﻿1
00:00:10,372 --> 00:00:12,251
مرارًا

2
00:00:13,554 --> 00:00:15,557
وتكرارًا

3
00:00:17,276 --> 00:00:20,383
يستمر الناس في دعمي في الزاوية

4
00:00:22,752 --> 00:00:25,192
ويجب أن تتوقف

5
00:00:28,350 --> 00:00:29,440
أنا متعب...

6
00:00:31,692 --> 00:00:34,196
من كوني عابر سبيل

7
00:00:35,515 --> 00:00:38,032
في حياتي الخاصة

8
00:00:47,600 --> 00:00:49,310
جميع الوحدات المخصصة
عملية سطو على

9
00:00:49,342 --> 00:00:50,920
 600 مبنى في بويدراس

10
00:00:50,953 --> 00:00:52,842
المشتبه به يقود سيارة
بورش ماكان حمراء.

11
00:00:52,867 --> 00:00:54,037
من فضلك كن مسلحًا.

12
00:00:56,169 --> 00:00:57,216
تبًا

13
00:00:57,241 --> 00:00:58,459
لعنة الله

14
00:00:58,484 --> 00:01:00,561
سائق البورش الحمراء، توقف

15
00:01:01,593 --> 00:01:04,807
توقف الآن

16
00:01:10,575 --> 00:01:13,755
لا تحاول الخروج من السيارة

17
00:01:24,955 --> 00:01:27,275
إرفع يديك

18
00:01:27,300 --> 00:01:30,041
ضع يديك على عجلة القيادة الآن

19
00:01:30,352 --> 00:01:32,352
حيث أستطيع أن أراهم

20
00:01:33,077 --> 00:01:34,420
الآن

21
00:01:38,310 --> 00:01:39,830
أخرج من السيارة

22
00:01:46,843 --> 00:01:49,304
ابتعد عن الطريق

23
00:01:55,236 --> 00:01:57,049
إجتز

24
00:02:06,616 --> 00:02:07,689
هيّا

25
00:02:10,739 --> 00:02:12,189
تبًا

26
00:02:32,328 --> 00:02:34,267
توقفوا هنا

27
00:02:37,993 --> 00:02:39,549
ذهب في هذا الإتجاه

28
00:02:48,526 --> 00:02:51,400
إبتعدوا عن الطريق

29
00:02:53,506 --> 00:02:55,801
أيها الجمهور، يرجى التفرق
ابتعد عن الطريق

30
00:02:56,009 --> 00:02:57,960
أفرغوا الشارع

31
00:02:58,283 --> 00:03:00,163
إبتعدوا عن الطريق

32
00:03:18,240 --> 00:03:26,233
(ترجمـة (محـمد مهدي
insta : ishgby

33
00:03:54,418 --> 00:03:58,678
قبل سبعةِ أيام

34
00:03:58,703 --> 00:04:03,741
"حلقة جديدة كل أحد"

35
00:04:55,924 --> 00:04:57,624
صباح الخير لكِ انتِ ايضًا

36
00:04:57,877 --> 00:04:59,577
توصيلتي هنا علي أن أذهب

37
00:05:02,090 --> 00:05:04,180
كما تعلم، أنا لست في الثانية عشر
أليس كذلك؟

38
00:05:21,778 --> 00:05:23,208
مرحبا حبيبي

39
00:05:24,776 --> 00:05:27,776
هل يمكنك أخذ (ماك) اليوم

40
00:05:32,959 --> 00:05:34,659
غراسيان)؟)

41
00:05:35,474 --> 00:05:38,524
كما تعلم، كنت أفكر
(في الانتقال إلى ولاية (يوتا

42
00:05:38,789 --> 00:05:40,459
لتشكيل طائفة جنسية

43
00:05:40,650 --> 00:05:42,740
هل يمكنني الانضمام؟

44
00:05:44,791 --> 00:05:47,740
أنظري، لا أعرف في أي وقت سأمر

45
00:05:47,945 --> 00:05:49,282
ألست أنت الرئيس؟

46
00:05:49,307 --> 00:05:50,852
نعم.  بالتأكيد، ولكن

47
00:05:50,877 --> 00:05:53,227
أنتِ تعرفين مدى انشغالنا
في الآونة الأخيرة

48
00:06:05,525 --> 00:06:09,535
سأرسل لكَ عندما
أقوم بإعداد المجمع

49
00:06:09,866 --> 00:06:11,176
تمام؟

50
00:06:13,216 --> 00:06:14,521
نعم نعم.

51
00:06:14,546 --> 00:06:16,026
سوف أراكِ هناك

52
00:07:20,900 --> 00:07:22,565
لسوء الحظ، إنها أخبار سيئة.

53
00:07:22,590 --> 00:07:24,770
البنك قرر رسميًا

54
00:07:24,795 --> 00:07:26,455
لرفض طلبك للحصول على القرض

55
00:07:26,480 --> 00:07:29,310
ويرجع ذلك أساسًا إلى
توقعات أقل من المتوسط ​​لـ

56
00:07:52,699 --> 00:07:54,990
باريش، لقد حصلت على رسالتك

57
00:07:55,015 --> 00:07:58,840
لا أعتقد أنني أستطيع
أن أمر يوم الأربعاء

58
00:07:58,865 --> 00:08:00,084
عندما سألتك قبل أسابيع

59
00:08:00,109 --> 00:08:02,199
لقد قلت أنها لن تكون مشكلة

60
00:08:02,224 --> 00:08:06,224
كان ذلك قبل أن
أهبط في قصر القائد

61
00:08:06,249 --> 00:08:08,859
هل تعلم مدى صعوبة
الحصول على طاولة هناك؟

62
00:08:09,503 --> 00:08:13,329
ماذا علي أن أفعل؟
تهجئتها لك؟

63
00:08:13,354 --> 00:08:15,004
أضع علامة يوم ميلاد
ابني في التقويم؟

64
00:08:17,960 --> 00:08:21,750
هذا خطأي، نعم يمكننا التبديل

65
00:08:21,775 --> 00:08:23,425
أقدر ذلك

66
00:08:23,643 --> 00:08:25,033
لم نحصل على القرض،
 أليس كذلك؟

67
00:08:25,058 --> 00:08:26,798
(ليس الآن يا (أمجد

68
00:08:26,823 --> 00:08:28,582
إتصلت بك -
المزيد من الأعمال الورقية -

69
00:08:28,607 --> 00:08:30,584
لماذا لم تتصل بي مرة أخرى؟
 لأنني كنت في البنك

70
00:08:30,608 --> 00:08:31,957
كانت لدي مقابلة
قلت لكَ ذلك

71
00:08:31,982 --> 00:08:34,091
وأنت تفجر هاتفي بينما
أحاول الحصول على المال

72
00:08:34,115 --> 00:08:36,114
لمواصلة هذا المكان، هل تفهمني؟ -
هيا حبيبي -

73
00:08:36,138 --> 00:08:38,008
نحن شركاء هنا.
لا يمكنك أن تغلقني

74
00:09:02,890 --> 00:09:07,491
مهلًا، الرجل الصغير

75
00:09:08,730 --> 00:09:13,168
ها أنتَ ذا

76
00:09:21,308 --> 00:09:24,308
إذن، أنت لم تكن هنا منذ فترة

77
00:09:24,333 --> 00:09:26,643
هل لديك شيء في عقلك؟

78
00:09:28,674 --> 00:09:31,624
بين عملي والرهن العقاري

79
00:09:32,674 --> 00:09:35,684
الرسوم الدراسية للطفل، أنا أغرق

80
00:09:36,005 --> 00:09:39,734
لذلك تعتقد أنك تستطيع
التحكم في كل شيء

81
00:09:39,759 --> 00:09:42,759
عندما يكون لدى الرب
(خطط أخرى لنا يا (جراي

82
00:09:42,784 --> 00:09:44,134
هل هذا كل ما لديكِ؟

83
00:09:44,159 --> 00:09:45,459
ماذا؟

84
00:09:45,484 --> 00:09:47,564
ما تريد؟ تريد معانقة؟

85
00:09:47,589 --> 00:09:48,979
لا

86
00:09:49,004 --> 00:09:51,314
لكنني سآخذ بعض المال

87
00:09:53,659 --> 00:09:56,179
أستطيع أن أقول صلاة لك
هذا من شأنه أن يساعدك

88
00:09:56,992 --> 00:09:59,292
نعم، كما تعلمين، أنا في حاجة إليها.

89
00:10:01,744 --> 00:10:03,534
هل فكرتِ يومًا في الأيام الخوالي؟

90
00:10:04,075 --> 00:10:05,299
لا

91
00:10:05,324 --> 00:10:10,406
(أنا لا أعود إلى الوراء، (غراي

92
00:10:10,431 --> 00:10:11,523
لقد غيرتُ حياتي

93
00:10:11,548 --> 00:10:13,898
لذلك لن أضطر إلى
النظر فوق كتفي بعد الآن

94
00:10:14,373 --> 00:10:15,853
يجب أن أشكرك على ذلك.

95
00:10:15,878 --> 00:10:18,138
أنتِ لا تدينين لي بشيء يا أختي

96
00:10:18,370 --> 00:10:20,110
(أنا لم أفعل شيئا، (آن

97
00:10:20,135 --> 00:10:23,095
كما تعلمين، أنا فقط ضد ذلك -
أنا أعرف -

98
00:10:23,120 --> 00:10:26,250
وسيكون لديك دائمًا مساحة
آمنة أينما كنت، حسنًا؟

99
00:10:26,478 --> 00:10:29,617
حقيقة أننا ما زلنا على قيد
(الحياة هي معجزة يا (جراي

100
00:10:30,115 --> 00:10:32,555
وربما لا تحصل على
.. كل ما تريد، ولكن

101
00:10:35,295 --> 00:10:37,995
حصلت على كل ما تحتاجه

102
00:10:39,361 --> 00:10:41,931
ليس كل شيء

103
00:10:46,367 --> 00:10:50,054
لقد حان الوقت للسماح
(له بالرحيل، (غراي

104
00:11:04,123 --> 00:11:06,693
لماذا تعتقد أنني كنت أقابل
سمسار عقارات هنا اليوم؟

105
00:11:06,718 --> 00:11:08,678
حسنًا، لقد تحدثنا
عن ذلك، أكيد

106
00:11:08,703 --> 00:11:10,443
لكننا لم نقول
الكلمات قط

107
00:11:10,468 --> 00:11:13,273
راتبي محدود. لقد تغير عملك

108
00:11:13,298 --> 00:11:14,843
الأمور لا تضيف لنا اموال بعد الآن

109
00:11:14,868 --> 00:11:16,303
عملي آخذ في الارتفاع

110
00:11:16,328 --> 00:11:18,269
وأنا سأقوم بالتوصل إلى التمويل

111
00:11:18,294 --> 00:11:20,351
لا يمكننا تحمل
العيش هنا بعد الآن

112
00:11:21,222 --> 00:11:23,832
سنذهب إلى حبس الرهن

113
00:11:30,651 --> 00:11:31,762
ما هذا؟

114
00:11:31,787 --> 00:11:34,801
إنها غرفة جميلة بغرفتي نوم
(كوفينجتون الذي رأيناه أنا و(ماك

115
00:11:34,826 --> 00:11:38,006
انها 2000 قدم مربع.
لقد حصلت على مرآب لك

116
00:11:38,388 --> 00:11:40,608
أنظر. سوف تختفي خلال بضع سنوات

117
00:11:40,686 --> 00:11:42,346
وسنكون نحن فقط

118
00:11:42,980 --> 00:11:45,643
عزيزي، قد تكون هذه
فرصة لنا لإعادة التشغيل

119
00:11:45,668 --> 00:11:48,888
روز)، نحن لن ننتقل)

120
00:11:51,149 --> 00:11:52,319
نعم

121
00:11:54,470 --> 00:11:56,650
أنت على حق

122
00:11:56,675 --> 00:11:58,285
نحن لن ننتقل

123
00:11:58,310 --> 00:12:00,050
هذا هو المكان الذي
قمنا بتربية عائلتنا

124
00:12:00,075 --> 00:12:01,595
هذا
أنظري إليه

125
00:12:01,620 --> 00:12:04,970
أنظري إليه
هذا منزلنا

126
00:12:05,204 --> 00:12:06,514
تمام؟ أنا أعرف

127
00:12:06,546 --> 00:12:07,856
تمام؟

128
00:12:09,837 --> 00:12:12,237
لكننا سنفقدها

129
00:12:13,367 --> 00:12:16,027
ليس علينا أن نخسر
بعضنا البعض بسبب ذلك

130
00:12:22,981 --> 00:12:24,501
(روز)

131
00:13:09,720 --> 00:13:12,600
عمل رديئ
على تلك النافذة

132
00:13:12,625 --> 00:13:14,675
إعتقدت أنني
علمتك بشكل أفضل

133
00:13:19,603 --> 00:13:21,863
كنت أعلم أنك ستشمني

134
00:13:22,655 --> 00:13:24,175
هل سمعت عن الهاتف؟

135
00:13:24,200 --> 00:13:27,344
حسنا، اقتحام
سيارتك هو أكثر متعة

136
00:13:27,369 --> 00:13:29,069
أكثر متعة؟

137
00:13:29,141 --> 00:13:30,321
نعم

138
00:13:31,687 --> 00:13:34,077
(ياإلهي، (كولن

139
00:13:34,102 --> 00:13:35,972
يجب أن ترى الرجل الآخر

140
00:13:35,997 --> 00:13:37,347
لا لا، بجد

141
00:13:37,372 --> 00:13:40,072
حصلت على ما أسوأ من هذا
أنتَ تعلم ذلك

142
00:13:42,432 --> 00:13:45,002
لا شيء قليل من هذه لن يساعد، على أي حال

143
00:13:49,839 --> 00:13:51,299
لنذهب

144
00:14:03,008 --> 00:14:06,818
كم من الوقت مضى، على أي حاال؟
لحظة، 18 شهرًا، تعطي أم تأخذ؟

145
00:14:06,843 --> 00:14:08,539
..ثمانية عشر
لقد كنت تعد الأيام

146
00:14:08,563 --> 00:14:10,187
لا لا -
لقد كنت تعد الأيام -

147
00:14:10,214 --> 00:14:11,302
بحقك يارجل

148
00:14:11,327 --> 00:14:13,319
أشعر بالإطراء -
نعم صحيح -

149
00:14:17,925 --> 00:14:19,012
هيّا عزيزتي

150
00:14:20,643 --> 00:14:22,693
إذهبي إلى هناك

151
00:14:26,871 --> 00:14:27,871
كل هذا الماء

152
00:14:29,871 --> 00:14:32,391
نعم

153
00:14:38,666 --> 00:14:41,376
أين تقيم الآن؟ هل عدت مع سارة؟

154
00:14:41,401 --> 00:14:44,827
لا تجعلني أبدأ
مع تلك الحقيرة

155
00:14:44,852 --> 00:14:47,152
(لقد ذهبت مع (كريج

156
00:14:47,187 --> 00:14:49,317
ماذا أخيك؟ -
نعم -

157
00:14:49,342 --> 00:14:51,302
بدأت معهم في اصطحاب السيارات

158
00:14:51,327 --> 00:14:52,857
إلى (أنغولا) لزيارتي
بدافع الراحة

159
00:14:52,882 --> 00:14:54,842
ثم في يوم من الأيام يظهرون
مخطوبين لبعضهم البعض.

160
00:14:54,867 --> 00:14:55,933
آسفٌ لك يا رجل

161
00:14:55,958 --> 00:14:57,608
هذا مقرف

162
00:14:57,871 --> 00:14:59,351
سبعةَ عشرَ عامًا

163
00:14:59,376 --> 00:15:01,296
وقتٌ طويل لإنتظارِ شخصٍ ما

164
00:15:02,771 --> 00:15:06,601
سوف تأتي في أقرب
وقت ممكن أقوم بتسوية وضعي

165
00:15:09,461 --> 00:15:11,591
كيف يتم ذلك
بالنسبة لك؟

166
00:15:11,616 --> 00:15:13,486
أنا رجل ميت يمشي

167
00:15:14,774 --> 00:15:15,904
ألسنا جميعاً؟

168
00:15:17,350 --> 00:15:18,759
ليس كذلك

169
00:15:22,594 --> 00:15:25,204
من المفترض أن
ألتقط طرداً من رئيسي

170
00:15:25,229 --> 00:15:28,489
مخبريني كانوا سيئين،
واحدٌ من رجاله تفجر

171
00:15:30,088 --> 00:15:31,808
ماذا تريد مني يا (كولن)؟

172
00:15:31,833 --> 00:15:34,923
أقسمت أنني أستطيع تصحيح الأمر

173
00:15:35,321 --> 00:15:36,328
...بمساعدتك

174
00:15:36,353 --> 00:15:38,587
(أنا متقاعد من الحياة (كول
أنت تعرف ذلك

175
00:15:38,612 --> 00:15:41,041
وحتى لو لم أكن كذلك، فأنا لا
أتبرز في فناء منزلي الخلفي

176
00:15:41,066 --> 00:15:44,649
(إنها سرقة بسيطة يا (جراي
الأمر هادئ. في الداخل والخارج

177
00:15:44,674 --> 00:15:45,974
الرجل على عجلة القيادة

178
00:15:45,999 --> 00:15:47,916
واحدٌ في ظهري في حال
سارت الأمور بشكل جانبي

179
00:15:47,941 --> 00:15:50,736
سهلٌ حقيقي. نعم. كما كان
الحال بالنسبة للرجل الأخير؟

180
00:15:51,619 --> 00:15:52,890
أنظر، أنا رجل عائلة

181
00:15:52,915 --> 00:15:55,085
لدي مشاكلي الخاصة
أنا لا أحتاج إلى أي منكم

182
00:15:55,710 --> 00:15:57,320
لقد قلت أنني كنت من العائلة

183
00:15:58,226 --> 00:16:01,059
ألم أضع المال في مفوضيتك كل شهر

184
00:16:01,084 --> 00:16:05,043
كالساعة، وأتمسك بسرّك كما وعدتك؟

185
00:16:05,069 --> 00:16:07,939
أعطاها لكَ بفوائد عندما خرجت

186
00:16:07,964 --> 00:16:09,151
أعني، نحن أكثر من متعادلين

187
00:16:09,176 --> 00:16:11,486
كان بإمكاني تقليص سنوات
من عرضي لو تحدثت

188
00:16:11,511 --> 00:16:13,038
أنت واشي الآن؟

189
00:16:16,749 --> 00:16:18,699
قطعًا لا

190
00:16:20,680 --> 00:16:24,550
كل ما أقوله هو أنني
وقفت شامخًا من أجلك

191
00:16:25,097 --> 00:16:26,967
والآن أطلب منك أن تفعل
الشيء نفسه بالنسبة لي

192
00:16:29,720 --> 00:16:33,990
..إلى جانب ذلك
(هنالك يوم حساب يا (جراي

193
00:16:34,080 --> 00:16:38,845
ما فعلناه، كان منذ وقت طويل

194
00:16:38,870 --> 00:16:41,960
تمام؟ كان منذ وقت طويل

195
00:16:56,685 --> 00:16:58,425
ما اسمه؟

196
00:17:00,235 --> 00:17:01,978
مديرك

197
00:17:02,773 --> 00:17:04,564
شيبرد

198
00:17:05,116 --> 00:17:06,117
(شيبرد تونغاي)

199
00:17:06,142 --> 00:17:08,452
لكن الجميع يلقبونه بالحصان

200
00:17:08,477 --> 00:17:10,354
الحصان؟ -
نعم، لست متأكدًا لماذا -

201
00:17:10,379 --> 00:17:11,729
رغم ذلك، فهو
من جنوب أفريقيا

202
00:17:11,754 --> 00:17:13,142
في الأصل، هو
من زيمبابوي، لذا

203
00:17:13,167 --> 00:17:15,867
أعتقد أن هذا ما
يجعله، زيم... بابوين؟

204
00:17:15,892 --> 00:17:18,177
هل هكذا تُقال؟ على
أية حال، فهو رجل أعمال

205
00:17:18,202 --> 00:17:20,993
العقارات، عقود العمل،
شيء مهم

206
00:17:21,018 --> 00:17:24,848
..أنت مدين لرجل عصابة
واحدة دولية، في ذلك

207
00:17:24,873 --> 00:17:27,019
إنه يفضل 
"الرأسمالي"

208
00:17:27,044 --> 00:17:29,134
حسنا، هذا مريح

209
00:17:31,625 --> 00:17:37,415
كولين) أحبك كأخ)

210
00:17:37,440 --> 00:17:40,570
لكن هذا؟ هذا لا أستطيع أن أفعله

211
00:17:44,505 --> 00:17:46,635
سأوصلك إلى المنزل

212
00:17:52,079 --> 00:17:54,259
سوف تحل الأمر -
نعم صحيح -

213
00:18:22,104 --> 00:18:24,064
هذا أفضل

214
00:18:24,089 --> 00:18:26,699
ارفعوا أيديكم، أديروا القدم

215
00:18:26,724 --> 00:18:28,406
ما تفعلون؟

216
00:18:48,079 --> 00:18:49,079
أديروها

217
00:19:46,494 --> 00:19:48,669
لكنه عَلِمَ. هل أنت جاد؟

218
00:19:48,694 --> 00:19:50,582
نعم، بالطبع! هو يعرف

219
00:19:50,607 --> 00:19:52,057
أهلًا

220
00:19:52,082 --> 00:19:55,082
أنا آسف. أتيت من العمل متأخرًا جدًا

221
00:19:55,698 --> 00:19:58,737
لقد طلبنا شرائح الأناناس
(المفضلة لدى (مادي

222
00:19:58,762 --> 00:20:01,318
الذي أعتقد أنه مقرف تمامًا،
ولكن أيًا كان

223
00:20:01,343 --> 00:20:03,393
نعم، هذا جيد

224
00:20:06,354 --> 00:20:08,854
بحقك يا أبي
إنها زجاج واحدة

225
00:20:08,879 --> 00:20:11,619
وأنت ذو ستة عشرَ عامًا
..لذا أنتِ

226
00:20:11,644 --> 00:20:13,124
أنتِ تشربين الآن؟

227
00:20:19,434 --> 00:20:20,694
هيّا عزيزي

228
00:20:20,719 --> 00:20:23,019
من المفترض
أن يكون احتفالًا

229
00:20:23,044 --> 00:20:24,350
نعم، حسنًا

230
00:20:35,522 --> 00:20:37,522
هل أنت تمزح معي في هذا؟

231
00:20:38,889 --> 00:20:40,674
ما هو الخطأ؟

232
00:20:40,699 --> 00:20:43,009
أعني أنه كان يكره هذه الصورة

233
00:20:43,034 --> 00:20:44,684
كان لديه حب الشباب
في اليوم السابق

234
00:20:44,709 --> 00:20:47,091
وكان يعتقد أن
ابتسامته كانت مبتذلة

235
00:20:47,116 --> 00:20:49,686
حسنًا، أنا أحب ذلك نوعا ما

236
00:20:49,711 --> 00:20:52,851
نعم. أنا أيضاً

237
00:20:53,726 --> 00:20:56,117
أتذكر أنني اضطررت للذهاب إلى

238
00:20:56,142 --> 00:20:58,582
المدرسة في ذلك
اليوم وإحضار ملابسه

239
00:20:59,560 --> 00:21:02,307
لأنه كان يرتدي
قميص (ماردي غرا) الفظيع

240
00:21:02,332 --> 00:21:03,838
يا إلهي -
صحيح؟ -

241
00:21:03,863 --> 00:21:05,823
"القمم والوديان"

242
00:21:05,848 --> 00:21:08,238
لقد كان متحيزًا
جنسيًا جدًا

243
00:21:10,051 --> 00:21:11,362
نعم

244
00:21:13,432 --> 00:21:16,248
إذًا، هل من المفترض
أن نتظاهر بأنه هنا؟

245
00:21:16,273 --> 00:21:17,424
حسنًا

246
00:21:17,449 --> 00:21:21,069
يمكننا فقط أن نقول
..بضع كلمات في شرفه و

247
00:21:22,683 --> 00:21:24,643
سأتوقف لحظة

248
00:21:24,668 --> 00:21:27,228
..نفتقدك يا ​​بني ونحبك و

249
00:21:27,253 --> 00:21:29,173
حسنًا. لو سمحت
أبي. لا مزيد من هذا

250
00:21:29,198 --> 00:21:30,728
فقط توقف

251
00:21:30,753 --> 00:21:33,316
إنه عيد ميلاده الأول
..منذ أن كان

252
00:21:33,341 --> 00:21:34,494
نعم، بالضبط

253
00:21:34,534 --> 00:21:35,720
ولا يحق لك أن تفعل هذا عنك

254
00:21:35,745 --> 00:21:36,784
الأمر ليس عني

255
00:21:36,809 --> 00:21:38,429
حسنًا، لماذا لا يمكننا
أن نكون معًا ونرتاح؟

256
00:21:38,454 --> 00:21:42,417
لأنني لا أعرف كيف
أكون مرتاح بعد ما حدث

257
00:21:49,140 --> 00:21:51,010
لقد إنتهيت

258
00:21:51,035 --> 00:21:53,515
(ماكيلا)

259
00:21:53,540 --> 00:21:55,850
لا، فقط دعها تذهب

260
00:22:02,026 --> 00:22:03,426
ماكيلا)؟)

261
00:22:10,184 --> 00:22:13,574
لا يزال يبدو وكأنه حدث للتو

262
00:22:16,155 --> 00:22:18,465
لقد قضينا وقتًا ممتعًا في

263
00:22:18,873 --> 00:22:20,654
الاحتفال به كما كان يريد

264
00:22:20,679 --> 00:22:21,939
ولقد تأخرت

265
00:22:21,964 --> 00:22:24,662
حسنًا، على الأقل لقد
ظهرت هذه المرة

266
00:22:25,389 --> 00:22:29,396
أعني، فمن المنطقي،
..لأنه كان (لمادي)، لذا

267
00:22:29,421 --> 00:22:31,511
(ماك)، هذا ليس عادلاً

268
00:22:31,907 --> 00:22:33,412
هيّا

269
00:22:33,437 --> 00:22:35,737
اعتدت أن أشاهدكما
في المرآب طوال الوقت

270
00:22:37,120 --> 00:22:40,250
لقد قمت بإعادة
بناء سيارة كاملة له

271
00:22:42,001 --> 00:22:44,259
كل ما طلبته هو بعض دروس القيادة

272
00:22:49,820 --> 00:22:51,700
ليلة جيدة يا أبي

273
00:23:15,142 --> 00:23:17,062
من الذي سترميه في البحر للحصول على هذا؟

274
00:23:19,076 --> 00:23:20,856
أعلم أنك سرقت هذا الشيء

275
00:23:22,876 --> 00:23:25,096
بعض الأشياء لا تتغير

276
00:23:30,009 --> 00:23:32,189
يمكن قول الشيء نفسه
عني، على ما أعتقد

277
00:23:32,446 --> 00:23:34,186
حقًا؟

278
00:23:39,540 --> 00:23:41,940
أخبرني عن
وظيفة السائق هذه

279
00:23:47,157 --> 00:23:49,090
يا إلهي.
إشتقتُ لكَ

280
00:24:43,690 --> 00:24:46,579
(جراي)
(هذا (زينزو

281
00:24:46,604 --> 00:24:49,514
إنه شقيق الحصان
رئيس العمليات

282
00:24:50,516 --> 00:24:52,256
من الجميل أن أراك

283
00:25:01,941 --> 00:25:03,381
إجلس

284
00:25:08,494 --> 00:25:11,284
سأترك لكَ الأمر فحسب، حسنًا؟

285
00:25:16,813 --> 00:25:18,014
آسف إذا كنّا في وقت مبكر

286
00:25:18,919 --> 00:25:22,106
أنا لم أقصد مقاطعة وجبتك

287
00:25:25,156 --> 00:25:27,026
سمعت أنكَ تدير خدمة سيارات

288
00:25:27,051 --> 00:25:31,061
نعم، خدمة ليموزين السيارة
السوداء للعملاء الراقيين

289
00:25:31,499 --> 00:25:32,937
لقد بنيت العمل
بفكرة أنني أردت أن

290
00:25:32,962 --> 00:25:35,195
يستمتع الناس بهذه
المدينة بقدر ما أستمتع بها.

291
00:25:36,279 --> 00:25:38,809
لقد جلبت شريكًا جديدًا
في السنوات الأخيرة

292
00:25:38,896 --> 00:25:40,986
حسنًا، ليس سرًا أن أعمال مشاركة

293
00:25:41,011 --> 00:25:43,416
الرحلات قد استحوذت
على جزء كبير من قطاعنا

294
00:25:44,003 --> 00:25:45,866
جزء كبير

295
00:25:46,233 --> 00:25:47,623
وهذا يعني أنك
في ديون عميقة

296
00:25:47,921 --> 00:25:51,643
حُكمًا من الرقم الذي رسمته
(أنت ورفقاؤك على وجه (كول

297
00:25:52,000 --> 00:25:56,310
أتصور أن حاجتك إلى سائق ملحة

298
00:25:56,342 --> 00:25:59,172
ليس لدينا أي تسامح
مع عدم الكفاءة

299
00:26:00,842 --> 00:26:02,806
بطريقة ما، فعل ذلك بنفسه

300
00:26:03,542 --> 00:26:05,816
لذا ربما يجب أن أتحدث
إلى الرجل المسؤول.

301
00:26:05,841 --> 00:26:07,141
أنت كذلك

302
00:26:07,166 --> 00:26:09,642
مع كامل احترامي،

303
00:26:09,671 --> 00:26:12,150
أي شخص يرتدي سترات مصممة

304
00:26:12,175 --> 00:26:16,158
وماذا، حذاء بقيمة
خمسة الآف دولار؟

305
00:26:16,797 --> 00:26:19,017
إنهم ليسوا مسؤولين عن أي شيء

306
00:26:21,508 --> 00:26:22,988
أعتقد أن الحصان هو الذي

307
00:26:23,013 --> 00:26:25,083
أراد مني أن أستعيد شيئًا له

308
00:27:03,495 --> 00:27:05,105
تعال معي أيها السائق

309
00:27:40,063 --> 00:27:42,123
هل تريد التحدث مع السائق؟

310
00:27:46,655 --> 00:27:48,535
(يجب أن تكون (غراسيان

311
00:27:49,200 --> 00:27:51,500
(يمكنك مناداتي (غراي

312
00:28:07,407 --> 00:28:10,667
أنا بحاجة إلى سائق لديه
مجموعة معينة من المهارات

313
00:28:11,699 --> 00:28:13,489
لست متأكدًا من أنني
أعرف ما تقصده

314
00:28:13,514 --> 00:28:15,734
في الواقع، كنت على
يقين من أنكَ تفعل ذلك

315
00:28:15,759 --> 00:28:17,189
حذر

316
00:28:17,214 --> 00:28:20,564
شخص الذي يمكنه التفكير بسرعة

317
00:28:20,589 --> 00:28:23,549
يندمج ولا يطرح
الكثير من الأسئلة

318
00:28:24,966 --> 00:28:27,424
ولكن سوف اسأل سؤالًا

319
00:28:27,449 --> 00:28:33,019
هل يمكنك تحمل تكاليف جلب
شخص غريب إلى الحظيرة؟

320
00:28:37,049 --> 00:28:38,699
إذا لم يكن هناك
عدو في الداخل، فلن

321
00:28:38,743 --> 00:28:42,053
يتمكن العدو الخارجي
من إلحاق الأذى بنا

322
00:28:43,042 --> 00:28:45,138
مثل افريقي؟

323
00:28:45,857 --> 00:28:47,700
ماذا تعرف عن أفريقيا ؟

324
00:28:47,831 --> 00:28:51,455
حسنًا، كلانا نتشارك نفس الجذور

325
00:28:51,495 --> 00:28:53,540
أربعمائة سنة مضت، أليس كذلك؟

326
00:28:53,835 --> 00:28:55,055
العتلة

327
00:28:55,994 --> 00:28:58,333
في آخر مرة
قمت فيها بالتحقق

328
00:28:58,358 --> 00:29:01,058
كانت عائلاتنا قد تمزقت بسبب

329
00:29:01,083 --> 00:29:05,756
الاستعمار الغربي
والقهر البريطاني

330
00:29:20,400 --> 00:29:22,580
ما هي قصتكَ يا (غراي)؟

331
00:29:23,521 --> 00:29:24,821
أنتَ محلّي؟

332
00:29:24,846 --> 00:29:27,763
"نيو أورليانز"
ولدتُ وترعرعتُ

333
00:29:27,788 --> 00:29:31,138
(نشأت من قبل (هوليجروف
عشت في كل مكان

334
00:29:33,156 --> 00:29:36,116
عائلة؟
أطفال؟

335
00:29:38,346 --> 00:29:40,486
أنت تعرف ذلك بالفعل

336
00:29:40,511 --> 00:29:43,031
تعازيّ لخسارتك

337
00:29:45,851 --> 00:29:50,442
ماذا أفعل إذا أخذ
شخص ما ابني مني؟

338
00:30:05,310 --> 00:30:07,840
يقول (كولن) أيضًا أنكَ شخص
مهووس خلف عجلة القيادة

339
00:30:08,189 --> 00:30:10,149
نعم، أستطيع القيادة

340
00:30:10,174 --> 00:30:13,174
نعم يمكنك ذلك.
بدأتَ شركتك الخاصة

341
00:30:14,009 --> 00:30:16,535
أنا أحترم رجل الأعمال

342
00:30:17,484 --> 00:30:19,357
(لكن أخبرني يا (غراي

343
00:30:21,007 --> 00:30:22,797
هل أنت رجل بقدر كلمتك؟

344
00:30:26,543 --> 00:30:29,413
في المتوسط، نحن نكذب
ما بين 10 إلى 200

345
00:30:29,438 --> 00:30:34,660
مرة ... ونكذب على
أنفسنا مرتين في نفس الفترة

346
00:30:35,596 --> 00:30:37,766
الوقت وحده سيقول الحقيقة

347
00:30:40,422 --> 00:30:42,162
بالحديث عن الوقت

348
00:30:45,424 --> 00:30:49,464
أوقاتي ثمينة، و أنا لا أضيعها أبدا

349
00:30:49,489 --> 00:30:52,189
اصنع لي هذا المعروف
وسيكون لديك صديق مدى الحياة

350
00:31:19,899 --> 00:31:22,249
هذه هي الطريقة
التي نتواصل بها

351
00:31:24,692 --> 00:31:27,002
وأنا أتصل ،
وأنت ترد

352
00:31:27,027 --> 00:31:29,297
لا يهمني إن كنت تفرغ

353
00:31:29,322 --> 00:31:30,805
مفهوم

354
00:31:30,830 --> 00:31:32,729
سائق

355
00:31:32,910 --> 00:31:34,175
هنا

356
00:31:34,491 --> 00:31:35,491
من هذا

357
00:31:43,428 --> 00:31:44,698
(زينزو)

358
00:31:44,723 --> 00:31:47,864
موظف آخر لم تكلف نفسك عناء ذكره لي

359
00:31:49,164 --> 00:31:51,498
هل اسألكِ عن تقارير بين الحين والآخر

360
00:31:51,744 --> 00:31:53,723
هل تعلم كيف تقرأ واحدة حتى ؟

361
00:31:53,748 --> 00:31:54,944
أغربي عن وجهي

362
00:31:58,115 --> 00:32:01,011
هل أخبرك أحد من قبل
أنه من الوقاحة التحديق؟

363
00:32:01,036 --> 00:32:03,292
أنا، آسف

364
00:32:14,967 --> 00:32:16,398
في أي طابق تقع الشركة؟

365
00:32:16,423 --> 00:32:17,662
45

366
00:32:17,687 --> 00:32:19,669
ولديك إمكانية
الوصول في الليل؟ نعم

367
00:32:19,694 --> 00:32:21,735
يجب أن يكون أمامك حوالي ثلاث
 ساعات لفتح الخزنة

368
00:32:21,760 --> 00:32:23,652
قبل أن يقوم الأمن
بمجموعة أخرى من الجولات

369
00:32:23,676 --> 00:32:27,198
الخزنة. هل أنت متأكد
من أنه يمكنك كسرها؟

370
00:32:27,305 --> 00:32:28,655
هذا أنا يا رجل
هذا ما افعله

371
00:32:28,680 --> 00:32:30,351
كولن)، اسمعني)
عندما أقول هذا

372
00:32:30,376 --> 00:32:32,466
بعد هذه المهمة،
أنا أستقيل

373
00:32:32,491 --> 00:32:34,541
أنت تفهم؟

374
00:32:34,822 --> 00:32:37,262
أحتاج إلى التركيز على عائلتي

375
00:32:39,679 --> 00:32:41,159
ماذا عن سيارة التوصيل؟

376
00:32:41,184 --> 00:32:43,094
بشكل رائع، لقد قمت بالعمل بنفسي

377
00:32:43,119 --> 00:32:44,989
لوحات نظيفة، الصفقة بأكملها

378
00:32:45,014 --> 00:32:46,894
كما قلت، لقد كان الأمر سهلًا

379
00:32:46,919 --> 00:32:49,447
أنا قلق بشأن تعرضنا

380
00:32:49,472 --> 00:32:52,522
عدم وجود طرق للخروج،
الأمن في الغالب

381
00:32:52,547 --> 00:32:55,457
يصبح باردا في الليل،
إنها مخاطرة كبيرة

382
00:32:58,190 --> 00:33:00,362
من الأفضل أن تدخل في ضوء النهار

383
00:33:00,387 --> 00:33:02,706
خلال نهاية الأسبوع.
ليس هناك الكثير من الناس

384
00:33:02,731 --> 00:33:04,391
أمان أقل

385
00:33:04,416 --> 00:33:07,179
ولدي شخص ما،
أن يفتح لك الخزنة

386
00:33:07,204 --> 00:33:08,984
أراهن أن الحصان لديه رَجُل

387
00:33:09,009 --> 00:33:11,229
وأنت لم تفوت أي فوز، يا رجل

388
00:33:11,254 --> 00:33:13,384
ليس فوزًا. سأخبرك

389
00:33:23,063 --> 00:33:25,103
أبي، لقد أخفتني بشدة

390
00:33:25,128 --> 00:33:26,778
كما تعلمين، هذا ما تحصلين عليه

391
00:33:26,803 --> 00:33:28,731
مقابل ارتداء الدِلاء على أذنيكِ
كبير على رأسك

392
00:33:28,756 --> 00:33:31,644
أنظري، أخبرتكِ، عليكِ دائمًا
أن تكون على دراية بمحيطك

393
00:33:31,669 --> 00:33:32,697
هذا صحيح

394
00:33:32,722 --> 00:33:34,916
خاصة مع الزاحفين أمثالك
الذين يهاجمون الفتيات المراهقات

395
00:33:34,941 --> 00:33:36,479
عن أي نوع من الزاحفين تتحدثين؟

396
00:33:36,504 --> 00:33:37,791
الزاحفين لا يعرفون شيئًا عن هذا

397
00:33:37,815 --> 00:33:39,226
أنظري لهذا

398
00:33:41,039 --> 00:33:43,129
♪ استعد استعد ♪

399
00:33:43,154 --> 00:33:45,167
نعم. من الواضح أنك
لا تعرف ماذا تفعل

400
00:33:45,192 --> 00:33:47,462
لذلك أنا بخير، شكرًا.
هل أنتِ متأكدة يا (ماك)؟

401
00:33:47,487 --> 00:33:49,487
لأنني كنت آمل أنه
ربما يمكنك القيادة

402
00:33:51,912 --> 00:33:53,692
..قيادة

403
00:33:54,579 --> 00:33:56,190
أنا فقط أقول

404
00:33:58,830 --> 00:34:00,270
هل أنت جاد؟

405
00:34:00,499 --> 00:34:02,565
ربما، نعم

406
00:34:03,245 --> 00:34:05,018
حقيقي، حقيقي

407
00:34:06,801 --> 00:34:10,026
..مثل
تمام،

408
00:34:10,051 --> 00:34:11,271
سآخذ مظلتكِ

409
00:34:11,295 --> 00:34:12,541
سآخذ حقيبتكِ

410
00:34:12,566 --> 00:34:14,657
خذِ تلك الدلاء من أذنيكِ، الآن

411
00:34:18,755 --> 00:34:21,792
ها نحن ذا، حزام المقعد.

412
00:34:21,817 --> 00:34:23,425
حزام المقعد
سأقوم بربط حزامي. حسنًا

413
00:34:23,450 --> 00:34:25,605
ضع يديكِ على عجلة القيادة
تحققي من المرآة على يساركِ

414
00:34:25,630 --> 00:34:27,458
تحققي من المرآة على يمينكِ

415
00:34:27,483 --> 00:34:29,663
تحققي من المرآة فالمنتصف

416
00:34:29,688 --> 00:34:31,680
الآن ضعي السيارة بيدكِ اليمنى في القيادة

417
00:34:31,705 --> 00:34:33,925
تمام. ضوء أحمر ضوء أحمر مضاء؟

418
00:34:33,950 --> 00:34:35,160
دعيها تذهب

419
00:34:35,185 --> 00:34:36,371
القدم تغطي الفرامل؟ -
نعم -

420
00:34:36,396 --> 00:34:37,713
الآن انظري إلى الأمام مباشرةً

421
00:34:37,738 --> 00:34:39,043
أدرِ العجلة إلى اليمين قليلاً

422
00:34:39,067 --> 00:34:42,121
دع قدمكِ ترفع عن الفرامل
بسهولة، براحتكِ

423
00:34:43,601 --> 00:34:45,041
أبي، هذا رائع جدًا

424
00:34:46,531 --> 00:34:48,284
الآن، أبقِ عينيكِ
على الطريق، حسنًا؟

425
00:34:48,309 --> 00:34:50,865
تمام، إنه موقف سيارات فارغ

426
00:34:50,890 --> 00:34:52,460
ماك) أعلم أنكِ تستطيعين)
التعامل مع الأمر

427
00:34:52,485 --> 00:34:54,015
أستطيع أن أذهب إلى الطريق الآن

428
00:34:54,040 --> 00:34:57,307
إذا كنتَ تعتقد أنني مستعدة، أعني

429
00:34:57,332 --> 00:34:59,550
إنه جيد

430
00:34:59,575 --> 00:35:02,145
أنتِ تقومين بعمل رائع،
أبقِ يديكِ على عجلة القيادة

431
00:35:27,160 --> 00:35:29,007
جيد، إستدارة فقط
أبقي عينيكِ على الطريق

432
00:35:29,032 --> 00:35:30,478
نعم

433
00:35:30,895 --> 00:35:33,245
ثلاث حلقات، (غراي).. ثلاثة

434
00:35:33,269 --> 00:35:35,489
سيكون عليكَ أن تفعل
ما هو أفضل من ذلك

435
00:35:35,939 --> 00:35:38,369
الحصان يود التحدث إليك الآن

436
00:35:43,418 --> 00:35:45,155
"أنت ذاهب إلى عنوان في "ميتيري

437
00:35:45,180 --> 00:35:48,241
لإلتقاط المفتاح الذي طلبته

438
00:35:48,277 --> 00:35:49,672
تفقد هاتفك

439
00:35:49,697 --> 00:35:52,437
استلمها واسترجع الحزمة

440
00:35:52,504 --> 00:35:57,764
غراي)، تأكد من أن المفتاح)
لن يغادر عهدتك أبدًا

441
00:36:06,059 --> 00:36:08,319
.. كان هذا

442
00:36:10,509 --> 00:36:11,509
ممتع

443
00:36:13,751 --> 00:36:15,704
لن أحتفل مبكرًا

444
00:36:15,736 --> 00:36:17,540
لا يزال سائقك بحاجة إلى المرور

445
00:36:17,565 --> 00:36:19,650
ماذا نحتفل؟

446
00:36:21,946 --> 00:36:23,633
'غوهو'

447
00:36:23,780 --> 00:36:26,962
"وهذا يعني "الحصاد

448
00:36:26,987 --> 00:36:31,867
كما ترون، نحن ننشر
البذور في جميع أنحاء المدينة

449
00:36:32,333 --> 00:36:37,162
الآن حان الوقت بالنسبة
لنا لجمع المحاصيل

450
00:36:40,776 --> 00:36:41,829
نعم أبي

451
00:36:41,854 --> 00:36:43,374
لقد كان قصيرًا مجددًا

452
00:36:44,482 --> 00:36:45,482
نعم،

453
00:36:45,507 --> 00:36:46,507
الشهر الثاني على التوالي

454
00:36:47,721 --> 00:36:48,721
نعم أبي،

455
00:36:48,741 --> 00:36:50,594
هل كان علي أن أضع (زينزو) مسؤولًا

456
00:36:50,614 --> 00:36:51,620
أنا أتفهم

457
00:36:51,641 --> 00:36:53,081
إنها إنتكاسة مؤقتة

458
00:36:53,106 --> 00:36:54,264
كان من الأفضل أن يكون

459
00:36:54,284 --> 00:36:55,757
..إنها إنتكاسة

460
00:37:01,906 --> 00:37:04,118
هناك مجموعة جديدة يتصل هذا الإسبوع

461
00:37:04,143 --> 00:37:06,445
أبي يتأكد فقط إن كنت تركز

462
00:38:04,961 --> 00:38:06,599
كل شيء على ما يرام هناك؟

463
00:38:06,624 --> 00:38:09,324
لا أعرف ما تعرفه،

464
00:38:09,349 --> 00:38:11,099
لكني مازلت أعتقد أن
هذهِ فكرة سيئة يا رجل

465
00:38:11,124 --> 00:38:12,734
أنا لا أعرف شيئًا

466
00:38:12,759 --> 00:38:15,662
مهمتي هي نقلك من
النقطة أ إلى النقطة ب

467
00:38:15,818 --> 00:38:17,772
أنا مجرد توصيلة

468
00:38:28,427 --> 00:38:30,069
لنذهب

469
00:38:52,029 --> 00:38:54,859
الطابق 45

470
00:39:30,234 --> 00:39:31,756
الكود الخاص بي لا يعمل

471
00:39:31,781 --> 00:39:33,341
في مكتبكَ؟

472
00:39:33,366 --> 00:39:35,066
في حالة كنت تعمل؟
صحيح

473
00:39:35,091 --> 00:39:37,911
لقد أخبرتكم أيها الناس أنني
قد لا أتمكن من الوصول

474
00:39:48,408 --> 00:39:50,068
أنظر، يمكنني الاستمرار في المحاولة

475
00:39:50,833 --> 00:39:52,425
هيا يا أخي -
ماذا تريد يا رجل؟ -

476
00:39:52,450 --> 00:39:54,556
ساعدني في الحصول على شيء
للأكل. ليس لدي شيء لك يا أخي

477
00:39:54,581 --> 00:39:55,800
لا لا تكن هكذا

478
00:39:55,825 --> 00:39:57,967
لم يكن لدي ما آكله طوال اليوم

479
00:39:57,992 --> 00:39:59,513
أنا بالتأكيد أشكركَ يا سيدي -
تفضل -

480
00:39:59,587 --> 00:40:00,909
إذهب. شكرًا لك
الله يبارك لك يا أخي

481
00:40:00,934 --> 00:40:02,531
نعم، فقط اذهب،
يباركك الله

482
00:40:02,555 --> 00:40:04,408
أقدر ذلك أتمنى لك يومًا مباركًا

483
00:40:04,432 --> 00:40:05,553
الجميع بِلا مأوى

484
00:40:05,578 --> 00:40:07,071
الجميع بلا مأوى في
هذه المدينة اللعينة

485
00:40:07,095 --> 00:40:08,722
لديك خياران إما أن أضع رصاصة
في رأسك

486
00:40:08,746 --> 00:40:10,194
أو تفتح الخزنة -
لا -

487
00:40:10,219 --> 00:40:14,597
يمكنني الاتصال بأحد الشركاء
والحصول على الرمز الجديد

488
00:40:14,622 --> 00:40:17,000
إن حاولتَ فعل شيئ
أتحداك

489
00:40:17,025 --> 00:40:18,725
لن أحاول أي شيء
سأتصل (بمارشا) فحسب

490
00:40:18,749 --> 00:40:20,929
(هيا يا (كولن

491
00:40:20,954 --> 00:40:23,493
إنه (بيتر)، أحتاج
إلى رمز الأمان الجديد

492
00:40:23,518 --> 00:40:24,626
نعم. لقد دخلت للتو

493
00:40:24,651 --> 00:40:26,261
تمام

494
00:40:30,872 --> 00:40:32,782
لا، هل يمكنكِ أن تعطيني إياه

495
00:40:32,807 --> 00:40:34,597
مرة أخرى فقط؟

496
00:40:34,910 --> 00:40:36,390
نعم

497
00:40:39,082 --> 00:40:40,787
لقد فُتح
عظيم. شكرًا لكِ

498
00:40:40,812 --> 00:40:42,292
هيّا، لنذهب

499
00:40:42,317 --> 00:40:43,797
ارفع مؤخرتكَ

500
00:40:59,633 --> 00:41:01,456
كولن -
نحن نتجه للأسفل الآن -

501
00:41:01,481 --> 00:41:03,425
الخروج على غرايفيير
اصعد الدرج

502
00:41:03,450 --> 00:41:05,297
لدينا الشرطة هنا، إنهم في كل مكان

503
00:41:05,321 --> 00:41:07,241
سأقابلك في البارون ونتواصل

504
00:41:07,266 --> 00:41:10,186
ولهذا السبب لا أستطيع تحمّل المحامين

505
00:41:10,670 --> 00:41:12,711
لا يمكن الثقة في واحد منهم

506
00:42:21,732 --> 00:42:24,782
مهلًا، هل رأيتَ ذلك؟

507
00:42:29,619 --> 00:42:32,059
لنذهب

508
00:42:33,535 --> 00:42:34,801
كولن) أدخل إلى صندوق السيارة)

509
00:42:34,826 --> 00:42:36,762
حسنًا لنذهب

510
00:42:37,862 --> 00:42:39,273
أنت بخير

511
00:42:58,093 --> 00:42:59,186
هيّا، هيّا

512
00:43:00,833 --> 00:43:02,183
مهلًا

513
00:43:07,938 --> 00:43:09,598
أذهب

514
00:43:29,420 --> 00:43:31,486
أراهن أنه نقدًا

515
00:43:31,511 --> 00:43:32,780
لا أحتاج أن أعرف

516
00:43:32,805 --> 00:43:34,275
وأنا لا أحتاج أن أكون هنا،
أليس كذلك؟

517
00:43:34,300 --> 00:43:36,238
ضع مؤخرتك أرضًا

518
00:43:36,263 --> 00:43:37,706
سننتهي عندما يقول
الحصان أننا إنتهينا

519
00:43:37,731 --> 00:43:38,805
فهمت؟

520
00:43:41,811 --> 00:43:43,220
أتعلم؟، تبًا لهذا

521
00:43:43,245 --> 00:43:45,025
بعد كل ما مررنا به اليوم، هذا عادل

522
00:43:45,056 --> 00:43:47,496
كول، فقط إنتظر

523
00:43:49,042 --> 00:43:50,562
نعم، حسنًا

524
00:43:58,621 --> 00:44:00,621
نعم

525
00:44:37,263 --> 00:44:39,133
ذلك هو

526
00:44:48,596 --> 00:44:50,593
ترى يا أخي؟

527
00:44:51,383 --> 00:44:54,213
رجل نزيه

528
00:44:55,533 --> 00:44:57,615
إنها نوعية نادرة

529
00:44:59,451 --> 00:45:01,801
ماذا حدث هناك أيها السائق؟

530
00:45:01,857 --> 00:45:03,297
كان من المفترض أن يكون هذا هادئًا

531
00:45:03,322 --> 00:45:05,781
وبدلًا من ذلك، كان الصوت
مرتفعا ويتطلب الآن ردًا

532
00:45:05,806 --> 00:45:08,376
لقد تغير الوضع على الأرض

533
00:45:08,401 --> 00:45:10,085
كان علينا أن نتكيف

534
00:45:10,110 --> 00:45:12,550
لقد أحرقت الموقد
الكامري نظيفه

535
00:45:12,583 --> 00:45:14,983
لن تُنسب إلى أي شخص

536
00:45:15,008 --> 00:45:17,093
لم يرني أحد

537
00:45:17,137 --> 00:45:18,967
وهذا لن يكون مشكلة بالنسبة لك

538
00:45:20,040 --> 00:45:21,700
وكيف يمكنك أن
تكون على يقين إلى هذا الحد

539
00:45:21,725 --> 00:45:23,645
عندما لا تعرف ما
هو موجود في الحقيبة؟

540
00:45:23,670 --> 00:45:26,800
لقد طلبت مني أن
أوصل لكَ شيئا خاصًا

541
00:45:27,159 --> 00:45:28,589
لقد عقدتُ نهايتي

542
00:45:28,614 --> 00:45:31,964
ماذا يوجد في الحقيبة؟
لا يهمني

543
00:45:49,304 --> 00:45:50,514
نحن في العمل

544
00:45:51,193 --> 00:45:52,553
من الأفضل أن يكون

545
00:45:53,061 --> 00:45:55,151
بعد كل هذا

546
00:45:56,973 --> 00:46:02,218
غراي)، هناك كلمة)
شونا... رامانغوانا

547
00:46:02,243 --> 00:46:04,643
وهذا يعني
"المصير"

548
00:46:06,840 --> 00:46:10,970
..هذا
هو القدر

549
00:46:11,255 --> 00:46:13,905
إذن لماذا
ظهرت الشرطة؟

550
00:46:15,460 --> 00:46:17,890
لقد فعلتُ بالضبط ما
طلبتم مني يا رفاق أن أفعله

551
00:46:20,809 --> 00:46:24,899
لقد اتصلت بزملائكَ
وإستدعيتَ الشرطة

552
00:46:25,058 --> 00:46:28,699
ربما كلهم يتحملون المسؤولية

553
00:46:28,724 --> 00:46:30,020
أنظروا

554
00:46:30,045 --> 00:46:32,485
أنتم تعلمون يا رفاق
بشأن مقامرتي والعاهرات

555
00:46:32,510 --> 00:46:34,500
آسف، مُرافِقات

556
00:46:34,525 --> 00:46:37,045
يمكن أن يتم شطبي

557
00:46:37,455 --> 00:46:38,715
لهذا السبب يمكنكَ أن تثق بي

558
00:46:40,035 --> 00:46:41,498
أقسم لكَ
أنني لا أكذب

559
00:46:41,523 --> 00:46:43,613
انا لا أكذب

560
00:46:43,638 --> 00:46:45,736
هل تعلم أننا نكذب في المتوسط

561
00:46:45,761 --> 00:46:49,031
​​ما بين 10 إلى 200 مرة في اليوم؟

562
00:46:50,601 --> 00:46:52,431
لهذا السبب أنا لا أكذب عليك

563
00:46:53,003 --> 00:46:54,282
انا لا أكذب

564
00:46:55,343 --> 00:46:57,164
أقسم لك
أنني لا أكذب

565
00:46:59,320 --> 00:47:00,351
نفذ

566
00:47:00,376 --> 00:47:01,968
أنا أقول لكَ الحقيقة

567
00:48:02,321 --> 00:48:04,411
أنا بخير

568
00:48:05,270 --> 00:48:08,010
لا أحد يعمل مجانًا

569
00:48:21,915 --> 00:48:24,859
وما الذي أدفعه لك
بالضبط يا (كولن)؟

570
00:48:24,884 --> 00:48:26,367
هذه هي فوضاك

571
00:48:27,762 --> 00:48:29,468
لا

572
00:48:31,677 --> 00:48:33,717
سوف أعتني بذلك

573
00:48:39,247 --> 00:48:40,987
والآن بخير؟

574
00:48:41,476 --> 00:48:42,476
وهذا فقط؟

575
00:48:43,633 --> 00:48:46,103
أنت تأخذ كلمة هذا الغريب، يا أخي؟

576
00:48:46,128 --> 00:48:47,740
أصمت

577
00:48:47,765 --> 00:48:50,286
لقد فعلتَ كفاية

578
00:48:53,642 --> 00:48:56,472
(لم نعد غرباء يا (جراي

579
00:48:57,539 --> 00:48:58,629
هل نحن؟

580
00:49:45,205 --> 00:49:47,282
ما حدث في المرآب الخاص بك تلك الليلة

581
00:49:47,306 --> 00:49:50,250
لا يعكس بأي حال من نحن كعائلة

582
00:49:50,421 --> 00:49:51,694
..نحن نحب

583
00:49:53,004 --> 00:49:55,791
رحيم
متسامح

584
00:49:59,697 --> 00:50:01,007
من هؤلاء الناس؟

585
00:50:01,032 --> 00:50:03,212
إنهم تجار البشر، يا رجل

586
00:50:03,237 --> 00:50:05,158
ما الذي أدخلتني
فيه يا (كولن)؟

587
00:50:05,916 --> 00:50:08,221
أنا بحاجة إلى شخص ما
خلف عجلة القيادة

588
00:50:08,246 --> 00:50:09,766
وبجانبي

589
00:50:11,345 --> 00:50:13,953
لقد أصبحت أيام رجل
العجلة في الماضي

590
00:50:13,978 --> 00:50:16,030
أود العودة إلى عائلتي

591
00:50:16,755 --> 00:50:18,195
لنذهب

592
00:50:18,548 --> 00:50:20,166
اعتقدت أنك لم تعد
عن تلك الحياة بعد الآن

593
00:50:20,191 --> 00:50:21,393
لقد كان خطأً كبيرًا

594
00:50:22,508 --> 00:50:24,110
كل ما وضعت لهم

595
00:50:24,135 --> 00:50:25,585
لن يكون الأمر هباءً، افعل هذا

596
00:50:25,609 --> 00:50:26,812
نحن بحاجة
للحديث عن هذا

597
00:50:26,837 --> 00:50:28,797
! هذا خطأي

598
00:50:29,149 --> 00:50:32,008
أمريكا جعلتكم
جميعاً ناعمين

599
00:50:32,033 --> 00:50:34,445
! لقد حاول قتل إبني

600
00:50:34,470 --> 00:50:38,159
لقد اصطف الطاقم بأكمله
...الشيء الوحيد المفقود هو

601
00:50:39,927 --> 00:50:40,927
أنتَ

