1
00:01:37,992 --> 00:01:40,000
‫["محمد الفاتح": سلطان الفتوحات]

2
00:01:40,000 --> 00:01:42,739
‫["محمد الفاتح": سلطان الفتوحات]

3
00:01:43,286 --> 00:01:45,706
‫لقد تم استيحاء الحكاية
‫والشخصيات استلهامًا من تاريخنا.

4
00:01:46,463 --> 00:01:50,000
‫لم يتم إيذاء أي كائن حي
‫أثناء تصوير هذا المسلسل.

5
00:01:50,000 --> 00:01:50,530
‫لم يتم إيذاء أي كائن حي
‫أثناء تصوير هذا المسلسل.

6
00:01:52,863 --> 00:01:56,579
‫[الحلقة 6]

7
00:02:49,440 --> 00:02:50,000
‫هل أنت بخير يا "شهاب الدين"؟

8
00:02:50,000 --> 00:02:51,240
‫هل أنت بخير يا "شهاب الدين"؟

9
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
‫أميري!

10
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
‫لقد لحقت بكم!

11
00:02:57,370 --> 00:02:58,890
‫لقد تصرفتم بشكل جيد.

12
00:03:10,000 --> 00:03:12,350
‫سلمت يا "إسحاق" باشا، لا حرمنا الله منك.

13
00:03:14,080 --> 00:03:15,740
‫لا حرمنا الله منه يا أميري ولكن...

14
00:03:17,530 --> 00:03:19,760
‫من أين عرفت أننا سنمر من هنا؟

15
00:03:21,400 --> 00:03:24,430
‫وأنه سيتم الإيقاع بنا
‫في الفخ يا "إسحاق" باشا؟

16
00:03:32,440 --> 00:03:37,340
‫إنهم الهاربون الذين تم إخراجهم
‫من الفيلق يا "شهاب الدين" باشا.

17
00:03:41,870 --> 00:03:42,870
‫إنه محق.

18
00:03:46,880 --> 00:03:50,000
‫قبل أربع سنوات في "بوتشوك
‫تبه" بعد عصيان المدن الجديدة...

19
00:03:50,000 --> 00:03:50,990
‫قبل أربع سنوات في "بوتشوك
‫تبه" بعد عصيان المدن الجديدة...

20
00:03:51,569 --> 00:03:53,237
‫كانوا هم الخونة الذين اكملوا النهب.

21
00:03:54,320 --> 00:03:59,740
‫كنت أتعقب تحركاتهم كي لا
‫يقوموا بأي عمل خاطئ معاذ الله.

22
00:04:00,360 --> 00:04:01,549
‫ومن الجيد أنني تعقبتهم.

23
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
‫سلمت يا باشا.

24
00:04:11,326 --> 00:04:12,920
‫لقد عرفنا من هم هؤلاء الكلاب.

25
00:04:14,250 --> 00:04:18,320
‫ولا بد لنا أن سنعرف لصالح من يعملون.

26
00:04:20,760 --> 00:04:22,460
‫هيا لنذهب.

27
00:04:59,530 --> 00:05:00,000
‫الاعتراف بالخطايا...

28
00:05:00,000 --> 00:05:00,530
‫الاعتراف بالخطايا...

29
00:05:02,121 --> 00:05:04,561
‫كنت أفكر أنه حماقة كبيرة لسنوات.

30
00:05:05,770 --> 00:05:06,770
‫ماذا عن الآن؟

31
00:05:08,330 --> 00:05:09,610
‫أظن أنني أفهم الآن.

32
00:05:11,100 --> 00:05:12,780
‫هل تريد أن تحكي لي أيضًا؟

33
00:05:14,584 --> 00:05:15,584
‫نحن المسيحيون...

34
00:05:16,823 --> 00:05:18,313
‫نعبد الرب بالطريقة التي تحلوا لنا.

35
00:05:19,213 --> 00:05:20,000
‫وقد يكون هدفنا الوحيد هو مشاركة
‫الألم العميق والخوف مع شخص ما.

36
00:05:20,000 --> 00:05:27,850
‫وقد يكون هدفنا الوحيد هو مشاركة
‫الألم العميق والخوف مع شخص ما.

37
00:05:28,655 --> 00:05:30,000
‫فلتحكي لي ألمك العميق وخوفك إذًا.

38
00:05:30,000 --> 00:05:32,477
‫فلتحكي لي ألمك العميق وخوفك إذًا.

39
00:05:35,081 --> 00:05:36,811
‫هل تريد مني أن أحكي لك عن ذنوبي؟

40
00:05:37,340 --> 00:05:40,000
‫لا، بل مخاوفك التي تسحبك للظلام.

41
00:05:40,000 --> 00:05:40,720
‫لا، بل مخاوفك التي تسحبك للظلام.

42
00:05:45,562 --> 00:05:46,562
‫البيزنطة تتعفن.

43
00:05:47,660 --> 00:05:50,000
‫نعم أسوارها لا تزال قوية،
‫وكما أن ميناؤها لا يزال مشغولًا.

44
00:05:50,000 --> 00:05:50,970
‫نعم أسوارها لا تزال قوية،
‫وكما أن ميناؤها لا يزال مشغولًا.

45
00:05:52,491 --> 00:05:53,491
‫لكنها من الداخل..

46
00:05:54,136 --> 00:05:57,563
‫كشجرة تذبل شيئًا فشيئًا منتظرة
‫الموت والأسوأ أن هذا يحدث أمام عيناي.

47
00:05:58,024 --> 00:05:59,064
‫ولا أستطيع فعل أي شيئ.

48
00:06:00,170 --> 00:06:02,760
‫قد يُظهر الرب تفهمًا للضعف.

49
00:06:03,180 --> 00:06:06,670
‫لكنه لن يُظهر تفهمًا للتخلي
‫عن المحاولة على الإطلاق.

50
00:06:07,773 --> 00:06:10,000
‫على الأقل هذا ما يقوله الكتاب المقدس.

51
00:06:10,000 --> 00:06:10,353
‫على الأقل هذا ما يقوله الكتاب المقدس.

52
00:06:12,733 --> 00:06:15,023
‫ليس كل شيئ كما هو مكتوب
‫في الإنجيل يا "جناديوس".

53
00:06:19,080 --> 00:06:20,000
‫أحيانًا يكون أكثر من هم
‫بالقرب منك ألد أعدائك.

54
00:06:20,000 --> 00:06:21,950
‫أحيانًا يكون أكثر من هم
‫بالقرب منك ألد أعدائك.

55
00:06:22,927 --> 00:06:24,297
‫والظلام الذي ينشرونه...

56
00:06:27,441 --> 00:06:28,801
‫لا يسمح لأي نور بالدخول.

57
00:06:29,895 --> 00:06:30,000
‫إن الرب هو رب الأحياء وليس الأموات.

58
00:06:30,000 --> 00:06:34,825
‫إن الرب هو رب الأحياء وليس الأموات.

59
00:06:35,970 --> 00:06:40,000
‫إن استسلمت بهذه السهولة فذنب المدينة التي
‫توشك على التعفن والموت سيكون على عاتقك.

60
00:06:40,000 --> 00:06:43,540
‫إن استسلمت بهذه السهولة فذنب المدينة التي
‫توشك على التعفن والموت سيكون على عاتقك.

61
00:06:45,187 --> 00:06:46,187
‫أحيانًا الإنسان...

62
00:06:48,621 --> 00:06:50,000
‫ينقطع أمله حتى من الرب
‫الذي يلجأ إليه يا "جناديوس".

63
00:06:50,000 --> 00:06:51,281
‫ينقطع أمله حتى من الرب
‫الذي يلجأ إليه يا "جناديوس".

64
00:06:53,873 --> 00:06:55,923
‫هل الظلمة التي سيطرت
‫عليك كبيرة بهذا القدر؟

65
00:06:59,240 --> 00:07:00,000
‫أجل.

66
00:07:00,000 --> 00:07:00,240
‫أجل.

67
00:07:13,166 --> 00:07:15,856
‫فلتلجأ لنور الأمل يا إمبراطور.

68
00:07:18,355 --> 00:07:20,000
‫فالنور هو الطريق الوحيد
‫للخروج من هذه الظلمة.

69
00:07:20,000 --> 00:07:22,265
‫فالنور هو الطريق الوحيد
‫للخروج من هذه الظلمة.

70
00:07:24,030 --> 00:07:28,880
‫لأن الظلام الذي تواجهه سيخنقك في النهاية.

71
00:08:21,056 --> 00:08:24,306
‫كم صارت الساعة ولم تصلنا أي أخبار
‫بعد يا سيد؟ أتمنى هل هنالك شيئ معاكس؟

72
00:08:26,108 --> 00:08:30,000
‫لا تحم هكذا كالدجاجة الأندلسية
‫كي لا أكسر جناحك! اجلس هنا!

73
00:08:30,000 --> 00:08:31,088
‫لا تحم هكذا كالدجاجة الأندلسية
‫كي لا أكسر جناحك! اجلس هنا!

74
00:08:47,500 --> 00:08:50,000
‫-هل السيد "كورتجو" هنا؟
‫-يا "تشابور"!

75
00:08:50,000 --> 00:08:50,170
‫-هل السيد "كورتجو" هنا؟
‫-يا "تشابور"!

76
00:08:50,780 --> 00:08:52,910
‫ألا تعرف مع من تتكلم؟

77
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
‫انطق.

78
00:09:04,300 --> 00:09:05,550
‫هل تم الأمر؟

79
00:09:06,520 --> 00:09:08,060
‫لقد أرسلتنا للموت يا سيد!

80
00:09:08,510 --> 00:09:10,000
‫ما الذي تقوله يا عدم الحياء؟!

81
00:09:10,000 --> 00:09:11,230
‫ما الذي تقوله يا عدم الحياء؟!

82
00:09:11,810 --> 00:09:15,560
‫أثناء القتال ضد الأمير جاء
‫الباشا "إسحاق" مع سلاح الفرسان.

83
00:09:18,477 --> 00:09:20,000
‫-الباشا "إسحاق"؟
‫-اتحدوا وهجموا علينا!

84
00:09:20,000 --> 00:09:22,367
‫-الباشا "إسحاق"؟
‫-اتحدوا وهجموا علينا!

85
00:09:25,930 --> 00:09:27,480
‫الأمير "محمد"!

86
00:09:28,540 --> 00:09:29,683
‫هل نجا من الموت؟!

87
00:09:30,113 --> 00:09:33,160
‫لولا الباشا "إسحاق" لكان
‫تنفيذ ما أمرت به سهلًا يا سيدي.

88
00:09:36,560 --> 00:09:38,540
‫هل نجى أحدٌ غيرك؟

89
00:09:39,920 --> 00:09:40,000
‫-لقد فرطوا بكل رِفاقي، من سيحاسَب على هذا!
‫-صه!

90
00:09:40,000 --> 00:09:44,830
‫-لقد فرطوا بكل رِفاقي، من سيحاسَب على هذا!
‫-صه!

91
00:09:46,140 --> 00:09:47,310
‫أنا لا أحاسَب!

92
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
‫بل أحاسِب!

93
00:10:00,410 --> 00:10:02,240
‫لقد ضحى بنا الباشا "إسحاق" يا سيدي.

94
00:10:04,640 --> 00:10:06,430
‫إن ما تقول عنه أضحية هو الغنم.

95
00:10:08,038 --> 00:10:10,000
‫ولا يكون الذئب أضحية يا سيد "بكتاش"!

96
00:10:10,000 --> 00:10:10,240
‫ولا يكون الذئب أضحية يا سيد "بكتاش"!

97
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
‫امشِ!

98
00:10:32,510 --> 00:10:38,460
‫عندما يعطي الإنسان أحب من يملك
‫للقبر يفهم الخط الرفيع بين الحياة والموت.

99
00:10:41,704 --> 00:10:45,044
‫نعيش في عالم لا نملك فيه
‫سيطرة حتى على لحظة واحدة.

100
00:10:46,860 --> 00:10:50,000
‫ما المعنى إذا لم نبذل الجهد
‫من أجل الحقائق التي نؤمن بها؟

101
00:10:50,000 --> 00:10:51,580
‫ما المعنى إذا لم نبذل الجهد
‫من أجل الحقائق التي نؤمن بها؟

102
00:10:52,570 --> 00:10:53,697
‫أليس كذلك يا معلم "أوربان"؟

103
00:11:01,400 --> 00:11:04,840
‫هل قررت شيئًا بشأن ما قلته لك؟

104
00:11:06,590 --> 00:11:08,060
‫لم يتبقى لي مكان لأذهب إليه.

105
00:11:09,720 --> 00:11:10,000
‫لكن هذا ليس سبب بقائي هنا.

106
00:11:10,000 --> 00:11:12,680
‫لكن هذا ليس سبب بقائي هنا.

107
00:11:13,950 --> 00:11:14,950
‫ماذا إذًا؟

108
00:11:15,630 --> 00:11:18,836
‫أنت وما ستستطيع فعله...

109
00:11:21,050 --> 00:11:23,340
‫إنني أثق في أحد للمرة الأخيرة.

110
00:11:25,406 --> 00:11:29,486
‫لا أحد أستطيع الاعتماد عليه
‫غيرك لأحصل على انتقامي.

111
00:11:32,752 --> 00:11:37,362
‫إذا كان الأمر كذلك فلتأتِ معي إلى "ساروهان"،
‫فلنبدأ في العمل قبل أن نضيع الوقت.

112
00:11:38,951 --> 00:11:40,000
‫هل هناك مكان أستطيع العمل
‫فيه مع أناسٌ يفهمون طبيعة العمل؟

113
00:11:40,000 --> 00:11:44,581
‫هل هناك مكان أستطيع العمل
‫فيه مع أناسٌ يفهمون طبيعة العمل؟

114
00:11:47,611 --> 00:11:50,000
‫-ليس بعد ولكن...
‫-لا أريد أن أضيغ وقتًا.

115
00:11:50,000 --> 00:11:50,051
‫-ليس بعد ولكن...
‫-لا أريد أن أضيغ وقتًا.

116
00:11:50,890 --> 00:11:56,800
‫إن أردت فدعني أبقى هنا، بينما هنالك
‫أشخاص مخلصون يفكرون في هذه الأمور.

117
00:11:59,310 --> 00:12:00,000
‫حسنًا.

118
00:12:00,000 --> 00:12:00,310
‫حسنًا.

119
00:12:02,110 --> 00:12:03,150
‫أيها الباشا "شهاب الدين"!

120
00:12:09,680 --> 00:12:10,000
‫-أميري.
‫-إن المعلم "أوربان" سيبقى هنا.

121
00:12:10,000 --> 00:12:12,280
‫-أميري.
‫-إن المعلم "أوربان" سيبقى هنا.

122
00:12:14,800 --> 00:12:17,910
‫إن بقاء المعلم "أوربان"
‫هنا لن يطول كثيرًا يا أميري.

123
00:12:19,020 --> 00:12:20,000
‫-فكما تعلم إن الباشا "خليل" وغيره...
‫-أنت محق.

124
00:12:20,000 --> 00:12:22,110
‫-فكما تعلم إن الباشا "خليل" وغيره...
‫-أنت محق.

125
00:12:23,206 --> 00:12:24,246
‫فلتبقى أنت هنا إذًا.

126
00:12:24,930 --> 00:12:28,290
‫كما أن جرحك لا يزال جديدَا، لا
‫تتجول كثيرًا وأنت في هذا الوضع.

127
00:12:29,850 --> 00:12:30,000
‫إن الأمير محق.

128
00:12:30,000 --> 00:12:31,340
‫إن الأمير محق.

129
00:12:32,490 --> 00:12:33,680
‫إن بقاءك هنا سيكون أفضل.

130
00:12:35,680 --> 00:12:36,920
‫سلمت يا أميري.

131
00:12:37,778 --> 00:12:39,998
‫فلتكونوا بمثابة ملجئٍ
‫للمعلم "أوربان" وساروجا".

132
00:12:40,606 --> 00:12:42,976
‫فليكن لك نصيبًا في ورشة
‫المدافع التي سيصنعونها.

133
00:12:50,270 --> 00:12:51,270
‫سيد "بالي".

134
00:12:56,910 --> 00:12:59,800
‫بخصوص أمر الهاربين، فلنتحرى عن الأمر جيدًا.

135
00:13:00,540 --> 00:13:05,390
‫ولتقل أنت للسيد "مصطفى"،
‫علينا أن نعرف لصالح من يعلمون.

136
00:13:07,273 --> 00:13:10,000
‫ألن يذهب السيد "بالي" للحدود يا أميري؟

137
00:13:10,000 --> 00:13:10,073
‫ألن يذهب السيد "بالي" للحدود يا أميري؟

138
00:13:11,681 --> 00:13:14,531
‫إنهم سيكونون هنا لمدة،
‫إننا في حاجة إليهم هنا.

139
00:13:28,430 --> 00:13:30,000
‫هل دبرتم مكانًا ليبقى فيه هذا المسكين؟

140
00:13:30,000 --> 00:13:30,360
‫هل دبرتم مكانًا ليبقى فيه هذا المسكين؟

141
00:13:45,800 --> 00:13:46,830
‫للقصرٌ أم للفيلق؟

142
00:13:47,850 --> 00:13:50,000
‫لا تتكلم يا "بكتاش"، قلت لك امشِ!

143
00:13:50,000 --> 00:13:50,270
‫لا تتكلم يا "بكتاش"، قلت لك امشِ!

144
00:15:45,130 --> 00:15:48,190
‫-فلتضعيه في صندوق مناسب.
‫-حسنًا يا سيدتي.

145
00:16:13,210 --> 00:16:15,550
‫هل أنتِ أمي الجديدة الآن؟

146
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
‫لا يجب أن تضع أحدًا مكان والدتك يا أميري.

147
00:16:20,000 --> 00:16:20,140
‫لا يجب أن تضع أحدًا مكان والدتك يا أميري.

148
00:16:21,130 --> 00:16:23,820
‫كان الجد "كوركوت" دائمًا
‫ما يقول: إن مكانة الأم مختلفة.

149
00:16:24,556 --> 00:16:26,866
‫فلتعرف أنني أكبر منك وهذا يكفيني.

150
00:16:30,560 --> 00:16:32,940
‫هل جدك سلطانًا كجدي؟

151
00:16:38,350 --> 00:16:40,000
‫أجل، إنه سلطان.

152
00:16:40,000 --> 00:16:40,140
‫أجل، إنه سلطان.

153
00:16:41,094 --> 00:16:42,874
‫لكن الجد "كوركوت" مختلف تمامًا.

154
00:16:43,870 --> 00:16:45,230
‫إنه واحدٌ من الكبار المرموقين.

155
00:16:46,934 --> 00:16:49,514
‫وعندما يحين الوقت
‫المناسب سأقرأ لك ملاحمه.

156
00:16:55,840 --> 00:16:57,820
‫ماذا تفعل هنا يا "بيازيد"؟!

157
00:17:02,520 --> 00:17:04,320
‫خذي "بيازيد" يا "ديلرباه".

158
00:17:18,490 --> 00:17:20,000
‫بيتي أولًا ومن ابني، أليس كذلك؟

159
00:17:20,000 --> 00:17:21,390
‫بيتي أولًا ومن ابني، أليس كذلك؟

160
00:17:22,592 --> 00:17:24,752
‫هل بقيّ شيئ آخر لتأخذينه من يداي؟

161
00:17:25,370 --> 00:17:27,340
‫لا آخذ شيئًا من يد أحد يا "بهار".

162
00:17:27,770 --> 00:17:30,000
‫لقد جاء الأمير لغرفتي،
‫هل كان عليّ أن أرسله؟

163
00:17:30,000 --> 00:17:30,360
‫لقد جاء الأمير لغرفتي،
‫هل كان عليّ أن أرسله؟

164
00:17:30,549 --> 00:17:33,639
‫-هل هذا ما كان سيسعدك؟
‫-الشيئ الوحيد الذي سيسعدني...

165
00:17:34,591 --> 00:17:35,631
‫هو ألا تظهري أمام عيني.

166
00:17:37,450 --> 00:17:39,850
‫لكن كما ترين لا مفر.

167
00:17:42,120 --> 00:17:43,790
‫لم تجمعي أشيائك بعد.

168
00:17:44,891 --> 00:17:48,401
‫هناك رحلة بعد الإفطار ألا تعلمين؟
‫لماذا لم تتجهزي بعد؟

169
00:17:52,962 --> 00:17:54,752
‫أم أنك لا تقدرين على القدوم؟

170
00:17:56,700 --> 00:17:59,900
‫إن كان الأمر كذلك؛ فلأقول لـ"محمد".

171
00:18:01,210 --> 00:18:02,970
‫فليتركك خلفه مجددًا.

172
00:18:09,470 --> 00:18:10,000
‫كانوا يقولون أن لا عظم
‫للسان، لقد صدقت هذا الآن.

173
00:18:10,000 --> 00:18:12,030
‫كانوا يقولون أن لا عظم
‫للسان، لقد صدقت هذا الآن.

174
00:18:12,840 --> 00:18:15,930
‫-اخرجي من غرفتي.
‫-لم تكن لديّ نية في البقاء على أية حال.

175
00:18:18,750 --> 00:18:20,000
‫فلتتجهزي على الفور،
‫ولا تجعلي الأمير ينتظرك.

176
00:18:20,000 --> 00:18:21,660
‫فلتتجهزي على الفور،
‫ولا تجعلي الأمير ينتظرك.

177
00:18:27,980 --> 00:18:30,000
‫لا أظن أن هناك داعي لأخذ
‫رداءك، ولكن فلتأخذيه معك.

178
00:18:30,000 --> 00:18:32,240
‫لا أظن أن هناك داعي لأخذ
‫رداءك، ولكن فلتأخذيه معك.

179
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
‫لا تنسي.

180
00:18:46,240 --> 00:18:47,740
‫إن أميرنا ينتظر على الإفطار.

181
00:18:51,076 --> 00:18:52,160
‫السيدة "جولشاه".

182
00:19:27,100 --> 00:19:28,190
‫"مراد خان".

183
00:19:30,190 --> 00:19:33,770
‫ماذا سيفعل عندما لن يجد
‫خيمة يلجئ فيها يا ترى؟

184
00:19:35,032 --> 00:19:37,892
‫الموت هو من سيجعله يدفع الثمن جيدًا.

185
00:19:38,920 --> 00:19:40,000
‫ليس في وسعنا فعل شيئ.

186
00:19:40,000 --> 00:19:40,200
‫ليس في وسعنا فعل شيئ.

187
00:19:41,440 --> 00:19:42,670
‫إن شاء الله يا سيدة.

188
00:19:55,390 --> 00:19:56,560
‫أين كنت يا "رُستم"؟

189
00:19:57,900 --> 00:19:59,580
‫هل الخطاب الذي سيتم
‫إرساله لـ"جولشاه" جاهز؟

190
00:20:00,112 --> 00:20:01,112
‫جاهز يا مولاي.

191
00:20:07,930 --> 00:20:10,000
‫هذا هو الخطاب الذي سيتم إرساله
‫للسيدة "جولشاه" الذي ستعجل "محمد يقرأه.

192
00:20:10,000 --> 00:20:10,940
‫هذا هو الخطاب الذي سيتم إرساله
‫للسيدة "جولشاه" الذي ستعجل "محمد يقرأه.

193
00:20:12,540 --> 00:20:16,300
‫مذكور فيه أن السيدة "حسيبة" مريضة...

194
00:20:17,360 --> 00:20:19,000
‫وأنها تريد أن ترى "جولشاه" للمرة الأخيرة.

195
00:20:33,906 --> 00:20:35,279
‫كما أمرت.

196
00:20:36,064 --> 00:20:38,270
‫الطريق الذي سيـتخذه
‫"محمد" و"جولشاه"،

197
00:20:38,890 --> 00:20:40,000
‫والنزل الذي سيذهبون إليه،
‫تم كتابتهم واحدًا تلو الآخر.

198
00:20:40,000 --> 00:20:41,048
‫والنزل الذي سيذهبون إليه،
‫تم كتابتهم واحدًا تلو الآخر.

199
00:20:42,376 --> 00:20:44,670
‫يكفي أن تقنع السيدة
‫"جولشاه" الأمير "محمد".

200
00:20:54,173 --> 00:20:55,189
‫أوصلها على الفور.

201
00:20:58,343 --> 00:21:00,000
‫ليعلم الجميع أن انتقام ابن
‫"قرمان" لن يذهب سدى.

202
00:21:00,000 --> 00:21:01,693
‫ليعلم الجميع أن انتقام ابن
‫"قرمان" لن يذهب سدى.

203
00:21:20,110 --> 00:21:23,181
‫إن النفس الذي سيتنفسه "محمد"
‫في هذه الدنيا معدود بعد الآن.

204
00:21:40,234 --> 00:21:43,270
‫قل أيها الولد، ما هو اسمك؟

205
00:21:43,971 --> 00:21:47,163
‫لا يكون هناك اسم
‫للعبيد، ليس لدي اسم.

206
00:21:49,232 --> 00:21:50,000
‫أتريد أن تكون حرًا بعد الآن؟

207
00:21:50,000 --> 00:21:50,886
‫أتريد أن تكون حرًا بعد الآن؟

208
00:21:51,816 --> 00:21:55,140
‫إن حريتنا محدودة
‫بقدر كلمة من أصحابنا.

209
00:21:55,853 --> 00:21:59,369
‫نأتي عندما يقول أسيادنا تعالوا،
‫ونذهب عندما يقولوا اذهبوا.

210
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
‫إذا أردت، يمكنك أن تحصل
‫على حريتك، ويكون لك اسمًا أيضًا.

211
00:22:10,000 --> 00:22:10,936
‫إذا أردت، يمكنك أن تحصل
‫على حريتك، ويكون لك اسمًا أيضًا.

212
00:22:13,532 --> 00:22:16,850
‫سأمنحك اسم أقوى
‫رجل في هذه الأراضي.

213
00:22:30,303 --> 00:22:31,660
‫اسمك هو "مراد".

214
00:22:58,727 --> 00:23:00,000
‫إن وضع سلطاننا سيء للغاية.

215
00:23:00,000 --> 00:23:01,786
‫إن وضع سلطاننا سيء للغاية.

216
00:23:03,608 --> 00:23:05,981
‫-أخشى أن..
‫-انتبهي لما تقولين يا "ديدار".

217
00:23:07,163 --> 00:23:10,000
‫ما هذا الكلام؟ سلطاننا سيتعافى.

218
00:23:10,000 --> 00:23:10,092
‫ما هذا الكلام؟ سلطاننا سيتعافى.

219
00:23:10,734 --> 00:23:12,972
‫وسترجع له قوته إن شاء الله.

220
00:23:13,432 --> 00:23:16,162
‫إن شاء الله يا
‫مولاتي، إن شاء الله.

221
00:23:18,173 --> 00:23:19,245
‫ولكن..

222
00:23:21,292 --> 00:23:23,570
‫يجب أيضًا أن نفكر فيما قد يحدث.

223
00:23:25,237 --> 00:23:26,840
‫إذا حدث أمر كهذا..

224
00:23:28,427 --> 00:23:30,000
‫بالتأكيد لن أسمح بهذا.

225
00:23:30,000 --> 00:23:30,094
‫بالتأكيد لن أسمح بهذا.

226
00:23:33,053 --> 00:23:34,068
‫كيف؟

227
00:23:35,109 --> 00:23:36,617
‫لا يوجد دواء للموت.

228
00:23:37,759 --> 00:23:38,783
‫ولكن..

229
00:23:39,663 --> 00:23:40,000
‫لا يمكنني السماح لـ"محمد"
‫بأن يجلس على العرش.

230
00:23:40,000 --> 00:23:42,179
‫لا يمكنني السماح لـ"محمد"
‫بأن يجلس على العرش.

231
00:23:44,006 --> 00:23:47,792
‫عندما يصبح سلطانًا،
‫لن يكون لديه من ينافسه.

232
00:23:48,085 --> 00:23:50,000
‫إن "جاندارلي" و"إسحاق باشا لن
‫يسمحوا لـ"محمد" بأن يجلس على العرش.

233
00:23:50,000 --> 00:23:52,229
‫إن "جاندارلي" و"إسحاق باشا لن
‫يسمحوا لـ"محمد" بأن يجلس على العرش.

234
00:23:52,728 --> 00:23:54,307
‫كوني مطمئنة.

235
00:23:56,958 --> 00:23:59,141
‫إذا لم يجلس هو، سيجلس "أورهان".

236
00:24:00,537 --> 00:24:03,466
‫ومع ذلك مصير ابني لن يتغير.

237
00:24:05,180 --> 00:24:06,220
‫إذا كان الأمر كذلك..

238
00:24:07,347 --> 00:24:10,000
‫ليس لدينا سوى الدعاء من
‫أجل أن يعيش سلطاننا أكثر.

239
00:24:10,000 --> 00:24:12,101
‫ليس لدينا سوى الدعاء من
‫أجل أن يعيش سلطاننا أكثر.

240
00:24:17,317 --> 00:24:19,658
‫لا يمكنني ربط أمالي بالاحتمالات.

241
00:24:22,048 --> 00:24:23,278
‫ماذا ستفعلين؟

242
00:25:02,561 --> 00:25:03,616
‫تعالي.

243
00:25:16,162 --> 00:25:17,960
‫لقد استدعيتني يا أميري.

244
00:25:20,218 --> 00:25:21,265
‫تفضلي يا سيدة "جولشاه".

245
00:25:23,813 --> 00:25:25,579
‫لنفطر اليوم معًا.

246
00:25:59,938 --> 00:26:00,000
‫<i>الله أكبر الله أكبر.</i>

247
00:26:00,000 --> 00:26:02,581
‫<i>الله أكبر الله أكبر.</i>

248
00:26:02,898 --> 00:26:07,129
‫<i>الله أكبر الله أكبر.</i>

249
00:26:14,448 --> 00:26:15,631
‫الحمد لله.

250
00:26:50,972 --> 00:26:52,170
‫أميري..

251
00:26:55,750 --> 00:26:56,869
‫سيدة "جولشاه".

252
00:27:02,221 --> 00:27:03,871
‫لا تنزعج يا أميري.

253
00:27:07,276 --> 00:27:09,951
‫كان من المفترض أن
‫يحدث ذلك وقد حدث.

254
00:27:12,051 --> 00:27:16,361
‫أنا أعلم ماذا يعني أن تكون سيدًا،
‫ورجل الدولة منذ أن كنت صغيرة.

255
00:27:17,229 --> 00:27:19,322
‫عندما رأيت الشجاعة
‫والمروءة التي في ثنايا قلبك..

256
00:27:20,419 --> 00:27:23,645
‫علمت حينها أنك حقيق
‫بالمرأة التي بجانبك.

257
00:27:26,146 --> 00:27:28,249
‫إنك تخرج للفتح
‫عندما يستدعي الأمر.

258
00:27:29,067 --> 00:27:30,000
‫حينها سأنتظرك بصبر.

259
00:27:30,000 --> 00:27:30,350
‫حينها سأنتظرك بصبر.

260
00:27:31,195 --> 00:27:35,073
‫سيأتي الوقت وستقول أنك منشغل
‫بعمل من أجل الدولة، حينها سأقف مثابرة.

261
00:27:37,433 --> 00:27:39,687
‫اطمئن يا أميري.

262
00:27:46,982 --> 00:27:48,037
‫شكرًا يا "جولشاه".

263
00:27:49,275 --> 00:27:50,000
‫من الآن فصاعدًا، لن تشعري بالغم..

264
00:27:50,000 --> 00:27:52,259
‫من الآن فصاعدًا، لن تشعري بالغم..

265
00:27:53,052 --> 00:27:55,631
‫ولن يكون هناك أثر هم على ملامحك.

266
00:28:00,719 --> 00:28:02,505
‫سنخرج للطريق بعد صلاة التراويح.

267
00:28:03,171 --> 00:28:04,798
‫استعدي وفقًا لذلك.

268
00:28:06,417 --> 00:28:08,088
‫أمرك يا أميري.

269
00:28:35,575 --> 00:28:39,553
‫يا لك من رجل جشع،
‫ما زلت تأكل! إنه آت.

270
00:28:40,485 --> 00:28:42,739
‫"شهاب الدين" باشا،
‫قال أن هناك إفطار.

271
00:28:42,765 --> 00:28:45,477
‫كيف لي أن أعرف أنه سيأتي
‫بقطعة صغيرة من اللحم والخُشاف؟

272
00:28:46,120 --> 00:28:49,683
‫يملك نصف العالم، ولكن انظر
‫للإفطار الذي أعطاه لنا الباشا بقدره.

273
00:28:50,218 --> 00:28:53,613
‫أنت تعرف هذا جيدًا، لم يكن
‫كافيًا لأسناني، فكيف يكفي لمعدتي؟

274
00:28:53,639 --> 00:28:54,737
‫"سالتوك"..

275
00:28:54,762 --> 00:28:56,682
‫تعال لنذهب للنزل..

276
00:28:56,708 --> 00:28:59,030
‫لنأكل جيدًا ونملأ بطوننا،
‫سيكون جيدًا لك أيضًا..

277
00:28:59,056 --> 00:29:00,000
‫"سالتوك"..

278
00:29:00,000 --> 00:29:00,595
‫"سالتوك"..

279
00:29:01,996 --> 00:29:05,250
‫سنستمع إلى السيد "آق شمس الدين"
‫مساءً، ومن هناك سنذهب في غارة.

280
00:29:06,127 --> 00:29:09,286
‫بالله عليك لا تزعجني، هيا ادخل.

281
00:29:09,793 --> 00:29:10,000
‫أنت محق يا سيدي.

282
00:29:10,000 --> 00:29:10,840
‫أنت محق يا سيدي.

283
00:29:10,875 --> 00:29:15,129
‫إذًا أنت ادخل وتحدث،
‫وأنا سأنتظرك هنا يا سيدي.

284
00:29:15,413 --> 00:29:19,889
‫إذا جلست بالداخل كل هذا الوقت،
‫سوف يتخدر ذراعي وساقي وقدمي.

285
00:29:19,915 --> 00:29:20,000
‫-أنت محق، هيا.
‫-شكرًا يا سيدي.

286
00:29:20,000 --> 00:29:23,097
‫-أنت محق، هيا.
‫-شكرًا يا سيدي.

287
00:29:23,325 --> 00:29:24,968
‫هيا ادخل.

288
00:29:43,546 --> 00:29:46,685
‫لماذا توقفت يا
‫معلم "أوربان"؟ هيا.

289
00:29:47,752 --> 00:29:50,000
‫-سنستمع مساءً للسيد "آق شمس الدين" شخصيًا.
‫-سمعت عنه؛

290
00:29:50,000 --> 00:29:51,044
‫-سنستمع مساءً للسيد "آق شمس الدين" شخصيًا.
‫-سمعت عنه؛

291
00:29:52,284 --> 00:29:54,116
‫إنه شخص عظيم ورجل حكيم ورحيم.

292
00:29:54,142 --> 00:29:55,211
‫السلام عليكم.

293
00:29:56,848 --> 00:29:58,641
‫ولكن أنا لست مسلمًا.

294
00:29:59,484 --> 00:30:00,000
‫لقد وقعنا في مأزق.

295
00:30:00,000 --> 00:30:01,206
‫لقد وقعنا في مأزق.

296
00:30:01,611 --> 00:30:03,086
‫وذهني ليس صافيًا الآن.

297
00:30:03,112 --> 00:30:04,460
‫لقد جئنا إلى هنا ولكن..

298
00:30:05,277 --> 00:30:07,437
‫لأعود أنا من هنا بدون أن أدخل.

299
00:30:07,750 --> 00:30:08,990
‫تعال يا معلم "أوربان"، تعال.

300
00:30:09,726 --> 00:30:10,000
‫هذا الباب هو الباب الذي تجد فيه
‫المشاكل علاجًا للقلوب المريضة.

301
00:30:10,000 --> 00:30:13,464
‫هذا الباب هو الباب الذي تجد فيه
‫المشاكل علاجًا للقلوب المريضة.

302
00:30:14,123 --> 00:30:16,615
‫إنه باب حيث يستنهض
‫من تتعثر قدمه، هيا.

303
00:30:27,538 --> 00:30:29,244
‫[قصيدة لـ"حاجي بيرم ولي"]

304
00:30:27,911 --> 00:30:30,000
‫خلقَ إلهي مدينة،
‫بين عالَمين اثنين.

305
00:30:30,000 --> 00:30:31,951
‫خلقَ إلهي مدينة،
‫بين عالَمين اثنين.

306
00:30:33,236 --> 00:30:37,339
‫وفي زاوية تلك
‫المدينة يُرى جمال الله.

307
00:30:38,165 --> 00:30:40,000
‫وصلتُ إلى المدينة فجأة،

308
00:30:40,000 --> 00:30:41,332
‫وصلتُ إلى المدينة فجأة،

309
00:30:41,958 --> 00:30:43,457
‫ورأيت تجدد بنائها
‫المستمر وجمالها.

310
00:30:45,260 --> 00:30:49,127
‫حتى أنا أصبحت جزءًا
‫منها، بين الصخور والتراب.

311
00:30:50,635 --> 00:30:55,856
‫يشكّل المريدون الصخور،
‫يشكّلونها ويعطونها للأستاذ.

312
00:30:56,975 --> 00:31:00,000
‫ويذكرون اسم الله في
‫كل ذرة في ذاك الصخر.

313
00:31:00,000 --> 00:31:01,533
‫ويذكرون اسم الله في
‫كل ذرة في ذاك الصخر.

314
00:31:13,008 --> 00:31:17,825
‫هذا ما قاله شيخي،
‫"حاجي بيرام ولي".

315
00:31:23,229 --> 00:31:26,118
‫من القلب وبكل حب.

316
00:31:49,472 --> 00:31:50,000
‫هل جئت يا "ساروجا"؟

317
00:31:50,000 --> 00:31:50,774
‫هل جئت يا "ساروجا"؟

318
00:31:51,718 --> 00:31:53,027
‫ومعك ضيوف أيضًا.

319
00:31:54,250 --> 00:31:55,662
‫أهلًا بكم.

320
00:31:56,281 --> 00:31:57,853
‫شرفتمونا.

321
00:31:59,337 --> 00:32:00,000
‫تفضلوا هنا.

322
00:32:00,000 --> 00:32:00,789
‫تفضلوا هنا.

323
00:32:01,639 --> 00:32:02,733
‫تعال.

324
00:32:19,031 --> 00:32:20,000
‫ليفتحها الله عليكم.

325
00:32:20,000 --> 00:32:20,468
‫ليفتحها الله عليكم.

326
00:32:21,516 --> 00:32:24,182
‫ليفتح الله علينا
‫بالخير، ويُذهِب الشر.

327
00:32:26,264 --> 00:32:30,000
‫جاء سلطان الـ11 شهر،
‫شهر رمضان الفضيل.

328
00:32:30,000 --> 00:32:33,240
‫جاء سلطان الـ11 شهر،
‫شهر رمضان الفضيل.

329
00:32:33,708 --> 00:32:35,256
‫ما هو شهر رمضان إذًا؟

330
00:32:36,288 --> 00:32:39,462
‫هلا فكرتم قبل ذلك لماذا نصوم به؟

331
00:32:40,299 --> 00:32:43,403
‫أنا أسأل عن المعنى
‫الظاهري وليس الباطني.

332
00:32:48,307 --> 00:32:50,000
‫هل يعني البقاء جائعًا وعطشانًا؟

333
00:32:50,000 --> 00:32:50,865
‫هل يعني البقاء جائعًا وعطشانًا؟

334
00:32:54,192 --> 00:32:58,346
‫أم الضيافة والتصدق؟

335
00:33:01,261 --> 00:33:04,151
‫أم مجاهدة النفس؟

336
00:33:06,476 --> 00:33:08,245
‫الأمر متغير من وقت لأخر بالطبع.

337
00:33:09,531 --> 00:33:10,000
‫أحيانًا يكون جميع ما قلت.

338
00:33:10,000 --> 00:33:12,393
‫أحيانًا يكون جميع ما قلت.

339
00:33:13,595 --> 00:33:15,681
‫وأحيانًا يكون البعض مما قلت.

340
00:33:16,626 --> 00:33:19,293
‫إذا قلت أنه يمكن بدون أي
‫من ذلك، فسأكون غير محق.

341
00:33:20,626 --> 00:33:23,253
‫ولكن إن قلت جميعهم، فنعم.

342
00:33:24,751 --> 00:33:26,936
‫إذا كان هكذا، فماذا إذًا؟

343
00:33:27,785 --> 00:33:28,864
‫لأقول لكم.

344
00:33:30,411 --> 00:33:32,053
‫ليس ما سألتم.

345
00:33:33,981 --> 00:33:40,000
‫هل موعظة شهر رمضان ونصيحة
‫الصيام، عبارة عن الأشياء المادية فقط؟

346
00:33:40,000 --> 00:33:40,030
‫هل موعظة شهر رمضان ونصيحة
‫الصيام، عبارة عن الأشياء المادية فقط؟

347
00:33:42,113 --> 00:33:43,153
‫ليست بالطبع.

348
00:33:44,621 --> 00:33:50,000
‫لأننا نعتقد أن خلق الله
‫عبارة عن جسد فقط.

349
00:33:50,000 --> 00:33:50,224
‫لأننا نعتقد أن خلق الله
‫عبارة عن جسد فقط.

350
00:33:50,960 --> 00:33:55,730
‫ولهذا السبب نعتبر شهر رمضان
‫والصيام لحد احتياجات الجسم.

351
00:33:57,038 --> 00:34:00,000
‫هناك من يتساءل ويقول، إذا
‫أكلت بالخطأ هل سيفسد صيامي؟

352
00:34:00,000 --> 00:34:00,998
‫هناك من يتساءل ويقول، إذا
‫أكلت بالخطأ هل سيفسد صيامي؟

353
00:34:02,610 --> 00:34:05,405
‫ولكن لا يوجد من يقول هل سيفسد
‫صيامي إذا أكلت من حق الناس.

354
00:34:06,968 --> 00:34:10,000
‫ولا يوجد من يقول هل سيفسد صيامي إذا
‫كذبت، أو إذا اغتبت أو تعاليت وكان عملي رياءً.

355
00:34:10,000 --> 00:34:11,491
‫ولا يوجد من يقول هل سيفسد صيامي إذا
‫كذبت، أو إذا اغتبت أو تعاليت وكان عملي رياءً.

356
00:34:13,508 --> 00:34:19,698
‫الصيام لا يعني التحكم في
‫احتياجات الجسم بين الفجر والإفطار.

357
00:34:21,274 --> 00:34:23,822
‫لم نستطع أن نفهم ولن نفهم.

358
00:34:25,147 --> 00:34:28,993
‫حتى نفهم أن الصيام هو من يحافظ
‫علينا وليس نحن من نحافظ عليه.

359
00:34:30,900 --> 00:34:33,567
‫بإعطاء الزكاة وعدم البخل.

360
00:34:34,711 --> 00:34:38,394
‫بل عندما ندرك أننا
‫أصبحنا أكثر غنى.

361
00:34:39,511 --> 00:34:40,000
‫عندما نعلم أننا نقوم
‫بالجهاد الأكبر مع أنفسنا.

362
00:34:40,000 --> 00:34:43,130
‫عندما نعلم أننا نقوم
‫بالجهاد الأكبر مع أنفسنا.

363
00:34:46,806 --> 00:34:50,000
‫حتى نتعلم أن ننظر إلى بضع وسبعين
‫فرقة على اختلافاتهم بعين واحدة.

364
00:34:50,000 --> 00:34:51,634
‫حتى نتعلم أن ننظر إلى بضع وسبعين
‫فرقة على اختلافاتهم بعين واحدة.

365
00:34:55,942 --> 00:34:59,640
‫باختصار سنعلم
‫الجوهر الذي سُلب مننا.

366
00:35:01,469 --> 00:35:04,485
‫سنعرف طريقنا الذي
‫نسير عليه في سبيل الله.

367
00:35:05,653 --> 00:35:09,034
‫وسنعرف وعدنا في وقت الشدة.

368
00:35:10,372 --> 00:35:13,419
‫حينها سنخلص من النفس ونكون بشرًا.

369
00:35:16,371 --> 00:35:19,109
‫حينها سنفهم موعظة شهر رمضان.

370
00:35:21,092 --> 00:35:24,187
‫إذًا، فإن الصيام هو من يحافظ
‫علينا وليس نحن من نحافظ عليه.

371
00:35:55,605 --> 00:35:57,034
‫مولاي.

372
00:36:09,660 --> 00:36:10,000
‫أيها الرقيب..

373
00:36:10,000 --> 00:36:10,801
‫أيها الرقيب..

374
00:36:12,303 --> 00:36:14,018
‫أين سلطاننا؟

375
00:36:22,170 --> 00:36:25,678
‫هل انهار العالم
‫وبقينا بلا سلطان؟

376
00:36:35,073 --> 00:36:38,462
‫لن يبق حكم سلطاننا
‫على حاله. هذا قرار نهائي.

377
00:36:39,878 --> 00:36:40,000
‫-أين أنت يا مولاي؟ أصدر صوتًا.
‫-إنهم..

378
00:36:40,000 --> 00:36:42,592
‫-أين أنت يا مولاي؟ أصدر صوتًا.
‫-إنهم..

379
00:36:44,505 --> 00:36:45,624
‫مولاي.

380
00:36:48,844 --> 00:36:50,000
‫لن يفيدوني بعد الآن.

381
00:36:50,000 --> 00:36:50,233
‫لن يفيدوني بعد الآن.

382
00:36:53,383 --> 00:36:54,415
‫أنا..

383
00:36:55,709 --> 00:36:57,161
‫أدرت ظهري لما هو فاني.

384
00:36:59,447 --> 00:37:00,000
‫وذاهب في طريق الخلود.

385
00:37:00,000 --> 00:37:00,788
‫وذاهب في طريق الخلود.

386
00:37:02,939 --> 00:37:07,756
‫ماذا ستفعل الدولة العثمانية
‫العلية دون حاكم وسلطان؟

387
00:37:08,891 --> 00:37:10,000
‫مولاي، ممتلكاتك بأكملها..

388
00:37:10,000 --> 00:37:11,105
‫مولاي، ممتلكاتك بأكملها..

389
00:37:12,406 --> 00:37:16,105
‫ورعاياك وحريمك، ماذا سيحدث لهم؟

390
00:37:17,113 --> 00:37:18,756
‫ستهوي السماء علينا!

391
00:37:19,653 --> 00:37:20,000
‫ستنهار الأراضي
‫من أسفلنا، لا تذهب.

392
00:37:20,000 --> 00:37:21,772
‫ستنهار الأراضي
‫من أسفلنا، لا تذهب.

393
00:37:26,483 --> 00:37:27,659
‫"جاندارلي".

394
00:37:35,929 --> 00:37:36,993
‫أنا..

395
00:37:38,215 --> 00:37:39,699
‫مثل أسلافي.

396
00:37:40,897 --> 00:37:42,842
‫مثلما أعطيت هذا العرش حقه..

397
00:37:44,063 --> 00:37:45,277
‫من بعدي..

398
00:37:46,849 --> 00:37:49,786
‫سيأتي من يستحق هذا
‫العرش ويعطيه حقه.

399
00:37:51,599 --> 00:37:52,790
‫لا تقلق.

400
00:37:55,679 --> 00:37:56,790
‫مولاي.

401
00:37:58,091 --> 00:37:59,298
‫لا تذهب.

402
00:38:02,218 --> 00:38:03,480
‫إذا ذهبت..

403
00:38:05,150 --> 00:38:06,912
‫ماذا سأفعل بدونك؟

404
00:38:09,682 --> 00:38:10,000
‫مولاي.

405
00:38:10,000 --> 00:38:10,896
‫مولاي.

406
00:38:14,969 --> 00:38:16,040
‫مولاي.

407
00:38:18,305 --> 00:38:19,377
‫لا تذهب!

408
00:38:46,082 --> 00:38:48,876
‫ربي يسر ولا تعسر بدعوانا.

409
00:38:54,916 --> 00:38:56,686
‫هذه وسوسة من الشيطان اللعين.

410
00:39:00,969 --> 00:39:02,072
‫فليكن خيرًا.

411
00:39:08,184 --> 00:39:09,223
‫حضرة الباشا.

412
00:39:10,497 --> 00:39:11,592
‫ماذا؟

413
00:39:12,719 --> 00:39:14,012
‫ماذا حدث يا "أتماجا"؟

414
00:39:14,952 --> 00:39:16,785
‫ما الذي تفعله بغرفتي بهذا الوقت؟

415
00:39:17,534 --> 00:39:19,360
‫سامحني يا حضرة الباشا.

416
00:39:19,720 --> 00:39:20,000
‫لكن الباشا "إسحاق"
‫يريد مقابلتك في أسرع وقت.

417
00:39:20,000 --> 00:39:22,894
‫لكن الباشا "إسحاق"
‫يريد مقابلتك في أسرع وقت.

418
00:39:27,140 --> 00:39:28,378
‫ما الذي يريده؟

419
00:39:34,147 --> 00:39:36,036
‫قلبك مجهد للغاية يا مولاي.

420
00:39:36,488 --> 00:39:37,806
‫فلتسترح من فضلك.

421
00:40:05,839 --> 00:40:06,958
‫"محمد".

422
00:40:08,196 --> 00:40:10,000
‫أخذ الحرملك وذهب إلى "مانيسا" يا مولاي.

423
00:40:10,000 --> 00:40:10,458
‫أخذ الحرملك وذهب إلى "مانيسا" يا مولاي.

424
00:40:18,494 --> 00:40:20,000
‫من الجيد أنه ذهب،
‫لا يمكننا ترك الراية وحيدة.

425
00:40:20,000 --> 00:40:21,558
‫من الجيد أنه ذهب،
‫لا يمكننا ترك الراية وحيدة.

426
00:40:24,421 --> 00:40:27,167
‫ظننت أنه لن يذهب
‫قبل أن يدعو لك بالخير ولكن...

427
00:40:31,198 --> 00:40:32,230
‫كنت مخطئة.

428
00:40:33,471 --> 00:40:36,392
‫"محمد" ليس أميرًا فقط في القصر
‫يا سيدة "حليمة"،

429
00:40:36,990 --> 00:40:38,561
‫بل هو حاكم إمارة "ساروهان".

430
00:40:39,150 --> 00:40:40,000
‫لا يمكنه ترك الشعب وحدهم هكذا.

431
00:40:40,000 --> 00:40:41,396
‫لا يمكنه ترك الشعب وحدهم هكذا.

432
00:40:44,339 --> 00:40:45,775
‫إن لم يكن لديه أمور مهمة...

433
00:40:46,132 --> 00:40:49,013
‫لم يكن ليذهب قبل أن يعرف
‫بوضع السلطان على الأغلب.

434
00:40:50,423 --> 00:40:51,764
‫يكفي يا "حليمة".

435
00:40:53,363 --> 00:40:54,435
‫يكفي هذا.

436
00:40:57,199 --> 00:40:58,358
‫أين عزيزي "أحمد"؟

437
00:41:00,910 --> 00:41:03,608
‫مع الحرملك يا مولاي، لم أرد أن يزعجك.

438
00:41:06,016 --> 00:41:07,468
‫أحضروه الآن...

439
00:41:09,808 --> 00:41:10,000
‫ليكون نورًا لعيني...

440
00:41:10,000 --> 00:41:11,228
‫ليكون نورًا لعيني...

441
00:41:12,911 --> 00:41:14,204
‫وأمانًا لقلبي.

442
00:41:20,888 --> 00:41:21,976
‫هيا.

443
00:42:25,411 --> 00:42:26,593
‫هذا غير ممكن.

444
00:42:31,737 --> 00:42:34,961
‫-السلام عليكم.
‫-وعليكم السلام.

445
00:42:45,648 --> 00:42:47,942
‫ماذا حدث لهذا المدفع؟
‫لماذا تشققت فوهته؟

446
00:42:48,238 --> 00:42:49,832
‫كنا نصنعه من الحديد في السابق.

447
00:42:50,079 --> 00:42:53,539
‫لكن بدأنا باستعمال البرونز
‫بناءً على فكرة الأمير.

448
00:42:54,267 --> 00:42:56,315
‫لكن فوهته تتشقق عندما يطلق النار.

449
00:42:57,214 --> 00:42:58,301
‫أين البارود؟

450
00:42:59,230 --> 00:43:00,000
‫هنا.

451
00:43:00,000 --> 00:43:00,285
‫هنا.

452
00:43:10,213 --> 00:43:11,928
‫هذا البارود خفيف جدًا.

453
00:43:12,348 --> 00:43:15,999
‫عندما لا يكون خفيفًا تصيبه الرطوبة
‫ولا يكون متينًا.

454
00:43:17,372 --> 00:43:20,000
‫ولأنه يشتعل بسرعة ففوهات المدافع
‫تتشقق عندما تطلق النار.

455
00:43:20,000 --> 00:43:20,721
‫ولأنه يشتعل بسرعة ففوهات المدافع
‫تتشقق عندما تطلق النار.

456
00:43:21,368 --> 00:43:23,296
‫لن يحدث شيء إن قمت بتكبير حبيبات البارود.

457
00:43:26,047 --> 00:43:27,484
‫ألن تتشقق حينها؟

458
00:43:28,304 --> 00:43:30,000
‫إن خلطتها بالخل فلن يحدث أي تشقق.

459
00:43:30,000 --> 00:43:31,502
‫إن خلطتها بالخل فلن يحدث أي تشقق.

460
00:43:31,649 --> 00:43:34,062
‫علاوة على ذلك فلا يمكن أن تضعها
‫هكذا في فوهة المدفع.

461
00:43:34,255 --> 00:43:36,374
‫ستقومون بضغطها وتضعونها.

462
00:43:36,691 --> 00:43:38,080
‫تحت أمرك يا معلم "أوربان".

463
00:43:39,483 --> 00:43:40,000
‫الآن نفذ ما أخبرته لك
‫لأن لدينا الكثير من النواقص.

464
00:43:40,000 --> 00:43:42,810
‫الآن نفذ ما أخبرته لك
‫لأن لدينا الكثير من النواقص.

465
00:43:43,328 --> 00:43:46,138
‫وأنا قد قطعت وعدًا للأمير "محمد".

466
00:44:07,369 --> 00:44:09,266
‫هل استطعت إيجاد أي خبر أو أثر؟

467
00:44:10,268 --> 00:44:11,276
‫نعم.

468
00:44:12,580 --> 00:44:13,992
‫نعم، وجدته ولكن...

469
00:44:15,290 --> 00:44:16,330
‫جلده سميك.

470
00:44:16,822 --> 00:44:18,219
‫لن يستطيع سيفي قطعه.

471
00:44:19,017 --> 00:44:20,000
‫ولهذا السبب ناديتك.

472
00:44:20,000 --> 00:44:20,612
‫ولهذا السبب ناديتك.

473
00:44:21,464 --> 00:44:25,250
‫الله وحده يعلم من جلده سميك ومن سيفه حاد.

474
00:44:25,948 --> 00:44:27,281
‫أخبرني بهذا الأمر.

475
00:44:28,430 --> 00:44:30,000
‫كنت أبحث في نزل الفقراء
‫الذي يدل عليه الأثر.

476
00:44:30,000 --> 00:44:30,485
‫كنت أبحث في نزل الفقراء
‫الذي يدل عليه الأثر.

477
00:44:31,498 --> 00:44:35,760
‫ثم ظللت لفترة أراقب من يدخل ويخرج.

478
00:44:36,516 --> 00:44:37,555
‫ثم؟

479
00:44:39,113 --> 00:44:40,000
‫خرج "كورتجو دوغان" من هناك.

480
00:44:40,000 --> 00:44:40,986
‫خرج "كورتجو دوغان" من هناك.

481
00:44:45,399 --> 00:44:47,233
‫ما الذي يفعله "كورتجو دوغان" هناك؟

482
00:44:48,179 --> 00:44:49,465
‫دخلت النزل بعده.

483
00:44:50,465 --> 00:44:51,616
‫ووجدت غرفته.

484
00:44:52,526 --> 00:44:54,995
‫الدم في رقبة الفقير الهارب
‫كان لا يزال دافئًا حينها.

485
00:44:55,447 --> 00:44:56,788
‫الخائن الديوث!

486
00:44:58,461 --> 00:45:00,000
‫قتل آخر شاهد عليه، أليس كذلك؟

487
00:45:00,000 --> 00:45:00,731
‫قتل آخر شاهد عليه، أليس كذلك؟

488
00:45:06,055 --> 00:45:07,928
‫لم يرك أحد، أليس كذلك؟

489
00:45:32,776 --> 00:45:34,474
‫تفعل ما تشاء أنت...

490
00:45:34,768 --> 00:45:38,061
‫وتفعل ما تراه أنت صحيحًا دون علمي
‫أهكذا أصبحت تتصرف يا "إسحاق"؟

491
00:45:39,656 --> 00:45:40,000
‫لقد أخطأت عن جهل.

492
00:45:40,000 --> 00:45:41,830
‫لقد أخطأت عن جهل.

493
00:45:42,315 --> 00:45:43,426
‫عن جهل؟

494
00:45:44,374 --> 00:45:46,572
‫أنت لست مدركًا حتى الآن لما فعلت.

495
00:45:48,395 --> 00:45:50,000
‫أن تقوم بترتيب محاولة اغتيال للأمير
‫باستئجارك لقاتل ليس جهلًا،

496
00:45:50,000 --> 00:45:52,458
‫أن تقوم بترتيب محاولة اغتيال للأمير
‫باستئجارك لقاتل ليس جهلًا،

497
00:45:52,978 --> 00:45:54,406
‫بل خيانة يا "إسحاق"!

498
00:45:55,515 --> 00:45:58,126
‫حفظنا الله يا حضرة الباشا،
‫ماذا تعني بأنني خائن؟

499
00:45:59,385 --> 00:46:00,000
‫لم تكن لدي نية كهذه.

500
00:46:00,000 --> 00:46:00,869
‫لم تكن لدي نية كهذه.

501
00:46:01,871 --> 00:46:03,363
‫دبرنا مكيدةً ولكن...

502
00:46:04,188 --> 00:46:05,347
‫وقعنا ضحايا لها.

503
00:46:07,838 --> 00:46:09,481
‫أيُلعب بالنار؟

504
00:46:10,492 --> 00:46:12,064
‫-أيها الأبله.
‫-يا حضرة الباشا!

505
00:46:12,383 --> 00:46:17,343
‫الفرق بيننا و"زغانوس" و"شهاب الدين"
‫الذين لا نريد أن نجتمع بهم هو أخلاقنا.

506
00:46:17,864 --> 00:46:19,158
‫وأن نقدر نعمنا، أليس كذلك؟

507
00:46:19,594 --> 00:46:20,000
‫-ولكن إن أصبح "محمد" على العرش..
‫-ما المشكلة مع "محمد"؟

508
00:46:20,000 --> 00:46:22,316
‫-ولكن إن أصبح "محمد" على العرش..
‫-ما المشكلة مع "محمد"؟

509
00:46:23,344 --> 00:46:25,621
‫سياستنا فقط هي المختلفة عن "محمد".

510
00:46:26,578 --> 00:46:27,816
‫لماذا لا تفهم ذلك؟

511
00:46:29,748 --> 00:46:30,000
‫ماذا لو حدث شيء لـ"محمد"؟

512
00:46:30,000 --> 00:46:31,224
‫ماذا لو حدث شيء لـ"محمد"؟

513
00:46:32,420 --> 00:46:37,174
‫أننتظر نزول الصواعق علينا
‫بعد ما أرقنا الدماء في النزل؟

514
00:46:40,197 --> 00:46:41,260
‫لقد قلتَ...

515
00:46:41,856 --> 00:46:44,594
‫أن حالة السلطان ليست جيدة.

516
00:46:45,130 --> 00:46:47,100
‫وأنا فعلت ذلك من أجل كسب ثقة "محمد"...

517
00:46:47,624 --> 00:46:50,000
‫إن حدث شيء والعياذ بالله.

518
00:46:50,000 --> 00:46:50,013
‫إن حدث شيء والعياذ بالله.

519
00:46:54,093 --> 00:46:55,894
‫أثقة "محمد"...

520
00:46:56,785 --> 00:46:59,816
‫أفضل من ثقتي أنا يا "إسحاق"؟

521
00:47:03,435 --> 00:47:05,984
‫حاشى يا حضرة الباشا، حاشى.

522
00:47:08,481 --> 00:47:10,000
‫أردت أن تكون لك يدٌ قوية فحسب.

523
00:47:10,000 --> 00:47:10,568
‫أردت أن تكون لك يدٌ قوية فحسب.

524
00:47:12,189 --> 00:47:14,824
‫أردت أن يساعد أحدنا الآخر.

525
00:47:15,742 --> 00:47:17,663
‫لقد نزلت طواعية لك من أجلك.

526
00:47:20,365 --> 00:47:21,453
‫بالطبع.

527
00:47:23,282 --> 00:47:25,409
‫تفكر وتهتم بي لدرجة...

528
00:47:25,911 --> 00:47:28,601
‫أنك جعلت من "كورتجو دوغان" خصمًا لك.

529
00:47:32,489 --> 00:47:33,743
‫سأقول ذلك بدون تحيز.

530
00:47:34,442 --> 00:47:36,148
‫هذا ما فكرت به ولكنني...

531
00:47:36,755 --> 00:47:37,946
‫قد أخطأت وهذا ما حدث.

532
00:47:38,702 --> 00:47:40,000
‫أنت تفكر كثيرًا يا "إسحاق".

533
00:47:40,000 --> 00:47:40,694
‫أنت تفكر كثيرًا يا "إسحاق".

534
00:47:41,856 --> 00:47:43,245
‫بل وزيادة عن اللزوم أيضًا.

535
00:47:43,811 --> 00:47:44,859
‫كما قلتَ...

536
00:47:45,494 --> 00:47:46,716
‫"كورتجو" يطاردني.

537
00:47:47,162 --> 00:47:49,019
‫اقتحم النزل ويبحث عني.

538
00:47:49,673 --> 00:47:50,000
‫لا تقصر بمساعدتك لي.

539
00:47:50,000 --> 00:47:50,942
‫لا تقصر بمساعدتك لي.

540
00:47:54,028 --> 00:47:56,401
‫فكرت بكل هذه الأشياء بدوني...

541
00:47:57,634 --> 00:48:00,000
‫فهذا يعني أنك بالتأكيد فكرت
‫بما سأقوله لـ"كورتجو".

542
00:48:00,000 --> 00:48:00,873
‫فهذا يعني أنك بالتأكيد فكرت
‫بما سأقوله لـ"كورتجو".

543
00:48:05,635 --> 00:48:07,128
‫لماذا سأكذب؟

544
00:48:09,527 --> 00:48:10,000
‫لم يكفي عقلي لذلك.

545
00:48:10,000 --> 00:48:11,178
‫لم يكفي عقلي لذلك.

546
00:48:14,773 --> 00:48:17,091
‫كيف لم يستطع عقلك
‫لكن طاوعك قلبك على هذه الأفعال؟

547
00:48:17,598 --> 00:48:18,646
‫يا باشا...

548
00:48:19,562 --> 00:48:20,000
‫من فضلك، بالله عليك...

549
00:48:20,000 --> 00:48:22,332
‫من فضلك، بالله عليك...

550
00:48:23,526 --> 00:48:25,313
‫لقد أصبح كالمجنون ويبحث عني.

551
00:48:26,481 --> 00:48:28,751
‫إن وجدني فسيقطعني إربًا.

552
00:48:29,246 --> 00:48:30,000
‫إنه "كورتجو دوغان"،

553
00:48:30,000 --> 00:48:30,936
‫إنه "كورتجو دوغان"،

554
00:48:32,187 --> 00:48:33,822
‫إذا قمت بأي خبث...

555
00:48:34,650 --> 00:48:37,483
‫وجعلته يُظهر جانبه السيئ؛ فسوف ينكّل بك.

556
00:48:37,867 --> 00:48:40,000
‫ولكن إذا أظهر جانبه المجنون...

557
00:48:40,000 --> 00:48:41,160
‫ولكن إذا أظهر جانبه المجنون...

558
00:48:42,332 --> 00:48:44,760
‫فلا أحد يستطيع تخليصك
‫من قبضته بمن فيهم أنا.

559
00:49:09,577 --> 00:49:10,000
‫الأمير "أحمد" أتى يا مولاي.

560
00:49:10,000 --> 00:49:11,291
‫الأمير "أحمد" أتى يا مولاي.

561
00:49:17,656 --> 00:49:18,807
‫تعال.

562
00:49:23,798 --> 00:49:25,227
‫أزل الغطاء عني.

563
00:49:28,282 --> 00:49:29,409
‫أزله أزله.

564
00:49:31,129 --> 00:49:32,209
‫أزله.

565
00:49:35,175 --> 00:49:36,381
‫أجلسني هنا.

566
00:49:36,963 --> 00:49:37,994
‫هيا.

567
00:49:38,733 --> 00:49:40,000
‫هيا، بسم الله، هيا.

568
00:49:40,000 --> 00:49:41,368
‫هيا، بسم الله، هيا.

569
00:49:56,444 --> 00:49:57,880
‫سأعدل ملابسي.

570
00:50:20,471 --> 00:50:21,621
‫تفضل أيها الأمير.

571
00:50:26,731 --> 00:50:27,906
‫مولاي.

572
00:50:31,401 --> 00:50:32,449
‫أسدي.

573
00:50:33,142 --> 00:50:34,174
‫ولدي الشجاع.

574
00:50:34,976 --> 00:50:36,070
‫تعال هنا.

575
00:50:41,312 --> 00:50:43,154
‫سمعتهم وهم يتحدثون.

576
00:50:44,281 --> 00:50:46,884
‫يقولون أنك مرضت.

577
00:50:47,633 --> 00:50:49,094
‫وأن حالتك سيئة.

578
00:50:50,995 --> 00:50:55,122
‫وأنت صدقت أن حالة والدك ستكون سيئة؟

579
00:50:55,484 --> 00:50:56,524
‫أبدًا!

580
00:50:57,405 --> 00:50:58,595
‫فوالدي كالأسد.

581
00:50:59,266 --> 00:51:00,000
‫وقلت أن جميع الكفار لم يكفوا ليغلبوه.

582
00:51:00,000 --> 00:51:01,893
‫وقلت أن جميع الكفار لم يكفوا ليغلبوه.

583
00:51:03,531 --> 00:51:06,245
‫أسدي، ابني الأسد الشجاع.

584
00:51:06,842 --> 00:51:07,954
‫بطلي.

585
00:51:09,440 --> 00:51:10,000
‫هل أتى أخي "محمد" إلى "بورصة"؟

586
00:51:10,000 --> 00:51:11,353
‫هل أتى أخي "محمد" إلى "بورصة"؟

587
00:51:13,955 --> 00:51:16,836
‫لقد أتى لكن لم يراني.

588
00:51:17,362 --> 00:51:18,521
‫رحل على الفور.

589
00:51:20,301 --> 00:51:21,905
‫ألا يحبني أخي "محمد"؟

590
00:51:22,622 --> 00:51:25,376
‫إنه أخوك الأكبر، كيف له ألا يحبك؟

591
00:51:26,125 --> 00:51:27,133
‫لكن...

592
00:51:28,034 --> 00:51:30,000
‫بلدته وشعبه ينتظرونه.

593
00:51:30,000 --> 00:51:30,327
‫بلدته وشعبه ينتظرونه.

594
00:51:30,902 --> 00:51:33,695
‫لديه الكثير من الأعمال ولهذا رحل مسرعًا.

595
00:51:35,096 --> 00:51:36,802
‫أنا أيضًا سأتولى الإمارة، أليس كذلك؟

596
00:51:41,245 --> 00:51:43,364
‫بالتأكيد حين يحين الوقت.

597
00:51:44,281 --> 00:51:47,185
‫ستستمع إلى هموم شعبك وتجد لها حلًا...

598
00:51:47,919 --> 00:51:50,000
‫وستقوم بالأمور التي لم أستطع إكمالها
‫إن شاء الله.

599
00:51:50,000 --> 00:51:51,149
‫وستقوم بالأمور التي لم أستطع إكمالها
‫إن شاء الله.

600
00:51:52,393 --> 00:51:54,766
‫كأخي "علاء الدين" بالضبط
‫أليس كذلك يا أبي؟

601
00:51:57,423 --> 00:51:59,764
‫هل تولى أخي "علاء الدين" الإمارة أيضًا؟

602
00:52:01,356 --> 00:52:03,753
‫أم توفي قبل ذلك؟

603
00:52:27,867 --> 00:52:28,906
‫أبي.

604
00:52:30,049 --> 00:52:31,152
‫أبي!

605
00:52:33,079 --> 00:52:34,222
‫أيها الأطباء!

606
00:52:35,364 --> 00:52:36,769
‫أسرعوا أيها الأطباء!

607
00:52:39,258 --> 00:52:40,000
‫أبي!

608
00:52:40,000 --> 00:52:40,369
‫أبي!

609
00:52:46,053 --> 00:52:47,093
‫أبي!

610
00:52:48,905 --> 00:52:49,928
‫أبي!

611
00:52:50,174 --> 00:52:52,412
‫أيها الأسياد والعاملون، أسرعوا!

612
00:52:52,622 --> 00:52:54,304
‫أيها الأطباء! أبي!

613
00:52:54,918 --> 00:52:56,442
‫افتح عينيك يا أبي!

614
00:52:59,486 --> 00:53:00,000
‫لا تتركني يا أبي، افتح عينيك.

615
00:53:00,000 --> 00:53:02,073
‫لا تتركني يا أبي، افتح عينيك.

616
00:53:02,735 --> 00:53:03,838
‫أبي!

617
00:53:05,032 --> 00:53:06,190
‫استيقظ يا أبي!

618
00:53:06,542 --> 00:53:08,748
‫لا تتركني يا أبي!

619
00:53:09,042 --> 00:53:10,000
‫لا تتركني!

620
00:53:10,000 --> 00:53:10,637
‫لا تتركني!

621
00:53:12,171 --> 00:53:13,425
‫أمسكت قدميه.

622
00:53:14,293 --> 00:53:15,745
‫أبي!

623
00:53:19,406 --> 00:53:20,000
‫نادوا كبير الأطباء!

624
00:53:20,000 --> 00:53:20,835
‫نادوا كبير الأطباء!

625
00:53:26,110 --> 00:53:28,333
‫أمسكه جيدًا.

626
00:53:48,946 --> 00:53:50,000
‫تعال أيها الأمير.

627
00:53:50,000 --> 00:53:50,018
‫تعال أيها الأمير.

628
00:54:24,061 --> 00:54:27,044
‫["مانيسا"]

629
00:54:38,845 --> 00:54:40,000
‫نصف أوقة أيها الأمير،
‫مطابقة لمعايير النقابة.

630
00:54:38,857 --> 00:54:40,000
‫[مقياس عثماني للكتلة وتساوي 1.2829 كيلوغرام]

631
00:54:40,000 --> 00:54:41,313
‫نصف أوقة أيها الأمير،
‫مطابقة لمعايير النقابة.

632
00:54:40,000 --> 00:54:41,150
‫[مقياس عثماني للكتلة وتساوي 1.2829 كيلوغرام]

633
00:54:41,512 --> 00:54:42,567
‫رائع.

634
00:54:43,509 --> 00:54:45,993
‫لم تستغل اقتراب شهر رمضان لترفع الأسعار.

635
00:54:46,758 --> 00:54:49,218
‫الوزن مناسب والسعر جيد.

636
00:54:49,801 --> 00:54:50,000
‫فليوسع الله عليك في رزقك.

637
00:54:50,000 --> 00:54:51,817
‫فليوسع الله عليك في رزقك.

638
00:54:52,431 --> 00:54:53,518
‫آمين.

639
00:54:54,121 --> 00:54:55,209
‫"زغانوس" باشا.

640
00:54:55,696 --> 00:54:57,124
‫ألديه سكاكر؟

641
00:54:57,936 --> 00:54:59,793
‫فلنحصل على البعض
‫من أجل الإفطار أيها الأمير.

642
00:55:02,267 --> 00:55:04,220
‫إلى أين أنتم ذاهبون
‫يا أحفاد "المُلا" الصغار؟

643
00:55:04,714 --> 00:55:06,095
‫سنذهب في رحلة تعليمية أيها الأمير.

644
00:55:06,661 --> 00:55:10,000
‫سنذهب لتلاوة القرآن وتعليم الناس
‫بالقرى المجاورة في شهر رمضان.

645
00:55:10,000 --> 00:55:10,598
‫سنذهب لتلاوة القرآن وتعليم الناس
‫بالقرى المجاورة في شهر رمضان.

646
00:55:13,144 --> 00:55:14,978
‫أدام الله خدمتكم هذه.

647
00:55:15,731 --> 00:55:16,755
‫انتظروا لحظة.

648
00:55:20,071 --> 00:55:22,261
‫شارك هذه السكاكر مع أحبائك.

649
00:55:23,767 --> 00:55:25,815
‫كلوها بالعافية على الإفطار إن شاء الله.

650
00:55:26,055 --> 00:55:29,007
‫-شكرًا أيها الأمير.
‫-أنتم جنود الدعوة.

651
00:55:29,336 --> 00:55:30,000
‫عقولكم أقوى من سيوفنا.

652
00:55:30,000 --> 00:55:32,220
‫عقولكم أقوى من سيوفنا.

653
00:55:32,752 --> 00:55:35,172
‫لا تنسوا الدولة العظيمة من دعائكم،
‫أهذا ممكن؟

654
00:55:35,355 --> 00:55:36,522
‫لن ننسى أيها الأمير.

655
00:55:37,959 --> 00:55:39,929
‫أنار الله طريقكم، هيا.

656
00:55:46,589 --> 00:55:48,649
‫العلم لا ينتظر منك أن
‫تقدم له الخدمة يا باشا.

657
00:55:49,239 --> 00:55:50,000
‫أصبت يا حضرة الأمير.

658
00:55:50,000 --> 00:55:51,369
‫أصبت يا حضرة الأمير.

659
00:55:52,069 --> 00:55:53,109
‫يا سيد "عثمان"..

660
00:55:53,789 --> 00:55:54,809
‫تفضل يا حضرة الأمير.

661
00:55:54,839 --> 00:55:56,459
‫أعطني دفتر الديون.

662
00:55:58,169 --> 00:55:59,269
‫تفضل يا حضرة الأمير.

663
00:56:11,009 --> 00:56:12,979
‫طالما أن شهر "رمضان"
‫المبارك قد حل..

664
00:56:13,249 --> 00:56:15,289
‫إذن فليتم دفع جميع الديون
‫الموجودة في دفتر الديون.

665
00:56:15,699 --> 00:56:19,039
‫بحيث لا يكون عليك دين
‫أحد ولا يكون لأحد لك دين.

666
00:56:19,199 --> 00:56:20,000
‫رضي الله عنك يا حضرة الأمير.

667
00:56:20,000 --> 00:56:21,039
‫رضي الله عنك يا حضرة الأمير.

668
00:56:25,179 --> 00:56:27,109
‫لكن هذا كثير جداً
‫يا حضرة الأمير.

669
00:56:27,449 --> 00:56:30,000
‫فلتقم بإعطاء الفقراء ما أرادوا
‫دون مقابل بما فاض من مال.

670
00:56:30,000 --> 00:56:30,889
‫فلتقم بإعطاء الفقراء ما أرادوا
‫دون مقابل بما فاض من مال.

671
00:56:31,109 --> 00:56:32,629
‫تقبل الله أعمالك الصالحة.

672
00:56:32,659 --> 00:56:33,669
‫آمين.

673
00:56:33,689 --> 00:56:34,929
‫ليزن ميزانك بالعدل دائماً.

674
00:56:35,649 --> 00:56:37,169
‫وزادك الله بركة في عملك.

675
00:56:37,599 --> 00:56:38,859
‫آمين يا حضرة الأمير.

676
00:56:52,409 --> 00:56:59,609
‫إن ما تنظرين إليه الآن هو سجاد قرماني
‫أصيل بكل ما فيه من تفاصيل وكذلك نسيجه.

677
00:57:03,049 --> 00:57:04,329
‫هذا واضح تماماً.

678
00:57:04,879 --> 00:57:06,689
‫فقد شعرت بالراحة كلما نظرت إليه.

679
00:57:07,899 --> 00:57:10,000
‫وكأنني عُدت إلى الأيام التي
‫كنت أجلس فيها بجوار أبي وأمي.

680
00:57:10,000 --> 00:57:12,159
‫وكأنني عُدت إلى الأيام التي
‫كنت أجلس فيها بجوار أبي وأمي.

681
00:57:13,009 --> 00:57:14,759
‫ليكن هدية مني لمولاتي.

682
00:57:16,449 --> 00:57:18,569
‫-أيعقل ذلك؟ ما الداعي لهذا!
‫-ليكن، ليكن يا مولاتي.

683
00:57:18,639 --> 00:57:19,939
‫سأضعه في عربتك.

684
00:57:41,749 --> 00:57:44,429
‫خذوا ما اشتريناه
‫وضعوه في عربة الحصان.

685
00:57:45,099 --> 00:57:46,339
‫حتى لا يكون حملاً ثقيلاً عليكم.

686
00:57:46,689 --> 00:57:47,809
‫حسناً يا مولاتي.

687
00:57:48,729 --> 00:57:49,809
‫هيا.

688
00:57:56,229 --> 00:57:57,259
‫"رستم" باشا!

689
00:57:57,819 --> 00:57:59,319
‫ماذا تفعل هنا؟

690
00:57:59,879 --> 00:58:00,000
‫أتيت لأجل حق الدم
‫يا سيدة "جولشاه".

691
00:58:00,000 --> 00:58:01,479
‫أتيت لأجل حق الدم
‫يا سيدة "جولشاه".

692
00:58:02,559 --> 00:58:04,669
‫-سنقتل "محمد".
‫-هنا؟!

693
00:58:05,339 --> 00:58:06,389
‫كيف؟

694
00:58:08,429 --> 00:58:09,459
‫هذه الرسالة لك.

695
00:58:10,619 --> 00:58:11,799
‫حذار أن يراها.

696
00:58:12,409 --> 00:58:15,589
‫المكيدة التي سنعدها لـ"محمد"
‫مكتوبة هنا بكل تفاصيلها.

697
00:58:18,749 --> 00:58:20,000
‫وهذه الرسالة التي
‫ستجعلين "محمد" يقرأها.

698
00:58:20,000 --> 00:58:20,349
‫وهذه الرسالة التي
‫ستجعلين "محمد" يقرأها.

699
00:58:20,699 --> 00:58:24,819
‫ذُكر فيها أن أمك على فراش الموت
‫وأنها تريد رؤيتك للمرة الأخيرة.

700
00:58:26,539 --> 00:58:29,309
‫حسناً ولكن كيف
‫سأقنع "محمد" بذلك؟

701
00:58:29,849 --> 00:58:30,000
‫ماذا إن أصابني
‫شيء والعياذ بالله؟

702
00:58:30,000 --> 00:58:31,979
‫ماذا إن أصابني
‫شيء والعياذ بالله؟

703
00:58:32,349 --> 00:58:34,129
‫لقد فعل السيد "إبراهيم"
‫ما يقع على عاتقه.

704
00:58:34,649 --> 00:58:35,729
‫حان دورك.

705
00:58:36,089 --> 00:58:37,829
‫لا تقلقي من أن يصيبك أي مكروه.

706
00:58:38,089 --> 00:58:40,000
‫فأنا سأقابلك في نُزل
‫"خان تاش" وسأحميك.

707
00:58:40,000 --> 00:58:40,869
‫فأنا سأقابلك في نُزل
‫"خان تاش" وسأحميك.

708
00:58:48,159 --> 00:58:50,000
‫لقد وضعت السجادة
‫في عربتك يا مولاتي.

709
00:58:50,000 --> 00:58:50,619
‫لقد وضعت السجادة
‫في عربتك يا مولاتي.

710
00:58:50,919 --> 00:58:52,419
‫ألديك أي أوامر أخرى؟

711
00:58:53,439 --> 00:58:55,279
‫كلا، سلمت.

712
00:58:55,719 --> 00:58:56,799
‫وفقك الله في عملك.

713
00:58:57,039 --> 00:58:58,199
‫مع السلامة يا مولاتي.

714
00:59:04,699 --> 00:59:08,629
‫الإجراءات التي اتخذناها قد انعكست
‫بشكل إيجابي جداً على تجارتنا جلالتك.

715
00:59:09,099 --> 00:59:10,000
‫فقد ضاعفنا دخلنا أضعافاً
‫كبيرة مقارنة بالسنوات السابقة.

716
00:59:10,000 --> 00:59:13,439
‫فقد ضاعفنا دخلنا أضعافاً
‫كبيرة مقارنة بالسنوات السابقة.

717
00:59:13,899 --> 00:59:18,019
‫هل أسعد هذا الربح القلة
‫القليلة فقط مجدداً يا "نوتاراس"؟

718
00:59:19,479 --> 00:59:20,000
‫أم انعكس الأمر على الشعب كذلك؟

719
00:59:20,000 --> 00:59:20,789
‫أم انعكس الأمر على الشعب كذلك؟

720
00:59:23,299 --> 00:59:24,369
‫لم أفهم يا سيدي؟

721
00:59:25,069 --> 00:59:26,159
‫أجل لا تفهم!

722
00:59:26,929 --> 00:59:29,809
‫لا تفهم أنهم لن يشبعوا
‫مهما أكلوا يا "نوتاراس"!

723
00:59:30,289 --> 00:59:31,339
‫جلالتك..

724
00:59:32,759 --> 00:59:34,579
‫إن مجلس الشيوخ وأعضاء المجلس..

725
00:59:35,549 --> 00:59:37,179
‫هم شريان حياة "روما".

726
00:59:37,529 --> 00:59:39,379
‫وأنت أكثر من يعرف ذلك.

727
00:59:40,209 --> 00:59:43,339
‫علينا أن نُحيي مجلس
‫الشيوخ والنبلاء..

728
00:59:45,209 --> 00:59:46,449
‫حتى تعيش "بيزنطة"!

729
00:59:47,589 --> 00:59:49,939
‫إن الشعب يأن من
‫الجوع يا "نوتاراس"!

730
00:59:54,699 --> 00:59:58,529
‫حتى شوارع الأزقة التي مشينا فيها في
‫اليوم الماضي إرث منذ عهد "روما القديمة"!

731
00:59:59,219 --> 01:00:00,000
‫لماذا؟

732
01:00:00,000 --> 01:00:00,229
‫لماذا؟

733
01:00:02,829 --> 01:00:05,019
‫فقط ليربح بعض
‫النبلاء المزيد من المال!

734
01:00:06,639 --> 01:00:07,959
‫أنا لن أسمح بهذا.

735
01:00:10,579 --> 01:00:12,439
‫لن أسمح بتعفن "بيزنطة".

736
01:00:16,939 --> 01:00:18,039
‫جلالتك..

737
01:00:18,919 --> 01:00:20,000
‫ليس من حدودي أن أعلمك التاريخ..

738
01:00:20,000 --> 01:00:21,129
‫ليس من حدودي أن أعلمك التاريخ..

739
01:00:22,849 --> 01:00:29,219
‫لكن هذه هي تماماً إمبراطورية
‫"روما" والمسماة اليوم بـ"بيزنطة".

740
01:00:30,659 --> 01:00:31,679
‫أنا آسف..

741
01:00:33,209 --> 01:00:34,339
‫لكن هذا هو نحن.

742
01:00:35,889 --> 01:00:37,849
‫العديد من العبيد الذين يُسحقون..

743
01:00:40,129 --> 01:00:43,259
‫ودموع الشعب والدماء!

744
01:00:46,749 --> 01:00:50,000
‫إنما نحن حضارة أُسست بفضل
‫تلك الدموع والدماء أيها الإمبراطور!

745
01:00:50,000 --> 01:00:53,499
‫إنما نحن حضارة أُسست بفضل
‫تلك الدموع والدماء أيها الإمبراطور!

746
01:00:57,159 --> 01:01:00,000
‫عظمة "روما" تم
‫تأسيسها على هذا الأساس!

747
01:01:00,000 --> 01:01:00,899
‫عظمة "روما" تم
‫تأسيسها على هذا الأساس!

748
01:01:01,799 --> 01:01:07,389
‫قد يبدو ما أقوله لك الآن
‫قاسياً ومستبداً وظالماً.

749
01:01:09,809 --> 01:01:10,000
‫لكن الأمر ليس كذلك.

750
01:01:10,000 --> 01:01:10,909
‫لكن الأمر ليس كذلك.

751
01:01:12,009 --> 01:01:13,529
‫هذا هو ما عليه الأمر
‫بالضبط يا "نوتاراس".

752
01:01:16,809 --> 01:01:18,219
‫وإن استمررنا هكذا..

753
01:01:19,169 --> 01:01:20,000
‫فـ"روما" العظيمة
‫تلك سوف تنهار علينا..

754
01:01:20,000 --> 01:01:21,569
‫فـ"روما" العظيمة
‫تلك سوف تنهار علينا..

755
01:01:22,269 --> 01:01:23,729
‫وسنسحق جميعاً تحتها.

756
01:01:25,379 --> 01:01:26,759
‫أنا سأغير هذا النظام.

757
01:01:30,269 --> 01:01:32,399
‫ستسألني الآن من أين سأبدأ.

758
01:01:36,369 --> 01:01:37,669
‫من أعضاء مجلس الشيوخ.

759
01:01:40,179 --> 01:01:41,689
‫أريده جميعاً هنا مساءً.

760
01:02:06,909 --> 01:02:08,159
‫"إسحاق" باشا..

761
01:02:09,229 --> 01:02:10,000
‫كيف له أن يفعل
‫شيئاً كهذا دون علمك؟

762
01:02:10,000 --> 01:02:13,169
‫كيف له أن يفعل
‫شيئاً كهذا دون علمك؟

763
01:02:13,789 --> 01:02:15,169
‫لا أستوعب ذلك يا باشا.

764
01:02:15,879 --> 01:02:19,609
‫لقد خُص ابن آدم
‫بالخطأ يا "كورتجو".

765
01:02:20,229 --> 01:02:21,819
‫أيكون مثل هذا مجرد خطأ يا باشا!

766
01:02:22,269 --> 01:02:24,519
‫أجل، أجل.

767
01:02:25,409 --> 01:02:29,389
‫هل أخبرتك بحكاية صداقة
‫الذئب والحية يا سيد "دوغان"؟

768
01:02:30,319 --> 01:02:31,969
‫ما علاقة ذلك بـ"إسحاق"؟

769
01:02:32,329 --> 01:02:34,369
‫لا تعبس واستمع.

770
01:02:35,489 --> 01:02:36,799
‫كما تقص الحكاية..

771
01:02:37,569 --> 01:02:40,000
‫أصبح الذئب والحية أصدقاء..

772
01:02:40,000 --> 01:02:40,459
‫أصبح الذئب والحية أصدقاء..

773
01:02:40,569 --> 01:02:42,749
‫مثلك أنت و"إسحاق" تماماً.

774
01:02:42,869 --> 01:02:45,459
‫ومن الحية لتصبح صديقة للذئب!

775
01:02:45,519 --> 01:02:47,309
‫لا تتأفف واستمع.

776
01:02:49,009 --> 01:02:50,000
‫وصل الصديقين إلى حافة نبع..

777
01:02:50,000 --> 01:02:53,199
‫وصل الصديقين إلى حافة نبع..

778
01:02:53,279 --> 01:02:56,839
‫فإذا بهم يرون النبع يجري ويسيل.

779
01:02:57,779 --> 01:02:59,999
‫فزحفت الحية حتى أصبحت تحت الذئب.

780
01:03:00,199 --> 01:03:03,269
‫وقالت له: أخي الذئب،
‫إنني لا أعرف السباحة..

781
01:03:03,809 --> 01:03:06,629
‫والمياه تجري وتسيل
‫فاحملني على ظهرك..

782
01:03:06,839 --> 01:03:08,849
‫لنعبر إلى الضفة الأخرى.

783
01:03:10,549 --> 01:03:13,219
‫الذئب، نيته حسنة..

784
01:03:13,399 --> 01:03:15,219
‫وكذلك يحمل مسؤولية القيادة.

785
01:03:15,889 --> 01:03:18,189
‫فكر في الأمر قليلاً ولكن..

786
01:03:18,669 --> 01:03:20,000
‫تغلبت عليه رحمته ووافق.

787
01:03:20,000 --> 01:03:21,269
‫تغلبت عليه رحمته ووافق.

788
01:03:21,779 --> 01:03:26,019
‫فالتفت الحية حول خصر الذئب..

789
01:03:26,199 --> 01:03:28,009
‫ثم دخل الذئب إلى النبع..

790
01:03:28,129 --> 01:03:30,000
‫أصبح يسبح بمشقة بالغة..

791
01:03:30,000 --> 01:03:30,089
‫أصبح يسبح بمشقة بالغة..

792
01:03:30,099 --> 01:03:32,319
‫ويجتهد بكامل جهده
‫وقد أنهكه التعب...

793
01:03:32,589 --> 01:03:34,379
‫هل استطاعوا العبور للضفة الأخرى؟

794
01:03:34,409 --> 01:03:36,849
‫عبروا، عبروا ولكن..

795
01:03:37,469 --> 01:03:39,969
‫فور وصولهم للضفة الأخرى..

796
01:03:40,389 --> 01:03:43,779
‫قالت الحية وقبل أن تنزل
‫حتى من ظهر الذئب..

797
01:03:44,049 --> 01:03:47,069
‫قالت: أخي الذئب، أنا سألدغك!

798
01:03:47,119 --> 01:03:49,179
‫عجباً!

799
01:03:49,229 --> 01:03:50,000
‫تفاجأ الذئب مثلك تماماً.

800
01:03:50,000 --> 01:03:51,519
‫تفاجأ الذئب مثلك تماماً.

801
01:03:51,869 --> 01:03:54,039
‫فقال يا هذه؛ أيا أختي الحية..

802
01:03:54,279 --> 01:03:57,459
‫ألم نكن صديقين ورفيقين؟

803
01:03:58,389 --> 01:04:00,000
‫ولكن هيهات من الشكوى هيهات!

804
01:04:00,000 --> 01:04:00,769
‫ولكن هيهات من الشكوى هيهات!

805
01:04:02,079 --> 01:04:03,669
‫ألدغته الملعونة؟

806
01:04:04,359 --> 01:04:06,049
‫بالطبع فهذه فطرتها.

807
01:04:06,349 --> 01:04:07,869
‫كانت ستلدغه..

808
01:04:08,379 --> 01:04:10,000
‫لكن من أمامها ليست
‫غزالة ضعيفة بل ذئب!

809
01:04:10,000 --> 01:04:11,949
‫لكن من أمامها ليست
‫غزالة ضعيفة بل ذئب!

810
01:04:12,939 --> 01:04:16,249
‫فقال لها: الدغيني
‫ولكن لدي أمنية..

811
01:04:16,899 --> 01:04:19,189
‫طالما أنك ستسيلين سمك في بدني..

812
01:04:20,069 --> 01:04:22,459
‫فانظري مرة أخيرة في وجهي..

813
01:04:22,759 --> 01:04:29,029
‫حتى أرى عيناك الجميلتين
‫آخر مرة قبل أن أموت.

814
01:04:29,649 --> 01:04:30,000
‫هل قبلتِ البائسة؟

815
01:04:30,000 --> 01:04:31,499
‫هل قبلتِ البائسة؟

816
01:04:31,659 --> 01:04:34,279
‫فكرت الحية أولاً.

817
01:04:34,549 --> 01:04:36,349
‫لكن الذئب لا حيلة له.

818
01:04:37,319 --> 01:04:40,000
‫فأخرجت رأسها ووضعت
‫عينها صوب وجه الذئب.

819
01:04:40,000 --> 01:04:41,549
‫فأخرجت رأسها ووضعت
‫عينها صوب وجه الذئب.

820
01:04:42,159 --> 01:04:44,859
‫فانقض الذئب بأسنانه
‫على الكافرة على حين غرة!

821
01:04:45,129 --> 01:04:49,399
‫وعندما أحكم أسنانه عليها
‫ألقى بها وطرحها على الأرض!

822
01:04:52,389 --> 01:04:54,959
‫ثم ابتسم الذئب المنتصر..

823
01:04:55,009 --> 01:04:57,379
‫وقال: أيا أختي الحية..

824
01:04:57,969 --> 01:05:00,000
‫لا حاجة لي في صديق ماكر هكذا.

825
01:05:00,000 --> 01:05:01,069
‫لا حاجة لي في صديق ماكر هكذا.

826
01:05:01,599 --> 01:05:05,669
‫إن كنتِ ستكونين رفيقة لي
‫فعليك أن تكوني صادقة مستقيمة!

827
01:05:08,389 --> 01:05:10,000
‫ستقول الآن، ما شأن
‫هذا المثل وما الهدف منه.

828
01:05:10,000 --> 01:05:12,969
‫ستقول الآن، ما شأن
‫هذا المثل وما الهدف منه.

829
01:05:15,049 --> 01:05:17,699
‫تنتظرك حية خلف الباب.

830
01:05:18,089 --> 01:05:19,369
‫لقد أخطأت.

831
01:05:20,069 --> 01:05:22,209
‫فأحكمت أنا عليها
‫أسناني وطرحتها أرضاً.

832
01:05:23,029 --> 01:05:26,689
‫لكن من بالداخل سيكون
‫سوياً مستقيماً لا يحيد بعد الآن.

833
01:05:27,719 --> 01:05:28,889
‫فلا تطل أنت أيضاً.

834
01:06:19,279 --> 01:06:20,000
‫سيكون من المناسب أن
‫ترتاح لفترة طويلة يا مولاي.

835
01:06:20,000 --> 01:06:21,869
‫سيكون من المناسب أن
‫ترتاح لفترة طويلة يا مولاي.

836
01:06:27,649 --> 01:06:29,639
‫بسم الله الرحمن الرحيم.

837
01:06:32,219 --> 01:06:33,819
‫يا شافي.

838
01:06:33,979 --> 01:06:36,899
‫أنا لم أفطر حتى عندي
‫خروجي للغزو والقتال.

839
01:06:38,499 --> 01:06:40,000
‫أظننت أنني أفطر الآن وأنا
‫على الفراش أيها الطبيب!

840
01:06:40,000 --> 01:06:41,169
‫أظننت أنني أفطر الآن وأنا
‫على الفراش أيها الطبيب!

841
01:06:43,489 --> 01:06:44,689
‫لكن يا مولاي...

842
01:07:18,069 --> 01:07:20,000
‫السيدة "حليمة" والسيدة
‫"مارا" تريدان مقابلتك يا مولاي.

843
01:07:20,000 --> 01:07:20,989
‫السيدة "حليمة" والسيدة
‫"مارا" تريدان مقابلتك يا مولاي.

844
01:07:27,159 --> 01:07:28,179
‫لا تدخلهما.

845
01:07:30,449 --> 01:07:34,059
‫استدعي لي "جاندرلي".

846
01:08:04,009 --> 01:08:05,769
‫ابني الأسد.

847
01:08:06,659 --> 01:08:08,779
‫جعل الله حظك طيباً إن شاء الله.

848
01:08:10,149 --> 01:08:11,869
‫إنه يضايقني يا أمي.

849
01:08:12,669 --> 01:08:14,769
‫هذا لأنك لا تهدأ يا بني..

850
01:08:15,329 --> 01:08:16,789
‫إن خلعته فستمرض.

851
01:08:23,839 --> 01:08:26,189
‫يال سعادة من يراكِ
‫يا سيدة "جولشاه"!

852
01:08:27,309 --> 01:08:29,529
‫لا أحد يراكِ عند
‫العمل أو طهو الطعام.

853
01:08:38,699 --> 01:08:40,000
‫مع من أتحدث؟

854
01:08:40,000 --> 01:08:40,179
‫مع من أتحدث؟

855
01:08:41,059 --> 01:08:43,409
‫هل تحدثتِ مع الجواري
‫في المطبخ حول مشاكلهن؟

856
01:08:43,869 --> 01:08:45,409
‫إنهم يشتكون.

857
01:08:55,139 --> 01:08:56,569
‫هيا يا بني، اخرج أنت لتلعب.

858
01:09:18,139 --> 01:09:19,959
‫ما حالك هذا؟

859
01:09:23,029 --> 01:09:24,099
‫أمي.

860
01:09:25,809 --> 01:09:27,389
‫إنها على فراش الموت.

861
01:09:36,859 --> 01:09:37,879
‫سيدة "جولشاه"..

862
01:09:38,469 --> 01:09:40,000
‫صحة والدتك السلطانة "حسيبة"
‫تتدهور منذ وصولها إلى "قونيا".

863
01:09:40,000 --> 01:09:43,779
‫صحة والدتك السلطانة "حسيبة"
‫تتدهور منذ وصولها إلى "قونيا".

864
01:09:44,189 --> 01:09:47,909
‫وقد قال الأطباء أن وعد
‫الله قد يتحقق في أي لحظة.

865
01:09:48,379 --> 01:09:50,000
‫وكل كلام والدتك أغلبه تذكرك فيه.

866
01:09:50,000 --> 01:09:51,129
‫وكل كلام والدتك أغلبه تذكرك فيه.

867
01:09:51,219 --> 01:09:52,369
‫والسلام.

868
01:09:53,609 --> 01:09:55,739
‫كانت قوتها كاملة
‫عندما رأيتها آخر مرة.

869
01:09:56,489 --> 01:09:57,949
‫وكانت بصحة جيدة.

870
01:09:59,739 --> 01:10:00,000
‫من الواضح أنها لم
‫تتحمل بعد الأحداث الأخيرة

871
01:10:00,000 --> 01:10:03,949
‫من الواضح أنها لم
‫تتحمل بعد الأحداث الأخيرة

872
01:10:15,209 --> 01:10:16,549
‫ستتحسن إن شاء الله.

873
01:10:18,439 --> 01:10:20,000
‫لا يجب أن تقطعي الأمل فوراً.

874
01:10:20,000 --> 01:10:20,139
‫لا يجب أن تقطعي الأمل فوراً.

875
01:10:25,349 --> 01:10:28,109
‫إن عدم مقدرتي على
‫الذهاب يؤلمني يا "بهار".

876
01:10:30,329 --> 01:10:33,199
‫ليتني استطعت رؤية
‫أمي للمرة الأخيرة.

877
01:10:54,809 --> 01:10:55,939
‫"إسحاق".

878
01:10:56,899 --> 01:10:58,109
‫أسمعت بالأمر؟

879
01:11:00,879 --> 01:11:06,579
‫لقد أحضر "محمد"، "أوربان"
‫وترك بجواره "شهاب الدين" ثم رحل.

880
01:11:07,569 --> 01:11:10,000
‫أعلم بذلك، فهو يقوم بكل ما
‫يلزمه الأمر من أجل مصنع المدافع.

881
01:11:10,000 --> 01:11:12,089
‫أعلم بذلك، فهو يقوم بكل ما
‫يلزمه الأمر من أجل مصنع المدافع.

882
01:11:14,119 --> 01:11:15,239
‫أجل.

883
01:11:16,639 --> 01:11:18,149
‫عندما يعود إلى هذه المدينة..

884
01:11:19,249 --> 01:11:20,000
‫سيذهب إلى ذلك المصنع..

885
01:11:20,000 --> 01:11:21,039
‫سيذهب إلى ذلك المصنع..

886
01:11:22,649 --> 01:11:24,509
‫وسيعاود عمله من حيث توقف.

887
01:11:25,509 --> 01:11:26,529
‫إذن؟

888
01:11:26,909 --> 01:11:28,129
‫وماذا سنفعل نحن؟

889
01:11:28,789 --> 01:11:30,000
‫لا أعلم بشأن ذلك اليوم ولكن
‫ما يجب فعله اليوم واضح.

890
01:11:30,000 --> 01:11:31,589
‫لا أعلم بشأن ذلك اليوم ولكن
‫ما يجب فعله اليوم واضح.

891
01:11:34,879 --> 01:11:37,599
‫ستتقرب من "شهاب الدين".

892
01:11:38,579 --> 01:11:40,000
‫وستكون بعيداً عني وقريباً منه.

893
01:11:40,000 --> 01:11:40,389
‫وستكون بعيداً عني وقريباً منه.

894
01:11:42,049 --> 01:11:45,289
‫على رسلك يا باشا، ماذا
‫سأفعل أنا بجوار "شهاب الدين"؟

895
01:11:45,519 --> 01:11:46,559
‫"إسحاق"!

896
01:11:46,859 --> 01:11:48,559
‫ستكون عيني وأذني هناك.

897
01:11:49,419 --> 01:11:50,000
‫طالما الأمير لا يفهم الكلام..

898
01:11:50,000 --> 01:11:51,499
‫طالما الأمير لا يفهم الكلام..

899
01:11:51,779 --> 01:11:53,359
‫إذن فليرى الأمر بنفسه عند عودته.

900
01:11:54,219 --> 01:11:57,669
‫ليرى أنه لا يمكن صنع مدافع
‫بإمكانه هدم أسوار "القسطنطينية".

901
01:12:02,429 --> 01:12:03,549
‫حسناً يا باشا.

902
01:12:12,969 --> 01:12:14,369
‫-تكلم يا "أتماجا".
‫-باشا..

903
01:12:14,689 --> 01:12:17,909
‫إنهم يستدعونك بشكل طارئ إلى
‫القصر، سلطاننا يرغب في رؤيتك.

904
01:12:29,829 --> 01:12:30,000
‫...الهجران...

905
01:12:30,000 --> 01:12:30,949
‫...الهجران...

906
01:12:34,149 --> 01:12:35,209
‫...أيا أيها الرفيق.

907
01:12:45,079 --> 01:12:46,149
‫...فلا تفعل.

908
01:12:47,749 --> 01:12:48,789
‫...فلا تفعل.

909
01:13:03,169 --> 01:13:04,359
‫حضرة الأمير.

910
01:13:10,489 --> 01:13:11,519
‫...لك..

911
01:13:17,253 --> 01:13:20,000
‫أيمكن وصف الفراق يا حبيب؟

912
01:13:20,000 --> 01:13:20,094
‫أيمكن وصف الفراق يا حبيب؟

913
01:13:21,288 --> 01:13:23,803
‫البرهان الوحيد عليه هو
‫فقط الآثار التي في قلبي.

914
01:13:25,768 --> 01:13:28,244
‫لا تدمّري قلبكِ بآلامك.

915
01:13:30,042 --> 01:13:34,891
‫لأن قلبي يريد أن يقدّم لكِ اللآلئ.

916
01:13:44,295 --> 01:13:45,485
‫كما تعرفين يا سيدة "بهار"..

917
01:13:48,507 --> 01:13:49,991
‫الشعر يقطع الصمت.

918
01:13:52,972 --> 01:13:55,535
‫هل كتبته لأجل
‫والدتك السيدة "هُما"؟

919
01:14:03,079 --> 01:14:06,889
‫مهما كان عمر الإنسان وأينما كان..

920
01:14:08,742 --> 01:14:10,000
‫من الصعب أن يبقى
‫يتيمًا، أليس كذلك؟

921
01:14:10,000 --> 01:14:10,623
‫من الصعب أن يبقى
‫يتيمًا، أليس كذلك؟

922
01:14:13,032 --> 01:14:14,119
‫يتيم...

923
01:14:17,671 --> 01:14:20,000
‫هذه الكلمة في لغتنا التركية
‫القديمة تعني عديم الرابطة.

924
01:14:20,000 --> 01:14:21,850
‫هذه الكلمة في لغتنا التركية
‫القديمة تعني عديم الرابطة.

925
01:14:22,652 --> 01:14:23,668
‫هل كنتِ تعرفين هذا؟

926
01:14:28,993 --> 01:14:30,000
‫الأم هي الشخص الوحيد الذي نرتبط به من
‫السُرّة في هذا العالم الذي نحن غرباء فيه.

927
01:14:30,000 --> 01:14:34,876
‫الأم هي الشخص الوحيد الذي نرتبط به من
‫السُرّة في هذا العالم الذي نحن غرباء فيه.

928
01:14:36,074 --> 01:14:40,000
‫ولهذا السبب قال القدماء لمن فقد
‫والدته: "عديم الرابطة"، أي يتيم.

929
01:14:40,000 --> 01:14:42,766
‫ولهذا السبب قال القدماء لمن فقد
‫والدته: "عديم الرابطة"، أي يتيم.

930
01:14:46,798 --> 01:14:50,000
‫كنت ستجازف بكل شيء كي
‫تراها مرة أخيرة، أليس كذلك؟

931
01:14:50,000 --> 01:14:52,126
‫كنت ستجازف بكل شيء كي
‫تراها مرة أخيرة، أليس كذلك؟

932
01:14:56,151 --> 01:14:58,079
‫لم أكن لأبادلها بالعالم بأسره.

933
01:15:04,389 --> 01:15:08,659
‫إذًا فلن ترفض طلب شخص
‫رغبته الأخيرة أن يرى والدته.

934
01:15:12,396 --> 01:15:13,642
‫السيدة "حسيبة"..

935
01:15:14,691 --> 01:15:16,834
‫قد اقترب أجلها.

936
01:15:17,982 --> 01:15:19,291
‫وضعها خطير.

937
01:15:20,792 --> 01:15:21,941
‫من أين سمعتِ بهذا؟

938
01:15:23,011 --> 01:15:25,495
‫السيدة "جولشاه"
‫كانت تبدو حزينة للغاية.

939
01:15:26,172 --> 01:15:27,553
‫وعندما سألتها أخبرتني.

940
01:15:30,876 --> 01:15:34,733
‫"جولشاه" ترغب في
‫رؤية والدتها لمرة أخيرة.

941
01:15:36,294 --> 01:15:38,040
‫اسمح لها بالذهاب يا "محمد".

942
01:15:39,121 --> 01:15:40,000
‫إنها الأم.

943
01:15:40,000 --> 01:15:40,248
‫إنها الأم.

944
01:15:42,721 --> 01:15:45,142
‫ألم فقدها يحرق قلب الإنسان.

945
01:15:45,271 --> 01:15:46,581
‫أنت أفضل من...

946
01:16:10,979 --> 01:16:13,630
‫لقد أرسلنا المستلزمات التي
‫طلبتها إلى المسبك يا سيدي.

947
01:16:14,560 --> 01:16:15,997
‫ولم يبقَ مكان هنا أيضًا.

948
01:16:16,663 --> 01:16:17,949
‫هل سيأتي المزيد بعد؟

949
01:16:20,550 --> 01:16:22,336
‫لقد تعبتَ قبل أن تبدأ.

950
01:16:23,457 --> 01:16:25,290
‫سنعاني معك كثيرًا يا صديق!

951
01:16:26,533 --> 01:16:29,692
‫حلقات المدافع كانت ستأتي
‫إلى هنا أيضًا، أين هي؟

952
01:16:35,376 --> 01:16:37,661
‫ما هذا يا "ساروجا"؟ لقد تعبت!

953
01:16:38,376 --> 01:16:40,000
‫هذا بفضل المعلم
‫"أوربان" أيها الباشا!

954
01:16:40,000 --> 01:16:40,106
‫هذا بفضل المعلم
‫"أوربان" أيها الباشا!

955
01:16:40,484 --> 01:16:41,912
‫أنت لم ترَ شيئًا بعد!

956
01:16:42,158 --> 01:16:44,722
‫لنبدأ في الصَهر وحينها سأراك!

957
01:16:51,178 --> 01:16:52,448
‫السلام عليكم.

958
01:16:53,662 --> 01:16:54,813
‫وعليكم السلام.

959
01:17:02,976 --> 01:17:04,793
‫ما هذا يا "ساروجا"؟

960
01:17:05,285 --> 01:17:06,817
‫هل ستصنع مدافع جديدة؟

961
01:17:08,768 --> 01:17:10,000
‫أجل أيها الباشا.

962
01:17:10,000 --> 01:17:10,046
‫أجل أيها الباشا.

963
01:17:10,579 --> 01:17:14,944
‫سنصنع مدافعًا ستخطف النوم
‫من عيون الكفار بأمر من أميرنا.

964
01:17:16,393 --> 01:17:17,480
‫ما شاء الله!

965
01:17:19,120 --> 01:17:20,000
‫ما شاء الله!

966
01:17:20,000 --> 01:17:20,231
‫ما شاء الله!

967
01:17:21,860 --> 01:17:25,074
‫لقد عاد أميرنا إلى ولايته
‫على الأرجح، أليس كذلك؟

968
01:17:26,086 --> 01:17:27,166
‫هذا صحيح.

969
01:17:28,209 --> 01:17:30,000
‫لو كنا نعرف، لقمنا
‫بتعيين وحدة حماية.

970
01:17:30,000 --> 01:17:31,241
‫لو كنا نعرف، لقمنا
‫بتعيين وحدة حماية.

971
01:17:31,817 --> 01:17:35,666
‫فكما تعلم، هناك أيضًا
‫من لا يحبون أميرنا.

972
01:17:36,781 --> 01:17:38,669
‫طالما أن هناك من يحبونه مثلك..

973
01:17:38,788 --> 01:17:40,000
‫فلن يصيب أميرنا
‫مكروه يا "إسحاق" باشا.

974
01:17:40,000 --> 01:17:41,949
‫فلن يصيب أميرنا
‫مكروه يا "إسحاق" باشا.

975
01:17:44,527 --> 01:17:45,583
‫شكرًا لك.

976
01:17:48,365 --> 01:17:50,000
‫طالما أن أميرنا قد
‫شرع في مثل هذا الأمر..

977
01:17:50,000 --> 01:17:51,929
‫طالما أن أميرنا قد
‫شرع في مثل هذا الأمر..

978
01:17:52,456 --> 01:17:54,321
‫فمن الواجب علينا مساعدته.

979
01:17:54,458 --> 01:17:58,466
‫من الآن فصاعدًا، إذا كنتم
‫تحتاجون لأي شيء هنا..

980
01:17:58,700 --> 01:18:00,000
‫فأخبروني أنا أولًا، حسنًا؟

981
01:18:00,000 --> 01:18:00,669
‫فأخبروني أنا أولًا، حسنًا؟

982
01:18:04,098 --> 01:18:06,630
‫شكرًا لك، لكن لا يوجد داعي.

983
01:18:07,076 --> 01:18:10,000
‫أميرنا يلبّي كل احتياجات هذا المكان
‫من دخل ولايته الخاص يا "إسحاق" باشا.

984
01:18:10,000 --> 01:18:12,489
‫أميرنا يلبّي كل احتياجات هذا المكان
‫من دخل ولايته الخاص يا "إسحاق" باشا.

985
01:18:21,472 --> 01:18:23,115
‫أهلًا وسهلًا يا سيد "بالي".

986
01:18:23,687 --> 01:18:25,043
‫شكرًا لك أيها الباشا.

987
01:18:25,649 --> 01:18:29,070
‫سيد "بالي"، ألم تُكلّف
‫بمهمة على الحدود؟

988
01:18:29,543 --> 01:18:30,000
‫عساه خيرًا!
‫ماذا تفعل في العاصمة؟

989
01:18:30,000 --> 01:18:31,686
‫عساه خيرًا!
‫ماذا تفعل في العاصمة؟

990
01:18:32,125 --> 01:18:34,395
‫موضوع الساقطين الذي حدث بالأمس.

991
01:18:35,463 --> 01:18:37,233
‫لقد أصدر أميرنا أمرًا..

992
01:18:37,624 --> 01:18:40,000
‫وأنا أقوم بتعقب أثر
‫الوغد الذي خلف هذا الأمر.

993
01:18:40,000 --> 01:18:40,457
‫وأنا أقوم بتعقب أثر
‫الوغد الذي خلف هذا الأمر.

994
01:18:43,981 --> 01:18:45,195
‫هذا جيد.

995
01:18:45,520 --> 01:18:48,870
‫هل تمكنت من إيجاد أثر على الأقل؟

996
01:18:50,454 --> 01:18:51,836
‫قريبًا.

997
01:18:52,489 --> 01:18:57,291
‫وإذا وجدته؛ فسوف يرون جلده
‫المسلوخ على زمام حصاني على أية حال.

998
01:19:08,338 --> 01:19:09,426
‫إن شاء الله.

999
01:19:15,695 --> 01:19:16,886
‫مولاي..

1000
01:19:17,053 --> 01:19:19,243
‫كيف حالك؟ آمل أن تكون
‫بحال أفضل إن شاء الله.

1001
01:19:22,741 --> 01:19:24,145
‫الحمد لله.

1002
01:19:25,013 --> 01:19:29,752
‫لكن الطنين الذي في
‫رأسي لا يهدأ بأي شكل.

1003
01:19:31,505 --> 01:19:35,052
‫مولاي، الأطباء الذين في
‫القصر يعملون على قدم وساق.

1004
01:19:35,467 --> 01:19:37,514
‫وبالتأكيد سيجدون علاجًا.

1005
01:19:38,424 --> 01:19:39,549
‫ولكنك..

1006
01:19:40,439 --> 01:19:44,617
‫لا تتناول الأدوية التي
‫أرسلوها لك لأنك صائم.

1007
01:19:47,752 --> 01:19:49,593
‫لقد عاد "محمد" إلى الولاية.

1008
01:19:50,938 --> 01:19:52,723
‫أجل يا مولاي، هذا صحيح.

1009
01:19:54,455 --> 01:19:56,257
‫عندما تزول الهيبة..

1010
01:19:57,468 --> 01:19:59,142
‫يزول الحكم بالتبعية.

1011
01:20:00,327 --> 01:20:02,176
‫عندما عرف بمقصدي..

1012
01:20:02,511 --> 01:20:04,575
‫ذهب دون حتى أن يأخذ إذنًا.

1013
01:20:04,966 --> 01:20:08,720
‫مولاي، أنت تعرف الأمير "محمد"
‫بالفعل، إنه لا يستطيع أن يكبح نفسه.

1014
01:20:10,146 --> 01:20:11,257
‫ولكن..

1015
01:20:12,420 --> 01:20:13,912
‫لا تفكر بمثل هذه الأشياء.

1016
01:20:17,799 --> 01:20:20,000
‫لم أظهر أمام الوزراء منذ مدة.

1017
01:20:20,000 --> 01:20:20,799
‫لم أظهر أمام الوزراء منذ مدة.

1018
01:20:21,666 --> 01:20:23,579
‫لقد بدأ الكلام يتناقل.

1019
01:20:23,604 --> 01:20:26,022
‫حاشى! ومن الذي يجرؤ يا مولاي؟!

1020
01:20:27,913 --> 01:20:30,000
‫لننهض معًا أيها "الجاندرلي"..

1021
01:20:30,000 --> 01:20:32,103
‫لننهض معًا أيها "الجاندرلي"..

1022
01:20:34,309 --> 01:20:38,286
‫كما فعلنا في "فارنا" و"كوسوفو".

1023
01:20:39,046 --> 01:20:40,000
‫-مولاي.. هيا يا الله.
‫-هيا بسم الله.

1024
01:20:40,000 --> 01:20:41,228
‫-مولاي.. هيا يا الله.
‫-هيا بسم الله.

1025
01:20:47,466 --> 01:20:48,664
‫ابق هكذا.

1026
01:20:49,952 --> 01:20:50,000
‫ابق هكذا.

1027
01:20:50,000 --> 01:20:51,088
‫ابق هكذا.

1028
01:20:51,914 --> 01:20:53,096
‫حسنًا يا مولاي.

1029
01:20:55,291 --> 01:20:57,291
‫أصغِ إليّ جيدًا.

1030
01:21:00,549 --> 01:21:02,541
‫أنفاس الموت الباردة..

1031
01:21:03,363 --> 01:21:05,506
‫قد أصبحت على مقربة منا للغاية.

1032
01:21:06,858 --> 01:21:08,342
‫لقد تخطيناها دائمًا.

1033
01:21:09,900 --> 01:21:10,000
‫ولكن..

1034
01:21:10,000 --> 01:21:10,939
‫ولكن..

1035
01:21:13,070 --> 01:21:14,197
‫هذه المرة..

1036
01:21:15,572 --> 01:21:18,536
‫الوضع مختلف يا "جاندرلي".

1037
01:21:24,763 --> 01:21:27,223
‫-عندما أموت--
‫-ماذا تقول يا مولاي؟!

1038
01:21:27,826 --> 01:21:29,715
‫ليأخذ الله من عمرنا
‫ويزيده في عمرك.

1039
01:21:34,072 --> 01:21:35,485
‫أيها "الجاندرلي"..

1040
01:21:38,115 --> 01:21:39,362
‫عندما أموت..

1041
01:21:42,558 --> 01:21:48,979
‫ادفنوني في "بورصة"
‫بجانب ابني "علاء الدين"..

1042
01:21:50,661 --> 01:21:56,298
‫الذي أحبه كثيرًا، والذي
‫لم أشبع من حبي له.

1043
01:21:59,393 --> 01:22:00,000
‫ولا تقوموا ببناء قبة وما
‫شابه فوقي مثل السلاطين.

1044
01:22:00,000 --> 01:22:04,417
‫ولا تقوموا ببناء قبة وما
‫شابه فوقي مثل السلاطين.

1045
01:22:05,930 --> 01:22:10,000
‫لتنزل عليّ أمطار
‫الله تعالى ورحماته.

1046
01:22:10,000 --> 01:22:15,604
‫لتنزل عليّ أمطار
‫الله تعالى ورحماته.

1047
01:22:19,175 --> 01:22:20,000
‫لا أريد أحدًا آخر
‫من الأسرة الحاكمة.

1048
01:22:20,000 --> 01:22:23,127
‫لا أريد أحدًا آخر
‫من الأسرة الحاكمة.

1049
01:22:28,065 --> 01:22:30,000
‫مولاي، وماذا عن "محمد" و"أحمد"؟

1050
01:22:30,000 --> 01:22:31,661
‫مولاي، وماذا عن "محمد" و"أحمد"؟

1051
01:22:39,569 --> 01:22:40,000
‫أيها "الجاندرلي"..

1052
01:22:40,000 --> 01:22:40,863
‫أيها "الجاندرلي"..

1053
01:22:45,706 --> 01:22:47,198
‫فقط..

1054
01:22:52,617 --> 01:22:55,887
‫"علاء الدين" وأنا.

1055
01:23:05,407 --> 01:23:07,796
‫الأمر والحكم لمولانا.

1056
01:23:59,333 --> 01:24:00,000
‫سيدي..

1057
01:24:00,000 --> 01:24:00,476
‫سيدي..

1058
01:24:21,565 --> 01:24:25,025
‫لماذا لم تأتِ بنفسك وتخبريني بوضع
‫السيدة "حسيبة" يا سيدة "جولشاه"؟

1059
01:24:27,450 --> 01:24:29,481
‫لم أعرف ماذا كنت ستقول يا سيدي.

1060
01:24:32,027 --> 01:24:34,765
‫فكما تعلم، بعد الأحداث الأخيرة..

1061
01:24:38,066 --> 01:24:40,000
‫لا يمكن أن يكون هناك
‫خِصام حيث يوجد موت.

1062
01:24:40,000 --> 01:24:41,669
‫لا يمكن أن يكون هناك
‫خِصام حيث يوجد موت.

1063
01:24:45,286 --> 01:24:47,048
‫لقد سمحتَ بذهابي.

1064
01:24:47,844 --> 01:24:49,701
‫لا يمكنني أن أصف لك كم أسعدتني!

1065
01:24:52,048 --> 01:24:53,314
‫لا داعي لأن تتأخري.

1066
01:24:53,338 --> 01:24:57,120
‫سأخبر قائد وحدة العساكر، لتستعدي
‫بسرعة وتنطلقي في الطريق مع أحد القوافل.

1067
01:24:59,510 --> 01:25:00,000
‫لا أريدك أن تظن أنني
‫أنتهز الفرصة من سماحتك..

1068
01:25:00,000 --> 01:25:02,407
‫لا أريدك أن تظن أنني
‫أنتهز الفرصة من سماحتك..

1069
01:25:03,519 --> 01:25:05,805
‫لكنني لديّ طلب آخر منك.

1070
01:25:07,085 --> 01:25:08,212
‫العفو!

1071
01:25:08,921 --> 01:25:10,000
‫نحن شريكا حياة الآن
‫يا سيدة "جولشاه".

1072
01:25:10,000 --> 01:25:11,643
‫نحن شريكا حياة الآن
‫يا سيدة "جولشاه".

1073
01:25:12,761 --> 01:25:15,412
‫أقول لو لا أذهب وحيدة..

1074
01:25:16,432 --> 01:25:20,000
‫لو نذهب كلانا لرؤية أمي وأبي؟

1075
01:25:20,000 --> 01:25:20,837
‫لو نذهب كلانا لرؤية أمي وأبي؟

1076
01:25:30,875 --> 01:25:33,828
‫إذا قلتَ إن هذا غير
‫ممكن بعد كل ما حدث..

1077
01:25:35,084 --> 01:25:36,290
‫فسوف أتفهّمك.

1078
01:25:38,009 --> 01:25:40,000
‫لكن ما يليق بشأنك أن تقوم
‫أنت بإنهاء العداوة التي بينكم.

1079
01:25:40,000 --> 01:25:41,898
‫لكن ما يليق بشأنك أن تقوم
‫أنت بإنهاء العداوة التي بينكم.

1080
01:25:48,188 --> 01:25:49,188
‫كما أن..

1081
01:25:49,213 --> 01:25:50,000
‫”الجماعة رحمة، والفرقة
‫عذاب.“ كما قال نبينا ﷺ

1082
01:25:50,000 --> 01:25:54,904
‫”الجماعة رحمة، والفرقة
‫عذاب.“ كما قال نبينا ﷺ

1083
01:25:56,148 --> 01:26:00,000
‫ستنال تلك الرحمة بلم شمل
‫"الأوغوز" الذين على أعتاب التفكك.

1084
01:26:00,000 --> 01:26:00,600
‫ستنال تلك الرحمة بلم شمل
‫"الأوغوز" الذين على أعتاب التفكك.

1085
01:26:01,319 --> 01:26:04,105
‫هذه الرحلة ستتسبب في
‫تأخير الأعمال التي في الولاية،

1086
01:26:04,998 --> 01:26:06,705
‫وهي خطيرة جدًا كذلك.

1087
01:26:07,452 --> 01:26:09,937
‫من بإمكانه أن يمس
‫الأمير بمكروه في موطنه؟

1088
01:26:10,671 --> 01:26:12,496
‫بالتأكيد لا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا.

1089
01:26:12,521 --> 01:26:13,933
‫ولكن مع ذلك ذهابه...

1090
01:26:17,996 --> 01:26:19,758
‫علينا إصلاح القلوب المنكسرة.

1091
01:26:21,792 --> 01:26:25,594
‫سآتي حتى تنتهي الخصومات
‫في شهر رمضان المبارك هذا.

1092
01:26:28,730 --> 01:26:30,000
‫سيدة "بهار"، أنتِ عماد هذا البيت.

1093
01:26:30,000 --> 01:26:31,238
‫سيدة "بهار"، أنتِ عماد هذا البيت.

1094
01:26:32,734 --> 01:26:36,321
‫في غيابي ستكون الأعمال في
‫أمانتك أولًا ثم في أمانة ابننا الأمير.

1095
01:26:40,814 --> 01:26:43,655
‫لا أصابك مكروه يا سيدي.

1096
01:26:44,763 --> 01:26:46,493
‫رضي الله عنك.

1097
01:26:52,835 --> 01:26:54,494
‫سأذهب وأستعد إذًا.

1098
01:27:44,275 --> 01:27:45,410
‫زوجتي..

1099
01:27:48,125 --> 01:27:49,840
‫لقد وصلت الرسالة إلى
‫"جولشاه"، أليس كذلك؟

1100
01:27:51,106 --> 01:27:53,987
‫لا تقلق، لا بد أنها
‫قد وصلت منذ مدة.

1101
01:27:55,045 --> 01:27:56,410
‫لماذا أنت قلِق؟

1102
01:27:59,400 --> 01:28:00,000
‫لا قدر الله..

1103
01:28:00,000 --> 01:28:00,686
‫لا قدر الله..

1104
01:28:01,496 --> 01:28:03,892
‫أنا أخشى أن يصيب
‫"جولشاه" أي مكروه.

1105
01:28:05,318 --> 01:28:06,755
‫لا تقلق يا سيدي.

1106
01:28:08,502 --> 01:28:09,805
‫إنها ليست بالمرأة الضعيفة..

1107
01:28:12,198 --> 01:28:14,190
‫إنها شجاعة كالأسد.

1108
01:28:15,688 --> 01:28:20,000
‫ستنجح عزيزتي "جولشاه" بهذا
‫الأمر بإذن الله دون أن ينتبه لها أحد.

1109
01:28:20,000 --> 01:28:21,506
‫ستنجح عزيزتي "جولشاه" بهذا
‫الأمر بإذن الله دون أن ينتبه لها أحد.

1110
01:28:23,432 --> 01:28:28,107
‫وسوف تستدرج "محمد" ورجاله
‫إلى المكان الذي اتفقنا عليه.

1111
01:28:33,468 --> 01:28:35,413
‫لنتغلب على "محمد" أولًا..

1112
01:28:37,819 --> 01:28:39,430
‫ثم سيأتي الدور على "مراد"..

1113
01:28:42,483 --> 01:28:44,507
‫ومن بعدهما كل العثمانيين.

1114
01:28:47,973 --> 01:28:50,000
‫سيرون ماذا يعني أن يتلاعبوا
‫بشرف "قرمان أوغلو".

1115
01:28:50,000 --> 01:28:52,021
‫سيرون ماذا يعني أن يتلاعبوا
‫بشرف "قرمان أوغلو".

1116
01:29:13,955 --> 01:29:15,368
‫عساه خيرًا يا سيد "بالي"؟!

1117
01:29:16,559 --> 01:29:18,758
‫ما سبب غضبك تجاه "إسحاق" باشا؟

1118
01:29:23,097 --> 01:29:28,708
‫لقد وجدنا من حاولوا اغتيالكم
‫وأصابوكم في الطريق أيها الباشا.

1119
01:29:29,867 --> 01:29:30,000
‫"كورتجو دوغان".

1120
01:29:30,000 --> 01:29:30,931
‫"كورتجو دوغان".

1121
01:29:34,046 --> 01:29:36,054
‫من أين تعرف أيها الباشا؟!

1122
01:29:39,646 --> 01:29:40,000
‫طالما أنك تعرف، فما الذي
‫تنتظره لتفصل في أمره؟

1123
01:29:40,000 --> 01:29:44,164
‫طالما أنك تعرف، فما الذي
‫تنتظره لتفصل في أمره؟

1124
01:29:47,804 --> 01:29:50,000
‫لقد عرفنا أن "كورتجو دوغان"
‫هو الذي خلف هذا الأمر.

1125
01:29:50,000 --> 01:29:50,479
‫لقد عرفنا أن "كورتجو دوغان"
‫هو الذي خلف هذا الأمر.

1126
01:29:51,605 --> 01:29:53,105
‫عرفنا هذا، ولكن..

1127
01:29:53,263 --> 01:29:56,215
‫لم نستطع معرفة من
‫هم خلفه يا سيد "بالي".

1128
01:29:56,304 --> 01:29:58,115
‫لنمسك به ونجعله يعترف.

1129
01:29:59,768 --> 01:30:00,000
‫إنه "كورتجو"، لا يمكن
‫القبض عليه بتلك السهولة.

1130
01:30:00,000 --> 01:30:02,427
‫إنه "كورتجو"، لا يمكن
‫القبض عليه بتلك السهولة.

1131
01:30:02,809 --> 01:30:04,492
‫ولنفترض أننا قد قبضنا عليه..

1132
01:30:04,600 --> 01:30:06,656
‫ناهيك عن "ابن مالقوج"
‫قائد فرسان "الآقنجي"..

1133
01:30:06,806 --> 01:30:09,732
‫بل لن يتكلم حتى لو رأى
‫أمامه التنين ذا السبعة رؤوس!

1134
01:30:10,769 --> 01:30:14,388
‫لقد رأيت الكثير من الرجال الكتومين
‫ولكنهم لا يحفظون السر بالضرورة.

1135
01:30:15,329 --> 01:30:18,980
‫إنهم يعترفون بكل شيء
‫حالما يشعرون بخطر الموت.

1136
01:30:23,546 --> 01:30:25,387
‫سننتظر أوانه يا سيد "بالي".

1137
01:30:26,786 --> 01:30:27,969
‫دعك من هذا وأخبرني..

1138
01:30:28,637 --> 01:30:30,000
‫من أين عرفت أن "كورتجو دوغان"
‫هو من خلف هذا الأمر؟

1139
01:30:30,000 --> 01:30:31,772
‫من أين عرفت أن "كورتجو دوغان"
‫هو من خلف هذا الأمر؟

1140
01:30:32,427 --> 01:30:34,459
‫"مصطفى" أحد السادة في الكتيبة..

1141
01:30:35,931 --> 01:30:40,000
‫وجد جثة أحد الساقطين الذين
‫هربوا من قبضتنا في النُزل.

1142
01:30:40,000 --> 01:30:40,272
‫وجد جثة أحد الساقطين الذين
‫هربوا من قبضتنا في النُزل.

1143
01:30:40,731 --> 01:30:44,262
‫وكان "كورتجو" قد غادر
‫النُزل الذي وُجدت فيه الجثة.

1144
01:30:46,110 --> 01:30:50,000
‫ما نعرفه كان احتمالًا،
‫لكننا الآن نملك دليلًا.

1145
01:30:50,000 --> 01:30:50,443
‫ما نعرفه كان احتمالًا،
‫لكننا الآن نملك دليلًا.

1146
01:30:51,773 --> 01:30:54,614
‫لقد أخذتُ الكثير من الرؤوس،
‫وأزهقتُ الكثير من الأرواح.

1147
01:30:55,562 --> 01:30:58,499
‫وكان ما علّمتني إياه كل تلك
‫الحروب هو ما يلي أيها الباشا..

1148
01:30:59,630 --> 01:31:00,000
‫الشخص الذي يرتكب الغدر،
‫هو الذي يأتي أولًا ليشهد نتائج أفعاله.

1149
01:31:00,000 --> 01:31:03,830
‫الشخص الذي يرتكب الغدر،
‫هو الذي يأتي أولًا ليشهد نتائج أفعاله.

1150
01:31:04,697 --> 01:31:07,757
‫هل فهمتَ الآن سبب
‫غضبي من "إسحاق"؟

1151
01:31:10,617 --> 01:31:12,263
‫حسنًا يا سيد "بالي".

1152
01:31:29,317 --> 01:31:30,000
‫اكتملت استعداداتنا يا سمو الأمير.

1153
01:31:30,000 --> 01:31:31,683
‫اكتملت استعداداتنا يا سمو الأمير.

1154
01:31:50,050 --> 01:31:51,303
‫عساه خيرًا يا "زغانوس".

1155
01:31:52,150 --> 01:31:53,457
‫سمو الأمير..

1156
01:31:57,115 --> 01:31:59,022
‫أيها المربي، لديك مشكلة،
‫ما الأمر؟

1157
01:32:00,330 --> 01:32:01,669
‫هذه الرحلة...

1158
01:32:02,003 --> 01:32:05,070
‫لا يبدو من المناسب لنا أن نذهب
‫إلى هذه الرحلة يا سمو الأمير.

1159
01:32:07,910 --> 01:32:08,963
‫لماذا؟

1160
01:32:09,030 --> 01:32:10,000
‫كما تعلم، السلطان مريض
‫وصحته ليست على ما يرام.

1161
01:32:10,000 --> 01:32:13,350
‫كما تعلم، السلطان مريض
‫وصحته ليست على ما يرام.

1162
01:32:15,110 --> 01:32:17,710
‫معاذ الله، إذا كانت
‫ستأتي أخبار سيئة،

1163
01:32:18,516 --> 01:32:20,000
‫سيتوجب علينا تركيب أجنحة
‫على خيولنا والطيران إلى العاصمة.

1164
01:32:20,000 --> 01:32:21,263
‫سيتوجب علينا تركيب أجنحة
‫على خيولنا والطيران إلى العاصمة.

1165
01:32:22,863 --> 01:32:24,517
‫لا يمكن ألّا نذهب أيها المربي.

1166
01:32:25,003 --> 01:32:29,409
‫سمو الأمير، أنا قلق من أن يصل الخبر السيئ
‫إلى "أورهان" وإلى "القسطنطينية" قبلنا.

1167
01:32:35,423 --> 01:32:39,797
‫قلب "جولشاه" وهمومها أمانة لدينا.

1168
01:32:44,630 --> 01:32:45,970
‫إنه حق الأم.

1169
01:32:46,769 --> 01:32:49,216
‫لا يمكن أن تترك والدتها
‫وحدها في مثل هذه الأيام الصعبة.

1170
01:33:01,297 --> 01:33:02,370
‫سيدة "جولشاه"،

1171
01:33:03,783 --> 01:33:05,170
‫هل انتهت التجهيزات؟

1172
01:33:06,557 --> 01:33:07,990
‫انتهت يا سمو الأمير.

1173
01:33:25,723 --> 01:33:27,963
‫أقسم أنني لم أفهم
‫أي شيء يا سيدي.

1174
01:33:28,730 --> 01:33:30,000
‫لقد قلتَ هيا لنذهب إلى الشرق.

1175
01:33:30,000 --> 01:33:31,310
‫لقد قلتَ هيا لنذهب إلى الشرق.

1176
01:33:32,283 --> 01:33:34,970
‫وها نحن أتينا إلى حدود
‫"القسطنطينية" يا سيدي.

1177
01:33:35,503 --> 01:33:36,670
‫ماذا يحدث؟

1178
01:33:37,023 --> 01:33:39,149
‫عمل السيد يتم في سرية يا "سالتوك".

1179
01:33:40,090 --> 01:33:43,763
‫لقد أثّر الصيام على رأسك
‫بالطبع وفقدت عقلك تمامًا.

1180
01:33:44,369 --> 01:33:47,943
‫إن كنت قادرًا على الفهم،
‫أيمكن أن يكون هذا عمل السادة؟

1181
01:33:51,050 --> 01:33:52,117
‫أيمكن؟

1182
01:33:58,396 --> 01:33:59,516
‫هناك أحد قادم.

1183
01:34:07,023 --> 01:34:09,105
‫"حسن"؟ "حسن"!

1184
01:34:09,130 --> 01:34:10,000
‫سيدي، أقسم أن "حسن" قادم!

1185
01:34:10,000 --> 01:34:11,130
‫سيدي، أقسم أن "حسن" قادم!

1186
01:34:11,363 --> 01:34:12,750
‫أقسم أن "حسن" قادم!

1187
01:34:18,557 --> 01:34:19,563
‫"حسن"!

1188
01:34:28,730 --> 01:34:29,903
‫بطلي!

1189
01:34:30,383 --> 01:34:32,477
‫-سيدي.
‫-تعال إلى هنا.

1190
01:34:32,543 --> 01:34:34,003
‫أين كنت كل هذا الوقت؟

1191
01:34:36,383 --> 01:34:38,030
‫أين كنت كل هذا الوقت يا هذا؟

1192
01:34:39,543 --> 01:34:40,000
‫لقد أخذ "حسن" الرأس يا سيدي.

1193
01:34:40,000 --> 01:34:41,283
‫لقد أخذ "حسن" الرأس يا سيدي.

1194
01:34:42,303 --> 01:34:43,732
‫-شكرًا لك يا سيدي.
‫-كيف مضى الأمر؟

1195
01:34:43,763 --> 01:34:47,536
‫-هل أنت بخير؟
‫-أنا بخير، أنا بخير!

1196
01:34:48,343 --> 01:34:49,390
‫أنا بخير.

1197
01:35:17,757 --> 01:35:18,823
‫هل كنتِ ستقولين شيئًا؟

1198
01:35:20,597 --> 01:35:22,337
‫لقد سمعتُ من الجواري.

1199
01:35:23,417 --> 01:35:26,650
‫قد تخسر منصب
‫السلطان بسبب هذه الرحلة.

1200
01:35:28,430 --> 01:35:30,000
‫ليتني لم أصرّ عليك كثيرًا بأن تأتي.

1201
01:35:30,000 --> 01:35:31,717
‫ليتني لم أصرّ عليك كثيرًا بأن تأتي.

1202
01:35:33,643 --> 01:35:35,257
‫عُد إن أردتَ.

1203
01:35:35,963 --> 01:35:39,697
‫حتى يمكنك التواجد في
‫"أدرنة" إن وقع مكروه ما.

1204
01:35:42,477 --> 01:35:44,610
‫كلمة السيد تكون كالسهم
‫الذي نفذ من القوس.

1205
01:35:44,943 --> 01:35:46,190
‫لا يكون لها عودة.

1206
01:35:49,469 --> 01:35:50,000
‫لقد وعدتكِ.

1207
01:35:50,000 --> 01:35:50,716
‫لقد وعدتكِ.

1208
01:35:51,423 --> 01:35:54,250
‫قلتُ لك إنني سآتي،
‫أيليق أن أعود بعدها؟

1209
01:35:58,377 --> 01:35:59,637
‫ولكن العرش...

1210
01:35:59,662 --> 01:36:00,000
‫ليس هناك نصيب لنا
‫سوى ما هو محتوم لنا.

1211
01:36:00,000 --> 01:36:01,990
‫ليس هناك نصيب لنا
‫سوى ما هو محتوم لنا.

1212
01:36:02,015 --> 01:36:03,463
‫وهذا يشمل العرش أيضًا.

1213
01:36:07,903 --> 01:36:09,250
‫لنصل إلى "قرمان" أولًا.

1214
01:36:09,903 --> 01:36:10,000
‫ولتلتقي بالسيدة "حسيبة".

1215
01:36:10,000 --> 01:36:11,303
‫ولتلتقي بالسيدة "حسيبة".

1216
01:36:12,050 --> 01:36:14,130
‫ثم سيتم التحدث عن
‫هذا عندما يحين الوقت.

1217
01:36:43,150 --> 01:36:44,796
‫هل هناك أخبار من "رستم"؟

1218
01:36:45,083 --> 01:36:46,437
‫على وشك الوصول يا مولاي.

1219
01:36:47,623 --> 01:36:48,736
‫عظيم!

1220
01:36:50,117 --> 01:36:51,517
‫لقد فحصتم الخانات، أليس كذلك؟

1221
01:36:51,637 --> 01:36:53,583
‫قمنا بفحصها يا مولاي.

1222
01:36:53,870 --> 01:36:55,623
‫هناك خانان في طريقهم.

1223
01:36:56,143 --> 01:36:58,197
‫أحدهما هو خان "إنجير"
‫والآخر هو خان "تاش".

1224
01:36:58,509 --> 01:37:00,000
‫أصبح خان "إنجير" غير صالح للاستخدام
‫بسبب حريق حدث العام الماضي.

1225
01:37:00,000 --> 01:37:01,296
‫أصبح خان "إنجير" غير صالح للاستخدام
‫بسبب حريق حدث العام الماضي.

1226
01:37:01,510 --> 01:37:03,517
‫لذا سيضطرون للانتقال إلى خان "تاش".

1227
01:37:06,083 --> 01:37:07,597
‫أحضروا "جولشاه" إلى هنا في الحال.

1228
01:37:08,917 --> 01:37:10,000
‫وأرسلوا رأس "محمد" إلى "أدرنة".

1229
01:37:10,000 --> 01:37:10,637
‫وأرسلوا رأس "محمد" إلى "أدرنة".

1230
01:37:37,670 --> 01:37:39,016
‫لا تحزن يا أبي.

1231
01:37:39,883 --> 01:37:40,000
‫كيف لا أحزن؟

1232
01:37:40,000 --> 01:37:41,083
‫كيف لا أحزن؟

1233
01:37:41,262 --> 01:37:43,891
‫إذا لم نتمكن من العثور على ما
‫يكفي من النقود في أقرب وقت،

1234
01:37:43,916 --> 01:37:46,496
‫فسيأخذون منا خاننا مقابل ديوننا.

1235
01:37:46,797 --> 01:37:48,710
‫سنجد حلًا ما بالتأكيد، لا تقلق.

1236
01:37:54,017 --> 01:37:55,277
‫أرسل الجميع.

1237
01:37:55,629 --> 01:37:57,856
‫سنبقى نحن فقط في
‫هذا الخان أيها العجوز.

1238
01:37:58,110 --> 01:38:00,000
‫لقد عرفتكم، أنتم جنود "قرمان أوغلو".

1239
01:38:00,000 --> 01:38:01,130
‫لقد عرفتكم، أنتم جنود "قرمان أوغلو".

1240
01:38:01,716 --> 01:38:03,336
‫هذه أرض الدولة العثمانية.

1241
01:38:03,470 --> 01:38:05,177
‫لا يمكنكم أن تفعلوا
‫أعمال شغب هنا.

1242
01:38:05,997 --> 01:38:07,683
‫لم نأت لنثير الشغب.

1243
01:38:22,437 --> 01:38:25,297
‫إمّا أن تأخذ هذه
‫الفِضة وتُفرغ الخان...

1244
01:38:26,250 --> 01:38:27,456
‫أو...

1245
01:38:39,437 --> 01:38:40,000
‫أخبرني مجددًا، هل قطعت
‫رأسه أم ماذا فعلت؟

1246
01:38:40,000 --> 01:38:43,237
‫أخبرني مجددًا، هل قطعت
‫رأسه أم ماذا فعلت؟

1247
01:38:43,262 --> 01:38:44,983
‫فلتخبرني مجددًا، لم
‫أستمع إلى هذا الجزء.

1248
01:38:45,021 --> 01:38:48,810
‫ليس من الصواب التفاخر
‫بالشجاعة يا "سالتوك".

1249
01:38:49,543 --> 01:38:50,000
‫اترك الرجل وشأنه.

1250
01:38:50,000 --> 01:38:51,037
‫اترك الرجل وشأنه.

1251
01:38:53,077 --> 01:38:54,223
‫سيدي..

1252
01:38:56,150 --> 01:38:58,730
‫أعتقد أن "حسن" استحق
‫أن يكون جنديًا من "الآقنجي".

1253
01:39:00,917 --> 01:39:02,430
‫لقد تم الآن!

1254
01:39:03,090 --> 01:39:04,776
‫هل ستقرر أنت بشأن هذا؟

1255
01:39:07,463 --> 01:39:09,263
‫"سالتوك" محق يا "حمزة".

1256
01:39:13,657 --> 01:39:15,477
‫لقد كنا نسأله عن
‫تدريبه على السيف.

1257
01:39:16,437 --> 01:39:19,997
‫وتبيّن أن "حسن"
‫كان أكثر من متدرب.

1258
01:39:21,130 --> 01:39:22,197
‫حسنًا يا سيدي.

1259
01:39:22,330 --> 01:39:24,817
‫من لا يفرّط بدماء أسلافه،

1260
01:39:25,137 --> 01:39:28,970
‫فلن يفرّط بدماء دولته وشعبه
‫ويجعلها تسيل على الأرض.

1261
01:39:37,370 --> 01:39:40,000
‫أحضروا القرآن والسيف والسهم.

1262
01:39:40,000 --> 01:39:40,963
‫أحضروا القرآن والسيف والسهم.

1263
01:40:07,157 --> 01:40:10,000
‫كن صديقًا مخلصًا لرفاقك مثل
‫السهم الذي يذهب مباشرةً إلى هدفه.

1264
01:40:10,000 --> 01:40:10,490
‫كن صديقًا مخلصًا لرفاقك مثل
‫السهم الذي يذهب مباشرةً إلى هدفه.

1265
01:40:24,510 --> 01:40:27,696
‫كن حادًا مع أعدائك كالسيف.

1266
01:40:47,263 --> 01:40:50,000
‫لا تبتعد عن حكم القرآن
‫وقول النبي وتقاليد "الأوغوز".

1267
01:40:50,000 --> 01:40:53,610
‫لا تبتعد عن حكم القرآن
‫وقول النبي وتقاليد "الأوغوز".

1268
01:40:55,117 --> 01:40:56,210
‫عهدٌ عليّ!

1269
01:41:12,097 --> 01:41:13,810
‫لقد أصبحت من "الآقنجي" الآن.

1270
01:41:15,877 --> 01:41:20,000
‫رمز "الآقنجي" هو هذه
‫الراية ذات الثلاثة أهلّة.

1271
01:41:20,000 --> 01:41:21,030
‫رمز "الآقنجي" هو هذه
‫الراية ذات الثلاثة أهلّة.

1272
01:41:24,150 --> 01:41:26,370
‫كن حازمًا وضع هذا في رأسك.

1273
01:41:28,210 --> 01:41:30,000
‫الثلاثة أهلّة هي عزّتنا
‫الآن ومجدنا غدًا!

1274
01:41:30,000 --> 01:41:33,457
‫الثلاثة أهلّة هي عزّتنا
‫الآن ومجدنا غدًا!

1275
01:41:39,657 --> 01:41:40,000
‫إلى الخيول!

1276
01:41:40,000 --> 01:41:40,997
‫إلى الخيول!

1277
01:43:24,036 --> 01:43:28,516
‫"قسطنطين العظيم"، مؤسس
‫مدينتنا وإمبراطوريتنا.

1278
01:43:30,570 --> 01:43:34,957
‫كيف أمكنك أن تعرف أن الإمبراطورية
‫التي أسستها ستحكم العالم يومًا ما؟

1279
01:43:35,517 --> 01:43:38,197
‫وأنها ستبقى مدينة
‫صغيرة من بعده...

1280
01:43:39,050 --> 01:43:40,000
‫وستفقد مجدها أيضًا.

1281
01:43:40,000 --> 01:43:41,337
‫وستفقد مجدها أيضًا.

1282
01:43:48,837 --> 01:43:50,000
‫هل التقيت بأعضاء مجلس الشيوخ؟

1283
01:43:50,000 --> 01:43:50,463
‫هل التقيت بأعضاء مجلس الشيوخ؟

1284
01:43:51,697 --> 01:43:54,010
‫لقد التقيت بهم جميعًا
‫شخصيًا يا سيدتي.

1285
01:43:54,237 --> 01:43:56,237
‫-لا توجد مشكلة، أليس كذلك؟
‫-كلا.

1286
01:43:57,797 --> 01:44:00,000
‫بالعكس تمامًا، يُبدون ولائهم الكامل...

1287
01:44:00,000 --> 01:44:01,836
‫بالعكس تمامًا، يُبدون ولائهم الكامل...

1288
01:44:03,457 --> 01:44:05,610
‫-لكِ.
‫-عظيم!

1289
01:44:06,930 --> 01:44:09,697
‫لقد حان الوقت لابني أن يواجه الحقائق.

1290
01:44:10,377 --> 01:44:13,110
‫-أليس كذلك؟
‫-لا يكن لديكِ أدنى شك.

1291
01:44:14,543 --> 01:44:17,783
‫سيرى اليوم أن الإمبراطورية
‫البيزنطية العظيمة لا تُدار بالأحلام،

1292
01:44:18,843 --> 01:44:20,000
‫وسيرى سيادتك وعظمتك.

1293
01:44:20,000 --> 01:44:22,683
‫وسيرى سيادتك وعظمتك.

1294
01:44:56,370 --> 01:44:57,543
‫أيها الباشا.

1295
01:44:59,903 --> 01:45:00,000
‫هل أنت بخير؟

1296
01:45:00,000 --> 01:45:00,943
‫هل أنت بخير؟

1297
01:45:03,310 --> 01:45:04,690
‫الحمد لله، الحمد لله.

1298
01:45:06,036 --> 01:45:08,169
‫لقد ذهبتُ إلى المسبك خلال النهار.

1299
01:45:08,303 --> 01:45:09,823
‫ولكن اتضح أنني ذهبت عبثًا.

1300
01:45:10,623 --> 01:45:12,930
‫لا يلتفتون لوجهي
‫ولا يهتمون بكلامي!

1301
01:45:14,483 --> 01:45:17,143
‫وضع سلطاننا ليس
‫على ما يرام يا "إسحاق".

1302
01:45:17,470 --> 01:45:19,790
‫الأطباء يبحثون عن
‫دواءٍ بشكل مستمر.

1303
01:45:21,423 --> 01:45:24,017
‫آمل أن يجدوا هذا
‫الدواء في أقرب وقت.

1304
01:45:25,950 --> 01:45:29,417
‫-ولكن "أوربان" ليس المشكلة.
‫-ماذا قلتَ أيها الباشا؟

1305
01:45:31,557 --> 01:45:33,763
‫قلتُ إن "أوربان" ليس المشكلة.

1306
01:45:34,410 --> 01:45:40,000
‫يعتقد "محمد" أنه إذا حدث شيء ما
‫لسلطاننا، فلن نرسل رسولًا إلى "ساروهان".

1307
01:45:40,000 --> 01:45:40,063
‫يعتقد "محمد" أنه إذا حدث شيء ما
‫لسلطاننا، فلن نرسل رسولًا إلى "ساروهان".

1308
01:45:40,957 --> 01:45:44,010
‫ولهذا السبب يُبقي "شهاب الدين"
‫في العاصمة.

1309
01:45:45,303 --> 01:45:46,870
‫هل سنرسله؟

1310
01:45:48,557 --> 01:45:49,883
‫لدينا تقاليد متأصلة.

1311
01:45:50,537 --> 01:45:53,603
‫الدولة العثمانية تستمر بالتقاليد.

1312
01:45:54,810 --> 01:45:55,983
‫لهذا السبب...

1313
01:45:57,977 --> 01:46:00,000
‫سنرسل رسولًا إلى
‫"ساروهان"، ولكن...

1314
01:46:00,000 --> 01:46:01,437
‫سنرسل رسولًا إلى
‫"ساروهان"، ولكن...

1315
01:46:03,397 --> 01:46:05,450
‫سنرسل خبرًا إلى "القسطنطينية" أيضًا.

1316
01:46:10,476 --> 01:46:14,223
‫أيها الباشا، تقول التقاليد والحق.

1317
01:46:15,130 --> 01:46:20,000
‫أليس للأمير "أحمد"
‫مكانة وحق في هذه التقاليد؟

1318
01:46:20,000 --> 01:46:20,983
‫أليس للأمير "أحمد"
‫مكانة وحق في هذه التقاليد؟

1319
01:46:21,657 --> 01:46:24,377
‫لديه حق، ولكن
‫هناك وقتًا لهذا أيضًا.

1320
01:46:24,856 --> 01:46:29,150
‫عندما يحين الوقت، يُعيد
‫توزيع التقاليد والحقوق.

1321
01:47:12,517 --> 01:47:14,050
‫هل تفكرين بوالدتكِ؟

1322
01:47:17,750 --> 01:47:19,423
‫أيمكن ألّا أفكر بها؟

1323
01:47:21,190 --> 01:47:24,737
‫أخشى أن تموت قبل أن أصل إليها.

1324
01:47:27,037 --> 01:47:30,000
‫سنلحق بها بإذن الله، لا تقلقي.

1325
01:47:30,000 --> 01:47:30,430
‫سنلحق بها بإذن الله، لا تقلقي.

1326
01:47:37,677 --> 01:47:38,983
‫إن شاء الله.

1327
01:47:42,637 --> 01:47:44,843
‫لا بدّ أن السيد
‫"إبراهيم" قلق الآن أيضًا.

1328
01:47:45,763 --> 01:47:47,417
‫لقد كسرنا قلبه بلا داعٍ.

1329
01:47:48,723 --> 01:47:50,000
‫أتمنى أن نراضي قلبه بهذه الزيارة.

1330
01:47:50,000 --> 01:47:51,443
‫أتمنى أن نراضي قلبه بهذه الزيارة.

1331
01:47:52,037 --> 01:47:53,877
‫أبي لا يحمل ضغينة تجاه أحد.

1332
01:47:54,783 --> 01:47:58,170
‫عندما تخبره بما لديك،
‫فلا بدّ أنه سينسى ما حدث.

1333
01:47:58,723 --> 01:48:00,000
‫ومع ذلك، فإنه ما زال غاضبًا منّا.

1334
01:48:00,000 --> 01:48:02,190
‫ومع ذلك، فإنه ما زال غاضبًا منّا.

1335
01:48:02,450 --> 01:48:07,170
‫مهما غضب الآباء، فإنهم
‫ينتظرون أن يسترضي الأبناء قلوبهم.

1336
01:48:07,890 --> 01:48:10,000
‫حينها يمحون كل الاستياء والغضب.

1337
01:48:10,000 --> 01:48:10,950
‫حينها يمحون كل الاستياء والغضب.

1338
01:48:15,657 --> 01:48:17,923
‫إن شاء الله، إن شاء الله.

1339
01:48:22,017 --> 01:48:26,657
‫كيف تمكنت من حل الخلافات
‫بينك وبين "مراد خان"؟

1340
01:48:34,872 --> 01:48:37,544
‫سامحني إن كنت قد
‫تجاوزت حدي يا أميري.

1341
01:48:39,779 --> 01:48:40,000
‫وصلنا أنه خلعك من العرش.

1342
01:48:40,000 --> 01:48:42,966
‫وصلنا أنه خلعك من العرش.

1343
01:48:50,699 --> 01:48:52,672
‫تقولين: "كيف خضع لذلك؟!"

1344
01:48:54,303 --> 01:48:57,070
‫كيف تركت والدك وهو
‫صاحب العرش والتاج؛ السلطان؟

1345
01:48:57,671 --> 01:48:58,851
‫أليس كذلك؟

1346
01:49:04,870 --> 01:49:08,111
‫إذا أحس الإنسان بما هو صحيح...

1347
01:49:08,545 --> 01:49:10,000
‫فلن يطمع في أي من متع
‫الدنيا يا سيدة "جولشاه".

1348
01:49:10,000 --> 01:49:11,378
‫فلن يطمع في أي من متع
‫الدنيا يا سيدة "جولشاه".

1349
01:49:12,476 --> 01:49:16,856
‫لقد قبلتُ هذا لأنني رأيت
‫فيه الحق الذي أؤمن به.

1350
01:49:19,522 --> 01:49:20,000
‫كنت أعتقد أنك أُنزلت
‫من العرش بالقوة يا أميري.

1351
01:49:20,000 --> 01:49:22,698
‫كنت أعتقد أنك أُنزلت
‫من العرش بالقوة يا أميري.

1352
01:49:27,302 --> 01:49:29,202
‫كل ما فعلته كان بمحض رضاي.

1353
01:49:31,468 --> 01:49:33,995
‫وإلا فكان سيسفك الكثير
‫من دماء المظلومين.

1354
01:49:34,992 --> 01:49:36,605
‫كان الأخ سيقتل أخاه.

1355
01:49:38,385 --> 01:49:40,000
‫لكنني لم أعتبر الباطل
‫حقًا لأن والدي كان أمامي.

1356
01:49:40,000 --> 01:49:41,268
‫لكنني لم أعتبر الباطل
‫حقًا لأن والدي كان أمامي.

1357
01:49:41,747 --> 01:49:46,316
‫إذا ارتكب والدي الخطأ،
‫فلن أقف إلى جانبه.

1358
01:49:46,417 --> 01:49:47,850
‫بل أكون مع ما أعرف أنه صحيح.

1359
01:49:49,190 --> 01:49:50,000
‫أفضل أن أكون في مكان قصي وأدفن في
‫قاع الأرض على أن تلطخ جبيني بالسواد.

1360
01:49:50,000 --> 01:49:52,703
‫أفضل أن أكون في مكان قصي وأدفن في
‫قاع الأرض على أن تلطخ جبيني بالسواد.

1361
01:49:56,061 --> 01:49:57,753
‫أنت امرأة أصيلة وتعرف
‫بالأعراف والأصول.

1362
01:49:58,087 --> 01:50:00,000
‫أخبريني، هل كنت تدعمين كل قرار يتخذه والدك؟

1363
01:50:00,000 --> 01:50:01,347
‫أخبريني، هل كنت تدعمين كل قرار يتخذه والدك؟

1364
01:50:02,341 --> 01:50:04,501
‫ألم تفكري أبدًا في الصواب والخطأ؟

1365
01:50:08,066 --> 01:50:10,000
‫لكنه أب في النهاية يا أميري،

1366
01:50:10,000 --> 01:50:10,012
‫لكنه أب في النهاية يا أميري،

1367
01:50:10,672 --> 01:50:12,659
‫إنه ذراعك وجناحك...

1368
01:50:13,721 --> 01:50:15,368
‫هل من الممكن مساءلته؟

1369
01:50:17,659 --> 01:50:20,000
‫إذا كان القرار خاطئًا، وكان ذلك
‫سبيلاً في انتهاك حق المظلوم...

1370
01:50:20,000 --> 01:50:21,758
‫إذا كان القرار خاطئًا، وكان ذلك
‫سبيلاً في انتهاك حق المظلوم...

1371
01:50:22,286 --> 01:50:26,538
‫مهما كان، يجب أن تكسري
‫هذا الجناح يا سيدة "جولشاه".

1372
01:50:54,845 --> 01:50:56,605
‫سيكونون هنا قريبًا.

1373
01:50:57,245 --> 01:51:00,000
‫لن نتحرك حتى تغادر
‫السيدة "جولشاه" وتأتي إلينا.

1374
01:51:00,000 --> 01:51:01,378
‫لن نتحرك حتى تغادر
‫السيدة "جولشاه" وتأتي إلينا.

1375
01:51:02,491 --> 01:51:05,910
‫لا أحد يكشف عن نفسه قبل أن أعطي الإشارة.

1376
01:51:07,691 --> 01:51:09,858
‫لن يحدث شيء للسيدة "جولشاه".

1377
01:51:12,288 --> 01:51:14,142
‫من يخطئ يكون مصيره الموت.

1378
01:51:15,781 --> 01:51:17,328
‫والآن ليعد الجميع ليمثل دوره.

1379
01:51:17,542 --> 01:51:18,542
‫هيا!

1380
01:51:37,111 --> 01:51:38,931
‫مشيت في شوارع "بيزنطة".

1381
01:51:39,637 --> 01:51:40,000
‫وزرت مقبرة الإمبراطور.

1382
01:51:40,000 --> 01:51:41,692
‫وزرت مقبرة الإمبراطور.

1383
01:51:43,110 --> 01:51:45,332
‫تقاسم المشردون طعامهم معي.

1384
01:51:46,212 --> 01:51:47,652
‫دون أن يعرفوا من أنا.

1385
01:51:50,726 --> 01:51:53,227
‫استمعت إلى الناس، إلى شعبي.

1386
01:51:56,363 --> 01:51:58,756
‫ثم استمعت إلى القديسين في المقبرة.

1387
01:51:59,656 --> 01:52:00,000
‫قالوا لي جميعًا شيئًا واحدًا.

1388
01:52:00,000 --> 01:52:01,469
‫قالوا لي جميعًا شيئًا واحدًا.

1389
01:52:01,989 --> 01:52:05,475
‫لن يدمر "بيزنطة" الكاثوليك أو المسلمون.

1390
01:52:06,230 --> 01:52:10,000
‫ما يقتل "بيزنطة" هو الجشع
‫اللامتناهي في صفوف نبلائها.

1391
01:52:10,000 --> 01:52:11,009
‫ما يقتل "بيزنطة" هو الجشع
‫اللامتناهي في صفوف نبلائها.

1392
01:52:28,588 --> 01:52:30,000
‫نحن لسنا جائعين يا صاحب الجلالة.

1393
01:52:30,000 --> 01:52:30,435
‫نحن لسنا جائعين يا صاحب الجلالة.

1394
01:52:32,019 --> 01:52:37,999
‫بل نحن أعظم قوة تملأ بطون
‫عبيدنا وتبقي "بيزنطة" على قيد الحياة.

1395
01:52:38,065 --> 01:52:39,722
‫ستعيش "بيزنطة" بدونك.

1396
01:52:40,136 --> 01:52:41,183
‫كن متأكدًا.

1397
01:52:47,606 --> 01:52:50,000
‫إذا لم نكن هنا، فلن يكون
‫هناك عمال أو فلاحون.

1398
01:52:50,000 --> 01:52:52,219
‫إذا لم نكن هنا، فلن يكون
‫هناك عمال أو فلاحون.

1399
01:52:53,792 --> 01:52:56,915
‫إذا لم نكن هنا، فلن
‫تكون هناك قوة لتشغيلهم.

1400
01:52:57,238 --> 01:52:58,520
‫سوف يموتون جميعًا ويختفي كل ذلك.

1401
01:52:58,553 --> 01:52:59,855
‫هذا صحيح.

1402
01:53:06,246 --> 01:53:08,640
‫كفى.. كفى!

1403
01:53:13,529 --> 01:53:17,669
‫أطلب منكم تضحية كبيرة لمرة واحدة.

1404
01:53:18,535 --> 01:53:19,558
‫من أجل ماذا؟

1405
01:53:20,571 --> 01:53:22,798
‫لمستقبل إمبراطوريتنا.

1406
01:53:24,550 --> 01:53:26,150
‫أن تشاركوا ما لديكم.

1407
01:53:38,058 --> 01:53:40,000
‫بدلاً من التفكير في الاستيلاء
‫على أرباحنا، قلل من نفقات "أورهان".

1408
01:53:40,000 --> 01:53:43,951
‫بدلاً من التفكير في الاستيلاء
‫على أرباحنا، قلل من نفقات "أورهان".

1409
01:53:44,424 --> 01:53:50,000
‫هل تعلمون قدر مساهمة
‫"أورهان" في دولتنا وخزينتنا؟

1410
01:53:50,000 --> 01:53:51,439
‫هل تعلمون قدر مساهمة
‫"أورهان" في دولتنا وخزينتنا؟

1411
01:53:52,483 --> 01:53:54,769
‫300 ألف قطعة ذهبية
‫تأتي من العثمانيين كل عام.

1412
01:53:55,756 --> 01:53:57,170
‫وحتى أمننا.

1413
01:53:57,716 --> 01:54:00,000
‫بما أن "أورهان" في أيدينا،
‫فإن العثمانيين لن يأتوا إلينا.

1414
01:54:00,000 --> 01:54:00,282
‫بما أن "أورهان" في أيدينا،
‫فإن العثمانيين لن يأتوا إلينا.

1415
01:54:01,656 --> 01:54:04,914
‫مصروفات "أورهان"
‫ضعف دخله يا إمبراطور.

1416
01:54:05,177 --> 01:54:08,771
‫كل يوم يلعب دور السلطان مع
‫أمراء التركمان القادمين من الأناضول.

1417
01:54:09,235 --> 01:54:10,000
‫يوزع الذهب عليهم بكميات مهولة.

1418
01:54:10,000 --> 01:54:11,048
‫يوزع الذهب عليهم بكميات مهولة.

1419
01:54:11,354 --> 01:54:14,455
‫يمكنك إعالة السكان
‫بهذا القدر من الذهب.

1420
01:54:16,163 --> 01:54:20,000
‫ما يسري من الآن فصاعدًا في عهد
‫الإمبراطور "قسطنطين" هو كلامه وقراراته.

1421
01:54:20,000 --> 01:54:22,770
‫ما يسري من الآن فصاعدًا في عهد
‫الإمبراطور "قسطنطين" هو كلامه وقراراته.

1422
01:54:22,917 --> 01:54:25,617
‫لا يمكنكم أن تصموا
‫آذانكم عن ابني.

1423
01:54:26,164 --> 01:54:30,000
‫لن يتم المساس بكم أو
‫بممتلكاتكم أو ثروتكم.

1424
01:54:30,000 --> 01:54:30,764
‫لن يتم المساس بكم أو
‫بممتلكاتكم أو ثروتكم.

1425
01:54:31,384 --> 01:54:32,518
‫لكن...

1426
01:54:33,664 --> 01:54:38,711
‫لن يتم تجاهل المشاكل التي ذكرها الإمبراطور.

1427
01:54:38,899 --> 01:54:40,000
‫أما بالنسبة لـ"أورهان"، فتذكروا
‫أن "بيزنطة" تستمد قوتها من...

1428
01:54:40,000 --> 01:54:44,661
‫أما بالنسبة لـ"أورهان"، فتذكروا
‫أن "بيزنطة" تستمد قوتها من...

1429
01:54:44,686 --> 01:54:50,000
‫الدول التي تحكمها ومن الأمراء
‫الذين تستخدمهم كدمى ضدها.

1430
01:54:50,000 --> 01:54:50,447
‫الدول التي تحكمها ومن الأمراء
‫الذين تستخدمهم كدمى ضدها.

1431
01:54:52,094 --> 01:54:53,847
‫هل أنت ضامنة يا سيدتي؟

1432
01:54:59,147 --> 01:55:00,000
‫أنا كذلك.

1433
01:55:00,000 --> 01:55:00,247
‫أنا كذلك.

1434
01:55:01,466 --> 01:55:05,673
‫إذا كان لديك ضمان في ذلك،
‫فسنوفر لكم الدعم الذي تريدوه منا.

1435
01:56:03,696 --> 01:56:05,167
‫رتب الأمور في الداخل أيضًا.

1436
01:56:34,216 --> 01:56:36,725
‫سيرتب الجنود الأمور
‫في الداخل يا أميري.

1437
01:57:15,091 --> 01:57:16,518
‫أهلاً وسهلاً بك يا سيدي.

1438
01:57:16,611 --> 01:57:18,038
‫أين السيد "تورغوت"؟

1439
01:57:18,204 --> 01:57:19,591
‫كان يدير هذا المكان.

1440
01:57:20,090 --> 01:57:23,544
‫للأسف، ذهب لدفن
‫والدته في القرية.

1441
01:57:23,698 --> 01:57:25,398
‫وترك المكان لي هنا مؤقتًا كأمانة.

1442
01:57:33,068 --> 01:57:36,368
‫إذن افتح أذنيك واستمع إلينا جيدًا.

1443
01:57:38,815 --> 01:57:40,000
‫سيقيم الأمير "محمد"، حاكم ولاية
‫"ساروهان"، هنا الليلة مع زوجته.

1444
01:57:40,000 --> 01:57:44,466
‫سيقيم الأمير "محمد"، حاكم ولاية
‫"ساروهان"، هنا الليلة مع زوجته.

1445
01:57:44,575 --> 01:57:47,413
‫لا ينبغي لأحد أن يعرف
‫ولا يحدث أي شيء سيء.

1446
01:57:47,773 --> 01:57:49,933
‫حضرة الأمير على
‫رأسنا وعيننا يا سيدي.

1447
01:58:24,088 --> 01:58:25,295
‫"محمد"!

1448
01:58:28,095 --> 01:58:29,288
‫ما الأمر يا عزيزتي "جولشاه"؟

1449
01:58:31,655 --> 01:58:33,042
‫لا يمكننا البقاء هنا.

1450
01:58:35,268 --> 01:58:38,521
‫لا يوجد مكان آخر للإقامة
‫في المنطقة يا سيدة "جولشاه".

1451
01:58:39,801 --> 01:58:40,000
‫أريد المغادرة، لا يمكننا
‫البقاء هنا يا سيدي الأمير.

1452
01:58:40,000 --> 01:58:42,295
‫أريد المغادرة، لا يمكننا
‫البقاء هنا يا سيدي الأمير.

1453
01:59:29,254 --> 01:59:30,000
‫الباب.

1454
01:59:30,000 --> 01:59:30,440
‫الباب.

1455
01:59:44,199 --> 01:59:45,947
‫ألا إن الأوان للسلطان "مراد"...

1456
01:59:49,636 --> 01:59:50,000
‫قد حان للرحيل إلى
‫صاحب الحكم الحقيقي؛

1457
01:59:50,000 --> 01:59:51,745
‫قد حان للرحيل إلى
‫صاحب الحكم الحقيقي؛

1458
01:59:53,867 --> 01:59:55,840
‫آن أوانه للارتحال
‫إلى جوار الله تعالى.

1459
01:59:57,379 --> 01:59:58,679
‫بعد الآن...

1460
02:00:00,892 --> 02:00:03,245
‫سأنتقل من الكذب إلى الحقيقة...

1461
02:00:05,238 --> 02:00:09,971
‫ومن الفاني إلى الباقي.

1462
02:00:14,191 --> 02:00:17,311
‫جميع الأطباء المشهورين
‫في "الأناضول" في طريقهم.

1463
02:00:18,400 --> 02:00:20,000
‫طلبت من والدي أن يرسل
‫أفضل الأطباء من بلاد الصرب.

1464
02:00:20,000 --> 02:00:21,747
‫طلبت من والدي أن يرسل
‫أفضل الأطباء من بلاد الصرب.

1465
02:00:21,779 --> 02:00:24,270
‫ستتعافى في أقرب وقت ممكن.

1466
02:00:25,930 --> 02:00:27,291
‫ليس للفراق،

1467
02:00:28,767 --> 02:00:30,000
‫إنما أذهب للوصال.

1468
02:00:30,000 --> 02:00:30,181
‫إنما أذهب للوصال.

1469
02:00:34,364 --> 02:00:36,751
‫الموت قاب قوسين أو أدنى.

1470
02:00:37,886 --> 02:00:39,232
‫لكن...

1471
02:00:41,332 --> 02:00:46,884
‫لا أرغب في المثول بين يدي الحق
‫سبحانه وتعالى بكل هذه الذنوب.

1472
02:00:52,838 --> 02:00:56,218
‫أنا راضٍ عنك يا "مارا".

1473
02:00:57,926 --> 02:00:59,966
‫فلترضي أنت عني أيضًا.

1474
02:01:06,054 --> 02:01:10,000
‫لم أشك أبداً في ولائك للعثمانيين.

1475
02:01:10,000 --> 02:01:12,775
‫لم أشك أبداً في ولائك للعثمانيين.

1476
02:01:35,644 --> 02:01:37,897
‫لدي طلب أخير منك.

1477
02:01:44,518 --> 02:01:50,000
‫منذ أن جئتِ إلى هذا القصر،
‫كنتِ عيني وأذني...

1478
02:01:50,000 --> 02:01:50,030
‫منذ أن جئتِ إلى هذا القصر،
‫كنتِ عيني وأذني...

1479
02:01:51,822 --> 02:01:53,202
‫ودرعي...

1480
02:01:54,615 --> 02:01:56,255
‫لم تكوني لي مجرد زوجة...

1481
02:02:00,306 --> 02:02:01,820
‫كنتِ شريكة حياتي...

1482
02:02:04,144 --> 02:02:06,053
‫وشريكة لآلامي ومشاكلي.

1483
02:02:09,226 --> 02:02:10,000
‫كل هذا بفضلك يا مولاي.

1484
02:02:10,000 --> 02:02:11,726
‫كل هذا بفضلك يا مولاي.

1485
02:02:13,310 --> 02:02:14,903
‫وثقت بي.

1486
02:02:17,589 --> 02:02:20,000
‫صدقتني وجعلتني في تواصل
‫مع الدول الأخرى نيابة عنك.

1487
02:02:20,000 --> 02:02:22,213
‫صدقتني وجعلتني في تواصل
‫مع الدول الأخرى نيابة عنك.

1488
02:02:23,681 --> 02:02:25,480
‫أسعدتني دائماً.

1489
02:02:32,536 --> 02:02:35,269
‫حبي وعطائي وودي ثقتي...

1490
02:02:36,891 --> 02:02:40,000
‫أثبتِّ أن كل ذلك لم يكن عبثاً.

1491
02:02:40,000 --> 02:02:40,051
‫أثبتِّ أن كل ذلك لم يكن عبثاً.

1492
02:02:41,412 --> 02:02:43,879
‫سيكون لدنيا الكثير
‫من الأيام الجميلة.

1493
02:02:45,298 --> 02:02:46,352
‫"مارا"،

1494
02:02:47,765 --> 02:02:49,852
‫الآن استمعي جيداً.

1495
02:02:52,902 --> 02:02:59,784
‫أعلم أن العلاقة بينك وبين
‫"حليمة" لم تكن جيدة أبداً.

1496
02:03:04,109 --> 02:03:06,582
‫عندما يحين الأجل،

1497
02:03:07,705 --> 02:03:09,098
‫"أحمد"...

1498
02:03:13,456 --> 02:03:15,423
‫ليس فقط ابن "حليمة"...

1499
02:03:16,842 --> 02:03:20,000
‫بل هو ابني أيضاً، لا تنسي ذلك.

1500
02:03:20,000 --> 02:03:20,326
‫بل هو ابني أيضاً، لا تنسي ذلك.

1501
02:03:23,465 --> 02:03:24,592
‫"مارا"،

1502
02:03:27,014 --> 02:03:28,934
‫لم أتمكن من حماية
‫ابني "علاء الدين".

1503
02:03:31,768 --> 02:03:33,108
‫"أحمد"...

1504
02:03:36,503 --> 02:03:38,816
‫لا أريد لإثمه أن يكون في رقبتي.

1505
02:03:41,535 --> 02:03:42,819
‫"أحمد"...

1506
02:03:44,499 --> 02:03:45,946
‫أمانة عندك.

1507
02:03:49,615 --> 02:03:50,000
‫سأحمي "أحمد"، أمانتك،
‫بكل الوفاء الذي في قلبي.

1508
02:03:50,000 --> 02:03:56,228
‫سأحمي "أحمد"، أمانتك،
‫بكل الوفاء الذي في قلبي.

1509
02:03:57,574 --> 02:04:00,000
‫عيني ستكون دائماً تراقبه،
‫وقلبي سيكون دائماً معه.

1510
02:04:00,000 --> 02:04:02,009
‫عيني ستكون دائماً تراقبه،
‫وقلبي سيكون دائماً معه.

1511
02:04:50,086 --> 02:04:51,611
‫كونوا حذرين حيال
‫السيدة "جولشاه"؛

1512
02:04:52,165 --> 02:04:53,665
‫لا يجب أن يصيبها أذى.

1513
02:05:01,831 --> 02:05:03,264
‫لا يوجد أي غاد أو رائح يا سيدي.

1514
02:05:03,458 --> 02:05:04,791
‫هل تعتقد أنهم أدركوا الأمر؟

1515
02:05:04,986 --> 02:05:07,226
‫لا يوجد أي أثر، أو أي علامة.

1516
02:05:07,758 --> 02:05:09,285
‫من المستحيل أن يدركوا.

1517
02:05:10,617 --> 02:05:12,124
‫دعنا ننتظر قليلاً أكثر.

1518
02:05:12,970 --> 02:05:14,771
‫إذا اقتضى الأمر، سنذهب نحن إليهم.

1519
02:05:21,228 --> 02:05:22,722
‫كمين!

1520
02:05:34,683 --> 02:05:36,410
‫ليختبئ الجميع!

1521
02:05:50,477 --> 02:05:53,463
‫ليختبئ الجميع!
‫لا تخرجوا إلى الخارج!

1522
02:06:05,206 --> 02:06:07,361
‫من يهرب من الدخان
‫سيقع في غمار الجمر!

1523
02:06:07,455 --> 02:06:09,141
‫اقتلوا كل ما من ترونه يخرج.

1524
02:06:32,743 --> 02:06:34,070
‫لا تخرجوا!

1525
02:06:48,953 --> 02:06:50,000
‫علينا الخروج من هنا.

1526
02:06:50,000 --> 02:06:50,852
‫علينا الخروج من هنا.

1527
02:06:52,143 --> 02:06:53,633
‫لا تخرجوا!

1528
02:06:53,658 --> 02:06:55,811
‫لن يتركوكم أحياء، انتظروا!

1529
02:06:55,907 --> 02:06:56,907
‫تحمّلوا!

1530
02:07:03,712 --> 02:07:05,045
‫انتظروا بتأهب يا رجالي الشجعان.

1531
02:07:05,919 --> 02:07:07,765
‫لا تدعوا أحدًا يمر من الباب.

1532
02:07:29,579 --> 02:07:30,000
‫في الباب الخلفي!
‫إلى الباب الخلفي!

1533
02:07:30,000 --> 02:07:32,165
‫في الباب الخلفي!
‫إلى الباب الخلفي!

1534
02:07:32,190 --> 02:07:33,549
‫تعال يا سيدي.

1535
02:08:10,972 --> 02:08:13,652
‫لماذا فعلتِ هذا بنا
‫يا سيدة "جولشاه"؟

1536
02:08:19,212 --> 02:08:20,000
‫مَن تراها أمامك لم تعد ابنة
‫"إبراهيم كارامان أوغلو".

1537
02:08:20,000 --> 02:08:22,812
‫مَن تراها أمامك لم تعد ابنة
‫"إبراهيم كارامان أوغلو".

1538
02:08:25,612 --> 02:08:28,058
‫بل "جولشاه" زوجة الأمير "محمد".

1539
02:08:40,019 --> 02:08:41,539
‫اضرب عنقه يا "زغانوس".

1540
02:08:42,024 --> 02:08:44,805
‫وأرسلها إلى السيد "إبراهيم"،
‫دعه يرى عاقبته.

1541
02:08:46,238 --> 02:08:47,238
‫خذوه.

1542
02:09:12,239 --> 02:09:15,212
‫أبلغ تحياتي إلى "لوكا"؛ تاجر البندقية.

1543
02:09:17,732 --> 02:09:19,412
‫دعه لا يتسرع في سداد ديونه.

1544
02:09:20,505 --> 02:09:23,132
‫لكن يا سيدي، لقد تأخر عن موعده بالفعل.

1545
02:09:24,092 --> 02:09:26,292
‫لو كان قد دفع في الوقت المحدد..

1546
02:09:27,792 --> 02:09:29,992
‫لكنا على قدم المساواة مع "لوكا".

1547
02:09:31,652 --> 02:09:32,985
‫لكن الآن..

1548
02:09:34,865 --> 02:09:36,785
‫سأمتلكه.

1549
02:09:37,439 --> 02:09:39,532
‫لكن ماذا عن خسارتك للذهب؟

1550
02:09:40,125 --> 02:09:45,818
‫الذهب موجود لاستغلال البؤساء المساكين.

1551
02:09:47,559 --> 02:09:50,000
‫المساكين الذين يعتقدون
‫أنهم يحكمون العالم.

1552
02:09:50,000 --> 02:09:51,492
‫المساكين الذين يعتقدون
‫أنهم يحكمون العالم.

1553
02:09:55,919 --> 02:09:57,478
‫بلغ تحياتي لـ"لوكا".

1554
02:09:59,485 --> 02:10:00,000
‫إذا تلقيتَ أي أخبار،
‫فسوف تبلّغني بها مباشرة.

1555
02:10:00,000 --> 02:10:03,331
‫إذا تلقيتَ أي أخبار،
‫فسوف تبلّغني بها مباشرة.

1556
02:10:04,399 --> 02:10:05,578
‫يمكنك المغادرة الآن.

1557
02:10:05,672 --> 02:10:06,712
‫أمرك.

1558
02:11:06,179 --> 02:11:07,612
‫صاحب السعادة.

1559
02:11:09,499 --> 02:11:10,000
‫هل ذلك الذهب هو سبب
‫الألاعيب التي قمت بها مع أمي؟

1560
02:11:10,000 --> 02:11:15,132
‫هل ذلك الذهب هو سبب
‫الألاعيب التي قمت بها مع أمي؟

1561
02:11:19,172 --> 02:11:20,000
‫لا.

1562
02:11:20,000 --> 02:11:20,172
‫لا.

1563
02:11:22,179 --> 02:11:24,652
‫لقد فكرتُ فقط في مستقبل "بيزنطة"..

1564
02:11:24,679 --> 02:11:28,065
‫أنت تفكر فقط في مستقبل
‫الإمبراطورية البيزنطية.

1565
02:11:29,619 --> 02:11:30,000
‫دائمًا نفس الكلمات.

1566
02:11:30,000 --> 02:11:30,965
‫دائمًا نفس الكلمات.

1567
02:11:33,145 --> 02:11:34,825
‫ومن يقول هذه الكلمات..

1568
02:11:36,405 --> 02:11:38,005
‫يمتلك صناديق مليئة بالذهب.

1569
02:11:41,312 --> 02:11:46,312
‫لم أكن أعلم أن ممارسة التجارة
‫تعد جريمة يا صاحب السعادة.

1570
02:11:48,739 --> 02:11:50,000
‫الجريمة ليست بيع وشراء البضائع..

1571
02:11:50,000 --> 02:11:50,605
‫الجريمة ليست بيع وشراء البضائع..

1572
02:11:53,339 --> 02:11:54,725
‫بل بيع وخيانة إمبراطورك.

1573
02:11:55,565 --> 02:11:57,425
‫أنا لم أبع إمبراطور بيزنطة..

1574
02:11:57,459 --> 02:12:00,000
‫أعلم أنك سممت أعضاء
‫المجلس بناءً على أوامر أمي.

1575
02:12:00,000 --> 02:12:00,292
‫أعلم أنك سممت أعضاء
‫المجلس بناءً على أوامر أمي.

1576
02:12:02,085 --> 02:12:03,512
‫مهما فعلتُ..

1577
02:12:04,365 --> 02:12:06,338
‫فعلته من أجل مستقبل "بيزنطة".

1578
02:12:20,065 --> 02:12:24,171
‫أنت؛ أيها الدوق العظيم
‫للإمبراطورية البيزنطية..

1579
02:12:25,705 --> 02:12:27,311
‫"لوكاس نوتاراس"..

1580
02:12:31,832 --> 02:12:33,805
‫أنت من سيحدد مصيرك الآن.

1581
02:12:39,559 --> 02:12:40,000
‫ما هو أمرك لي يا صاحب السعادة؟

1582
02:12:40,000 --> 02:12:45,232
‫ما هو أمرك لي يا صاحب السعادة؟

1583
02:12:48,879 --> 02:12:50,000
‫تمامًا كما سلّمتَ أعضاء المجلس لأمي..

1584
02:12:50,000 --> 02:12:50,958
‫تمامًا كما سلّمتَ أعضاء المجلس لأمي..

1585
02:12:53,112 --> 02:12:56,872
‫ستسلّمني أمي.

1586
02:13:46,405 --> 02:13:47,658
‫أميري..

1587
02:13:51,179 --> 02:13:53,105
‫أعرف خطأي وعقابي.

1588
02:13:55,279 --> 02:13:57,518
‫لا شيء من هذا يحرق قلبي.

1589
02:14:00,545 --> 02:14:05,252
‫ولكن يحرق قلبي أن تدير لي وجهك هكذا عني.

1590
02:14:09,112 --> 02:14:10,000
‫شرارة النار التي تحرق
‫قلبك هي منك يا "جولشاه".

1591
02:14:10,000 --> 02:14:12,272
‫شرارة النار التي تحرق
‫قلبك هي منك يا "جولشاه".

1592
02:14:13,785 --> 02:14:14,945
‫إذا أدرتُ لك وجهي..

1593
02:14:15,965 --> 02:14:17,425
‫فالسبب هو خطأك.

1594
02:14:18,905 --> 02:14:20,000
‫أنت محق.

1595
02:14:20,000 --> 02:14:20,025
‫أنت محق.

1596
02:14:21,325 --> 02:14:22,765
‫لا أستطيع أن أقول ولو كلمة واحدة.

1597
02:14:26,479 --> 02:14:28,658
‫ومع ذلك، لا يسعني
‫إلا أن أعبر عن مشكلتي.

1598
02:14:29,785 --> 02:14:30,000
‫أردتك أن تعرف هذا.

1599
02:14:30,000 --> 02:14:31,312
‫أردتك أن تعرف هذا.

1600
02:14:32,792 --> 02:14:38,038
‫لقد تخليتُ عن أمي وأبي من أجلك.

1601
02:14:41,419 --> 02:14:43,965
‫فأنا راضية عن غضبك وغفرانك.

1602
02:14:47,685 --> 02:14:50,000
‫الآن ليس الوقت المناسب ولا المكان
‫المناسب للحديث عن هذه الأمور.

1603
02:14:50,000 --> 02:14:50,432
‫الآن ليس الوقت المناسب ولا المكان
‫المناسب للحديث عن هذه الأمور.

1604
02:14:51,285 --> 02:14:52,705
‫فلنذهب أولًا إلى "مانيسا"..

1605
02:14:53,759 --> 02:14:55,545
‫وسوف ننفذ الحكم مهما كان.

1606
02:15:59,705 --> 02:16:00,000
‫﴿ إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا
‫أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ •

1607
02:16:00,000 --> 02:16:07,705
‫﴿ إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا
‫أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ •

1608
02:16:16,125 --> 02:16:20,000
‫فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ
‫كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴾

1609
02:16:20,000 --> 02:16:24,125
‫فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ
‫كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴾

1610
02:16:31,485 --> 02:16:37,331
‫صدق الله العظيم.

1611
02:16:38,632 --> 02:16:40,000
‫الفاتحة.

1612
02:16:40,000 --> 02:16:41,872
‫الفاتحة.

1613
02:17:49,192 --> 02:17:50,000
‫إنا لله وإنا إليه راجعون.

1614
02:17:50,000 --> 02:17:52,765
‫إنا لله وإنا إليه راجعون.

1615
02:18:56,332 --> 02:18:57,658
‫<i>أنا "مراد".</i>

1616
02:18:58,639 --> 02:19:00,000
‫<i>ابن "محمد جلبي".</i>

1617
02:19:00,000 --> 02:19:00,319
‫<i>ابن "محمد جلبي".</i>

1618
02:19:01,265 --> 02:19:03,565
‫<i>والوالدة "أمينة سلطان".</i>

1619
02:19:04,472 --> 02:19:08,038
‫<i>الحاكم السادس للدولة العليا.</i>

1620
02:19:08,825 --> 02:19:10,000
‫<i>"مراد" المبجّل؛ السلطان الغازي
‫وسلطان السلاطين.</i>

1621
02:19:10,000 --> 02:19:14,965
‫<i>"مراد" المبجّل؛ السلطان الغازي
‫وسلطان السلاطين.</i>

1622
02:19:32,739 --> 02:19:36,100
‫<i>رأيتُ تمردات غادرة.</i>

1623
02:19:36,125 --> 02:19:39,112
‫<i>ورأيت رفاقًا بنوايا حسنة.</i>

1624
02:19:39,137 --> 02:19:40,000
‫<i>محاربي!</i>

1625
02:19:40,000 --> 02:19:40,463
‫<i>محاربي!</i>

1626
02:19:43,192 --> 02:19:44,898
‫<i>جنودي الشجعان!</i>

1627
02:19:45,705 --> 02:19:47,232
‫<i>أسودي!</i>

1628
02:19:47,965 --> 02:19:49,925
‫<i>من أجل عدالة الإسلام..</i>

1629
02:19:50,332 --> 02:19:52,498
‫<i>وشجاعة الأتراك..</i>

1630
02:19:53,179 --> 02:19:57,332
‫<i>ليراكم وليسمعكم العالم بأسره..</i>

1631
02:19:58,691 --> 02:20:00,000
‫<i>فاجعلوا السماء والأرض تهتز وتزأر بسم الله!</i>

1632
02:20:00,000 --> 02:20:05,444
‫<i>فاجعلوا السماء والأرض تهتز وتزأر بسم الله!</i>

1633
02:20:05,905 --> 02:20:09,005
‫<i>الله أكبر!</i>

1634
02:20:09,012 --> 02:20:10,000
‫<i>الله أكبر!</i>

1635
02:20:10,000 --> 02:20:12,072
‫<i>الله أكبر!</i>

1636
02:20:22,252 --> 02:20:26,525
‫<i>لتكن غزوتكم مباركة!</i>

1637
02:20:26,552 --> 02:20:30,000
‫<i>الله أكبر!</i>

1638
02:20:30,000 --> 02:20:30,298
‫<i>الله أكبر!</i>

1639
02:20:30,545 --> 02:20:33,511
‫<i>لقد رأيت حروبًا دموية للغاية.</i>

1640
02:20:34,892 --> 02:20:40,000
‫<i>"مراد"، الذي أخضع كل من "اليونان"
‫والأراضي المجرية و"كوسوفو"..</i>

1641
02:20:40,000 --> 02:20:40,732
‫<i>"مراد"، الذي أخضع كل من "اليونان"
‫والأراضي المجرية و"كوسوفو"..</i>

1642
02:20:40,852 --> 02:20:45,211
‫<i>وقضى حياته على ظهور
‫الخيل وفي ميدان المعركة.</i>

1643
02:21:05,372 --> 02:21:06,972
‫<i>"مراد"؛ سلطان في القصر..</i>

1644
02:21:09,585 --> 02:21:10,000
‫<i>وقائد في الميدان المعركة..</i>

1645
02:21:10,000 --> 02:21:11,552
‫<i>وقائد في الميدان المعركة..</i>

1646
02:21:13,065 --> 02:21:17,932
‫<i>وخادم القوم الموكلين إليه من الله.</i>

1647
02:21:31,259 --> 02:21:37,882
‫<i>في بعض الأحيان، أحببت
‫الأناقة والنعمة والولاء.</i>

1648
02:21:57,445 --> 02:22:00,000
‫<i>وفي بعض الأحيان، أحببتُ
‫الشوكة التي جعلت يدي تنزف.</i>

1649
02:22:00,000 --> 02:22:01,051
‫<i>وفي بعض الأحيان، أحببتُ
‫الشوكة التي جعلت يدي تنزف.</i>

1650
02:22:16,551 --> 02:22:17,904
‫<i>أنا "مراد".</i>

1651
02:22:20,899 --> 02:22:27,879
‫<i>في بعض الأحيان، أحببت الأرض
‫التي تعطي الحياة للورد والشوك.</i>

1652
02:22:34,339 --> 02:22:39,265
‫<i>لم أخبر وأشتكي لأحد عن همّي.</i>

1653
02:22:40,705 --> 02:22:45,645
‫<i>لففتُ حزني بقطرة
‫مطر وسكبتها في القبر.</i>

1654
02:22:48,459 --> 02:22:50,000
‫<i>ومن قال أن الموت يفرقنا؟</i>

1655
02:22:50,000 --> 02:22:52,378
‫<i>ومن قال أن الموت يفرقنا؟</i>

1656
02:22:53,292 --> 02:22:56,878
‫<i>لقد وجدت الحقيقة في الموت.</i>

1657
02:23:22,485 --> 02:23:23,992
‫<i>العبء الذي على كتفي..</i>

1658
02:23:24,645 --> 02:23:26,552
‫<i>كان عبء شجرة دُلب كبيرة.</i>

1659
02:23:27,485 --> 02:23:28,685
‫<i>وبينما أقوم بتقليمها..</i>

1660
02:23:29,825 --> 02:23:30,000
‫<i>نمت ووصلت إلى حد السماء.</i>

1661
02:23:30,000 --> 02:23:31,638
‫<i>نمت ووصلت إلى حد السماء.</i>

1662
02:23:32,579 --> 02:23:34,632
‫<i>فروعها ظلّلت العالم.</i>

1663
02:23:39,439 --> 02:23:40,000
‫<i>كان هناك سلطان الفتوحات الذي
‫جمع واحتضن المظلومين تحت ظلها.</i>

1664
02:23:40,000 --> 02:23:46,152
‫<i>كان هناك سلطان الفتوحات الذي
‫جمع واحتضن المظلومين تحت ظلها.</i>

1665
02:23:50,899 --> 02:23:54,585
‫[نهاية الحلقة 6]

