[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: A.Town.Without.Seasons.S01E07.Ganmodoki.Part.1.of.2.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoraCake.mkv Video File: A.Town.Without.Seasons.S01E07.Ganmodoki.Part.1.of.2.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoraCake.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.350000 Scroll Position: 387 Active Line: 392 Video Position: 34912 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,10,10,90,1 Style: caps,Arial Black,50,&H00FFFFFF,&H00000000,&H5A000000,&H00000000,-1,0,0,0,103,100,0,0,1,1.45555,1.03333,8,7,7,8,1 Style: other,Andalus,100,&H00000000,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.68889,2.03333,2,7,7,60,1 Style: subs2,Arial,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,95,0,0,1,2.58889,0.888887,8,7,7,20,1 Style: subs,Arial,76,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,95,0,0,1,3.18889,1.08889,2,6,6,60,1 Style: تعليقات,Arial,55,&H00050506,&H000506A4,&H5AFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,101,97,0,0,3,1,0,8,7,7,7,1 Style: عنوان,PT Bold Arch,150,&H00000000,&H00000000,&H00000000,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,6.03333,2,7,7,7,1 Style: مقدمة,Arial,75,&H00131488,&H0015159A,&H00131488,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,7,7,7,1 Style: الحكواتي,Arial,70,&H002ABFC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,10,10,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:04.84,عنوان,,0,0,0,,{\pos(1271.429,333)}بلدة بلا مواسم Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:04.84,تعليقات,,0,0,0,, Forgotten Turki الترجمة العربية Brian Athey الترجمة الانجليزية Dialogue: 0,0:00:10.11,0:00:13.74,subs,,0,0,0,,كا تشان، متى عيد ميلادك؟ Dialogue: 0,0:00:16.41,0:00:18.78,subs,,0,0,0,,انتظري دعني أخمن Dialogue: 0,0:00:18.91,0:00:21.45,subs,,0,0,0,,أراهن أنه في يوليو Dialogue: 0,0:00:18.91,0:00:24.32,تعليقات,,0,0,0,,{\pos(111.428,331.428)}الحلقة \Nالسابعة\Nغانمدوكي\Nالجزء\Nالأول Dialogue: 0,0:00:18.91,0:00:24.32,تعليقات,,0,0,0,,غانمودوكي فطائر التوفو المقلية المصنوعة من الخضروات Dialogue: 0,0:00:23.96,0:00:26.36,subs,,0,0,0,,إذن, أغسطس؟ Dialogue: 0,0:00:27.79,0:00:29.94,subs,,0,0,0,,ليس سبتمبر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:30.04,0:00:31.19,subs,,0,0,0,,اكتوبر؟ Dialogue: 0,0:00:32.13,0:00:33.56,subs,,0,0,0,,إنه أكتوبر Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:36.58,subs,,0,0,0,,إذن هل أنت من برج الميزان؟ Dialogue: 0,0:00:37.51,0:00:38.61,subs,,0,0,0,,العقرب؟ Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.40,subs,,0,0,0,,أه، إذن عيد ميلادكِ قريب Dialogue: 0,0:00:42.14,0:00:44.80,subs,,0,0,0,,لا، انه ليس قريب Dialogue: 0,0:00:44.90,0:00:45.94,subs,,0,0,0,,أنت بعيد في التخمين Dialogue: 0,0:00:46.02,0:00:47.81,subs,,0,0,0,,أتساءل ماذا يجب أن أحضر لها؟ Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:49.73,subs,,0,0,0,,ما الذي سيجعلها سعيدة؟ Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:53.32,subs,,0,0,0,,أشك في أن هناك شيء سيجعلها سعيدة Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:55.71,subs,,0,0,0,,مهلا، لا تقول ذلك عنها Dialogue: 0,0:00:55.74,0:00:58.57,subs,,0,0,0,,قد لا تبدو كذلك لكن لديها الكثير من المشاعر Dialogue: 0,0:00:59.24,0:01:02.13,subs,,0,0,0,,عندما تكون سعيدة، ترفع حاجبها Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:04.74,subs,,0,0,0,,عندما تكون غاضبة، فتحتا أنفها تتسعان قليلاً Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:08.18,subs,,0,0,0,,عندما تكون حزينة، تترهل قليلًا Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:09.78,subs,,0,0,0,,وعندما تتفاجأ Dialogue: 0,0:01:10.29,0:01:11.38,subs,,0,0,0,,تتعثر Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:13.90,subs,,0,0,0,,لا أحد يستطيع رؤية تلك التغييرات الصغيرة Dialogue: 0,0:01:13.92,0:01:16.96,subs,,0,0,0,,جائتني فكرة, ملابس Dialogue: 0,0:01:16.97,0:01:20.74,subs,,0,0,0,,ملابس؟ ستشتري لها ملابس لعيد ميلادها؟ Dialogue: 0,0:01:21.93,0:01:24.29,subs,,0,0,0,,لا أعتقد ان هذا سينجح Dialogue: 0,0:01:24.47,0:01:27.16,subs,,0,0,0,,أتساءل ما الذي سيبدو جيدًا عليها Dialogue: 0,0:01:27.23,0:01:29.45,subs,,0,0,0,,ما الذي ترتديه بالعادة؟ Dialogue: 0,0:01:29.52,0:01:32.17,subs,,0,0,0,,لا أعرف, أنا لا أنظر إلى ملابسها Dialogue: 0,0:01:34.07,0:01:35.36,subs,,0,0,0,,كم عمرها؟ Dialogue: 0,0:01:35.61,0:01:37.09,subs,,0,0,0,,ليس لدي فكرة Dialogue: 0,0:01:37.12,0:01:40.30,subs,,0,0,0,,استغرقت ثلاث سنوات لمعرفة عيد ميلادها Dialogue: 0,0:01:41.74,0:01:44.44,subs,,0,0,0,,هل كانت تعيش دئمًا مع عمتها وعمها؟ Dialogue: 0,0:01:46.08,0:01:49.51,subs,,0,0,0,,هذا ليس فارق بسيط لعلاقتهم Dialogue: 0,0:01:49.57,0:01:51.13,subs,,0,0,0,,فارق بسيط"؟" Dialogue: 0,0:01:49.57,0:01:51.13,تعليقات,,0,0,0,,(nuance) قال الكلمة بالانجليزي Dialogue: 0,0:01:51.13,0:01:54.55,subs,,0,0,0,,أنت رائع ماسو, أنت تعرف بعض الكلمات الكبيرة Dialogue: 0,0:01:54.63,0:01:56.21,subs,,0,0,0,,ماذا تعني بذلك؟ Dialogue: 0,0:01:56.30,0:01:59.85,subs,,0,0,0,,في الأصل، بعد حدوث (أنت تعرف ماذا) Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:02.49,subs,,0,0,0,,عاشت كاتسوكو مع أمها بمفردهم Dialogue: 0,0:02:02.51,0:02:04.71,subs,,0,0,0,,نعم وكانت أم عازبة Dialogue: 0,0:02:06.18,0:02:07.48,subs,,0,0,0,,ولكن في أحد الأيام Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:11.73,subs,,0,0,0,,تخلت والدتها عنها وغادرت البلدة Dialogue: 0,0:02:11.81,0:02:14.52,subs,,0,0,0,,تزوجت من رئيس تنفيذي ثري Dialogue: 0,0:02:14.57,0:02:18.23,subs,,0,0,0,,ثم انتقلت عمتها وزوجها للعيش معها Dialogue: 0,0:02:18.36,0:02:24.02,subs,,0,0,0,,هل تقصد أنها تؤجر المنزل بالسر؟ -\N العم كيوتا كان معلما في المرحلة المتوسطة - Dialogue: 0,0:02:24.03,0:02:26.49,subs,,0,0,0,,لكنه كان يشرب كثيرا وطُرد Dialogue: 0,0:02:26.54,0:02:29.57,subs,,0,0,0,,دخلهم يأتي فقط من عمل كاتسوكو Dialogue: 0,0:02:29.58,0:02:32.59,subs,,0,0,0,,والمال الذي ترسله والدة كاتسوكو Dialogue: 0,0:02:33.13,0:02:35.19,subs,,0,0,0,,"هذا هو "الفارق بسيط Dialogue: 0,0:02:35.21,0:02:40.01,subs,,0,0,0,,إذن فإن "الفارق البسيط" هو أن كاتسوكو هي التي ترعى العمة وزوجها؟ Dialogue: 0,0:02:40.09,0:02:42.53,subs,,0,0,0,,كيف تجرؤ على قول مثل هذا Dialogue: 0,0:02:43.22,0:02:44.65,subs,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:02:44.85,0:02:47.15,subs,,0,0,0,,هذا الرجل في حالة سكر -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:02:48.98,0:02:51.84,subs,,0,0,0,,لقد تفاوضنا مرة مع والدتها Dialogue: 0,0:02:51.92,0:02:58.11,subs,,0,0,0,,وأخبرنها أننا سوف نرسل كاتسوكو إلى المدرسة الثانوية إذا زادت الأموال التي ترسلها كل شهر Dialogue: 0,0:02:58.11,0:02:59.28,subs,,0,0,0,,هل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:02:59.36,0:03:00.60,subs,,0,0,0,,ثم Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:04.57,subs,,0,0,0,,ظهرت والدتها، زوجة الرئيس التنفيذي Dialogue: 0,0:03:05.37,0:03:08.16,subs,,0,0,0,,وكانت تفوح منها رائحة العطر Dialogue: 0,0:03:14.38,0:03:19.92,subs2,,0,0,0,,{\pos(411.429,785.714)}قبل ست سنوات Dialogue: 0,0:03:23.05,0:03:24.98,subs,,0,0,0,,لمن هذه السيارة؟ Dialogue: 0,0:03:28.06,0:03:30.12,subs,,0,0,0,,هذه سيارة رائعة Dialogue: 0,0:03:32.77,0:03:34.70,subs,,0,0,0,,لماذا هي هنا؟ Dialogue: 0,0:03:39.11,0:03:41.27,subs,,0,0,0,,كاتسوكو أتت والدتك Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:43.62,subs,,0,0,0,,اخرجي والقي التحية Dialogue: 0,0:03:50.20,0:03:51.81,subs,,0,0,0,,كاتسوكو؟ Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:55.67,subs,,0,0,0,,هل هذا أنت حقًا؟ Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:04.80,subs,,0,0,0,,هذه الطريقة الفاخرة لارتداء المعطف لا بد أنها رائجة Dialogue: 0,0:04:04.88,0:04:07.01,subs,,0,0,0,,انه فقط على كتفيها Dialogue: 0,0:04:07.09,0:04:09.60,subs,,0,0,0,,ذراعيها ليستا في الأكمام Dialogue: 0,0:04:09.68,0:04:10.93,subs,,0,0,0,,أه Dialogue: 0,0:04:11.72,0:04:14.73,subs,,0,0,0,,تبدين كأنكِ غانمودوكي مهروس Dialogue: 0,0:04:11.72,0:04:14.73,تعليقات,,0,0,0,,غانمودوكي فطائر التوفو المقلية المصنوعة من الخضروات Dialogue: 0,0:04:16.65,0:04:18.11,subs,,0,0,0,,أنا أعلم Dialogue: 0,0:04:18.19,0:04:22.94,subs,,0,0,0,,أن الناس منذ ذلك اليوم، خلف ظهر كاتسوكو Dialogue: 0,0:04:23.90,0:04:26.50,subs,,0,0,0,,ينادونها غانمودوكي Dialogue: 0,0:04:27.62,0:04:32.20,subs,,0,0,0,,لكن الناس هنا لم ينتقدوا تلك المرأة Dialogue: 0,0:04:32.70,0:04:35.75,subs,,0,0,0,,نفس الأشخاص الذين يسخرون من كاتسوكو وينادونها غانمودوكي Dialogue: 0,0:04:35.75,0:04:38.97,subs,,0,0,0,,لا يشعرون بأي عداء تجاه تلك الغنية المتغطرسة Dialogue: 0,0:04:39.04,0:04:42.20,subs,,0,0,0,,بل ينظرون لها بإعجاب وحسد Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:44.22,subs,,0,0,0,,هل تعرف لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:44.30,0:04:46.58,subs,,0,0,0,,حسنًا سنذهب الآن Dialogue: 0,0:04:46.59,0:04:49.68,subs,,0,0,0,,أنا سأدفع -\Nشكرًا - Dialogue: 0,0:04:49.76,0:04:51.74,subs,,0,0,0,,تعال مرة أخرى -\Nالمعذرة - Dialogue: 0,0:04:52.18,0:04:54.02,subs,,0,0,0,,أنت أجلس Dialogue: 0,0:04:54.18,0:04:55.31,subs,,0,0,0,,اجلس Dialogue: 0,0:04:55.39,0:04:56.52,subs,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nاجلس - Dialogue: 0,0:04:56.60,0:04:57.94,subs,,0,0,0,,أراك غدا في 7 صباحًا Dialogue: 0,0:04:58.02,0:04:59.40,subs,,0,0,0,,حسنًا -\Nشكرًا - Dialogue: 0,0:04:59.48,0:05:00.52,subs,,0,0,0,,شكرًا جزيلًا Dialogue: 0,0:05:00.61,0:05:02.02,subs,,0,0,0,,شكرا على الطعام Dialogue: 0,0:05:03.23,0:05:07.06,subs,,0,0,0,,الآن، دعنا ننظر إلى الأمر بشكل نفسي Dialogue: 0,0:05:07.28,0:05:10.27,subs,,0,0,0,,لنفترض أن زوجة الرئيس التنفيذي أتت Dialogue: 0,0:05:10.32,0:05:12.60,subs,,0,0,0,,لتوزيع مواد الإغاثة Dialogue: 0,0:05:13.41,0:05:15.41,subs,,0,0,0,,"وقالت "عليك بالصبر Dialogue: 0,0:05:16.04,0:05:19.18,subs,,0,0,0,,وصافحة الناس, ما رأيك بهذا التصرف؟ Dialogue: 0,0:05:20.08,0:05:21.52,subs,,0,0,0,,هذا سيغضبني Dialogue: 0,0:05:21.75,0:05:22.98,subs,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:05:23.87,0:05:27.00,subs,,0,0,0,,هذا النوع من النفاق Dialogue: 0,0:05:28.34,0:05:33.69,subs,,0,0,0,,يقوم الناس بالنفاق لتأكيد مكانتهم وشعور أنهم أفضل Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:36.29,subs,,0,0,0,,حتى أن هذا ذكر في الإنجيل Dialogue: 0,0:05:36.64,0:05:39.52,subs,,0,0,0,,"عندما تعطي المحتاجين، لا تدع يسارك تعرف" Dialogue: 0,0:05:39.60,0:05:42.61,subs,,0,0,0,,"ما تفعله يمينك" Dialogue: 0,0:05:43.94,0:05:46.30,subs,,0,0,0,,أليس كذلك؟ أشرب, أشرب Dialogue: 0,0:05:46.32,0:05:47.34,subs,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:05:47.74,0:05:51.33,subs,,0,0,0,,سبب أنهم ليسوا معاديين لزوجة الرئيس التنفيذي هو Dialogue: 0,0:05:51.41,0:05:54.08,subs,,0,0,0,,لأنها مثل الناس الذين يعيشون هنا Dialogue: 0,0:05:54.87,0:05:56.14,subs,,0,0,0,,مثلهم؟ Dialogue: 0,0:05:56.50,0:05:59.56,subs,,0,0,0,,إنها واحدة منهم ولكنها نجحت Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:03.37,subs,,0,0,0,,قد يكون لديهم أيضًا مستقبل مشرق مثلها Dialogue: 0,0:06:03.75,0:06:06.26,subs,,0,0,0,,لهذا السبب هم لا ينتقدونها Dialogue: 0,0:06:07.05,0:06:09.22,subs,,0,0,0,,ماذا عن كا تشان؟ Dialogue: 0,0:06:09.22,0:06:10.86,subs,,0,0,0,,إنها مثلهم Dialogue: 0,0:06:11.09,0:06:15.56,subs,,0,0,0,,لهذا السبب يسخرون منها, يمكنك حتى القول أنهم يحتقرونها Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:16.81,subs,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:17.68,0:06:21.40,subs,,0,0,0,,لماذا يعاملونها هكذا تانبا سان، كا تشان فاضلة ومتفانية للغاية؟ Dialogue: 0,0:06:21.40,0:06:24.03,subs,,0,0,0,,الصراخ على تانبا سان لن يساعد Dialogue: 0,0:06:24.06,0:06:25.45,subs,,0,0,0,,هذا قاسي للغاية Dialogue: 0,0:06:25.52,0:06:29.61,subs,,0,0,0,,وصفها بالغانمودوكي الفاسد أمر قاسٍ للغاية -\N "ليس "الفاسد" بل "المهروس - Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:33.10,subs,,0,0,0,,إنها تعمل بجد وستيقظ قبل الجميع Dialogue: 0,0:06:33.24,0:06:38.77,subs,,0,0,0,,وحتى انها تكنس أمام منازل الجيران على الرغم من أن لا أحد طلب ذلك منها Dialogue: 0,0:06:38.80,0:06:41.46,subs,,0,0,0,,نعم هي بسيطة Dialogue: 0,0:06:42.04,0:06:44.33,subs,,0,0,0,,وغير إجتماعية Dialogue: 0,0:06:44.46,0:06:47.51,subs,,0,0,0,,لكنها فتاة لطيفة ولا تزعج أحد Dialogue: 0,0:06:48.63,0:06:50.68,subs,,0,0,0,,هذه هي النقطة Dialogue: 0,0:06:52.68,0:06:54.62,subs,,0,0,0,,ما هي النقطة؟ Dialogue: 0,0:06:54.68,0:06:57.26,subs,,0,0,0,,نحن نعمل ونعمل، لكن لا نكافأ أبدًا Dialogue: 0,0:06:57.26,0:06:59.79,subs,,0,0,0,,والحياة لا تصبح أسهل أبدًا Dialogue: 0,0:06:59.85,0:07:04.79,subs,,0,0,0,,كاتسوكو هي تجسيد لنصيبنا الظالم من الحياة Dialogue: 0,0:07:04.94,0:07:06.88,subs,,0,0,0,,انها تجسد الفقر Dialogue: 0,0:07:07.48,0:07:09.87,subs,,0,0,0,,لهذا السبب هي مكروهة Dialogue: 0,0:07:10.28,0:07:14.87,subs,,0,0,0,,قبولها يعني قبول فقرنا Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:20.35,subs,,0,0,0,,هذا يكفي Dialogue: 0,0:07:20.45,0:07:25.40,الحكواتي,,0,0,0,,ذهبت عمتها تيكو للبقاء في المستشفى لمدة ثلاثة أسابيع Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:27.86,subs,,0,0,0,,ودعًا Dialogue: 0,0:07:28.38,0:07:30.77,subs,,0,0,0,,لا تضغطِ على نفسك كثيرًا Dialogue: 0,0:07:48.73,0:07:50.86,subs,,0,0,0,,أقنعة غير منسوجة؟ Dialogue: 0,0:07:51.94,0:07:55.70,subs,,0,0,0,,لا أستطيع أن أصدق أن هذا يصنع بشكل يدوي Dialogue: 0,0:07:55.78,0:07:57.48,subs,,0,0,0,,لو كنتِ فقط Dialogue: 0,0:07:58.16,0:08:00.06,subs,,0,0,0,,أكثر جاذبية قليلًا Dialogue: 0,0:08:01.41,0:08:03.97,subs,,0,0,0,,وكان لديكِ جسد أكثر أنوثة Dialogue: 0,0:08:04.12,0:08:08.13,subs,,0,0,0,,لو كنت امرأة أنثوية أكثر Dialogue: 0,0:08:09.59,0:08:13.03,subs,,0,0,0,,هناك طرق يمكنك بها كسب المال بسهولة أكبر Dialogue: 0,0:08:13.17,0:08:14.80,subs,,0,0,0,,لكن بوضعكِ هذا Dialogue: 0,0:08:16.09,0:08:19.52,subs,,0,0,0,,طي الأقنعة هو أفضل ما يمكنك القيام به Dialogue: 0,0:08:19.68,0:08:23.03,subs,,0,0,0,,فتاة القناع الصغيرة Dialogue: 0,0:08:23.31,0:08:25.29,subs,,0,0,0,,هذا مضحك, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:31.32,0:08:33.36,subs,,0,0,0,,متجر أوكابي للخمور Dialogue: 0,0:08:50.38,0:08:52.94,subs,,0,0,0,,فهمت, إذن هذا ما ترتديه Dialogue: 0,0:08:53.01,0:08:55.07,subs,,0,0,0,,نعم نعم, ابقي ثابته Dialogue: 0,0:08:57.05,0:09:00.58,subs,,0,0,0,,لا تغطي نفسك, واحدة أخرى فقط, هذا لا شيء Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:03.32,subs,,0,0,0,,هذه مشكلة الأرصاد الجوية Dialogue: 0,0:09:04.35,0:09:06.26,subs,,0,0,0,,هل هو ثمل مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:09:07.02,0:09:09.37,subs,,0,0,0,,إنه عميل جيد، لذا أكره أن أقول هذا Dialogue: 0,0:09:09.42,0:09:12.80,subs,,0,0,0,,لكنه وغد, لأنه يجعلك تقوم بكل العمل لوحدك Dialogue: 0,0:09:12.86,0:09:14.12,subs,,0,0,0,,كاتسوكو Dialogue: 0,0:09:15.69,0:09:18.37,subs,,0,0,0,,هنا، خذي هذا Dialogue: 0,0:09:19.49,0:09:25.13,subs,,0,0,0,,لقد أرسلت رسالة أخرى إلى ذلك البرنامج الإذاعي الذي يقرؤون فيه رسائل المستمعين, انه حقًا جيد Dialogue: 0,0:09:25.16,0:09:26.21,subs,,0,0,0,,كاتسوكو Dialogue: 0,0:09:26.29,0:09:29.69,subs,,0,0,0,,لدي شعور أنهم سيقرؤونها هذه المرة Dialogue: 0,0:09:36.42,0:09:37.81,الحكواتي,,0,0,0,,في اليوم التالي Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:40.03,الحكواتي,,0,0,0,,ذهبنا مع أوكابي للتسوق Dialogue: 0,0:09:40.22,0:09:41.82,subs,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:09:42.47,0:09:43.93,subs,,0,0,0,,أوه Dialogue: 0,0:09:44.01,0:09:45.11,subs,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:09:45.81,0:09:47.84,subs,,0,0,0,,الطقس مشمس -\Nهذا لطيف - Dialogue: 0,0:09:51.94,0:09:56.25,الحكواتي,,0,0,0,,منذ حادثة المشردين كان الجو محرج حول تاتسويا Dialogue: 0,0:09:56.32,0:09:57.90,subs,,0,0,0,,هل سيكون مثل قول "توقف"؟ Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:00.45,subs,,0,0,0,,ليس هناك وقت للقلق بشأن ذلك علينا Dialogue: 0,0:10:00.61,0:10:02.76,subs,,0,0,0,,أنت من أبلغ عنهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:03.08,0:10:09.37,الحكواتي,,0,0,0,,أتساءل عما إذا كان تاتسويا يعرف أنني أقوم بإعداد التقارير حول البلدة واحصل على المال مقابل ذلك Dialogue: 0,0:10:09.46,0:10:12.13,subs,,0,0,0,,الأبيض يبدو نوعا ما مثل التوفو Dialogue: 0,0:10:13.54,0:10:15.77,subs,,0,0,0,,هانسوكي، هل تعرف هذه المنطقة؟ Dialogue: 0,0:10:16.05,0:10:17.53,subs,,0,0,0,,نوعا ما Dialogue: 0,0:10:17.80,0:10:19.87,subs,,0,0,0,,أود أن أفصل بذلة Dialogue: 0,0:10:19.93,0:10:22.75,subs,,0,0,0,,وليس في محل ملابس ولكن في محل تفصيل Dialogue: 0,0:10:22.80,0:10:24.34,subs,,0,0,0,,مفصلة خصيصًا Dialogue: 0,0:10:24.60,0:10:27.53,subs,,0,0,0,,شيما سان في الواقع محافظ للغاية Dialogue: 0,0:10:27.56,0:10:30.81,subs,,0,0,0,,يريد أن يرتدي موظفون الدوام الكامل بذلة Dialogue: 0,0:10:30.85,0:10:32.69,subs,,0,0,0,,موظفون الدوام كامل Dialogue: 0,0:10:32.95,0:10:34.38,الحكواتي,,0,0,0,,لدى رئيس تاتسويا Dialogue: 0,0:10:34.61,0:10:37.35,الحكواتي,,0,0,0,,علاقة بالرجل الذي وظفني Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:40.42,الحكواتي,,0,0,0,,لكنني لست متأكد Dialogue: 0,0:10:40.53,0:10:42.49,الحكواتي,,0,0,0,,ماذا يعني ذلك Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:43.78,subs,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:10:45.08,0:10:46.24,subs,,0,0,0,,حول ماذا هاذ؟ Dialogue: 0,0:10:46.33,0:10:48.96,subs,,0,0,0,,يبدو أن شيء خطأ Dialogue: 0,0:10:49.16,0:10:51.17,subs,,0,0,0,,وكأننا لا نتناسب مع المكان Dialogue: 0,0:10:51.25,0:10:53.12,subs,,0,0,0,,ربما السبب سروال هانسوكي القصير Dialogue: 0,0:10:53.17,0:10:55.04,subs,,0,0,0,,نظارتك الشمسية غريبة أيضًا Dialogue: 0,0:10:55.13,0:10:57.41,subs,,0,0,0,,هذا لأننا لا نرتدي أقنعة Dialogue: 0,0:10:57.96,0:11:00.84,subs,,0,0,0,,أكره أن أكرر ذلك ولكن تلك السراويل غريبة Dialogue: 0,0:11:00.92,0:11:01.97,subs,,0,0,0,,تريد شراء بعض؟ Dialogue: 0,0:11:02.05,0:11:03.70,subs,,0,0,0,,أحضرت البعض بالفعل Dialogue: 0,0:11:07.01,0:11:08.53,subs,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,0:11:08.93,0:11:12.85,subs2,,0,0,0,,"ثم بعد الاجتماع, الشخص الذي لم أقابله من قبل" Dialogue: 0,0:11:13.10,0:11:15.48,subs2,,0,0,0,,"تمكنت من رؤيته بدون قناع" Dialogue: 0,0:11:15.86,0:11:17.32,subs2,,0,0,0,,"وتعرف ماذا؟" Dialogue: 0,0:11:17.40,0:11:20.24,subs2,,0,0,0,,"كان وجه تمامًا كما تخيلت" Dialogue: 0,0:11:20.32,0:11:22.92,subs,,0,0,0,,هذا الإسقمري ليس طازج Dialogue: 0,0:11:23.20,0:11:25.99,subs,,0,0,0,,من منظور تحضير الطعام Dialogue: 0,0:11:26.07,0:11:27.12,subs,,0,0,0,,لا إنتظر Dialogue: 0,0:11:27.70,0:11:30.50,subs,,0,0,0,,من منظور نظافة الغذاء Dialogue: 0,0:11:30.58,0:11:32.92,subs2,,0,0,0,,"أنت بالضبط ما توقعت" Dialogue: 0,0:11:32.92,0:11:33.96,subs,,0,0,0,,كاتسوكو Dialogue: 0,0:11:34.05,0:11:36.40,subs2,,0,0,0,,"اعتقدت أنه قد لا يتفهم" Dialogue: 0,0:11:36.49,0:11:37.99,subs2,,0,0,0,,"ويكون نوعًا من الوقاحة" Dialogue: 0,0:11:40.07,0:11:42.03,subs2,,0,0,0,,"على أية حال، في النهاية، لم أخبره أبدًا" Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:45.08,subs2,,0,0,0,,"هذا ما حدث" Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:50.92,subs,,0,0,0,,أرغب في أن يكون اسم عائلتي مطرزًا من الداخل، يودا Dialogue: 0,0:11:50.92,0:11:52.58,subs,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:11:53.46,0:11:54.55,subs,,0,0,0,,هنا Dialogue: 0,0:11:56.42,0:11:57.59,subs,,0,0,0,,في هذه المنطقة -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:11:57.67,0:12:00.26,subs2,,0,0,0,,"هذه الرسالة من البودنغ الغير هلام" Dialogue: 0,0:12:00.34,0:12:02.11,subs2,,0,0,0,,"شكرًا على الرسالة" Dialogue: 0,0:12:02.36,0:12:05.55,subs2,,0,0,0,,"أود أن أذهب إلى السوبر ماركت القريب من منزل هذا المستمع" Dialogue: 0,0:12:05.57,0:12:09.42,subs2,,0,0,0,,"أود أن أقابل هذه السيدة التي تقدم عينات للمتسوقين" Dialogue: 0,0:12:12.16,0:12:16.69,subs,,0,0,0,,لا يمكنك المعرفة ما لم يرتديه شخص ما -\Nارتدائي له لن يساعد - Dialogue: 0,0:12:18.25,0:12:19.99,subs,,0,0,0,,هذا نوعًا ما غريب Dialogue: 0,0:12:20.17,0:12:23.15,subs,,0,0,0,,أنت في الواقع تشبه أوتاكه شينوبو (ممثلة) Dialogue: 0,0:12:28.97,0:12:31.14,subs,,0,0,0,,هذا لطيف للغاية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:31.22,0:12:34.21,subs,,0,0,0,,أنا أرتدي نفس الفستان Dialogue: 0,0:12:36.85,0:12:38.58,subs,,0,0,0,,شين تشان؟ Dialogue: 0,0:12:41.78,0:12:43.08,subs,,0,0,0,,إنه أنت Dialogue: 0,0:12:45.61,0:12:47.90,subs,,0,0,0,,مرحبًا -\Nمرحبًا, مرحبًا - Dialogue: 0,0:12:48.32,0:12:50.15,subs,,0,0,0,,لماذا أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:12:51.20,0:12:54.59,subs,,0,0,0,,صديقي يبحث عنه هدية لفتاة Dialogue: 0,0:12:55.16,0:12:58.58,subs,,0,0,0,,لا ينبغي له أن يطلب منك المساعدة Dialogue: 0,0:12:59.88,0:13:01.55,subs,,0,0,0,,هذا ما تبدو عليه Dialogue: 0,0:13:01.55,0:13:04.09,subs,,0,0,0,,انها لطيفة -\Nنعم، هي كذلك - Dialogue: 0,0:13:04.17,0:13:05.84,subs,,0,0,0,,هي كذلك -\Nمن هذه؟ - Dialogue: 0,0:13:05.92,0:13:07.72,subs,,0,0,0,,ما الذي سيبدو جيدًا عليها؟ Dialogue: 0,0:13:07.80,0:13:10.81,subs,,0,0,0,,حسنا دعني أفكر Dialogue: 0,0:13:12.77,0:13:15.27,subs,,0,0,0,,سيكون هذا اللون أفضل Dialogue: 0,0:13:15.35,0:13:16.89,subs,,0,0,0,,إذن سأخذ هذا Dialogue: 0,0:13:19.61,0:13:22.69,subs2,,0,0,0,,"اسم المستمع هو المشروب الثاني أوتسوتارو" Dialogue: 0,0:13:22.82,0:13:25.24,subs2,,0,0,0,,"أنا أستمتع دائمًا بالاستماع إلى برنامجك كوتارو سان" Dialogue: 0,0:13:25.32,0:13:27.99,subs2,,0,0,0,,"أنا أعمل في متجر صغير" Dialogue: 0,0:13:28.07,0:13:30.28,subs2,,0,0,0,,"في الواقع انه متجر خمور" Dialogue: 0,0:13:31.28,0:13:33.60,subs,,0,0,0,,هذا ليس بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:13:34.49,0:13:36.37,subs,,0,0,0,,هذا طبيعي Dialogue: 0,0:13:36.83,0:13:38.79,subs,,0,0,0,,فقط ابقي ثابتة Dialogue: 0,0:13:38.87,0:13:40.75,subs2,,0,0,0,,"ليس هناك مواسم" Dialogue: 0,0:13:41.75,0:13:44.56,subs,,0,0,0,,يجب أن تغلقي عينيكِ في هذا النوع من الأمور Dialogue: 0,0:13:44.71,0:13:46.07,subs,,0,0,0,,أغلقيهم Dialogue: 0,0:13:47.17,0:13:49.64,subs,,0,0,0,,حسنًا, أنا سأغلق عيني Dialogue: 0,0:13:49.64,0:13:51.64,subs2,,0,0,0,,"في هذا المكان راية القارب ترفرف مع مهب الريح" Dialogue: 0,0:13:51.72,0:13:54.72,subs2,,0,0,0,,"هناك الكثير من البالغين المثيرين للاهتمام والأطفال النشيطين" Dialogue: 0,0:13:54.81,0:13:56.79,subs2,,0,0,0,,"أحدهم شخص أنا حقًا أحبه" Dialogue: 0,0:14:01.98,0:14:03.36,subs,,0,0,0,,مرحبا بعودتك Dialogue: 0,0:14:03.44,0:14:05.36,subs,,0,0,0,,لقد عدت Dialogue: 0,0:14:08.40,0:14:09.95,subs,,0,0,0,,لقد تأخرت كثيرا Dialogue: 0,0:14:10.03,0:14:12.59,subs,,0,0,0,,العشاء لحم البقر المشوي Dialogue: 0,0:14:12.77,0:14:13.83,subs,,0,0,0,,إنها من جوجوين (مطعم) Dialogue: 0,0:14:13.91,0:14:16.29,subs,,0,0,0,,لقد حصلت أيضا على الحلوى من موداندو Dialogue: 0,0:14:16.33,0:14:19.25,subs,,0,0,0,,لماذا؟ هل لديك أخبار جيدة؟ -\Nفقط اسرع واغتسل - Dialogue: 0,0:14:19.33,0:14:20.82,subs,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:14:32.26,0:14:34.67,subs,,0,0,0,,أختي الكبرى أسرعي Dialogue: 0,0:14:50.53,0:14:53.42,subs,,0,0,0,,أكاني قومي بواجبك المنزلي لاحقًا Dialogue: 0,0:14:54.24,0:14:55.91,subs,,0,0,0,,هل حصلت على أخبار جيدة؟ Dialogue: 0,0:14:55.99,0:14:57.38,subs,,0,0,0,,لا, لا شيء Dialogue: 0,0:14:58.20,0:14:59.88,subs,,0,0,0,,أراهن أن لديك واحدة Dialogue: 0,0:14:59.92,0:15:01.05,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:01.08,0:15:03.07,subs,,0,0,0,,لا، لا شيء على الإطلاق Dialogue: 0,0:15:03.12,0:15:05.90,subs,,0,0,0,,حقًا؟ لكنك تبدو سعيدًا للغاية Dialogue: 0,0:15:07.50,0:15:10.88,subs,,0,0,0,,حسنًا, أنا أتقاضى أجرًا أفضل من أي وقت مضى Dialogue: 0,0:15:10.88,0:15:13.43,subs,,0,0,0,,عملي مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:15:14.47,0:15:17.37,subs,,0,0,0,,لكنني مجرد رجل توصيل Dialogue: 0,0:15:17.76,0:15:19.74,subs,,0,0,0,,سوف يتحسن الوضع Dialogue: 0,0:15:19.85,0:15:21.18,subs,,0,0,0,,استمر Dialogue: 0,0:15:21.27,0:15:22.71,subs,,0,0,0,,أنا سوف Dialogue: 0,0:15:26.57,0:15:29.20,subs,,0,0,0,,لقد زرت المستشفى اليوم Dialogue: 0,0:15:30.86,0:15:32.53,subs,,0,0,0,,كيف حال أخي الكبير؟ Dialogue: 0,0:15:33.53,0:15:35.87,subs,,0,0,0,,سيتم تسريح شينقو قريبا Dialogue: 0,0:15:37.87,0:15:39.84,subs,,0,0,0,,لكنه على كرسي متحرك Dialogue: 0,0:15:40.75,0:15:43.64,subs,,0,0,0,,قد يبقى على كرسي متحرك إلى الأبد Dialogue: 0,0:15:45.67,0:15:48.59,subs,,0,0,0,,لست متأكده ما يجب عليا القيام به Dialogue: 0,0:15:48.63,0:15:51.61,subs,,0,0,0,,نحن بالتأكيد لا نستطيع العيش هنا Dialogue: 0,0:15:51.67,0:15:54.71,subs,,0,0,0,,إنه صغير جدًا ويوجد سلالم Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:01.15,subs,,0,0,0,,لا تصنع هذا الوجه Dialogue: 0,0:16:01.27,0:16:03.38,subs,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:16:04.06,0:16:05.51,subs,,0,0,0,,اي وجه؟ Dialogue: 0,0:16:06.02,0:16:08.94,subs,,0,0,0,,لا أعرف ما هو الوجه الذي أصنعه Dialogue: 0,0:16:09.19,0:16:11.99,subs,,0,0,0,,"انه يقول: "ليس مرة أخرى Dialogue: 0,0:16:12.36,0:16:14.95,subs,,0,0,0,,كما لو كنت الشخصية الرئيسة في دراما مأساوية Dialogue: 0,0:16:14.95,0:16:20.05,subs,,0,0,0,,شينغو هو الدور الرئيسي، أليس كذلك؟ بالنسبة لك، هو الشخصية المأساوية وليس أنا Dialogue: 0,0:16:20.12,0:16:22.01,subs,,0,0,0,,حسنا، هذا يكفي Dialogue: 0,0:16:22.54,0:16:24.07,subs,,0,0,0,,اذهب للاستحمام Dialogue: 0,0:16:27.52,0:16:30.02,subs,,0,0,0,,لدي أخبار جيدة أيضا Dialogue: 0,0:16:33.67,0:16:36.57,subs,,0,0,0,,ذهبت للحصول على بذلة اليوم Dialogue: 0,0:16:36.76,0:16:38.68,subs,,0,0,0,,واحدة للعمل Dialogue: 0,0:16:40.10,0:16:45.44,subs,,0,0,0,,أمي ربما لا تتذكرين لكن أكيو سان والدكم Dialogue: 0,0:16:45.44,0:16:47.95,subs,,0,0,0,,لقد قام بصنوع واحدة لي Dialogue: 0,0:16:48.06,0:16:51.86,subs,,0,0,0,,لم أتمكن من ارتدائها بالرغم من ذلك -\Nلا لا, هذه بذلتي - Dialogue: 0,0:16:51.94,0:16:55.68,subs,,0,0,0,,وهذا هو مال جامعتي, أعطني ذلك مرة أخرى Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:58.58,subs,,0,0,0,,هل لديك مشكلة في ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:59.24,0:17:03.49,subs,,0,0,0,,لذلك هذه المرة, أنا سأفصل واحده بالمال الذي كسبته Dialogue: 0,0:17:03.54,0:17:06.19,subs,,0,0,0,,واحدة لطيفة، مصممة خصيصا لي Dialogue: 0,0:17:06.21,0:17:10.21,subs,,0,0,0,,لقد طلبت ذلك واشتريت لك الهدايا ثم عدت إلى المنزل Dialogue: 0,0:17:10.30,0:17:12.85,subs,,0,0,0,,وأنتِ تتحدثين عن أخي الكبير Dialogue: 0,0:17:13.21,0:17:17.78,subs,,0,0,0,,"لذلك أنتِ على حق حول مظهري "ليس مرة أخرى Dialogue: 0,0:17:19.64,0:17:23.11,subs,,0,0,0,,ما المانع من الحديث عنه؟ Dialogue: 0,0:17:24.27,0:17:27.02,subs,,0,0,0,,هل لا يسمح لي بالحديث عن شينقو؟ Dialogue: 0,0:17:27.10,0:17:28.83,subs,,0,0,0,,هذا ليس ما اعنيه Dialogue: 0,0:17:29.06,0:17:31.16,subs,,0,0,0,,أشياء أخرى تأتي أولا Dialogue: 0,0:17:31.48,0:17:33.92,subs,,0,0,0,,أولا، علينا أن نقف على أقدامنا مرة أخرى Dialogue: 0,0:17:33.92,0:17:38.59,subs,,0,0,0,,ثم ننتقل إلى مكان أكبر حيث يمكن لأخي الكبير الانضمام إلينا إذا لم نفعل ذلك Dialogue: 0,0:17:38.61,0:17:40.81,subs,,0,0,0,,سيحدث نفس الشيء مرة أخرى Dialogue: 0,0:17:43.49,0:17:45.20,subs,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,0:17:47.83,0:17:50.61,subs,,0,0,0,,انت لئيم للغاية Dialogue: 0,0:17:51.04,0:17:53.28,subs,,0,0,0,,أنا أعلم بذلك Dialogue: 0,0:17:53.55,0:17:55.54,subs,,0,0,0,,لكن كما ترين Dialogue: 0,0:17:56.59,0:18:00.26,subs,,0,0,0,,ليس الأمر أنني أكره أخي الكبير Dialogue: 0,0:18:00.30,0:18:05.13,subs,,0,0,0,,ما أكرهه هو كيف تصابين بالعمى عندما يتعلق الأمر بأخي الكبير Dialogue: 0,0:18:05.31,0:18:06.93,subs,,0,0,0,,عندما يحدث ذلك Dialogue: 0,0:18:08.39,0:18:11.38,subs,,0,0,0,,وأنا أكره كيف أصبح Dialogue: 0,0:18:11.44,0:18:13.06,subs,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:18:14.52,0:18:16.93,subs,,0,0,0,,هذا المنزل صغير للغاية Dialogue: 0,0:18:16.99,0:18:18.78,subs,,0,0,0,,صغير للغاية Dialogue: 0,0:18:18.90,0:18:22.36,subs,,0,0,0,,لا يوجد مكان لتهدئة نفسي بعد جدال مع والدتي Dialogue: 0,0:18:24.91,0:18:26.13,subs,,0,0,0,,تاتسويا Dialogue: 0,0:18:39.22,0:18:43.44,الحكواتي,,0,0,0,,بعد ثلاثة أسابيع، خرجت عمة كاتسوكو من المستشفى Dialogue: 0,0:18:43.51,0:18:47.35,تعليقات,,0,0,0,,استخدمي الماء من الصنبور الخارجي Dialogue: 0,0:18:47.68,0:18:49.81,subs,,0,0,0,,نعم، انه حقًا لذيذ Dialogue: 0,0:18:49.89,0:18:51.48,subs,,0,0,0,,تفضلي -\Nها أنت ذا - Dialogue: 0,0:18:51.56,0:18:54.26,الحكواتي,,0,0,0,,أصبحت كاتسوكو أكثر انشغالًا Dialogue: 0,0:18:54.27,0:18:58.31,الحكواتي,,0,0,0,,اوصى الطبيب عمتها بالبقاء في السرير لمدة شهر Dialogue: 0,0:18:58.32,0:19:03.13,الحكواتي,,0,0,0,,لذلك كان على كاتسوكو صنع الطعام لها كل يوم Dialogue: 0,0:19:03.49,0:19:05.28,subs,,0,0,0,,أنا آسفه Dialogue: 0,0:19:06.45,0:19:09.86,subs,,0,0,0,,كنت أنوي العودة مباشرة إلى العمل Dialogue: 0,0:19:10.33,0:19:11.98,subs,,0,0,0,,لكن الطبيب Dialogue: 0,0:19:14.29,0:19:17.02,subs,,0,0,0,,المبالغة هو أسوء ما يمكنك القيام به Dialogue: 0,0:19:17.05,0:19:20.16,subs,,0,0,0,,سواء من الناحية الطبية أو من أجل الكفاءة Dialogue: 0,0:19:26.22,0:19:28.44,subs,,0,0,0,,كاتسوكو من الأفضل أن تسرعي Dialogue: 0,0:19:28.93,0:19:32.21,subs,,0,0,0,,عليك أستلام الدواء بحلول الساعة 5 مساءً Dialogue: 0,0:19:34.56,0:19:35.65,subs,,0,0,0,,حسنًا؟ Dialogue: 0,0:19:35.98,0:19:41.71,subs,,0,0,0,,لقد مرت سنوات منذ أن تمكنت من الاسترخاء Dialogue: 0,0:20:03.43,0:20:05.02,subs,,0,0,0,,هل هذا؟ Dialogue: 0,0:20:05.09,0:20:07.16,subs,,0,0,0,,لقد أنتهت Dialogue: 0,0:20:07.30,0:20:09.06,subs,,0,0,0,,البذلة المفصلة خصيصًا, أرِنِي Dialogue: 0,0:20:09.06,0:20:12.06,subs,,0,0,0,,مستحيل, مستحيل -\Nفقط دعني أرى - Dialogue: 0,0:20:12.14,0:20:13.85,subs,,0,0,0,,علي أن أريها لوالدتي Dialogue: 0,0:20:13.85,0:20:16.76,subs,,0,0,0,,مهلا، سيد دوام كامل, لنشرب Dialogue: 0,0:20:17.02,0:20:18.40,subs,,0,0,0,,تهاني -\Nشكرًا - Dialogue: 0,0:20:18.48,0:20:20.91,subs,,0,0,0,,مرحى -\Nمرحى, مرحى - Dialogue: 0,0:20:21.07,0:20:24.40,subs,,0,0,0,,"أه لا، هاتسو هذا يقول الشراب "قوي Dialogue: 0,0:20:24.49,0:20:25.57,subs,,0,0,0,,اجلبه Dialogue: 0,0:20:25.95,0:20:29.59,subs,,0,0,0,,سنرى فقط من هو الأقوى، اللعنة Dialogue: 0,0:20:29.74,0:20:31.87,subs,,0,0,0,,هل دفعت حتى؟ أراهن أنك لم تفعل ذلك Dialogue: 0,0:20:31.95,0:20:33.96,subs,,0,0,0,,سوف ندفع بعد أن نشرب، اللعنة Dialogue: 0,0:20:34.04,0:20:36.19,subs,,0,0,0,,ادفع قبل أن تشرب، اللعنة Dialogue: 0,0:20:36.25,0:20:40.25,subs,,0,0,0,,ربما سأشتري بعض الشمبانيا اليوم Dialogue: 0,0:20:46.63,0:20:50.30,subs,,0,0,0,,أنه من غير المعتاد أن تأتي إلى المتجر كا تشان Dialogue: 0,0:20:53.57,0:20:54.89,subs,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:20:55.23,0:20:56.59,subs,,0,0,0,,هل تقومين بمهمة؟ Dialogue: 0,0:21:00.90,0:21:03.05,subs,,0,0,0,,سمعت أن عمتك خرجت من المستشفى Dialogue: 0,0:21:03.07,0:21:06.26,subs,,0,0,0,,هذا رائع, هل اكتسبت بعض الوزن؟ Dialogue: 0,0:21:06.45,0:21:08.62,subs,,0,0,0,,آسف كان ذلك وقحًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:08.62,0:21:10.92,subs,,0,0,0,,لحظة أنا آسف Dialogue: 0,0:21:11.12,0:21:15.68,subs,,0,0,0,,صحيح ذلك اليوم ذهبت إلى متجر متعدد الأقسام في المدينة وكان الجميع يرتدي أقنعة Dialogue: 0,0:21:15.72,0:21:19.21,subs,,0,0,0,,كان الجميع يرتدون الأقنعة التي تطويها كا تشان Dialogue: 0,0:21:19.25,0:21:22.86,subs,,0,0,0,,وعندما رأيت ذلك شعرت بالسعادة Dialogue: 0,0:21:32.56,0:21:33.92,subs,,0,0,0,,هل هي بخير؟ Dialogue: 0,0:21:35.48,0:21:38.57,subs,,0,0,0,,أعني أنها تتراخى أكثر من المعتاد Dialogue: 0,0:21:38.94,0:21:40.23,subs,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:21:40.31,0:21:42.76,subs,,0,0,0,,هل تعتقد ذلك؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:21:58.87,0:22:00.17,subs,,0,0,0,,لقد عدت Dialogue: 0,0:22:39.91,0:22:43.54,subs,,0,0,0,,{\pos(1337.143,797.143)\frz15.28}آسفه Dialogue: 0,0:22:43.70,0:22:44.80,subs,,0,0,0,,ريو Dialogue: 0,0:22:47.63,0:22:49.81,subs,,0,0,0,,استدر وواجهني Dialogue: 0,0:22:50.13,0:22:51.94,subs,,0,0,0,,يجب أن أصلح هذا Dialogue: 0,0:22:58.73,0:23:00.42,subs,,0,0,0,,حسنا دعونا نذهب Dialogue: 0,0:23:12.16,0:23:13.95,تعليقات,,0,0,0,,حمام كانيهيرا Dialogue: 0,0:23:15.25,0:23:18.79,subs,,0,0,0,,لا يصدق، كيف لم ألاحظ من قبل؟ Dialogue: 0,0:23:21.00,0:23:22.70,subs,,0,0,0,,لا فائدة من إخفاء ذلك Dialogue: 0,0:23:22.71,0:23:25.00,subs,,0,0,0,,كاتسوكو من هو؟ Dialogue: 0,0:23:28.92,0:23:30.41,subs,,0,0,0,,من كان؟ Dialogue: 0,0:23:38.39,0:23:39.86,الحكواتي,,0,0,0,,كاتسوكو Dialogue: 0,0:23:40.23,0:23:41.66,الحكواتي,,0,0,0,,حامل Dialogue: 0,0:23:51.49,0:23:53.32,subs,,0,0,0,,متجر أوكابي للخمور Dialogue: 0,0:23:53.91,0:23:55.81,subs,,0,0,0,,لديك طلبية Dialogue: 0,0:24:01.70,0:24:05.04,الحكواتي,,0,0,0,,هل سمعت؟ سيدة شابة كانت تزور هانسوكي Dialogue: 0,0:24:05.12,0:24:08.13,الحكواتي,,0,0,0,,ياله من فتى مشاغب ولكن هذا ليس كل شيء، كاتسوكو تشان حامل Dialogue: 0,0:24:08.21,0:24:10.17,الحكواتي,,0,0,0,,تلك الغانمودوكي المهروس فتاة شقية Dialogue: 0,0:24:10.26,0:24:13.01,الحكواتي,,0,0,0,,وبدأ ذلك الطفل الأبله في متجر الخمور بالعزف على الجيتار Dialogue: 0,0:24:13.09,0:24:14.72,الحكواتي,,0,0,0,,مستحيل -\Nهذه البلدة مجنونة - Dialogue: 0,0:24:14.80,0:24:16.09,الحكواتي,,0,0,0,,ماذا يحدث في العالم Dialogue: 0,0:24:16.09,0:25:45.35,تعليقات,,0,0,0,, Forgotten Turki الترجمة العربية Brian Athey الترجمة الانجليزية