --> 00:42:04,001
<font color="#ffff99">...كيف يمكن أن يحدث كل هذا</font>
<font color="#ccff99">...how all this can be happening</font>

640
00:42:04,021 --> 00:42:09,274
<font color="#ffff99">وما إذا كنت أنتمي إلى هنا أم لا.</font>
<font color="#ccff99">and whether I even belong here or not.</font>

641
00:42:13,364 --> 00:42:17,992
<font color="#ffff99">عالمك...عالمك...</font>
<font color="#ccff99">Your... your world is...</font>

642
00:42:22,665 --> 00:42:25,481
<font color="#ffff99">لا أعرف إلى أين سأذهب بعد الآن.</font>
<font color="#ccff99">I don't know where I'm going anymore.</font>

643
00:42:25,501 --> 00:42:29,026
<font color="#ffff99">لا أعرف أين سأكون غدا.</font>
<font color="#ccff99">I don't know where I'm gonna be tomorrow.</font>

644
00:42:29,046 --> 00:42:32,071
<font color="#ffff99">سيأتي الغد يا ديانا.</font>
<font color="#ccff99">Tomorrow will come, Diana.</font>

645
00:42:32,091 --> 00:42:35,908
<font color="#ffff99">لا يمكننا أن نعيش كل يوم إلا كما يتعلق الأمر بالولايات المتحدة،</font>
<font color="#ccff99">We can only live each day as it comes to US,</font>

646
00:42:35,928 --> 00:42:39,495
<font color="#ffff99">بآلامها وأفراحها..</font>
<font color="#ccff99">with its pains, joys...</font>

647
00:42:39,515 --> 00:42:43,142
<font color="#ffff99">وجميع هداياها.</font>
<font color="#ccff99">And all of its gifts.</font>

648
00:42:47,022 --> 00:42:51,359
<font color="#ffff99">هل أستطيع أن أمسكه؟</font>
<font color="#ccff99">Could I hold him?</font>

649
00:42:54,655 --> 00:42:58,658
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

650
00:43:23,225 --> 00:43:26,185
<font color="#ffff99">♪ ♪</font>
<font color="#ccff99">♪ ♪</font>

651
00:43:28,185 --> 00:43:38,185
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

