﻿1
00:00:02,293 --> 00:00:03,961
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:04,086 --> 00:00:07,048
‫حقق صائدا كنوز اكتشافاً مروعاً اليوم

3
00:00:07,173 --> 00:00:12,261
‫حين عثرا بما يبدو أنه مقبرة تحت الماء
‫بصدع خارج ساحل (ميامي)

4
00:00:12,386 --> 00:00:16,432
‫طلب العميل (لاندي) الضباط
‫التالية أسماؤهم للانضمام لقوة مهماته

5
00:00:16,557 --> 00:00:19,810
‫نحن فريق، وأول تحركاتنا
‫هي تحديد هويات تلك الجثث

6
00:00:19,977 --> 00:00:22,772
‫- أدعى (ديكستر مورغان)
‫- أعرف من تكون

7
00:00:22,897 --> 00:00:25,983
‫- أتأمل أن يكلموك؟
‫- إنهم يتكلمون دائماً

8
00:00:26,525 --> 00:00:28,611
‫عليك أن تسأل السؤال الصحيح فحسب

9
00:00:28,736 --> 00:00:33,449
‫كان (هاري) محقاً... لا شيء يبقى مدفوناً
‫حتى أنا ربما

10
00:00:33,991 --> 00:00:35,618
‫هل علي القلق بشأن (باسكال)؟

11
00:00:35,743 --> 00:00:38,829
‫- وتسألني لأن...
‫- لأنك أديت العمل

12
00:00:38,996 --> 00:00:41,207
‫لذا، إن غادرت فهذا يعني
‫أنك ستعودين مكانها

13
00:00:41,332 --> 00:00:44,668
‫لن أرد على الشائعات أيها القائد
‫(باسكال) بخير

14
00:00:44,835 --> 00:00:48,839
‫علينا أن نلف معصميك
‫كيلا تؤذي نفسك ثانية

15
00:00:52,051 --> 00:00:53,469
‫آسفة

16
00:00:54,178 --> 00:01:00,392
‫سنخضعك لبرنامج ما ونزودك بالمساعدة
‫التي تحتاجها وسأكون موجودة لمساندتك

17
00:01:00,684 --> 00:01:03,896
‫أنا (ديكستر)، ولست واثقاً مما أكون

18
00:01:04,021 --> 00:01:10,236
‫كل من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش
‫أسوأ بكثير من أي شيء فعلته قط

19
00:01:11,028 --> 00:01:13,656
‫- أشك بذلك
‫- ما مدى كذبك؟

20
00:01:13,781 --> 00:01:15,324
‫القناع ينزلق...

21
00:01:15,449 --> 00:01:19,286
‫الناس الذين لم أهتم بهم من قبل
‫باتوا يهمونني فجأة

22
00:01:19,411 --> 00:01:24,083
‫ألم تتضمن خدمتك بالجيش
‫بعض العمليات الخاصة بـ(هاييتي)؟

23
00:01:24,416 --> 00:01:27,127
‫- ها هي راعيتي
‫- حقاً، أين؟

24
00:03:22,910 --> 00:03:26,705
‫"شفاف"

25
00:03:29,333 --> 00:03:33,879
‫تماماً كما تضرب أسوأ موجة حر (ميامي)
‫تشتد حرارة مطاردتي

26
00:03:33,963 --> 00:03:35,256
‫"مطاردة الشرطة تشتد"

27
00:03:35,339 --> 00:03:38,425
‫الأسبوع الـ3 من تحقيق سفاح مرفأ الخليج

28
00:03:38,550 --> 00:03:41,762
‫ولا يزال على العميل الخاص الخارق (لاندي)
‫أن يعرب عن يأسه المطلق

29
00:03:41,887 --> 00:03:45,349
‫ويقول يا للعجب، هذا الرجل بارع، أستسلم

30
00:03:45,933 --> 00:03:48,519
‫- (ديكستر) من فضلك
‫- أتريدينني أن أساعدك؟

31
00:03:48,644 --> 00:03:51,230
‫لا، أريدك أن تتحرك فقط

32
00:03:52,523 --> 00:03:56,068
‫{\an8}آسفة، المسألة كما تعرف
‫أن أمي قادمة اليوم

33
00:03:56,402 --> 00:03:57,820
‫أعرف بالتأكيد

34
00:03:57,945 --> 00:04:01,365
‫لم أرها منذ مدة طويلة
‫وأريد أن يكون كل شيء جميلاً

35
00:04:01,490 --> 00:04:04,326
‫فلقد أنهينا الأمور بصورة سيئة

36
00:04:04,702 --> 00:04:08,789
‫- لم تنسجم هي و(بول) جيداً
‫- لم ينسجم كثير من الناس مع (بول) جيداً

37
00:04:08,914 --> 00:04:11,000
‫{\an8}أجل، ولكنني...

38
00:04:11,125 --> 00:04:14,044
‫{\an8}أخالها تعتزم نسيان ذلك

39
00:04:14,211 --> 00:04:18,007
‫سمعت بوفاة (بول) وأرادت المجيء
‫وتقديم الدعم

40
00:04:18,132 --> 00:04:20,592
‫يبدو ذلك واعداً، صحيح؟

41
00:04:20,801 --> 00:04:22,636
‫بالتأكيد

42
00:04:24,430 --> 00:04:29,018
‫ستحبها يا (ديكستر)، إنها رائعة
‫وهي امرأة قوية جداً

43
00:04:29,310 --> 00:04:32,813
‫سأتذكر هذا في حال كانت لدي
‫أية أحمال ثقيلة لرفعها

44
00:04:32,980 --> 00:04:37,067
‫- الحر شديد
‫- أعلم يا عزيزي، آمل أن يبرد الجو قريباً

45
00:04:37,234 --> 00:04:39,403
‫هل نمت بشكل أفضل البارحة؟

46
00:04:39,528 --> 00:04:42,990
‫مزيد من الكوابيس؟ ماذا كان؟
‫الشبح المخيف الكبير أم التمساح؟

47
00:04:43,115 --> 00:04:46,410
‫لا، بل سفاح مرفأ الخليج

48
00:04:47,494 --> 00:04:50,622
‫- عزيزي
‫- ما كان ليؤذيك

49
00:04:51,290 --> 00:04:53,709
‫ولكنني سأطلعك على سر

50
00:04:54,251 --> 00:04:57,629
‫قالت أختي (ديبرا)
‫وهي عميلة شرطة سرية ومحاربة نينجا

51
00:04:57,755 --> 00:05:02,051
‫إنه يقتل الأشرار فقط
‫ولست شريراً، أليس كذلك؟

52
00:05:02,176 --> 00:05:04,553
‫- لا
‫- إذن فأنت بمأمن

53
00:05:04,678 --> 00:05:09,016
‫لم لا تذهب لارتداء ملابسك
‫وسأعد لك الفطور؟

54
00:05:11,685 --> 00:05:16,899
‫يغضبني كثيراً وجود وحش طليق يفزع ابني

55
00:05:18,609 --> 00:05:21,695
‫- علي الذهاب للعمل
‫- أتعلم؟ آمل أن يمسكوا به اليوم

56
00:05:21,820 --> 00:05:26,450
‫ولست شخصاً عنيفاً
‫ولكنني آمل أن يؤذوه، طاب يومك

57
00:05:27,493 --> 00:05:29,745
‫استقري على رأي

58
00:05:39,922 --> 00:05:45,761
‫بمعظم لحظات ارتيابنا، نخشى أن يتحدث
‫الجميع عنا، صار ذلك واقعي الشخصي

59
00:05:47,096 --> 00:05:49,306
‫لا أستطيع سماع ما يقولون
‫ولكنني موقن أنه ليس لطيفاً

60
00:05:49,389 --> 00:05:51,475
‫حسناً، فلنباشر العمل

61
00:05:52,142 --> 00:05:58,148
‫تعرفنا على جميع جثث الضحايا الـ18
‫الكاملة ولـ13 منها سجلات إجرامية

62
00:05:58,565 --> 00:06:00,567
‫- جريمة منظمة؟
‫- لا

63
00:06:00,692 --> 00:06:03,987
‫لا صلة للجريمة المنظمة
‫ولا انتساب عصابة مشترك أيضاً

64
00:06:04,113 --> 00:06:09,493
‫ولكن جميع الـ13 إما أن حوكموا
‫لارتكابهم جرائم قتل أو الاشتباه بهم

65
00:06:09,618 --> 00:06:13,330
‫- ومع ذلك، لديكم النمط
‫- نعم، ولكننا لا نعرف ما يعنيه

66
00:06:16,834 --> 00:06:21,171
‫- أرى أن ننشر هذه الأخبار فوراً
‫- وما هي هذه الأخبار؟

67
00:06:21,338 --> 00:06:24,842
‫أخبار أن قاتلنا المتسلسل
‫لا يقتل إلا حثالة المجتمع

68
00:06:24,967 --> 00:06:28,262
‫وأنه ليس لدى الأناس الطيبين
‫ذوي الأخلاق ما يخشونه

69
00:06:28,387 --> 00:06:30,556
‫ولكن أيها القائد، ذلك كل...

70
00:06:30,681 --> 00:06:34,726
‫هذا هو الدليل الوحيد الذي نملكه
‫علينا التكتم عليه

71
00:06:34,852 --> 00:06:37,688
‫البارحة، قتل رجل كهل ابنه
‫عندما عاد متأخراً للبيت

72
00:06:37,813 --> 00:06:40,149
‫حسبه سفاح مرفأ الخليج

73
00:06:40,274 --> 00:06:42,901
‫لديك مدينة تعمها الفوضى يا (فرانك)

74
00:06:43,026 --> 00:06:47,364
‫- أفهم أنك تريد إعادة طمأنة الناس
‫- جيد، إذن نحن متفقان

75
00:06:52,828 --> 00:06:55,789
‫(ديكس)، أحرزت تقدماً عظيماً
‫بقضية مرفأ الخليج

76
00:06:55,914 --> 00:06:58,876
‫هراء، أعني، حقاً؟

77
00:06:59,668 --> 00:07:03,380
‫يا رفاق، يا رفاق، لن تصدقوا...

78
00:07:04,047 --> 00:07:09,887
‫أرفض أن أصدق بأن (فينس ماسوكا)
‫هو الرجل الذي يوقعني منفرداً

79
00:07:10,762 --> 00:07:13,724
‫أعلم أن الإنكار هو المرحلة الأولى
‫من عملية الحزن

80
00:07:13,849 --> 00:07:16,977
‫لمن يعلمون بأنهم سيموتون

81
00:07:20,397 --> 00:07:23,567
‫يجب أن أعرف ما يعرفه (ماسوكا)

82
00:07:23,692 --> 00:07:29,031
‫ولكن علي أن أكون هادئاً ورابط الجأش ومركزاً

83
00:07:30,407 --> 00:07:34,536
‫آن الأوان لزيارة راعيتي
‫فأنا بحاجة للمساعدة

84
00:07:54,473 --> 00:07:55,849
‫مرحباً

85
00:07:55,974 --> 00:07:58,727
‫مرحباً! دقيقة واحدة

86
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
‫- (ديكستر)
‫- آمل ألا أكون قد قاطعت شيئاً

87
00:08:03,774 --> 00:08:06,318
‫لا، سعيدة باتصالك

88
00:08:07,736 --> 00:08:10,489
‫أمهلني دقيقة فحسب

89
00:08:10,781 --> 00:08:13,450
‫أجل، ألق بنظرة على المكان

90
00:08:22,292 --> 00:08:26,755
‫إذن... كنت سأذهب لإحضار مؤن فنية

91
00:08:26,880 --> 00:08:29,675
‫ألا بأس بهذا؟ أتود المجيء؟

92
00:08:30,217 --> 00:08:33,595
‫- نعم، أنا براحة غدائي
‫- ممتاز

93
00:08:34,346 --> 00:08:36,515
‫لم يأكلان بعضهما؟

94
00:08:36,640 --> 00:08:39,560
‫لا أدري، اسألهما

95
00:08:51,989 --> 00:08:54,032
‫هل تعجبك الحرارة؟

96
00:08:54,616 --> 00:08:58,287
‫ليس حقاً، أحب تكييف الهواء

97
00:08:58,412 --> 00:09:03,709
‫أحبها، تجعلني أشعر وكأن العالم
‫على وشك الانفجار بأي لحظة

98
00:09:04,334 --> 00:09:06,545
‫يا لها من فكرة محببة!

99
00:09:06,670 --> 00:09:09,089
‫- أهنالك متجر فنون بالقرب من هنا؟
‫- إذن كنت تتعاطى؟

100
00:09:09,214 --> 00:09:11,091
‫أتعاطى ماذا؟

101
00:09:11,842 --> 00:09:15,137
‫كلا، بلا مخدرات، نظيف تماماً

102
00:09:15,262 --> 00:09:17,806
‫انظر ماذا لدينا هنا!

103
00:09:18,932 --> 00:09:21,143
‫رباه، ما الذي تفعلينه؟

104
00:09:23,645 --> 00:09:25,439
‫هيا

105
00:09:30,652 --> 00:09:33,196
‫هل ستساعدني أم ماذا؟

106
00:09:46,668 --> 00:09:48,837
‫كان ذلك غريباً

107
00:09:48,962 --> 00:09:52,591
‫إذن إن كنت نظيفاً تماماً فلم اتصلت؟

108
00:09:53,800 --> 00:09:57,387
‫أقع تحت ضغط كبير بالعمل

109
00:09:57,554 --> 00:10:02,601
‫وكنت آمل بأن تسديني نصائح سريعة
‫حول كيفية التعامل مع الغرائز الملحة

110
00:10:03,226 --> 00:10:05,854
‫لا توجد نصائح سريعة

111
00:10:05,979 --> 00:10:08,607
‫فهمت

112
00:10:17,949 --> 00:10:21,328
‫- سيسمع أحدهم ذلك
‫- سيحسبونها الريح

113
00:10:21,453 --> 00:10:26,750
‫- خلت أننا سنذهب لإحضار مؤن فنية
‫- هذا ما نفعله تماماً

114
00:10:27,793 --> 00:10:32,506
‫- أعمل بفن الموجودات
‫- بل هو أشبه بفن المسروقات

115
00:10:33,632 --> 00:10:36,134
‫أهذا ما يفعله الرعاة عادة
‫بأول اجتماع لهم؟

116
00:10:36,259 --> 00:10:39,471
‫لا أدري فلم أرع أحداً من قبل

117
00:10:39,638 --> 00:10:41,640
‫- حقاً؟
‫- نعم، ولكن لا تقلق

118
00:10:41,765 --> 00:10:45,811
‫كان لدي مختلف الرعاة وتعلمت من الأفضل

119
00:10:45,936 --> 00:10:48,897
‫تدركين أنني أعمل بقسم الشرطة؟

120
00:10:49,648 --> 00:10:52,693
‫إن قبض علينا، بوسعك إظهار شارتك

121
00:10:53,443 --> 00:10:56,071
‫ليست لدي شارة، لدي رقاقة

122
00:11:00,784 --> 00:11:02,994
‫هل يمكننا التحدث عن سبب اتصالي بك؟

123
00:11:03,453 --> 00:11:05,956
‫أجل، بالتأكيد

124
00:11:06,289 --> 00:11:08,166
‫تريد المساعدة

125
00:11:09,167 --> 00:11:10,961
‫إذن أخبرني

126
00:11:13,547 --> 00:11:15,757
‫لم تتعاطى؟

127
00:11:17,843 --> 00:11:19,636
‫لم؟

128
00:11:20,929 --> 00:11:23,974
‫لا أدري، ذلك جزء من كينونتي فحسب

129
00:11:24,391 --> 00:11:27,144
‫ومن تكون؟

130
00:11:28,687 --> 00:11:30,814
‫أنا...

131
00:11:32,441 --> 00:11:34,901
‫شخص سيىء...

132
00:11:35,569 --> 00:11:39,573
‫لا تدري من تكون، صحيح؟

133
00:11:39,865 --> 00:11:45,579
‫(ديكستر)، تعرف على (ديكستر)
‫سأساعدكما على التعرف على بعضكما

134
00:11:48,081 --> 00:11:50,417
‫لا يبدو هذا ضرورياً بالفعل

135
00:11:50,542 --> 00:11:54,087
‫أول خطوة بالتعافي هي تقبل شخصك

136
00:11:54,212 --> 00:11:56,882
‫ظننت أن أول خطوة كانت الاعتراف
‫بأن لديك مشكلة

137
00:11:57,007 --> 00:12:00,427
‫وقبل أن تستطيع تقبل شخصك
‫عليك أن تعرف من تكون

138
00:12:00,552 --> 00:12:06,892
‫لذا هذه هي مهمتنا الأولى
‫ستخبرني بكل أسرارك العميقة والمظلمة

139
00:12:09,895 --> 00:12:13,273
‫هناك شيء غريب به يا (هاري)

140
00:12:13,857 --> 00:12:17,861
‫- تعرفين لماذا
‫- حسناً، اسمع

141
00:12:17,986 --> 00:12:21,323
‫لن يضر الأمر لو أخضعناه للفحص
‫أليس كذلك؟

142
00:12:28,205 --> 00:12:31,124
‫مرحباً، نعم

143
00:12:31,249 --> 00:12:33,335
‫لحظة

144
00:12:33,460 --> 00:12:35,921
‫علي أن أعود، جثة ميتة

145
00:12:36,046 --> 00:12:39,299
‫كم مرة استخدمت هذا العذر من قبل؟

146
00:12:40,217 --> 00:12:44,262
‫إذن اسم الزوج (بارنز) (ب ا ر ن ز)

147
00:12:46,765 --> 00:12:49,476
‫- ماذا لدينا؟
‫- مرحباً (ديكستر)

148
00:12:49,601 --> 00:12:53,772
‫ضحية طلق ناري، (أليشا بارنز) 36 عاماً

149
00:12:57,025 --> 00:13:00,529
‫إذن سمعت بأن ثمة تقدماً كبيراً
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

150
00:13:00,654 --> 00:13:02,030
‫محتمل

151
00:13:02,155 --> 00:13:05,367
‫سمع الجار الضحية وهي تجادل
‫زوجها البارحة، (كرتيس بارنز)

152
00:13:05,492 --> 00:13:08,912
‫- كان (ماسوكا) متحمساً جداً بالأمر
‫- اختفت سيارة الزوج

153
00:13:09,037 --> 00:13:10,956
‫- لا أحد يعرف مكانه
‫- ألديك فكرة عما وجدوا؟

154
00:13:11,081 --> 00:13:13,416
‫هل يمكننا التركيز على هذه القضية
‫هنا من فضلك؟

155
00:13:15,418 --> 00:13:17,212
‫بالتأكيد

156
00:13:17,379 --> 00:13:21,925
‫كان القاتل يقف مكانك بالضبط
‫أيها الرقيب (دوكس)

157
00:13:22,509 --> 00:13:25,845
‫- طلقتان بالصدر
‫- لا أرى إلا ثقباً واحداً بالصدر

158
00:13:25,971 --> 00:13:29,766
‫أجل، إنهما قريبان من بعضهما جداً
‫إنه تصويب مذهل

159
00:13:29,849 --> 00:13:34,521
‫يبدو أن الرصاصتين سلكتا طريق خروج
‫متطابق تقريباً، بناءً على الرذاذ

160
00:13:34,646 --> 00:13:38,066
‫وتم إكمال ذلك بطلقة أخيرة بالرأس

161
00:13:38,191 --> 00:13:40,944
‫- تم قتلها بطريقة موزمبيقية
‫- ماذا؟

162
00:13:41,069 --> 00:13:43,405
‫أصيبت ثلاث مرات

163
00:13:48,118 --> 00:13:50,245
‫اللعنة

164
00:13:50,370 --> 00:13:52,622
‫أظن أن هذا (كرتيس بارنز)

165
00:13:52,789 --> 00:13:55,542
‫ها هو ذا فيما يبدو أنه (الصومال)
‫و(أفغانستان)

166
00:13:55,667 --> 00:13:59,838
‫قنبلة روسية وخنجر كردي وأخبريني
‫أن تلك لم تسرق من قصر (صدام)

167
00:14:00,046 --> 00:14:04,009
‫- ما الذي تقوله؟
‫- أقول هذا الأحمق من العمليات الخاصة

168
00:14:04,134 --> 00:14:05,844
‫ولا ريب في ذلك

169
00:14:05,969 --> 00:14:09,681
‫إنهم معروفون بحلهم لخلافاتهم سلمياً

170
00:14:09,889 --> 00:14:12,559
‫لا تخاطبني بعجرفة

171
00:14:12,684 --> 00:14:15,312
‫يبدو أننا بعالمك يا (جيمس)

172
00:14:15,437 --> 00:14:18,148
‫أجل، سأتولى قيادة هذه القضية

173
00:14:26,573 --> 00:14:29,618
‫- اختاروا جثة
‫- سيدي؟

174
00:14:29,743 --> 00:14:33,830
‫أريد لكل منكم أن يختار جثة
‫ستتم صناعة القضية هنا

175
00:14:33,914 --> 00:14:36,708
‫لدينا 13 قاتلاً مشتبهاً به

176
00:14:36,833 --> 00:14:39,920
‫ثم لدينا هؤلاء السادة

177
00:14:41,338 --> 00:14:46,509
‫(روبرت ثاتشر)، عامل نظافة لمدرسة المقاطعة
‫من دون سجل إجرامي

178
00:14:46,885 --> 00:14:49,930
‫(ماركوس وايت)، سائق شاحنة قطر

179
00:14:50,847 --> 00:14:53,016
‫ومن دون سجل إجرامي

180
00:14:53,141 --> 00:14:56,603
‫وهذا... هذا...

181
00:14:57,646 --> 00:14:59,981
‫(أوسكار سوتا)

182
00:15:02,651 --> 00:15:04,152
‫ما حكايته؟

183
00:15:04,277 --> 00:15:06,655
‫مهندس بحري بميناء (ميامي)

184
00:15:06,780 --> 00:15:10,158
‫عضو بمجلس إشراف كنيسة القديسة
‫(تارسيسيا) الكاثوليكية

185
00:15:10,283 --> 00:15:16,623
‫متزوج، محبوب ومحترم ولكنه وجد بكيس
‫تحت البحر مع 13 قاتلاً

186
00:15:16,748 --> 00:15:19,960
‫لماذا؟ أجيبوا عن ذلك السؤال
‫وسيكون لدينا حينها شيء ملموس

187
00:15:20,085 --> 00:15:22,879
‫سأتولى أمره...

188
00:15:22,963 --> 00:15:25,090
‫(أوسكار سوتا)

189
00:15:27,258 --> 00:15:29,552
‫لم قطعهم القاتل بهذه الصورة؟

190
00:15:29,678 --> 00:15:32,889
‫- لسهولة التخلص منها
‫- أو للمتعة

191
00:15:34,557 --> 00:15:37,477
‫لا يقتل المرء هذا القدر من الناس
‫لأنها مهمة اعتيادية

192
00:15:37,602 --> 00:15:39,980
‫يفعل ذلك لأن الأمر يروقه

193
00:15:41,189 --> 00:15:42,774
‫حسناً

194
00:15:43,900 --> 00:15:45,735
‫عظيم

195
00:15:45,986 --> 00:15:49,072
‫- غداً
‫- قضية آل (بارنز)؟

196
00:15:49,197 --> 00:15:51,574
‫نعم، كان هذا صديقاً لي
‫من العمليات الخاصة

197
00:15:51,700 --> 00:15:54,494
‫سمع بأن (كرتيس بارنز) لا يزال بـ(ميامي)

198
00:15:54,911 --> 00:15:59,082
‫الجزء الوحيد الذي أراه مفاجئاً في ذلك
‫هو أن لديك صديقاً

199
00:15:59,666 --> 00:16:03,128
‫تبين أنني و(بارنز) كنا جنديين بـ(ف ا ع)

200
00:16:03,420 --> 00:16:05,338
‫فصيلة الاستطلاع العسكرية

201
00:16:05,463 --> 00:16:08,758
‫الرجال الذين لا يفترض بك معرفتهم
‫والذين يدخلون قبل الآخرين

202
00:16:08,925 --> 00:16:11,678
‫- رفيق سلاح
‫- شيء من هذا القبيل

203
00:16:11,803 --> 00:16:15,056
‫قام صديقي بإيصالي لرجل من وحدة (كرتيس)

204
00:16:15,181 --> 00:16:17,392
‫- وينوي التحدث إلي
‫- جيد

205
00:16:17,517 --> 00:16:19,519
‫أحضرت تقرير الدم لك

206
00:16:19,644 --> 00:16:22,313
‫الأمر برمته واضح
‫ولكنت توخيت الحذر مع ذلك

207
00:16:22,439 --> 00:16:25,442
‫- ولم ذلك؟
‫- مسارات الرصاصات جميعها متساوية

208
00:16:25,567 --> 00:16:29,946
‫نفس زاوية المصدر بالضبط، سأقول بأن
‫الطلقات الثلاث تم إطلاقها بأقل من ثانية

209
00:16:30,030 --> 00:16:32,240
‫إنه تصويب مذهل

210
00:16:34,451 --> 00:16:36,077
‫(مورغان)

211
00:16:42,542 --> 00:16:45,962
‫أريدك أن تجري بعض الفحوصات
‫على هذا القميص

212
00:16:46,212 --> 00:16:48,590
‫- هل هنالك دم؟
‫- لا يوجد دم

213
00:16:48,715 --> 00:16:53,636
‫- أنا متخصص بالدم
‫- إنها رائحة، تشبه رائحة امرأة

214
00:16:55,221 --> 00:16:57,557
‫بأي جزء؟

215
00:16:58,349 --> 00:17:01,102
‫من يستطيع تحديد هذه لي؟

216
00:17:04,064 --> 00:17:08,318
‫أتعرفين؟ هذا مجال (ماسوكا)
‫هو رجلك المناسب بالتأكيد

217
00:17:11,321 --> 00:17:13,490
‫شكراً

218
00:17:18,661 --> 00:17:22,415
‫أي شيء أستطيع فعله لأثقل كاهل (ماسوكا)
‫سيكون في صالحي

219
00:17:22,540 --> 00:17:27,170
‫صدقوني، لن أتورع عن إرسال البيتزا
‫والساقطات لمنزله بمنتصف الليل

220
00:17:36,179 --> 00:17:38,640
‫حسناً، تم تفريغ كل شيء

221
00:17:38,807 --> 00:17:41,935
‫غرفة النوم الخلفية صغيرة ولكنها أهدأ

222
00:17:42,477 --> 00:17:44,604
‫أنا سعيدة بتواجدي هنا، وهذا كل شيء

223
00:17:44,729 --> 00:17:48,608
‫- إنك محل ترحاب دائماً
‫- حقاً؟ لم أكن واثقة بذلك

224
00:17:48,733 --> 00:17:50,652
‫بالطبع أنت كذلك

225
00:17:52,445 --> 00:17:55,240
‫كل هذه الأعوام من دون دعوة

226
00:17:55,782 --> 00:17:58,326
‫خلتك لا ترغبين بالمجيء
‫أعني أنك و (بول)...

227
00:17:58,451 --> 00:18:04,040
‫هراء! ما كنت لأدع ذلك يبعدني
‫عن ابنتي وحفيدي

228
00:18:05,083 --> 00:18:08,128
‫ولكنك تركته يبعدك

229
00:18:08,545 --> 00:18:12,423
‫لا تدعينا نتبادل اللوم يا (ريتا)
‫فلا خير يأتي من وراء ذلك أبداً

230
00:18:12,549 --> 00:18:15,677
‫علينا أن نعوض عن الأوقات الفائتة
‫هذا كل شيء

231
00:18:17,220 --> 00:18:19,472
‫- مرحباً
‫- مرحباً

232
00:18:22,100 --> 00:18:26,062
‫- (ديكستر)، هذه أمي
‫- (غايل)

233
00:18:26,271 --> 00:18:30,066
‫- يسرني لقاؤك
‫- يسرني لقاؤك أيضاً يا (ديكستر)

234
00:18:34,737 --> 00:18:37,615
‫لطالما كنت جيداً بالتعامل مع الآباء

235
00:18:38,908 --> 00:18:43,663
‫السر هو أن تعتبرهم ببساطة
‫مخلوقات فضائية من كون بعيد

236
00:18:45,707 --> 00:18:49,252
‫لديك أنسجة وخيوط مجهولة عنا

237
00:18:52,172 --> 00:18:55,175
‫أزياؤك القديمة تأسرني

238
00:18:56,926 --> 00:19:01,431
‫إذن، (ديكستر)، أخبرني
‫بكل ما يتوجب لمعرفتك

239
00:19:02,015 --> 00:19:05,310
‫لقد جعلتني عدوك اللدود
‫أيتها المرأة الشريرة

240
00:19:05,435 --> 00:19:09,480
‫أعمل بقسم الطب الشرعي
‫بقسم شرطة مدينة (ميامي)

241
00:19:09,606 --> 00:19:12,358
‫وأنا مولع بابنتك

242
00:19:12,942 --> 00:19:15,695
‫إجابة جيدة، وأنا أيضاً مولعة بابنتي

243
00:19:15,820 --> 00:19:18,948
‫- أبليت حسناً في تربيتك لها
‫- قضيت 30 عاماً كمعلمة

244
00:19:19,115 --> 00:19:23,995
‫ولدي خبرة قليلة بالصغار
‫وأرى شاباً لا يأكل

245
00:19:24,120 --> 00:19:28,291
‫- لست جائعاً
‫- يخشى أن ينال السفاح منه

246
00:19:28,583 --> 00:19:31,211
‫تذكر، لا ينال إلا من الأشرار

247
00:19:31,336 --> 00:19:35,465
‫كنت سيئاً اليوم
‫رميت كرة على (تومي ألفاريز)

248
00:19:35,590 --> 00:19:40,762
‫ليس هذا سيئاً للغاية، وحتى لو كان
‫سفاح مرفأ الخليج لا يؤذي الأطفال

249
00:19:40,887 --> 00:19:45,141
‫- لا يفعل؟
‫- بالتأكيد لا، أنت بمأمن

250
00:19:46,601 --> 00:19:51,022
‫- متى سيعجلون بالقبض على هذا الرجل؟
‫- إنهم يبذلون قصارى جهدهم

251
00:19:51,147 --> 00:19:57,278
‫لو كان ما سمعته صحيحاً، بأنه لا يقتل
‫إلا المجرمين فإنني أقول دعوه وشأنه

252
00:19:57,403 --> 00:20:00,573
‫أعطيه موافقتي الرسمية

253
00:20:02,742 --> 00:20:06,287
‫لعلي أسأت الحكم عليك أيتها الحكيمة

254
00:20:18,174 --> 00:20:22,262
‫"جريمة قتل"

255
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
‫حقاً؟

256
00:20:25,181 --> 00:20:27,058
‫نعم، أفشت الأخت بكل شيء

257
00:20:27,183 --> 00:20:30,186
‫تعتقد أنه قتل والديهما
‫وجعل الأمر يبدو كحادث سيارة

258
00:20:30,270 --> 00:20:32,772
‫كانت وديعة التأمين باسمه

259
00:20:33,564 --> 00:20:35,233
‫أحسنت صنعاً

260
00:20:36,317 --> 00:20:41,197
‫إذن ماذا سنأكل الليلة؟
‫الطعام الصيني أم الإيطالي؟

261
00:20:41,281 --> 00:20:45,827
‫بالواقع، لدي... موعد اجتماعي

262
00:20:47,745 --> 00:20:52,250
‫- تقصد موعداً غرامياً؟
‫- أعتقد أن بإمكانك تسميته كذلك

263
00:20:53,293 --> 00:20:56,963
‫انظر لحالك، جديد بالمدينة
‫وها قد بدأت بالمواعدة

264
00:20:57,088 --> 00:20:59,757
‫إنه تعارف دبره صديق

265
00:20:59,882 --> 00:21:02,844
‫فالمرء يحتاج للخروج والاستماع
‫بين الفينة والأخرى

266
00:21:02,969 --> 00:21:05,680
‫وهو أمر أنصحك به بشدة أيضاً

267
00:21:05,805 --> 00:21:11,019
‫- أجل، مع عدد ساعات عملنا...
‫- أنا جاد، أفسحي وقتاً لذلك

268
00:21:11,144 --> 00:21:16,232
‫- فسيساعدك بالحفاظ على اتزانك
‫- حاضر يا سيدي

269
00:21:24,824 --> 00:21:28,578
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، الأمر فقط...

270
00:21:30,705 --> 00:21:32,874
‫شيء بالعمل

271
00:21:34,167 --> 00:21:37,003
‫هل تتولاه بشكل جيد؟

272
00:21:37,587 --> 00:21:41,174
‫انتهى بي المطاف لرؤية راعيتي اليوم
‫بوقت الغداء

273
00:21:44,010 --> 00:21:45,928
‫وكيف جرى الأمر؟

274
00:21:46,054 --> 00:21:49,432
‫ليس جيداً جداً
‫إنها غريبة بعض الشيء

275
00:21:49,557 --> 00:21:52,477
‫لا تلتزم بخطوات العلاج الـ12

276
00:21:52,602 --> 00:21:56,064
‫لا يبدو هذا تصرفاً حصيفاً
‫أن يبتدع المرء خطواته

277
00:21:56,189 --> 00:22:00,068
‫لعل السبب هو كونها المرة الأولى
‫التي تكون بها راعية

278
00:22:00,485 --> 00:22:04,864
‫حسناً، لربما عليك أن تجد أحداً آخر

279
00:22:05,782 --> 00:22:09,577
‫أريد فعل ما يفيد تعافي

280
00:22:09,702 --> 00:22:15,166
‫حسناً، ربما شخص أكبر سناً
‫وأكثر شبهاً بك، أكثر رجولة

281
00:22:15,792 --> 00:22:19,295
‫نعم، ربما، نعم

282
00:22:50,493 --> 00:22:53,329
‫- مرحباً
‫- مرحباً

283
00:22:56,958 --> 00:22:59,836
‫- أتذكرني؟
‫- نعم

284
00:22:59,961 --> 00:23:03,923
‫- أنت الفتاة التي لا تحب الشريط اللاصق
‫- (ديبرا) في الواقع

285
00:23:04,048 --> 00:23:06,342
‫أدعى (غابرييل)

286
00:23:07,552 --> 00:23:10,847
‫- هل انتهيت الليلة؟
‫- نعم

287
00:23:13,015 --> 00:23:15,810
‫أتود شرب شيء ما؟

288
00:23:20,982 --> 00:23:22,733
‫بالعادة، على السيدة أن تشتري لي
‫عشاءً أولاً

289
00:23:22,859 --> 00:23:25,653
‫كف عن الكلام واخلع سروالك

290
00:23:28,197 --> 00:23:30,032
‫- هل أنت هكذا دوماً؟
‫- كلا

291
00:23:30,158 --> 00:23:32,785
‫كلا، لم أمارس الحب حتى منذ...

292
00:23:33,119 --> 00:23:35,454
‫منذ ماذا؟

293
00:23:37,248 --> 00:23:39,375
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، لحظة واحدة فقط

294
00:23:39,458 --> 00:23:42,587
‫اسمعي، لسنا مضطرين لفعل هذا، أتعلمين؟

295
00:23:45,381 --> 00:23:49,886
‫- تهوين الأمور الغريبة، صحيح؟
‫- لا، آخر رجل عاشرته حاول قتلي

296
00:24:05,067 --> 00:24:07,778
‫من يكون سفاح مرفأ الخليج؟

297
00:24:07,904 --> 00:24:14,452
‫رباه، هذا الهوس به عديم الرأفة تماماً
‫مثل (ديب) وجهاز المشي ذاك

298
00:24:24,503 --> 00:24:26,505
‫(ديب)، هلا تتوقفين

299
00:24:26,756 --> 00:24:30,092
‫- (ديكستر)، يفترض أن تكون بمنزل (ريتا)
‫- آسف، آسف

300
00:24:33,846 --> 00:24:35,264
‫تباً

301
00:24:49,695 --> 00:24:51,864
‫صباح الخير

302
00:24:52,240 --> 00:24:54,867
‫إذن، كان ذلك غريباً قليلاً البارحة

303
00:24:54,992 --> 00:24:57,703
‫لا، أجل، حسناً، كان المكان مظلماً

304
00:24:57,828 --> 00:25:01,040
‫ولم تتأقلم عيناي
‫كل ما استطعت رؤيته كان ظلالاً

305
00:25:01,165 --> 00:25:05,795
‫حسناً، أخرج هذه الظلال من بالك رجاءً

306
00:25:07,255 --> 00:25:11,092
‫ما ذلك التقدم الكبير بقضية سفاح مرفأ
‫الخليج الذي لا أنفك أسمع عنه؟

307
00:25:11,217 --> 00:25:12,760
‫طحالب

308
00:25:12,885 --> 00:25:14,887
‫- طحالب؟
‫- نعم

309
00:25:15,012 --> 00:25:19,642
‫وجد (ماسوكا) طحالب مجهرية
‫داخل أكياس النفاية مع الجثث

310
00:25:19,767 --> 00:25:24,855
‫طحالب تحت البحر...
‫تخيلي ذلك وكيف يفيد هذا؟

311
00:25:24,981 --> 00:25:27,858
‫لأن هنالك أكثر من 100 ألف نوع
‫جميعها مختلفة

312
00:25:27,984 --> 00:25:32,822
‫يعتقد (ماسوكا) أنه يستطيع استخدامها
‫لتحديد المرفأ الذي يحتفظ القاتل بقاربه فيه

313
00:25:33,739 --> 00:25:35,658
‫طلب حضور بعض علماء الأحياء البحرية
‫ليلقوا نظرة

314
00:25:35,783 --> 00:25:40,288
‫هل يمكنك تصور شيء بهذا الصغر
‫يكون هو ما يحل هذه القضية؟

315
00:25:40,705 --> 00:25:44,041
‫علي الذهاب، أراك بالقسم

316
00:25:46,252 --> 00:25:49,380
‫لا يبدو هذا منطقياً
‫إن كانت ثمة طحالب على ضحاياي

317
00:25:49,547 --> 00:25:56,304
‫فلابد أنها من المحيط حيث ألقيت بها
‫واضح أنني أفوت أمراً ولا يروقني هذا

318
00:25:58,597 --> 00:26:02,810
‫سيدة (سوتا)
‫أتفهم رغبتك بحماية سمعة زوجك

319
00:26:02,935 --> 00:26:06,355
‫ولكن علي إخبارك أيضاً بأن تعاونك
‫قد يساعدنا بالقبض على قاتل متسلسل

320
00:26:06,522 --> 00:26:09,066
‫- أنا أتعاون
‫- لم تخبريني شيئاً

321
00:26:09,191 --> 00:26:11,610
‫لأنه ما من شيء ليقال!

322
00:26:11,819 --> 00:26:13,571
‫"جريمة قتل"

323
00:26:18,951 --> 00:26:20,369
‫(ماريا)

324
00:26:21,287 --> 00:26:25,166
‫- ستذهب للقاء الرجل من وحدة (كرتيس)؟
‫- نعم، بـ(بلو وينغ مارينا)

325
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
‫- ألديك مساندة؟
‫- نعم، مختلف أنواع المساندة

326
00:26:27,585 --> 00:26:29,670
‫مروحيات وما شابه

327
00:26:29,795 --> 00:26:32,381
‫- (جيمس)
‫- أصغي، لدينا مشتبه به مفقود

328
00:26:32,548 --> 00:26:36,010
‫وهذا الرجل صديقه، سأذهب لمحادثته فقط

329
00:26:38,637 --> 00:26:40,222
‫أجل

330
00:26:41,349 --> 00:26:43,017
‫أنت من يرفض التعاون

331
00:26:43,142 --> 00:26:47,605
‫لكل مشتبه آخر ماض إجرامي
‫وليس أي ماض إجرامي

332
00:26:47,688 --> 00:26:51,150
‫- جميعهم على علاقة بجريمة
‫- لم يقتل (أوسكار) أحداً قط

333
00:26:51,275 --> 00:26:52,777
‫- إذن لماذا قتل؟
‫- لا أدري

334
00:26:52,902 --> 00:26:54,904
‫لعله اكتشف من يكون القاتل المتسلسل!

335
00:26:55,029 --> 00:26:59,158
‫حسناً، إذن زوجك مهندس
‫ومكافح جريمة خفي

336
00:26:59,283 --> 00:27:01,369
‫- أرجوك يا (أوليفيا)
‫- هل انتهيت؟

337
00:27:01,494 --> 00:27:05,706
‫- ستخبرينني بما فعل
‫- لا، لقد انتهيت

338
00:27:07,833 --> 00:27:09,585
‫هذا ما كان ينقصني

339
00:27:26,394 --> 00:27:28,437
‫"(فوبار)"

340
00:27:32,525 --> 00:27:34,693
‫مرحباً

341
00:27:45,788 --> 00:27:47,665
‫هل أنت (دوكس)؟

342
00:27:47,790 --> 00:27:49,750
‫أجل

343
00:27:49,875 --> 00:27:52,753
‫وأعتقد أنك لن تخبرني باسمك

344
00:27:52,878 --> 00:27:55,631
‫أنا (كرتيس بارنز)

345
00:27:58,217 --> 00:28:00,928
‫تحققت من أمرك
‫نعرف العديد من نفس الأشخاص

346
00:28:01,053 --> 00:28:04,890
‫- والجميع يقول إن بإمكاني الوثوق بك
‫- بإمكانك الوثوق بي

347
00:28:05,224 --> 00:28:08,561
‫أحتاج 48 ساعة فحسب
‫والآن، لدي من سيأخذني لـ(كوبا)

348
00:28:08,686 --> 00:28:10,896
‫ولكن تجهيز الأوراق التي أحتاجها
‫سيستغرق يوماً

349
00:28:11,021 --> 00:28:14,984
‫- إذن، ما الذي تطلبه؟
‫- ماطل التحقيق

350
00:28:18,988 --> 00:28:21,657
‫دعني أسألك سؤالاً واحداً

351
00:28:22,700 --> 00:28:25,077
‫تفضل

352
00:28:26,495 --> 00:28:29,123
‫هل قتلت زوجتك؟

353
00:28:32,001 --> 00:28:36,046
‫نعم، قتلت (أليشا)

354
00:28:36,422 --> 00:28:39,091
‫استدر، استدر عليك اللعنة!

355
00:28:39,216 --> 00:28:42,219
‫- لا، لن تعتقلني
‫- ضع المسدس اللعين أرضاً واستدر

356
00:28:42,344 --> 00:28:44,722
‫لا أظن ذلك

357
00:28:55,441 --> 00:28:58,486
‫إذن، كيف جرى موعدك الاجتماعي البارحة؟

358
00:28:59,028 --> 00:29:01,739
‫تعرفين...

359
00:29:03,365 --> 00:29:07,161
‫- أخذت بنصيحتك
‫- نصيحتي؟

360
00:29:08,078 --> 00:29:12,541
‫بأن أخرج وأستمتع ومارست الحب

361
00:29:15,503 --> 00:29:17,129
‫حسناً

362
00:29:22,009 --> 00:29:23,761
‫أعني...

363
00:29:23,844 --> 00:29:27,765
‫لا أذهب عادة للصالة الرياضية
‫وأواعد الغرباء

364
00:29:28,265 --> 00:29:30,559
‫الصالة الرياضية؟

365
00:29:31,101 --> 00:29:34,146
‫حقاً، عليك إنقاذي وإلا فسأخرج وأقتل نفسي

366
00:29:34,271 --> 00:29:37,274
‫بطريقتك هذه قد تخطئين الإصابة

367
00:29:37,399 --> 00:29:39,401
‫شكراً

368
00:29:39,527 --> 00:29:42,404
‫كان موعدي... فظيعاً

369
00:29:42,530 --> 00:29:46,992
‫أقللتها ولا أعرف (ميامي) بالطبع
‫لذا ضللت الطريق

370
00:29:47,117 --> 00:29:50,204
‫وكانت تثرثر طوال الوقت
‫عن معلم اليوغا هذا الذي علي لقاءه

371
00:29:50,329 --> 00:29:52,790
‫لذا بوقت وصولنا للمطعم كنت أمزق شعري

372
00:29:52,915 --> 00:29:56,293
‫- رباه، آسفة لذلك
‫- لا، كان جيداً

373
00:29:56,418 --> 00:29:59,129
‫كانت رسالة تذكير بأنه...

374
00:29:59,255 --> 00:30:01,632
‫علي ألا أواعد

375
00:30:02,007 --> 00:30:04,301
‫عليك المواعدة بالتأكيد

376
00:30:04,426 --> 00:30:06,095
‫كلا

377
00:30:06,220 --> 00:30:08,973
‫المسألة مسألة حسابية بسيطة

378
00:30:09,098 --> 00:30:13,853
‫العلاقة الجميلة لا تحصل إلا مرة بالعمر

379
00:30:14,645 --> 00:30:17,147
‫ولقد خضت هذه العلاقة سلفاً

380
00:30:20,609 --> 00:30:22,319
‫(لاندي)

381
00:30:30,828 --> 00:30:34,582
‫إذن، سمعت أنك وجدت بعض الطحالب
‫التي قد تساعد في حل القضية

382
00:30:34,707 --> 00:30:37,042
‫- ما سمعته صحيح
‫- أي نوع من الطحالب؟

383
00:30:37,167 --> 00:30:39,169
‫المشطورة

384
00:30:40,671 --> 00:30:42,798
‫طحالب أحادية الخلية

385
00:30:42,882 --> 00:30:46,010
‫حسناً، هذه أول مرة أندم بها
‫لعدم كوني مهووساً بالعلوم

386
00:30:46,135 --> 00:30:47,636
‫أحادية الخلية؟

387
00:30:47,803 --> 00:30:52,057
‫سأجعل (ماني) يشرح الأمر لك
‫سيأخذ الدليل غداً لفحصه بمختبره

388
00:30:52,182 --> 00:30:54,685
‫تعرف علماء الأحياء البحرية
‫مزاجيون فعليون

389
00:30:54,810 --> 00:30:57,229
‫- هل من فرصة لتريني أنت؟
‫- (ماسوكا)

390
00:30:57,354 --> 00:31:00,900
‫- إلى الواجهة
‫- يا للهول، إنها تلك الساحرة المجنونة

391
00:31:09,074 --> 00:31:12,620
‫ما هذا الهراء؟ طلبت منك أن تجد رائحة

392
00:31:12,745 --> 00:31:17,249
‫- فما مدى صعوبة ذلك؟
‫- اسمعي، لقد أخبرتك، الروائح ليست...

393
00:31:17,374 --> 00:31:22,588
‫تبدو كرائحة امرأة أخرى
‫أستطيع شم ذلك فلم لا تستطيع ذلك؟

394
00:31:22,713 --> 00:31:28,594
‫هذا الرجل يفسد حياتي
‫وتتصرفون وكأن شيئاً لا يحدث!

395
00:31:30,930 --> 00:31:32,890
‫(إيسمي)

396
00:31:33,057 --> 00:31:36,060
‫تعالي، تعالي

397
00:31:37,686 --> 00:31:41,315
‫هذه الأمور تجعلني مسروراً
‫بأنني لا أملك أية مشاعر

398
00:31:41,440 --> 00:31:45,152
‫كما يقولون دائماً لا تأخذ ملابسك
‫وأسرارك للعمل

399
00:32:03,128 --> 00:32:07,049
‫بإمكاننا الوقوف هنا طوال اليوم
‫لا آبه، ولكنك ستنزل ذلك المسدس

400
00:32:07,174 --> 00:32:12,054
‫والآن، كنا جوالين، وهذه العلاقة أعمق
‫ألا يعني لك هذا شيئاً؟

401
00:32:12,346 --> 00:32:15,724
‫لو لم تكن جوالاً، لقتلتك مذ مدة

402
00:32:17,267 --> 00:32:19,895
‫لقد قتلت زوجتك يا رجل

403
00:32:23,941 --> 00:32:26,110
‫لم أتعمد ذلك

404
00:32:27,820 --> 00:32:30,447
‫لقد حدث ذلك يا رجل

405
00:32:31,991 --> 00:32:34,243
‫هل أنت متزوج؟

406
00:32:34,785 --> 00:32:37,037
‫لا

407
00:32:37,162 --> 00:32:40,749
‫- هل تزوجت قط؟
‫- مرة

408
00:32:40,916 --> 00:32:43,919
‫هجرتك، أليس كذلك؟

409
00:32:45,004 --> 00:32:49,550
‫ماذا؟ أسئمت من ثقبك للجدران

410
00:32:50,050 --> 00:32:53,679
‫أو من استيقاظك بمنتصف الليل صارخاً؟

411
00:32:53,929 --> 00:32:58,684
‫أكانت تصيح دوماً عليك أن تتلقى مساعدة؟

412
00:32:58,976 --> 00:33:03,731
‫لذا ترسلك لطبيب ما ولكنك لا تذهب

413
00:33:05,024 --> 00:33:09,153
‫لعلمك بأنه لا علاج لهذه الحال المزرية

414
00:33:09,945 --> 00:33:16,410
‫وبالنهاية، لا تستطيع الاحتمال أكثر
‫وتقول لك وداعاً فحسب

415
00:33:23,167 --> 00:33:25,961
‫أيبدو كلامي صحيحاً؟

416
00:33:27,880 --> 00:33:30,382
‫لقد أخطأت بظنك يا رجل

417
00:33:31,967 --> 00:33:34,428
‫أنا من تركها

418
00:33:35,971 --> 00:33:38,348
‫ولم فعلت ذلك؟

419
00:33:39,641 --> 00:33:42,978
‫لأنني خشيت أن أقتلها إن لم أفعل

420
00:33:48,400 --> 00:33:50,652
‫فلنبحر بالقارب

421
00:33:52,071 --> 00:33:56,784
‫- لم عسانا نرغب بفعل ذلك يا رجل؟
‫- أحد الأسباب أن نبتعد عن هذه الحرارة

422
00:33:56,909 --> 00:34:00,037
‫نسيم محيط عليل

423
00:34:01,205 --> 00:34:03,832
‫وقد نتوجه لـ(كوبا)

424
00:34:03,999 --> 00:34:05,459
‫كلا

425
00:34:05,584 --> 00:34:08,378
‫بربك، خذني لمكان على مرمى البصر
‫أستطيع السباحة من هناك

426
00:34:08,504 --> 00:34:12,382
‫- وحالما أكون هناك، أستطيع إيجاد...
‫- إنك تضيع وقتك

427
00:34:13,175 --> 00:34:16,762
‫- (كرتيس)، ستعود معي للمركز
‫- لا

428
00:34:17,012 --> 00:34:20,557
‫لن أدخل السجن، لم أتعمد قتلها

429
00:34:20,682 --> 00:34:24,019
‫إنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا

430
00:34:26,814 --> 00:34:29,858
‫ألا أستطيع إقناعك بإعادة التفكير؟

431
00:34:30,651 --> 00:34:33,195
‫محال

432
00:34:34,196 --> 00:34:39,910
‫كم هذا مؤسف...
‫لأنه وكما قلت: لن أدخل السجن

433
00:34:40,035 --> 00:34:42,204
‫أنزل المسدس اللعين يا (كرتيس)

434
00:34:42,329 --> 00:34:45,040
‫لا ترغمني على فعل ذلك يا (كرتيس)

435
00:34:53,549 --> 00:34:55,843
‫الحقير

436
00:35:08,564 --> 00:35:11,191
‫هل ستخبرني بحالك؟

437
00:35:11,942 --> 00:35:14,111
‫أنا بخير

438
00:35:14,653 --> 00:35:17,614
‫هيا يا (ديكس)، أفصح

439
00:35:17,739 --> 00:35:20,075
‫بخير جداً؟

440
00:35:21,535 --> 00:35:24,246
‫عليك أن تفعل أفضل من هذا

441
00:35:24,371 --> 00:35:27,124
‫ما الذي يدور برأسك؟

442
00:35:27,332 --> 00:35:29,918
‫فيم تفكر؟

443
00:35:31,712 --> 00:35:34,256
‫أخشى بأن ما بيننا...

444
00:35:34,381 --> 00:35:37,217
‫انتهى... أنا وأنت

445
00:35:39,094 --> 00:35:41,388
‫هل أنت جاد؟

446
00:35:41,680 --> 00:35:44,975
‫تنهي علاقتك بي؟

447
00:35:45,309 --> 00:35:49,396
‫في الحقيقة، لا أخالني أرغب
‫بالإجابة على المزيد من الأسئلة

448
00:35:49,521 --> 00:35:53,025
‫أصغ، (ديكستر)
‫أيما تحسبه صواباً فهو خطأ

449
00:35:53,150 --> 00:35:54,735
‫إن سألك سؤالاً

450
00:35:54,860 --> 00:36:00,115
‫أريدك أن تفكر بإجابتك أولاً
‫ثم تخبره بالعكس تماماً، مفهوم؟

451
00:36:00,240 --> 00:36:02,117
‫إذن، فلنبدأ، اتفقنا؟

452
00:36:02,201 --> 00:36:06,121
‫أتغضب عندما يأمرك أساتذتك بما تفعل؟

453
00:36:07,372 --> 00:36:09,291
‫لا

454
00:36:09,791 --> 00:36:12,461
‫هل تشعر بالملل غالباً؟

455
00:36:13,879 --> 00:36:15,589
‫لا

456
00:36:15,714 --> 00:36:18,217
‫هل قتلت حيواناً من قبل؟

457
00:36:18,342 --> 00:36:21,178
‫لا، مطلقاً

458
00:36:28,518 --> 00:36:31,063
‫علي العودة للعمل

459
00:36:32,231 --> 00:36:36,151
‫شكراً... لكل شيء

460
00:36:49,748 --> 00:36:54,836
‫- سمعت عن انهيار (باسكال) الصغير
‫- لقد كانت تقع تحت ضغط كبير

461
00:36:55,087 --> 00:36:58,048
‫- لا تزالين تقومين بذلك
‫- وما ذلك؟

462
00:36:58,173 --> 00:37:02,511
‫- الوقوف بجانبها
‫- إنها رئيستي

463
00:37:03,929 --> 00:37:06,765
‫أتعلمين؟ لعلي أسأت الحكم عليك يا (ماريا)

464
00:37:07,516 --> 00:37:10,811
‫لعلك أكثر من مجرد حيوان سياسي

465
00:37:11,436 --> 00:37:14,106
‫قد تكونين شرطية حقيقية

466
00:37:14,231 --> 00:37:16,942
‫هذا ما كنت أحاول برهنته لك

467
00:37:17,317 --> 00:37:21,613
‫لقد عدت لرئاسة القسم الجنائي
‫بقرار نافذ فوراً

468
00:37:25,409 --> 00:37:27,577
‫شكراً

469
00:37:29,246 --> 00:37:32,624
‫أعادت (باسكال) وضع المرأة بالشرطة
‫20 عاماً للوراء

470
00:37:32,749 --> 00:37:35,585
‫والأمر عائد لك كي تعكسي ذلك

471
00:37:44,428 --> 00:37:50,600
‫ها هي ذي، كحوت أبيض ضخم
‫حوت (موبي ديك)

472
00:37:55,564 --> 00:37:58,358
‫رباه، هذه الحرارة

473
00:37:58,483 --> 00:38:00,902
‫لا أطيق احتمالها

474
00:38:02,154 --> 00:38:05,782
‫علي العودة لسيارتي قبل أن أذوب

475
00:38:07,868 --> 00:38:12,998
‫وهو بالضبط ما يجب حدوثه
‫لأصدقائي الأعزاء الراحلين

476
00:38:24,634 --> 00:38:27,846
‫- (ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- مرحباً، (ديكستر)

477
00:38:27,971 --> 00:38:31,975
‫أتعلم؟ كنت أفكر بشأن انفصالك عني

478
00:38:32,100 --> 00:38:37,481
‫ولا أعتقد أن ذلك في صالحك

479
00:38:40,609 --> 00:38:44,780
‫أنا متعب
‫وأشعر بالحر ويجب أن أكون بمكان ما

480
00:38:44,905 --> 00:38:49,576
‫- أرى أن عليك منحي فرصة أخرى
‫- لا تستطيعين مساعدتي بشيء

481
00:38:49,701 --> 00:38:55,374
‫المشكلة ليست بك حتى، بل بي
‫أنا ما أنا عليه ولن يغير أحد ذلك

482
00:38:55,749 --> 00:39:00,837
‫أياً كان ما تحسب نفسك
‫لست مضطراً لتكون كذلك

483
00:39:02,214 --> 00:39:04,800
‫إنك مخطئة بذلك

484
00:39:05,384 --> 00:39:07,094
‫كف عن انتقاد نفسك

485
00:39:07,219 --> 00:39:12,933
‫لا وجود للقطعيات، لا أحد
‫كله خير أو كله شر

486
00:39:18,730 --> 00:39:21,817
‫عليك أن تثقي بي في هذا

487
00:39:22,609 --> 00:39:25,654
‫رباه، (ديكستر)! مم تخاف لهذه الدرجة؟

488
00:39:25,779 --> 00:39:30,534
‫تحول نفسك وحشاً
‫كيلا تتحمل مسؤولية أفعالك

489
00:39:30,659 --> 00:39:34,704
‫لا أستطيع منع نفسي، إنني وحش
‫بالطبع كنت سأفعل ذلك فأنا وحش

490
00:39:34,830 --> 00:39:38,333
‫هذا محزن ومثير للشفقة...

491
00:39:38,542 --> 00:39:41,336
‫ويفطر قلبي

492
00:39:42,129 --> 00:39:47,175
‫ألا تظنين أن هناك وحوشاً بهذا العالم؟
‫ألا تعتقدين أن الناس أشرار؟

493
00:39:51,513 --> 00:39:54,391
‫سأريك الشر

494
00:40:09,448 --> 00:40:12,951
‫حسناً، أتريدينني أن أفتح واحدة؟

495
00:40:24,963 --> 00:40:27,466
‫(جوزيف سوبيدا)

496
00:40:38,768 --> 00:40:41,396
‫هل يمكنني اللمس؟

497
00:40:42,314 --> 00:40:44,441
‫حسناً

498
00:40:50,155 --> 00:40:53,492
‫ليست هذه بالضبط ردة الفعل
‫التي كنت أتطلع إليها

499
00:40:53,617 --> 00:40:56,995
‫لم أر شيئاً كهذا من قبل

500
00:40:58,038 --> 00:41:00,290
‫ألا تشعرين بالاشمئزاز...

501
00:41:00,874 --> 00:41:03,919
‫بالهلع، بالفزع؟

502
00:41:06,171 --> 00:41:08,423
‫إنه شيء...

503
00:41:09,049 --> 00:41:11,218
‫لا يصدق

504
00:41:13,553 --> 00:41:16,097
‫ولكن من فعل هذا...

505
00:41:16,223 --> 00:41:20,519
‫شخص مثلي تماماً ومثلك

506
00:41:21,686 --> 00:41:26,566
‫جميعنا طيبون يا (ديكستر) وجميعنا أشرار

507
00:41:29,528 --> 00:41:35,242
‫خلتني أوصدت الباب على أي أحد ليراني
‫على حقيقتي ولكن هذه المرأة تراني

508
00:41:35,700 --> 00:41:37,536
‫لا تعلم ذلك

509
00:41:37,661 --> 00:41:41,498
‫ولكنها تنظر خلف القناع ولا تشيح ببصرها

510
00:41:42,874 --> 00:41:46,628
‫لقد أذهلتني اليوم هناك يا بني
‫لا أدري كيف فعلت ذلك

511
00:41:46,753 --> 00:41:48,838
‫ولكن أحسنت صنعاً

512
00:41:49,005 --> 00:41:52,217
‫- تظاهرت بأنني شخص آخر فحسب
‫- إن ذلك ينجح، فاستمر بفعله

513
00:41:52,342 --> 00:41:55,887
‫أعني، لم ير ذلك الطبيب الوحش بداخلك

514
00:41:59,849 --> 00:42:04,354
‫لا أعني وحشاً، الأمر يا بني...
‫تعلم بأن لديك هذه الغرائز المظلمة

515
00:42:04,521 --> 00:42:07,649
‫على أي حال، أحسنت صنعاً

516
00:42:12,779 --> 00:42:19,786
‫وبطريقة ما، وحتى تحت كل هذا الضغط
‫تجعلني أشعر بالرضا عن طبيعتي

517
00:42:28,420 --> 00:42:30,589
‫إذن...

518
00:42:32,549 --> 00:42:34,843
‫هل أراك قريباً؟

519
00:42:36,136 --> 00:42:38,096
‫نعم

520
00:42:45,353 --> 00:42:47,939
‫أنا موجودة لأجلك

521
00:43:18,553 --> 00:43:23,016
‫- لقد أخبرتك بكل شيء سلفاً
‫- أعلم، آسف

522
00:43:23,350 --> 00:43:25,435
‫جئت لأعتذر

523
00:43:27,354 --> 00:43:30,398
‫- لقد كنت شديد الفظاظة
‫- بالفعل

524
00:43:31,232 --> 00:43:35,487
‫كان من الشائن مني أن أهين ذكرى زوجك

525
00:43:37,405 --> 00:43:39,616
‫شكراً

526
00:43:41,618 --> 00:43:47,374
‫كانت الأيام القليلة الماضية صعبة
‫ليس أن عليك أن تكترثي، ولكن...

527
00:43:48,917 --> 00:43:51,628
‫تعرفين، كل هذه الجثث...

528
00:43:52,212 --> 00:43:55,006
‫لم أر شيئاً مثل ذلك قط

529
00:43:56,466 --> 00:43:58,718
‫جميعها قتلت...

530
00:43:59,511 --> 00:44:01,805
‫وقطعت إرباً

531
00:44:04,432 --> 00:44:09,896
‫كانت الوسيلة الوحيدة لأجعلها منطقية
‫هي بإقناع نفسي بأنهم استحقوا ذلك

532
00:44:10,021 --> 00:44:13,525
‫كان يجب أن يكونوا جميعاً أشراراً

533
00:44:13,650 --> 00:44:17,404
‫ولكن ما كان يجب أن أصب
‫جام غضبي عليك

534
00:44:27,288 --> 00:44:29,666
‫أيمكنك أن تشعري بذلك؟

535
00:44:29,749 --> 00:44:33,837
‫النسيم؟ قادم من البحر؟

536
00:44:35,547 --> 00:44:38,842
‫- إنه جميل
‫- أجل

537
00:44:38,967 --> 00:44:41,678
‫بدأ الجو يبرد أخيراً

538
00:44:48,017 --> 00:44:50,019
‫طاب مساؤك

539
00:44:50,186 --> 00:44:52,272
‫انتظر

540
00:44:56,109 --> 00:45:01,948
‫زوجي... احتفظ بمسدسات مخفية
‫داخل الجدران

541
00:45:02,073 --> 00:45:04,492
‫بوسعي أن أريك

542
00:45:30,727 --> 00:45:35,482
‫لم أقتحم قط مكان عملي
‫ولكن ساعات الشدة...

543
00:45:48,077 --> 00:45:50,830
‫كم عمال النفايات مهملون

544
00:45:52,999 --> 00:45:56,252
‫أقول، ضعوا سفاح مرفأ الخليج
‫ببرنامج إطلاق السراح المشروط

545
00:45:56,377 --> 00:46:00,340
‫وأعطوه مكتباً بالزاوية، وسيارة شركة
‫وكل الذخيرة التي يحتاجها

546
00:46:00,465 --> 00:46:03,760
‫أقلها ثمة من يقوم بعمل لتطهير (ميامي)

547
00:46:03,843 --> 00:46:07,472
‫وهو أكثر مما أستطيع قوله
‫عن أولئك القوم بمبنى المدينة

548
00:46:16,189 --> 00:46:18,650
‫- مرحباً، (ديبرا)
‫- مرحباً

549
00:46:18,983 --> 00:46:21,528
‫آسفة بشأن البارحة

550
00:46:22,278 --> 00:46:24,280
‫لا تأسفي

551
00:46:24,656 --> 00:46:28,618
‫ربما نستطيع تكرارها ثانية

552
00:46:30,328 --> 00:46:35,750
‫ما رأيك بموعد حقيقي
‫تعرف ونحن نرتدي ملابسنا؟

553
00:46:36,000 --> 00:46:40,046
‫- ونتكلم فعلاً ونتعرف على بعضنا؟
‫- نعم، شيء من هذا القبيل

554
00:46:40,630 --> 00:46:44,092
‫يبدو جيداً، ما رأيك بالسبت؟

555
00:46:44,592 --> 00:46:46,344
‫اتفقنا

556
00:46:46,970 --> 00:46:49,305
‫سأقلك الساعة الثامنة

557
00:46:55,186 --> 00:47:00,525
‫معنا الآن، عالمة النفس (ساندي راموس)
‫لتحدثنا عن سفاح مرفأ الخليج

558
00:47:00,650 --> 00:47:04,696
‫قاتل متسلسل شرير أم قوة انتقام للخير؟

559
00:47:08,366 --> 00:47:12,161
‫هذه آخر مرة يا (برتراند)؟

560
00:47:13,621 --> 00:47:18,793
‫- عزيزتي، بالله عليك، لا تعنين ذلك
‫- لا، أعني ذلك، أعنيه بالفعل

561
00:47:19,252 --> 00:47:23,131
‫- لا أستطيع لقاءك بعد الآن
‫- لا، مهلاً، لا

562
00:47:23,423 --> 00:47:25,717
‫لا أفهم يا (ماريا)

563
00:47:25,842 --> 00:47:30,597
‫لقد انتهى الأمر
‫لقد غادرت، انتهينا من أمرها

564
00:47:30,722 --> 00:47:34,475
‫نستطيع أخيراً كشف علاقتنا

565
00:47:34,892 --> 00:47:37,604
‫أنا وأنت فقط، اتفقنا؟

566
00:47:37,729 --> 00:47:39,981
‫تماماً كما أردنا

567
00:47:41,107 --> 00:47:43,484
‫كلا، (برتراند)، توقف

568
00:47:43,610 --> 00:47:47,113
‫توقف، كف

569
00:47:50,116 --> 00:47:52,619
‫عد إلى (إيسمي)

570
00:47:55,496 --> 00:47:58,082
‫إذن، ماذا، أهكذا سيكون الأمر؟

571
00:48:00,251 --> 00:48:03,880
‫تستعيدين عملك، والآن... اكتفيت مني؟

572
00:48:04,005 --> 00:48:07,967
‫اسمع، لا تلعب دور الضحية
‫عرفت ما هذا منذ البداية

573
00:48:10,428 --> 00:48:14,307
‫إنك ساقطة عديمة الرحمة، أقول لك ذلك

574
00:48:15,058 --> 00:48:18,061
‫لا، لا يتسنى لك قول شيء لي

575
00:48:18,186 --> 00:48:21,648
‫لست الحقير الذي يعاشر امرأة أخرى
‫من وراء خطيبته!

576
00:48:21,773 --> 00:48:24,275
‫إياك وانتقادي أيها الأحمق

577
00:48:27,862 --> 00:48:30,281
‫لا تعرف أدنى شيء عني

578
00:48:42,877 --> 00:48:45,171
‫أجل، لذا، أظنني أسأت الحكم على (ليلى)

579
00:48:46,673 --> 00:48:48,216
‫هل أنت متأكد؟

580
00:48:48,341 --> 00:48:53,429
‫أعني، إنها غير تقليدية
‫ولكنني أظنها أفضل راعية... لي

581
00:48:55,390 --> 00:48:58,518
‫إن كانت تستطيع إبقاءك نظيفاً

582
00:49:00,353 --> 00:49:01,729
‫من هذا؟

583
00:49:01,896 --> 00:49:06,025
‫- أيمكن أن يكون (روبن هوود)؟
‫- لا، أنا السفاح!

584
00:49:06,150 --> 00:49:09,529
‫صنعته له، ظننت أنه قد يفيد مع الكوابيس

585
00:49:09,654 --> 00:49:12,657
‫أراهن بأنك لم تعلم أنك تستطيع الطيران

586
00:49:19,038 --> 00:49:23,376
‫هل أسأت الحكم على (ليلى)؟ لا فكرة لدي

587
00:49:24,168 --> 00:49:27,797
‫ولكنني أعرف بأنها تساعدني
‫على النظر لنفسي بطريقة أخرى

588
00:49:30,216 --> 00:49:34,095
‫- إنه جيد، ذلك الرجل
‫- أعلم، حالفني الحظ

589
00:49:34,220 --> 00:49:36,097
‫ممثل بارع

590
00:49:37,223 --> 00:49:41,394
‫إنه يخفي أمراً، أنا واثقة بذلك

591
00:49:50,611 --> 00:49:55,575
‫مثلاً، إن وجدنا الفصيلة (نيتشيا)
‫نعلم أن مطلبنا هو حوض ماء عذب

592
00:49:55,700 --> 00:49:59,537
‫ونستخلص من الطحالب أكثر
‫عن أي نوع من الملوثات موجودة بالماء

593
00:49:59,662 --> 00:50:02,248
‫مما سيقلص أكثر...

594
00:50:20,558 --> 00:50:22,477
‫اللعنة!

595
00:50:24,979 --> 00:50:29,233
‫للمرة الأولى أشعر بأن المستقبل
‫قد يحمل لي شيئاً مختلفاً

596
00:50:29,358 --> 00:50:34,363
‫من المحتمل أنني أخادع نفسي
‫ولكنني عازم على المخاطرة

597
00:50:37,283 --> 00:50:39,118
‫عمال النفايات اللعناء

598
00:50:39,911 --> 00:50:42,830
‫كسروا وحدة التبريد
‫ضخت هواءً حاراً طوال الليل

599
00:50:42,997 --> 00:50:45,917
‫وحولت الجثث إلى عصيدة وردية

600
00:50:46,042 --> 00:50:48,294
‫كم هذا مروع!

601
00:50:48,419 --> 00:50:50,421
‫فسدت تماماً

602
00:50:52,006 --> 00:50:56,052
‫- أحضرت عالم الأحياء البحرية وكل شيء
‫- أجل

603
00:50:56,677 --> 00:50:59,013
‫جعله ذلك يتقيأ

604
00:51:02,141 --> 00:51:04,477
‫بأي حال، الجيد أن الحرارة
‫لم تؤثر على الصخور

605
00:51:04,602 --> 00:51:07,897
‫جعلنا (لاندي) نخزنها بشكل منفصل

606
00:51:08,397 --> 00:51:12,193
‫- الصخور؟
‫- نعم، الطحالب التي وجدناها على الصخور

607
00:51:12,318 --> 00:51:14,570
‫استخدمها سفاح مرفأ الخليج
‫كثقل لإغراق أكياسه

608
00:51:14,695 --> 00:51:17,824
‫نفترض أنه التقطها من المكان
‫الذي يرسو به قاربه

609
00:51:22,662 --> 00:51:25,623
‫ولكنني ظننت أن عالم الأحياء البحرية
‫جاء لفحص الجثث

610
00:51:25,748 --> 00:51:28,709
‫لا، الأمر كله بشأن الصخور يا عزيزي

611
00:51:28,835 --> 00:51:31,379
‫أخذه (ماني) إلى مختبره
‫سنتلقى النتائج خلال أسبوع أو نحوه

612
00:51:31,504 --> 00:51:35,049
‫ويفترض بهذا أن يساعدنا في تقليص
‫حوض الماء الذي جاءت منه

613
00:51:35,967 --> 00:51:41,138
‫إنه شعور غريب أن أختبر
‫ما قد يسمى أملاً للمرة الأولى بحياتي

614
00:51:41,264 --> 00:51:46,060
‫بذات الوقت، أجد نفسي فجأة
‫أدرس منافع الإعدام بالكرسي الكهربائي

615
00:51:46,143 --> 00:51:50,064
‫مقابل الحقنة المميتة لكن ها أنا ذا

