﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,003
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:03,128 --> 00:00:06,090
‫حقق صائدا كنوز اكتشافاً مروعاً اليوم

3
00:00:06,215 --> 00:00:11,303
‫حين عثرا بما يبدو أنه مقبرة تحت الماء
‫بصدع خارج ساحل (ميامي)

4
00:00:11,428 --> 00:00:15,474
‫طلب العميل (لاندي) الضباط
‫التالية أسماؤهم للانضمام لقوة مهماته

5
00:00:15,599 --> 00:00:18,852
‫نحن فريق، وأول تحركاتنا
‫هي تحديد هويات تلك الجثث

6
00:00:19,019 --> 00:00:21,814
‫- أدعى (ديكستر مورغان)
‫- أعرف من تكون

7
00:00:21,939 --> 00:00:25,025
‫- أتأمل أن يكلموك؟
‫- إنهم يتكلمون دائماً

8
00:00:25,567 --> 00:00:27,653
‫عليك أن تسأل السؤال الصحيح فحسب

9
00:00:27,778 --> 00:00:32,491
‫كان (هاري) محقاً... لا شيء يبقى مدفوناً
‫حتى أنا ربما

10
00:00:33,033 --> 00:00:34,660
‫هل علي القلق بشأن (باسكال)؟

11
00:00:34,785 --> 00:00:37,871
‫- وتسألني لأن...
‫- لأنك أديت العمل

12
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
‫لذا، إن غادرت فهذا يعني
‫أنك ستعودين مكانها

13
00:00:40,374 --> 00:00:43,710
‫لن أرد على الشائعات أيها القائد
‫(باسكال) بخير

14
00:00:43,877 --> 00:00:47,881
‫علينا أن نلف معصميك
‫كيلا تؤذي نفسك ثانية

15
00:00:51,093 --> 00:00:52,511
‫آسفة

16
00:00:53,220 --> 00:00:59,434
‫سنخضعك لبرنامج ما ونزودك بالمساعدة
‫التي تحتاجها وسأكون موجودة لمساندتك

17
00:00:59,726 --> 00:01:02,938
‫أنا (ديكستر)، ولست واثقاً مما أكون

18
00:01:03,063 --> 00:01:09,278
‫كل من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش
‫أسوأ بكثير من أي شيء فعلته قط

19
00:01:10,070 --> 00:01:12,698
‫- أشك بذلك
‫- ما مدى كذبك؟

20
00:01:12,823 --> 00:01:14,366
‫القناع ينزلق...

21
00:01:14,491 --> 00:01:18,328
‫الناس الذين لم أهتم بهم من قبل
‫باتوا يهمونني فجأة

22
00:01:18,453 --> 00:01:23,125
‫ألم تتضمن خدمتك بالجيش
‫بعض العمليات الخاصة بـ(هاييتي)؟

23
00:01:23,458 --> 00:01:26,169
‫- ها هي راعيتي
‫- حقاً، أين؟

24
00:03:21,952 --> 00:03:25,747
‫"شفاف"

25
00:03:28,375 --> 00:03:32,921
‫تماماً كما تضرب أسوأ موجة حر (ميامي)
‫تشتد حرارة مطاردتي

26
00:03:33,005 --> 00:03:34,298
‫"مطاردة الشرطة تشتد"

27
00:03:34,381 --> 00:03:37,467
‫الأسبوع الـ3 من تحقيق سفاح مرفأ الخليج

28
00:03:37,592 --> 00:03:40,804
‫ولا يزال على العميل الخاص الخارق (لاندي)
‫أن يعرب عن يأسه المطلق

29
00:03:40,929 --> 00:03:44,391
‫ويقول يا للعجب، هذا الرجل بارع، أستسلم

30
00:03:44,975 --> 00:03:47,561
‫- (ديكستر) من فضلك
‫- أتريدينني أن أساعدك؟

31
00:03:47,686 --> 00:03:50,272
‫لا، أريدك أن تتحرك فقط

32
00:03:51,565 --> 00:03:55,110
‫{\an8}آسفة، المسألة كما تعرف
‫أن أمي قادمة اليوم

33
00:03:55,444 --> 00:03:56,862
‫أعرف بالتأكيد

34
00:03:56,987 --> 00:04:00,407
‫لم أرها منذ مدة طويلة
‫وأريد أن يكون كل شيء جميلاً

35
00:04:00,532 --> 00:04:03,368
‫فلقد أنهينا الأمور بصورة سيئة

36
00:04:03,744 --> 00:04:07,831
‫- لم تنسجم هي و(بول) جيداً
‫- لم ينسجم كثير من الناس مع (بول) جيداً

37
00:04:07,956 --> 00:04:10,042
‫{\an8}أجل، ولكنني...

38
00:04:10,167 --> 00:04:13,086
‫{\an8}أخالها تعتزم نسيان ذلك

39
00:04:13,253 --> 00:04:17,049
‫سمعت بوفاة (بول) وأرادت المجيء
‫وتقديم الدعم

40
00:04:17,174 --> 00:04:19,634
‫يبدو ذلك واعداً، صحيح؟

41
00:04:19,843 --> 00:04:21,678
‫بالتأكيد

42
00:04:23,472 --> 00:04:28,060
‫ستحبها يا (ديكستر)، إنها رائعة
‫وهي امرأة قوية جداً

43
00:04:28,352 --> 00:04:31,855
‫سأتذكر هذا في حال كانت لدي
‫أية أحمال ثقيلة لرفعها

44
00:04:32,022 --> 00:04:36,109
‫- الحر شديد
‫- أعلم يا عزيزي، آمل أن يبرد الجو قريباً

45
00:04:36,276 --> 00:04:38,445
‫هل نمت بشكل أفضل البارحة؟

46
00:04:38,570 --> 00:04:42,032
‫مزيد من الكوابيس؟ ماذا كان؟
‫الشبح المخيف الكبير أم التمساح؟

47
00:04:42,157 --> 00:04:45,452
‫لا، بل سفاح مرفأ الخليج

48
00:04:46,536 --> 00:04:49,664
‫- عزيزي
‫- ما كان ليؤذيك

49
00:04:50,332 --> 00:04:52,751
‫ولكنني سأطلعك على سر

50
00:04:53,293 --> 00:04:56,671
‫قالت أختي (ديبرا)
‫وهي عميلة شرطة سرية ومحاربة نينجا

51
00:04:56,797 --> 00:05:01,093
‫إنه يقتل الأشرار فقط
‫ولست شريراً، أليس كذلك؟

52
00:05:01,218 --> 00:05:03,595
‫- لا
‫- إذن فأنت بمأمن

53
00:05:03,720 --> 00:05:08,058
‫لم لا تذهب لارتداء ملابسك
‫وسأعد لك الفطور؟

54
00:05:10,727 --> 00:05:15,941
‫يغضبني كثيراً وجود وحش طليق يفزع ابني

55
00:05:17,651 --> 00:05:20,737
‫- علي الذهاب للعمل
‫- أتعلم؟ آمل أن يمسكوا به اليوم

56
00:05:20,862 --> 00:05:25,492
‫ولست شخصاً عنيفاً
‫ولكنني آمل أن يؤذوه، طاب يومك

57
00:05:26,535 --> 00:05:28,787
‫استقري على رأي

58
00:05:38,964 --> 00:05:44,803
‫بمعظم لحظات ارتيابنا، نخشى أن يتحدث
‫الجميع عنا، صار ذلك واقعي الشخصي

59
00:05:46,138 --> 00:05:48,348
‫لا أستطيع سماع ما يقولون
‫ولكنني موقن أنه ليس لطيفاً

60
00:05:48,431 --> 00:05:50,517
‫حسناً، فلنباشر العمل

61
00:05:51,184 --> 00:05:57,190
‫تعرفنا على جميع جثث الضحايا الـ18
‫الكاملة ولـ13 منها سجلات إجرامية

62
00:05:57,607 --> 00:05:59,609
‫- جريمة منظمة؟
‫- لا

63
00:05:59,734 --> 00:06:03,029
‫لا صلة للجريمة المنظمة
‫ولا انتساب عصابة مشترك أيضاً

64
00:06:03,155 --> 00:06:08,535
‫ولكن جميع الـ13 إما أن حوكموا
‫لارتكابهم جرائم قتل أو الاشتباه بهم

65
00:06:08,660 --> 00:06:12,372
‫- ومع ذلك، لديكم النمط
‫- نعم، ولكننا لا نعرف ما يعنيه

66
00:06:15,876 --> 00:06:20,213
‫- أرى أن ننشر هذه الأخبار فوراً
‫- وما هي هذه الأخبار؟

67
00:06:20,380 --> 00:06:23,884
‫أخبار أن قاتلنا المتسلسل
‫لا يقتل إلا حثالة المجتمع

68
00:06:24,009 --> 00:06:27,304
‫وأنه ليس لدى الأناس الطيبين
‫ذوي الأخلاق ما يخشونه

69
00:06:27,429 --> 00:06:29,598
‫ولكن أيها القائد، ذلك كل...

70
00:06:29,723 --> 00:06:33,768
‫هذا هو الدليل الوحيد الذي نملكه
‫علينا التكتم عليه

71
00:06:33,894 --> 00:06:36,730
‫البارحة، قتل رجل كهل ابنه
‫عندما عاد متأخراً للبيت

72
00:06:36,855 --> 00:06:39,191
‫حسبه سفاح مرفأ الخليج

73
00:06:39,316 --> 00:06:41,943
‫لديك مدينة تعمها الفوضى يا (فرانك)

74
00:06:42,068 --> 00:06:46,406
‫- أفهم أنك تريد إعادة طمأنة الناس
‫- جيد، إذن نحن متفقان

75
00:06:51,870 --> 00:06:54,831
‫(ديكس)، أحرزت تقدماً عظيماً
‫بقضية مرفأ الخليج

76
00:06:54,956 --> 00:06:57,918
‫هراء، أعني، حقاً؟

77
00:06:58,710 --> 00:07:02,422
‫يا رفاق، يا رفاق، لن تصدقوا...

78
00:07:03,089 --> 00:07:08,929
‫أرفض أن أصدق بأن (فينس ماسوكا)
‫هو الرجل الذي يوقعني منفرداً

79
00:07:09,804 --> 00:07:12,766
‫أعلم أن الإنكار هو المرحلة الأولى
‫من عملية الحزن

80
00:07:12,891 --> 00:07:16,019
‫لمن يعلمون بأنهم سيموتون

81
00:07:19,439 --> 00:07:22,609
‫يجب أن أعرف ما يعرفه (ماسوكا)

82
00:07:22,734 --> 00:07:28,073
‫ولكن علي أن أكون هادئاً ورابط الجأش ومركزاً

83
00:07:29,449 --> 00:07:33,578
‫آن الأوان لزيارة راعيتي
‫فأنا بحاجة للمساعدة

84
00:07:53,515 --> 00:07:54,891
‫مرحباً

85
00:07:55,016 --> 00:07:57,769
‫مرحباً! دقيقة واحدة

86
00:08:00,272 --> 00:08:02,691
‫- (ديكستر)
‫- آمل ألا أكون قد قاطعت شيئاً

87
00:08:02,816 --> 00:08:05,360
‫لا، سعيدة باتصالك

88
00:08:06,778 --> 00:08:09,531
‫أمهلني دقيقة فحسب

89
00:08:09,823 --> 00:08:12,492
‫أجل، ألق بنظرة على المكان

90
00:08:21,334 --> 00:08:25,797
‫إذن... كنت سأذهب لإحضار مؤن فنية

91
00:08:25,922 --> 00:08:28,717
‫ألا بأس بهذا؟ أتود المجيء؟

92
00:08:29,259 --> 00:08:32,637
‫- نعم، أنا براحة غدائي
‫- ممتاز

93
00:08:33,388 --> 00:08:35,557
‫لم يأكلان بعضهما؟

94
00:08:35,682 --> 00:08:38,602
‫لا أدري، اسألهما

95
00:08:51,031 --> 00:08:53,074
‫هل تعجبك الحرارة؟

96
00:08:53,658 --> 00:08:57,329
‫ليس حقاً، أحب تكييف الهواء

97
00:08:57,454 --> 00:09:02,751
‫أحبها، تجعلني أشعر وكأن العالم
‫على وشك الانفجار بأي لحظة

98
00:09:03,376 --> 00:09:05,587
‫يا لها من فكرة محببة!

99
00:09:05,712 --> 00:09:08,131
‫- أهنالك متجر فنون بالقرب من هنا؟
‫- إذن كنت تتعاطى؟

100
00:09:08,256 --> 00:09:10,133
‫أتعاطى ماذا؟

101
00:09:10,884 --> 00:09:14,179
‫كلا، بلا مخدرات، نظيف تماماً

102
00:09:14,304 --> 00:09:16,848
‫انظر ماذا لدينا هنا!

103
00:09:17,974 --> 00:09:20,185
‫رباه، ما الذي تفعلينه؟

104
00:09:22,687 --> 00:09:24,481
‫هيا

105
00:09:29,694 --> 00:09:32,238
‫هل ستساعدني أم ماذا؟

106
00:09:45,710 --> 00:09:47,879
‫كان ذلك غريباً

107
00:09:48,004 --> 00:09:51,633
‫إذن إن كنت نظيفاً تماماً فلم اتصلت؟

108
00:09:52,842 --> 00:09:56,429
‫أقع تحت ضغط كبير بالعمل

109
00:09:56,596 --> 00:10:01,643
‫وكنت آمل بأن تسديني نصائح سريعة
‫حول كيفية التعامل مع الغرائز الملحة

110
00:10:02,268 --> 00:10:04,896
‫لا توجد نصائح سريعة

111
00:10:05,021 --> 00:10:07,649
‫فهمت

112
00:10:16,991 --> 00:10:20,370
‫- سيسمع أحدهم ذلك
‫- سيحسبونها الريح

113
00:10:20,495 --> 00:10:25,792
‫- خلت أننا سنذهب لإحضار مؤن فنية
‫- هذا ما نفعله تماماً

114
00:10:26,835 --> 00:10:31,548
‫- أعمل بفن الموجودات
‫- بل هو أشبه بفن المسروقات

115
00:10:32,674 --> 00:10:35,176
‫أهذا ما يفعله الرعاة عادة
‫بأول اجتماع لهم؟

116
00:10:35,301 --> 00:10:38,513
‫لا أدري فلم أرع أحداً من قبل

117
00:10:38,680 --> 00:10:40,682
‫- حقاً؟
‫- نعم، ولكن لا تقلق

118
00:10:40,807 --> 00:10:44,853
‫كان لدي مختلف الرعاة وتعلمت من الأفضل

119
00:10:44,978 --> 00:10:47,939
‫تدركين أنني أعمل بقسم الشرطة؟

120
00:10:48,690 --> 00:10:51,735
‫إن قبض علينا، بوسعك إظهار شارتك

121
00:10:52,485 --> 00:10:55,113
‫ليست لدي شارة، لدي رقاقة

122
00:10:59,826 --> 00:11:02,036
‫هل يمكننا التحدث عن سبب اتصالي بك؟

123
00:11:02,495 --> 00:11:04,998
‫أجل، بالتأكيد

124
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
‫تريد المساعدة

125
00:11:08,209 --> 00:11:10,003
‫إذن أخبرني

126
00:11:12,589 --> 00:11:14,799
‫لم تتعاطى؟

127
00:11:16,885 --> 00:11:18,678
‫لم؟

128
00:11:19,971 --> 00:11:23,016
‫لا أدري، ذلك جزء من كينونتي فحسب

129
00:11:23,433 --> 00:11:26,186
‫ومن تكون؟

130
00:11:27,729 --> 00:11:29,856
‫أنا...

131
00:11:31,483 --> 00:11:33,943
‫شخص سيىء...

132
00:11:34,611 --> 00:11:38,615
‫لا تدري من تكون، صحيح؟

133
00:11:38,907 --> 00:11:44,621
‫(ديكستر)، تعرف على (ديكستر)
‫سأساعدكما على التعرف على بعضكما

134
00:11:47,123 --> 00:11:49,459
‫لا يبدو هذا ضرورياً بالفعل

135
00:11:49,584 --> 00:11:53,129
‫أول خطوة بالتعافي هي تقبل شخصك

136
00:11:53,254 --> 00:11:55,924
‫ظننت أن أول خطوة كانت الاعتراف
‫بأن لديك مشكلة

137
00:11:56,049 --> 00:11:59,469
‫وقبل أن تستطيع تقبل شخصك
‫عليك أن تعرف من تكون

138
00:11:59,594 --> 00:12:05,934
‫لذا هذه هي مهمتنا الأولى
‫ستخبرني بكل أسرارك العميقة والمظلمة

139
00:12:08,937 --> 00:12:12,315
‫هناك شيء غريب به يا (هاري)

140
00:12:12,899 --> 00:12:16,903
‫- تعرفين لماذا
‫- حسناً، اسمع

141
00:12:17,028 --> 00:12:20,365
‫لن يضر الأمر لو أخضعناه للفحص
‫أليس كذلك؟

142
00:12:27,247 --> 00:12:30,166
‫مرحباً، نعم

143
00:12:30,291 --> 00:12:32,377
‫لحظة

144
00:12:32,502 --> 00:12:34,963
‫علي أن أعود، جثة ميتة

145
00:12:35,088 --> 00:12:38,341
‫كم مرة استخدمت هذا العذر من قبل؟

146
00:12:39,259 --> 00:12:43,304
‫إذن اسم الزوج (بارنز) (ب ا ر ن ز)

147
00:12:45,807 --> 00:12:48,518
‫- ماذا لدينا؟
‫- مرحباً (ديكستر)

148
00:12:48,643 --> 00:12:52,814
‫ضحية طلق ناري، (أليشا بارنز) 36 عاماً

149
00:12:56,067 --> 00:12:59,571
‫إذن سمعت بأن ثمة تقدماً كبيراً
‫بقضية سفاح مرفأ الخليج

150
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
‫محتمل

151
00:13:01,197 --> 00:13:04,409
‫سمع الجار الضحية وهي تجادل
‫زوجها البارحة، (كرتيس بارنز)

152
00:13:04,534 --> 00:13:07,954
‫- كان (ماسوكا) متحمساً جداً بالأمر
‫- اختفت سيارة الزوج

153
00:13:08,079 --> 00:13:09,998
‫- لا أحد يعرف مكانه
‫- ألديك فكرة عما وجدوا؟

154
00:13:10,123 --> 00:13:12,458
‫هل يمكننا التركيز على هذه القضية
‫هنا من فضلك؟

155
00:13:14,460 --> 00:13:16,254
‫بالتأكيد

156
00:13:16,421 --> 00:13:20,967
‫كان القاتل يقف مكانك بالضبط
‫أيها الرقيب (دوكس)

157
00:13:21,551 --> 00:13:24,887
‫- طلقتان بالصدر
‫- لا أرى إلا ثقباً واحداً بالصدر

158
00:13:25,013 --> 00:13:28,808
‫أجل، إنهما قريبان من بعضهما جداً
‫إنه تصويب مذهل

159
00:13:28,891 --> 00:13:33,563
‫يبدو أن الرصاصتين سلكتا طريق خروج
‫متطابق تقريباً، بناءً على الرذاذ

160
00:13:33,688 --> 00:13:37,108
‫وتم إكمال ذلك بطلقة أخيرة بالرأس

161
00:13:37,233 --> 00:13:39,986
‫- تم قتلها بطريقة موزمبيقية
‫- ماذا؟

162
00:13:40,111 --> 00:13:42,447
‫أصيبت ثلاث مرات

163
00:13:47,160 --> 00:13:49,287
‫اللعنة

164
00:13:49,412 --> 00:13:51,664
‫أظن أن هذا (كرتيس بارنز)

165
00:13:51,831 --> 00:13:54,584
‫ها هو ذا فيما يبدو أنه (الصومال)
‫و(أفغانستان)

166
00:13:54,709 --> 00:13:58,880
‫قنبلة روسية وخنجر كردي وأخبريني
‫أن تلك لم تسرق من قصر (صدام)

167
00:13:59,088 --> 00:14:03,051
‫- ما الذي تقوله؟
‫- أقول هذا الأحمق من العمليات الخاصة

168
00:14:03,176 --> 00:14:04,886
‫ولا ريب في ذلك

169
00:14:05,011 --> 00:14:08,723
‫إنهم معروفون بحلهم لخلافاتهم سلمياً

170
00:14:08,931 --> 00:14:11,601
‫لا تخاطبني بعجرفة

171
00:14:11,726 --> 00:14:14,354
‫يبدو أننا بعالمك يا (جيمس)

172
00:14:14,479 --> 00:14:17,190
‫أجل، سأتولى قيادة هذه القضية

173
00:14:25,615 --> 00:14:28,660
‫- اختاروا جثة
‫- سيدي؟

174
00:14:28,785 --> 00:14:32,872
‫أريد لكل منكم أن يختار جثة
‫ستتم صناعة القضية هنا

175
00:14:32,956 --> 00:14:35,750
‫لدينا 13 قاتلاً مشتبهاً به

176
00:14:35,875 --> 00:14:38,962
‫ثم لدينا هؤلاء السادة

177
00:14:40,380 --> 00:14:45,551
‫(روبرت ثاتشر)، عامل نظافة لمدرسة المقاطعة
‫من دون سجل إجرامي

178
00:14:45,927 --> 00:14:48,972
‫(ماركوس وايت)، سائق شاحنة قطر

179
00:14:49,889 --> 00:14:52,058
‫ومن دون سجل إجرامي

180
00:14:52,183 --> 00:14:55,645
‫وهذا... هذا...

181
00:14:56,688 --> 00:14:59,023
‫(أوسكار سوتا)

182
00:15:01,693 --> 00:15:03,194
‫ما حكايته؟

183
00:15:03,319 --> 00:15:05,697
‫مهندس بحري بميناء (ميامي)

184
00:15:05,822 --> 00:15:09,200
‫عضو بمجلس إشراف كنيسة القديسة
‫(تارسيسيا) الكاثوليكية

185
00:15:09,325 --> 00:15:15,665
‫متزوج، محبوب ومحترم ولكنه وجد بكيس
‫تحت البحر مع 13 قاتلاً

186
00:15:15,790 --> 00:15:19,002
‫لماذا؟ أجيبوا عن ذلك السؤال
‫وسيكون لدينا حينها شيء ملموس

187
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
‫سأتولى أمره...

188
00:15:22,005 --> 00:15:24,132
‫(أوسكار سوتا)

189
00:15:26,300 --> 00:15:28,594
‫لم قطعهم القاتل بهذه الصورة؟

190
00:15:28,720 --> 00:15:31,931
‫- لسهولة التخلص منها
‫- أو للمتعة

191
00:15:33,599 --> 00:15:36,519
‫لا يقتل المرء هذا القدر من الناس
‫لأنها مهمة اعتيادية

192
00:15:36,644 --> 00:15:39,022
‫يفعل ذلك لأن الأمر يروقه

193
00:15:40,231 --> 00:15:41,816
‫حسناً

194
00:15:42,942 --> 00:15:44,777
‫عظيم

195
00:15:45,028 --> 00:15:48,114
‫- غداً
‫- قضية آل (بارنز)؟

196
00:15:48,239 --> 00:15:50,616
‫نعم، كان هذا صديقاً لي
‫من العمليات الخاصة

197
00:15:50,742 --> 00:15:53,536
‫سمع بأن (كرتيس بارنز) لا يزال بـ(ميامي)

198
00:15:53,953 --> 00:15:58,124
‫الجزء الوحيد الذي أراه مفاجئاً في ذلك
‫هو أن لديك صديقاً

199
00:15:58,708 --> 00:16:02,170
‫تبين أنني و(بارنز) كنا جنديين بـ(ف ا ع)

200
00:16:02,462 --> 00:16:04,380
‫فصيلة الاستطلاع العسكرية

201
00:16:04,505 --> 00:16:07,800
‫الرجال الذين لا يفترض بك معرفتهم
‫والذين يدخلون قبل الآخرين

202
00:16:07,967 --> 00:16:10,720
‫- رفيق سلاح
‫- شيء من هذا القبيل

203
00:16:10,845 --> 00:16:14,098
‫قام صديقي بإيصالي لرجل من وحدة (كرتيس)

204
00:16:14,223 --> 00:16:16,434
‫- وينوي التحدث إلي
‫- جيد

205
00:16:16,559 --> 00:16:18,561
‫أحضرت تقرير الدم لك

206
00:16:18,686 --> 00:16:21,355
‫الأمر برمته واضح
‫ولكنت توخيت الحذر مع ذلك

207
00:16:21,481 --> 00:16:24,484
‫- ولم ذلك؟
‫- مسارات الرصاصات جميعها متساوية

208
00:16:24,609 --> 00:16:28,988
‫نفس زاوية المصدر بالضبط، سأقول بأن
‫الطلقات الثلاث تم إطلاقها بأقل من ثانية

209
00:16:29,072 --> 00:16:31,282
‫إنه تصويب مذهل

210
00:16:33,493 --> 00:16:35,119
‫(مورغان)

211
00:16:41,584 --> 00:16:45,004
‫أريدك أن تجري بعض الفحوصات
‫على هذا القميص

212
00:16:45,254 --> 00:16:47,632
‫- هل هنالك دم؟
‫- لا يوجد دم

213
00:16:47,757 --> 00:16:52,678
‫- أنا متخصص بالدم
‫- إنها رائحة، تشبه رائحة امرأة

214
00:16:54,263 --> 00:16:56,599
‫بأي جزء؟

215
00:16:57,391 --> 00:17:00,144
‫من يستطيع تحديد هذه لي؟

216
00:17:03,106 --> 00:17:07,360
‫أتعرفين؟ هذا مجال (ماسوكا)
‫هو رجلك المناسب بالتأكيد

217
00:17:10,363 --> 00:17:12,532
‫شكراً

218
00:17:17,703 --> 00:17:21,457
‫أي شيء أستطيع فعله لأثقل كاهل (ماسوكا)
‫سيكون في صالحي

219
00:17:21,582 --> 00:17:26,212
‫صدقوني، لن أتورع عن إرسال البيتزا
‫والساقطات لمنزله بمنتصف الليل

220
00:17:35,221 --> 00:17:37,682
‫حسناً، تم تفريغ كل شيء

221
00:17:37,849 --> 00:17:40,977
‫غرفة النوم الخلفية صغيرة ولكنها أهدأ

222
00:17:41,519 --> 00:17:43,646
‫أنا سعيدة بتواجدي هنا، وهذا كل شيء

223
00:17:43,771 --> 00:17:47,650
‫- إنك محل ترحاب دائماً
‫- حقاً؟ لم أكن واثقة بذلك

224
00:17:47,775 --> 00:17:49,694
‫بالطبع أنت كذلك

225
00:17:51,487 --> 00:17:54,282
‫كل هذه الأعوام من دون دعوة

226
00:17:54,824 --> 00:17:57,368
‫خلتك لا ترغبين بالمجيء
‫أعني أنك و (بول)...

227
00:17:57,493 --> 00:18:03,082
‫هراء! ما كنت لأدع ذلك يبعدني
‫عن ابنتي وحفيدي

228
00:18:04,125 --> 00:18:07,170
‫ولكنك تركته يبعدك

229
00:18:07,587 --> 00:18:11,465
‫لا تدعينا نتبادل اللوم يا (ريتا)
‫فلا خير يأتي من وراء ذلك أبداً

230
00:18:11,591 --> 00:18:14,719
‫علينا أن نعوض عن الأوقات الفائتة
‫هذا كل شيء

231
00:18:16,262 --> 00:18:18,514
‫- مرحباً
‫- مرحباً

232
00:18:21,142 --> 00:18:25,104
‫- (ديكستر)، هذه أمي
‫- (غايل)

233
00:18:25,313 --> 00:18:29,108
‫- يسرني لقاؤك
‫- يسرني لقاؤك أيضاً يا (ديكستر)

234
00:18:33,779 --> 00:18:36,657
‫لطالما كنت جيداً بالتعامل مع الآباء

235
00:18:37,950 --> 00:18:42,705
‫السر هو أن تعتبرهم ببساطة
‫مخلوقات فضائية من كون بعيد

236
00:18:44,749 --> 00:18:48,294
‫لديك أنسجة وخيوط مجهولة عنا

237
00:18:51,214 --> 00:18:54,217
‫أزياؤك القديمة تأسرني

238
00:18:55,968 --> 00:19:00,473
‫إذن، (ديكستر)، أخبرني
‫بكل ما يتوجب لمعرفتك

239
00:19:01,057 --> 00:19:04,352
‫لقد جعلتني عدوك اللدود
‫أيتها المرأة الشريرة

240
00:19:04,477 --> 00:19:08,522
‫أعمل بقسم الطب الشرعي
‫بقسم شرطة مدينة (ميامي)

241
00:19:08,648 --> 00:19:11,400
‫وأنا مولع بابنتك

242
00:19:11,984 --> 00:19:14,737
‫إجابة جيدة، وأنا أيضاً مولعة بابنتي

243
00:19:14,862 --> 00:19:17,990
‫- أبليت حسناً في تربيتك لها
‫- قضيت 30 عاماً كمعلمة

244
00:19:18,157 --> 00:19:23,037
‫ولدي خبرة قليلة بالصغار
‫وأرى شاباً لا يأكل

245
00:19:23,162 --> 00:19:27,333
‫- لست جائعاً
‫- يخشى أن ينال السفاح منه

246
00:19:27,625 --> 00:19:30,253
‫تذكر، لا ينال إلا من الأشرار

247
00:19:30,378 --> 00:19:34,507
‫كنت سيئاً اليوم
‫رميت كرة على (تومي ألفاريز)

248
00:19:34,632 --> 00:19:39,804
‫ليس هذا سيئاً للغاية، وحتى لو كان
‫سفاح مرفأ الخليج لا يؤذي الأطفال

249
00:19:39,929 --> 00:19:44,183
‫- لا يفعل؟
‫- بالتأكيد لا، أنت بمأمن

250
00:19:45,643 --> 00:19:50,064
‫- متى سيعجلون بالقبض على هذا الرجل؟
‫- إنهم يبذلون قصارى جهدهم

251
00:19:50,189 --> 00:19:56,320
‫لو كان ما سمعته صحيحاً، بأنه لا يقتل
‫إلا المجرمين فإنني أقول دعوه وشأنه

252
00:19:56,445 --> 00:19:59,615
‫أعطيه موافقتي الرسمية

253
00:20:01,784 --> 00:20:05,329
‫لعلي أسأت الحكم عليك أيتها الحكيمة

254
00:20:17,216 --> 00:20:21,304
‫"جريمة قتل"

255
00:20:21,846 --> 00:20:23,723
‫حقاً؟

256
00:20:24,223 --> 00:20:26,100
‫نعم، أفشت الأخت بكل شيء

257
00:20:26,225 --> 00:20:29,228
‫تعتقد أنه قتل والديهما
‫وجعل الأمر يبدو كحادث سيارة

258
00:20:29,312 --> 00:20:31,814
‫كانت وديعة التأمين باسمه

259
00:20:32,606 --> 00:20:34,275
‫أحسنت صنعاً

260
00:20:35,359 --> 00:20:40,239
‫إذن ماذا سنأكل الليلة؟
‫الطعام الصيني أم الإيطالي؟

261
00:20:40,323 --> 00:20:44,869
‫بالواقع، لدي... موعد اجتماعي

262
00:20:46,787 --> 00:20:51,292
‫- تقصد موعداً غرامياً؟
‫- أعتقد أن بإمكانك تسميته كذلك

263
00:20:52,335 --> 00:20:56,005
‫انظر لحالك، جديد بالمدينة
‫وها قد بدأت بالمواعدة

264
00:20:56,130 --> 00:20:58,799
‫إنه تعارف دبره صديق

265
00:20:58,924 --> 00:21:01,886
‫فالمرء يحتاج للخروج والاستماع
‫بين الفينة والأخرى

266
00:21:02,011 --> 00:21:04,722
‫وهو أمر أنصحك به بشدة أيضاً

267
00:21:04,847 --> 00:21:10,061
‫- أجل، مع عدد ساعات عملنا...
‫- أنا جاد، أفسحي وقتاً لذلك

268
00:21:10,186 --> 00:21:15,274
‫- فسيساعدك بالحفاظ على اتزانك
‫- حاضر يا سيدي

269
00:21:23,866 --> 00:21:27,620
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، الأمر فقط...

270
00:21:29,747 --> 00:21:31,916
‫شيء بالعمل

271
00:21:33,209 --> 00:21:36,045
‫هل تتولاه بشكل جيد؟

272
00:21:36,629 --> 00:21:40,216
‫انتهى بي المطاف لرؤية راعيتي اليوم
‫بوقت الغداء

273
00:21:43,052 --> 00:21:44,970
‫وكيف جرى الأمر؟

274
00:21:45,096 --> 00:21:48,474
‫ليس جيداً جداً
‫إنها غريبة بعض الشيء

275
00:21:48,599 --> 00:21:51,519
‫لا تلتزم بخطوات العلاج الـ12

276
00:21:51,644 --> 00:21:55,106
‫لا يبدو هذا تصرفاً حصيفاً
‫أن يبتدع المرء خطواته

277
00:21:55,231 --> 00:21:59,110
‫لعل السبب هو كونها المرة الأولى
‫التي تكون بها راعية

278
00:21:59,527 --> 00:22:03,906
‫حسناً، لربما عليك أن تجد أحداً آخر

279
00:22:04,824 --> 00:22:08,619
‫أريد فعل ما يفيد تعافي

280
00:22:08,744 --> 00:22:14,208
‫حسناً، ربما شخص أكبر سناً
‫وأكثر شبهاً بك، أكثر رجولة

281
00:22:14,834 --> 00:22:18,337
‫نعم، ربما، نعم

282
00:22:49,535 --> 00:22:52,371
‫- مرحباً
‫- مرحباً

283
00:22:56,000 --> 00:22:58,878
‫- أتذكرني؟
‫- نعم

284
00:22:59,003 --> 00:23:02,965
‫- أنت الفتاة التي لا تحب الشريط اللاصق
‫- (ديبرا) في الواقع

285
00:23:03,090 --> 00:23:05,384
‫أدعى (غابرييل)

286
00:23:06,594 --> 00:23:09,889
‫- هل انتهيت الليلة؟
‫- نعم

287
00:23:12,057 --> 00:23:14,852
‫أتود شرب شيء ما؟

288
00:23:20,024 --> 00:23:21,775
‫بالعادة، على السيدة أن تشتري لي
‫عشاءً أولاً

289
00:23:21,901 --> 00:23:24,695
‫كف عن الكلام واخلع سروالك

290
00:23:27,239 --> 00:23:29,074
‫- هل أنت هكذا دوماً؟
‫- كلا

291
00:23:29,200 --> 00:23:31,827
‫كلا، لم أمارس الحب حتى منذ...

292
00:23:32,161 --> 00:23:34,496
‫منذ ماذا؟

293
00:23:36,290 --> 00:23:38,417
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، لحظة واحدة فقط

294
00:23:38,500 --> 00:23:41,629
‫اسمعي، لسنا مضطرين لفعل هذا، أتعلمين؟

295
00:23:44,423 --> 00:23:48,928
‫- تهوين الأمور الغريبة، صحيح؟
‫- لا، آخر رجل عاشرته حاول قتلي

296
00:24:04,109 --> 00:24:06,820
‫من يكون سفاح مرفأ الخليج؟

297
00:24:06,946 --> 00:24:13,494
‫رباه، هذا الهوس به عديم الرأفة تماماً
‫مثل (ديب) وجهاز المشي ذاك

298
00:24:23,545 --> 00:24:25,547
‫(ديب)، هلا تتوقفين

299
00:24:25,798 --> 00:24:29,134
‫- (ديكستر)، يفترض أن تكون بمنزل (ريتا)
‫- آسف، آسف

300
00:24:32,888 --> 00:24:34,306
‫تباً

301
00:24:48,737 --> 00:24:50,906
‫صباح الخير

302
00:24:51,282 --> 00:24:53,909
‫إذن، كان ذلك غريباً قليلاً البارحة

303
00:24:54,034 --> 00:24:56,745
‫لا، أجل، حسناً، كان المكان مظلماً

304
00:24:56,870 --> 00:25:00,082
‫ولم تتأقلم عيناي
‫كل ما استطعت رؤيته كان ظلالاً

305
00:25:00,207 --> 00:25:04,837
‫حسناً، أخرج هذه الظلال من بالك رجاءً

306
00:25:06,297 --> 00:25:10,134
‫ما ذلك التقدم الكبير بقضية سفاح مرفأ
‫الخليج الذي لا أنفك أسمع عنه؟

307
00:25:10,259 --> 00:25:11,802
‫طحالب

308
00:25:11,927 --> 00:25:13,929
‫- طحالب؟
‫- نعم

309
00:25:14,054 --> 00:25:18,684
‫وجد (ماسوكا) طحالب مجهرية
‫داخل أكياس النفاية مع الجثث

310
00:25:18,809 --> 00:25:23,897
‫طحالب تحت البحر...
‫تخيلي ذلك وكيف يفيد هذا؟

311
00:25:24,023 --> 00:25:26,900
‫لأن هنالك أكثر من 100 ألف نوع
‫جميعها مختلفة

312
00:25:27,026 --> 00:25:31,864
‫يعتقد (ماسوكا) أنه يستطيع استخدامها
‫لتحديد المرفأ الذي يحتفظ القاتل بقاربه فيه

313
00:25:32,781 --> 00:25:34,700
‫طلب حضور بعض علماء الأحياء البحرية
‫ليلقوا نظرة

314
00:25:34,825 --> 00:25:39,330
‫هل يمكنك تصور شيء بهذا الصغر
‫يكون هو ما يحل هذه القضية؟

315
00:25:39,747 --> 00:25:43,083
‫علي الذهاب، أراك بالقسم

316
00:25:45,294 --> 00:25:48,422
‫لا يبدو هذا منطقياً
‫إن كانت ثمة طحالب على ضحاياي

317
00:25:48,589 --> 00:25:55,346
‫فلابد أنها من المحيط حيث ألقيت بها
‫واضح أنني أفوت أمراً ولا يروقني هذا

318
00:25:57,639 --> 00:26:01,852
‫سيدة (سوتا)
‫أتفهم رغبتك بحماية سمعة زوجك

319
00:26:01,977 --> 00:26:05,397
‫ولكن علي إخبارك أيضاً بأن تعاونك
‫قد يساعدنا بالقبض على قاتل متسلسل

320
00:26:05,564 --> 00:26:08,108
‫- أنا أتعاون
‫- لم تخبريني شيئاً

321
00:26:08,233 --> 00:26:10,652
‫لأنه ما من شيء ليقال!

322
00:26:10,861 --> 00:26:12,613
‫"جريمة قتل"

323
00:26:17,993 --> 00:26:19,411
‫(ماريا)

324
00:26:20,329 --> 00:26:24,208
‫- ستذهب للقاء الرجل من وحدة (كرتيس)؟
‫- نعم، بـ(بلو وينغ مارينا)

325
00:26:24,375 --> 00:26:26,502
‫- ألديك مساندة؟
‫- نعم، مختلف أنواع المساندة

326
00:26:26,627 --> 00:26:28,712
‫مروحيات وما شابه

327
00:26:28,837 --> 00:26:31,423
‫- (جيمس)
‫- أصغي، لدينا مشتبه به مفقود

328
00:26:31,590 --> 00:26:35,052
‫وهذا الرجل صديقه، سأذهب لمحادثته فقط

329
00:26:37,679 --> 00:26:39,264
‫أجل

330
00:26:40,391 --> 00:26:42,059
‫أنت من يرفض التعاون

331
00:26:42,184 --> 00:26:46,647
‫لكل مشتبه آخر ماض إجرامي
‫وليس أي ماض إجرامي

332
00:26:46,730 --> 00:26:50,192
‫- جميعهم على علاقة بجريمة
‫- لم يقتل (أوسكار) أحداً قط

333
00:26:50,317 --> 00:26:51,819
‫- إذن لماذا قتل؟
‫- لا أدري

334
00:26:51,944 --> 00:26:53,946
‫لعله اكتشف من يكون القاتل المتسلسل!

335
00:26:54,071 --> 00:26:58,200
‫حسناً، إذن زوجك مهندس
‫ومكافح جريمة خفي

336
00:26:58,325 --> 00:27:00,411
‫- أرجوك يا (أوليفيا)
‫- هل انتهيت؟

337
00:27:00,536 --> 00:27:04,748
‫- ستخبرينني بما فعل
‫- لا، لقد انتهيت

338
00:27:06,875 --> 00:27:08,627
‫هذا ما كان ينقصني

339
00:27:25,436 --> 00:27:27,479
‫"(فوبار)"

340
00:27:31,567 --> 00:27:33,735
‫مرحباً

341
00:27:44,830 --> 00:27:46,707
‫هل أنت (دوكس)؟

342
00:27:46,832 --> 00:27:48,792
‫أجل

343
00:27:48,917 --> 00:27:51,795
‫وأعتقد أنك لن تخبرني باسمك

344
00:27:51,920 --> 00:27:54,673
‫أنا (كرتيس بارنز)

345
00:27:57,259 --> 00:27:59,970
‫تحققت من أمرك
‫نعرف العديد من نفس الأشخاص

346
00:28:00,095 --> 00:28:03,932
‫- والجميع يقول إن بإمكاني الوثوق بك
‫- بإمكانك الوثوق بي

347
00:28:04,266 --> 00:28:07,603
‫أحتاج 48 ساعة فحسب
‫والآن، لدي من سيأخذني لـ(كوبا)

348
00:28:07,728 --> 00:28:09,938
‫ولكن تجهيز الأوراق التي أحتاجها
‫سيستغرق يوماً

349
00:28:10,063 --> 00:28:14,026
‫- إذن، ما الذي تطلبه؟
‫- ماطل التحقيق

350
00:28:18,030 --> 00:28:20,699
‫دعني أسألك سؤالاً واحداً

351
00:28:21,742 --> 00:28:24,119
‫تفضل

352
00:28:25,537 --> 00:28:28,165
‫هل قتلت زوجتك؟

353
00:28:31,043 --> 00:28:35,088
‫نعم، قتلت (أليشا)

354
00:28:35,464 --> 00:28:38,133
‫استدر، استدر عليك اللعنة!

355
00:28:38,258 --> 00:28:41,261
‫- لا، لن تعتقلني
‫- ضع المسدس اللعين أرضاً واستدر

356
00:28:41,386 --> 00:28:43,764
‫لا أظن ذلك

357
00:28:54,483 --> 00:28:57,528
‫إذن، كيف جرى موعدك الاجتماعي البارحة؟

358
00:28:58,070 --> 00:29:00,781
‫تعرفين...

359
00:29:02,407 --> 00:29:06,203
‫- أخذت بنصيحتك
‫- نصيحتي؟

360
00:29:07,120 --> 00:29:11,583
‫بأن أخرج وأستمتع ومارست الحب

361
00:29:14,545 --> 00:29:16,171
‫حسناً

362
00:29:21,051 --> 00:29:22,803
‫أعني...

363
00:29:22,886 --> 00:29:26,807
‫لا أذهب عادة للصالة الرياضية
‫وأواعد الغرباء

364
00:29:27,307 --> 00:29:29,601
‫الصالة الرياضية؟

365
00:29:30,143 --> 00:29:33,188
‫حقاً، عليك إنقاذي وإلا فسأخرج وأقتل نفسي

366
00:29:33,313 --> 00:29:36,316
‫بطريقتك هذه قد تخطئين الإصابة

367
00:29:36,441 --> 00:29:38,443
‫شكراً

368
00:29:38,569 --> 00:29:41,446
‫كان موعدي... فظيعاً

369
00:29:41,572 --> 00:29:46,034
‫أقللتها ولا أعرف (ميامي) بالطبع
‫لذا ضللت الطريق

370
00:29:46,159 --> 00:29:49,246
‫وكانت تثرثر طوال الوقت
‫عن معلم اليوغا هذا الذي علي لقاءه

371
00:29:49,371 --> 00:29:51,832
‫لذا بوقت وصولنا للمطعم كنت أمزق شعري

372
00:29:51,957 --> 00:29:55,335
‫- رباه، آسفة لذلك
‫- لا، كان جيداً

373
00:29:55,460 --> 00:29:58,171
‫كانت رسالة تذكير بأنه...

374
00:29:58,297 --> 00:30:00,674
‫علي ألا أواعد

375
00:30:01,049 --> 00:30:03,343
‫عليك المواعدة بالتأكيد

376
00:30:03,468 --> 00:30:05,137
‫كلا

377
00:30:05,262 --> 00:30:08,015
‫المسألة مسألة حسابية بسيطة

378
00:30:08,140 --> 00:30:12,895
‫العلاقة الجميلة لا تحصل إلا مرة بالعمر

379
00:30:13,687 --> 00:30:16,189
‫ولقد خضت هذه العلاقة سلفاً

380
00:30:19,651 --> 00:30:21,361
‫(لاندي)

381
00:30:29,870 --> 00:30:33,624
‫إذن، سمعت أنك وجدت بعض الطحالب
‫التي قد تساعد في حل القضية

382
00:30:33,749 --> 00:30:36,084
‫- ما سمعته صحيح
‫- أي نوع من الطحالب؟

383
00:30:36,209 --> 00:30:38,211
‫المشطورة

384
00:30:39,713 --> 00:30:41,840
‫طحالب أحادية الخلية

385
00:30:41,924 --> 00:30:45,052
‫حسناً، هذه أول مرة أندم بها
‫لعدم كوني مهووساً بالعلوم

386
00:30:45,177 --> 00:30:46,678
‫أحادية الخلية؟

387
00:30:46,845 --> 00:30:51,099
‫سأجعل (ماني) يشرح الأمر لك
‫سيأخذ الدليل غداً لفحصه بمختبره

388
00:30:51,224 --> 00:30:53,727
‫تعرف علماء الأحياء البحرية
‫مزاجيون فعليون

389
00:30:53,852 --> 00:30:56,271
‫- هل من فرصة لتريني أنت؟
‫- (ماسوكا)

390
00:30:56,396 --> 00:30:59,942
‫- إلى الواجهة
‫- يا للهول، إنها تلك الساحرة المجنونة

391
00:31:08,116 --> 00:31:11,662
‫ما هذا الهراء؟ طلبت منك أن تجد رائحة

392
00:31:11,787 --> 00:31:16,291
‫- فما مدى صعوبة ذلك؟
‫- اسمعي، لقد أخبرتك، الروائح ليست...

393
00:31:16,416 --> 00:31:21,630
‫تبدو كرائحة امرأة أخرى
‫أستطيع شم ذلك فلم لا تستطيع ذلك؟

394
00:31:21,755 --> 00:31:27,636
‫هذا الرجل يفسد حياتي
‫وتتصرفون وكأن شيئاً لا يحدث!

395
00:31:29,972 --> 00:31:31,932
‫(إيسمي)

396
00:31:32,099 --> 00:31:35,102
‫تعالي، تعالي

397
00:31:36,728 --> 00:31:40,357
‫هذه الأمور تجعلني مسروراً
‫بأنني لا أملك أية مشاعر

398
00:31:40,482 --> 00:31:44,194
‫كما يقولون دائماً لا تأخذ ملابسك
‫وأسرارك للعمل

399
00:32:02,170 --> 00:32:06,091
‫بإمكاننا الوقوف هنا طوال اليوم
‫لا آبه، ولكنك ستنزل ذلك المسدس

400
00:32:06,216 --> 00:32:11,096
‫والآن، كنا جوالين، وهذه العلاقة أعمق
‫ألا يعني لك هذا شيئاً؟

401
00:32:11,388 --> 00:32:14,766
‫لو لم تكن جوالاً، لقتلتك مذ مدة

402
00:32:16,309 --> 00:32:18,937
‫لقد قتلت زوجتك يا رجل

403
00:32:22,983 --> 00:32:25,152
‫لم أتعمد ذلك

404
00:32:26,862 --> 00:32:29,489
‫لقد حدث ذلك يا رجل

405
00:32:31,033 --> 00:32:33,285
‫هل أنت متزوج؟

406
00:32:33,827 --> 00:32:36,079
‫لا

407
00:32:36,204 --> 00:32:39,791
‫- هل تزوجت قط؟
‫- مرة

408
00:32:39,958 --> 00:32:42,961
‫هجرتك، أليس كذلك؟

409
00:32:44,046 --> 00:32:48,592
‫ماذا؟ أسئمت من ثقبك للجدران

410
00:32:49,092 --> 00:32:52,721
‫أو من استيقاظك بمنتصف الليل صارخاً؟

411
00:32:52,971 --> 00:32:57,726
‫أكانت تصيح دوماً عليك أن تتلقى مساعدة؟

412
00:32:58,018 --> 00:33:02,773
‫لذا ترسلك لطبيب ما ولكنك لا تذهب

413
00:33:04,066 --> 00:33:08,195
‫لعلمك بأنه لا علاج لهذه الحال المزرية

414
00:33:08,987 --> 00:33:15,452
‫وبالنهاية، لا تستطيع الاحتمال أكثر
‫وتقول لك وداعاً فحسب

415
00:33:22,209 --> 00:33:25,003
‫أيبدو كلامي صحيحاً؟

416
00:33:26,922 --> 00:33:29,424
‫لقد أخطأت بظنك يا رجل

417
00:33:31,009 --> 00:33:33,470
‫أنا من تركها

418
00:33:35,013 --> 00:33:37,390
‫ولم فعلت ذلك؟

419
00:33:38,683 --> 00:33:42,020
‫لأنني خشيت أن أقتلها إن لم أفعل

420
00:33:47,442 --> 00:33:49,694
‫فلنبحر بالقارب

421
00:33:51,113 --> 00:33:55,826
‫- لم عسانا نرغب بفعل ذلك يا رجل؟
‫- أحد الأسباب أن نبتعد عن هذه الحرارة

422
00:33:55,951 --> 00:33:59,079
‫نسيم محيط عليل

423
00:34:00,247 --> 00:34:02,874
‫وقد نتوجه لـ(كوبا)

424
00:34:03,041 --> 00:34:04,501
‫كلا

425
00:34:04,626 --> 00:34:07,420
‫بربك، خذني لمكان على مرمى البصر
‫أستطيع السباحة من هناك

426
00:34:07,546 --> 00:34:11,424
‫- وحالما أكون هناك، أستطيع إيجاد...
‫- إنك تضيع وقتك

427
00:34:12,217 --> 00:34:15,804
‫- (كرتيس)، ستعود معي للمركز
‫- لا

428
00:34:16,054 --> 00:34:19,599
‫لن أدخل السجن، لم أتعمد قتلها

429
00:34:19,724 --> 00:34:23,061
‫إنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا

430
00:34:25,856 --> 00:34:28,900
‫ألا أستطيع إقناعك بإعادة التفكير؟

431
00:34:29,693 --> 00:34:32,237
‫محال

432
00:34:33,238 --> 00:34:38,952
‫كم هذا مؤسف...
‫لأنه وكما قلت: لن أدخل السجن

433
00:34:39,077 --> 00:34:41,246
‫أنزل المسدس اللعين يا (كرتيس)

434
00:34:41,371 --> 00:34:44,082
‫لا ترغمني على فعل ذلك يا (كرتيس)

435
00:34:52,591 --> 00:34:54,885
‫الحقير

436
00:35:07,606 --> 00:35:10,233
‫هل ستخبرني بحالك؟

437
00:35:10,984 --> 00:35:13,153
‫أنا بخير

438
00:35:13,695 --> 00:35:16,656
‫هيا يا (ديكس)، أفصح

439
00:35:16,781 --> 00:35:19,117
‫بخير جداً؟

440
00:35:20,577 --> 00:35:23,288
‫عليك أن تفعل أفضل من هذا

441
00:35:23,413 --> 00:35:26,166
‫ما الذي يدور برأسك؟

442
00:35:26,374 --> 00:35:28,960
‫فيم تفكر؟

443
00:35:30,754 --> 00:35:33,298
‫أخشى بأن ما بيننا...

444
00:35:33,423 --> 00:35:36,259
‫انتهى... أنا وأنت

445
00:35:38,136 --> 00:35:40,430
‫هل أنت جاد؟

446
00:35:40,722 --> 00:35:44,017
‫تنهي علاقتك بي؟

447
00:35:44,351 --> 00:35:48,438
‫في الحقيقة، لا أخالني أرغب
‫بالإجابة على المزيد من الأسئلة

448
00:35:48,563 --> 00:35:52,067
‫أصغ، (ديكستر)
‫أيما تحسبه صواباً فهو خطأ

449
00:35:52,192 --> 00:35:53,777
‫إن سألك سؤالاً

450
00:35:53,902 --> 00:35:59,157
‫أريدك أن تفكر بإجابتك أولاً
‫ثم تخبره بالعكس تماماً، مفهوم؟

451
00:35:59,282 --> 00:36:01,159
‫إذن، فلنبدأ، اتفقنا؟

452
00:36:01,243 --> 00:36:05,163
‫أتغضب عندما يأمرك أساتذتك بما تفعل؟

453
00:36:06,414 --> 00:36:08,333
‫لا

454
00:36:08,833 --> 00:36:11,503
‫هل تشعر بالملل غالباً؟

455
00:36:12,921 --> 00:36:14,631
‫لا

456
00:36:14,756 --> 00:36:17,259
‫هل قتلت حيواناً من قبل؟

457
00:36:17,384 --> 00:36:20,220
‫لا، مطلقاً

458
00:36:27,560 --> 00:36:30,105
‫علي العودة للعمل

459
00:36:31,273 --> 00:36:35,193
‫شكراً... لكل شيء

460
00:36:48,790 --> 00:36:53,878
‫- سمعت عن انهيار (باسكال) الصغير
‫- لقد كانت تقع تحت ضغط كبير

461
00:36:54,129 --> 00:36:57,090
‫- لا تزالين تقومين بذلك
‫- وما ذلك؟

462
00:36:57,215 --> 00:37:01,553
‫- الوقوف بجانبها
‫- إنها رئيستي

463
00:37:02,971 --> 00:37:05,807
‫أتعلمين؟ لعلي أسأت الحكم عليك يا (ماريا)

464
00:37:06,558 --> 00:37:09,853
‫لعلك أكثر من مجرد حيوان سياسي

465
00:37:10,478 --> 00:37:13,148
‫قد تكونين شرطية حقيقية

466
00:37:13,273 --> 00:37:15,984
‫هذا ما كنت أحاول برهنته لك

467
00:37:16,359 --> 00:37:20,655
‫لقد عدت لرئاسة القسم الجنائي
‫بقرار نافذ فوراً

468
00:37:24,451 --> 00:37:26,619
‫شكراً

469
00:37:28,288 --> 00:37:31,666
‫أعادت (باسكال) وضع المرأة بالشرطة
‫20 عاماً للوراء

470
00:37:31,791 --> 00:37:34,627
‫والأمر عائد لك كي تعكسي ذلك

471
00:37:43,470 --> 00:37:49,642
‫ها هي ذي، كحوت أبيض ضخم
‫حوت (موبي ديك)

472
00:37:54,606 --> 00:37:57,400
‫رباه، هذه الحرارة

473
00:37:57,525 --> 00:37:59,944
‫لا أطيق احتمالها

474
00:38:01,196 --> 00:38:04,824
‫علي العودة لسيارتي قبل أن أذوب

475
00:38:06,910 --> 00:38:12,040
‫وهو بالضبط ما يجب حدوثه
‫لأصدقائي الأعزاء الراحلين

476
00:38:23,676 --> 00:38:26,888
‫- (ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- مرحباً، (ديكستر)

477
00:38:27,013 --> 00:38:31,017
‫أتعلم؟ كنت أفكر بشأن انفصالك عني

478
00:38:31,142 --> 00:38:36,523
‫ولا أعتقد أن ذلك في صالحك

479
00:38:39,651 --> 00:38:43,822
‫أنا متعب
‫وأشعر بالحر ويجب أن أكون بمكان ما

480
00:38:43,947 --> 00:38:48,618
‫- أرى أن عليك منحي فرصة أخرى
‫- لا تستطيعين مساعدتي بشيء

481
00:38:48,743 --> 00:38:54,416
‫المشكلة ليست بك حتى، بل بي
‫أنا ما أنا عليه ولن يغير أحد ذلك

482
00:38:54,791 --> 00:38:59,879
‫أياً كان ما تحسب نفسك
‫لست مضطراً لتكون كذلك

483
00:39:01,256 --> 00:39:03,842
‫إنك مخطئة بذلك

484
00:39:04,426 --> 00:39:06,136
‫كف عن انتقاد نفسك

485
00:39:06,261 --> 00:39:11,975
‫لا وجود للقطعيات، لا أحد
‫كله خير أو كله شر

486
00:39:17,772 --> 00:39:20,859
‫عليك أن تثقي بي في هذا

487
00:39:21,651 --> 00:39:24,696
‫رباه، (ديكستر)! مم تخاف لهذه الدرجة؟

488
00:39:24,821 --> 00:39:29,576
‫تحول نفسك وحشاً
‫كيلا تتحمل مسؤولية أفعالك

489
00:39:29,701 --> 00:39:33,746
‫لا أستطيع منع نفسي، إنني وحش
‫بالطبع كنت سأفعل ذلك فأنا وحش

490
00:39:33,872 --> 00:39:37,375
‫هذا محزن ومثير للشفقة...

491
00:39:37,584 --> 00:39:40,378
‫ويفطر قلبي

492
00:39:41,171 --> 00:39:46,217
‫ألا تظنين أن هناك وحوشاً بهذا العالم؟
‫ألا تعتقدين أن الناس أشرار؟

493
00:39:50,555 --> 00:39:53,433
‫سأريك الشر

494
00:40:08,490 --> 00:40:11,993
‫حسناً، أتريدينني أن أفتح واحدة؟

495
00:40:24,005 --> 00:40:26,508
‫(جوزيف سوبيدا)

496
00:40:37,810 --> 00:40:40,438
‫هل يمكنني اللمس؟

497
00:40:41,356 --> 00:40:43,483
‫حسناً

498
00:40:49,197 --> 00:40:52,534
‫ليست هذه بالضبط ردة الفعل
‫التي كنت أتطلع إليها

499
00:40:52,659 --> 00:40:56,037
‫لم أر شيئاً كهذا من قبل

500
00:40:57,080 --> 00:40:59,332
‫ألا تشعرين بالاشمئزاز...

501
00:40:59,916 --> 00:41:02,961
‫بالهلع، بالفزع؟

502
00:41:05,213 --> 00:41:07,465
‫إنه شيء...

503
00:41:08,091 --> 00:41:10,260
‫لا يصدق

504
00:41:12,595 --> 00:41:15,139
‫ولكن من فعل هذا...

505
00:41:15,265 --> 00:41:19,561
‫شخص مثلي تماماً ومثلك

506
00:41:20,728 --> 00:41:25,608
‫جميعنا طيبون يا (ديكستر) وجميعنا أشرار

507
00:41:28,570 --> 00:41:34,284
‫خلتني أوصدت الباب على أي أحد ليراني
‫على حقيقتي ولكن هذه المرأة تراني

508
00:41:34,742 --> 00:41:36,578
‫لا تعلم ذلك

509
00:41:36,703 --> 00:41:40,540
‫ولكنها تنظر خلف القناع ولا تشيح ببصرها

510
00:41:41,916 --> 00:41:45,670
‫لقد أذهلتني اليوم هناك يا بني
‫لا أدري كيف فعلت ذلك

511
00:41:45,795 --> 00:41:47,880
‫ولكن أحسنت صنعاً

512
00:41:48,047 --> 00:41:51,259
‫- تظاهرت بأنني شخص آخر فحسب
‫- إن ذلك ينجح، فاستمر بفعله

513
00:41:51,384 --> 00:41:54,929
‫أعني، لم ير ذلك الطبيب الوحش بداخلك

514
00:41:58,891 --> 00:42:03,396
‫لا أعني وحشاً، الأمر يا بني...
‫تعلم بأن لديك هذه الغرائز المظلمة

515
00:42:03,563 --> 00:42:06,691
‫على أي حال، أحسنت صنعاً

516
00:42:11,821 --> 00:42:18,828
‫وبطريقة ما، وحتى تحت كل هذا الضغط
‫تجعلني أشعر بالرضا عن طبيعتي

517
00:42:27,462 --> 00:42:29,631
‫إذن...

518
00:42:31,591 --> 00:42:33,885
‫هل أراك قريباً؟

519
00:42:35,178 --> 00:42:37,138
‫نعم

520
00:42:44,395 --> 00:42:46,981
‫أنا موجودة لأجلك

521
00:43:17,595 --> 00:43:22,058
‫- لقد أخبرتك بكل شيء سلفاً
‫- أعلم، آسف

522
00:43:22,392 --> 00:43:24,477
‫جئت لأعتذر

523
00:43:26,396 --> 00:43:29,440
‫- لقد كنت شديد الفظاظة
‫- بالفعل

524
00:43:30,274 --> 00:43:34,529
‫كان من الشائن مني أن أهين ذكرى زوجك

525
00:43:36,447 --> 00:43:38,658
‫شكراً

526
00:43:40,660 --> 00:43:46,416
‫كانت الأيام القليلة الماضية صعبة
‫ليس أن عليك أن تكترثي، ولكن...

527
00:43:47,959 --> 00:43:50,670
‫تعرفين، كل هذه الجثث...

528
00:43:51,254 --> 00:43:54,048
‫لم أر شيئاً مثل ذلك قط

529
00:43:55,508 --> 00:43:57,760
‫جميعها قتلت...

530
00:43:58,553 --> 00:44:00,847
‫وقطعت إرباً

531
00:44:03,474 --> 00:44:08,938
‫كانت الوسيلة الوحيدة لأجعلها منطقية
‫هي بإقناع نفسي بأنهم استحقوا ذلك

532
00:44:09,063 --> 00:44:12,567
‫كان يجب أن يكونوا جميعاً أشراراً

533
00:44:12,692 --> 00:44:16,446
‫ولكن ما كان يجب أن أصب
‫جام غضبي عليك

534
00:44:26,330 --> 00:44:28,708
‫أيمكنك أن تشعري بذلك؟

535
00:44:28,791 --> 00:44:32,879
‫النسيم؟ قادم من البحر؟

536
00:44:34,589 --> 00:44:37,884
‫- إنه جميل
‫- أجل

537
00:44:38,009 --> 00:44:40,720
‫بدأ الجو يبرد أخيراً

538
00:44:47,059 --> 00:44:49,061
‫طاب مساؤك

539
00:44:49,228 --> 00:44:51,314
‫انتظر

540
00:44:55,151 --> 00:45:00,990
‫زوجي... احتفظ بمسدسات مخفية
‫داخل الجدران

541
00:45:01,115 --> 00:45:03,534
‫بوسعي أن أريك

542
00:45:29,769 --> 00:45:34,524
‫لم أقتحم قط مكان عملي
‫ولكن ساعات الشدة...

543
00:45:47,119 --> 00:45:49,872
‫كم عمال النفايات مهملون

544
00:45:52,041 --> 00:45:55,294
‫أقول، ضعوا سفاح مرفأ الخليج
‫ببرنامج إطلاق السراح المشروط

545
00:45:55,419 --> 00:45:59,382
‫وأعطوه مكتباً بالزاوية، وسيارة شركة
‫وكل الذخيرة التي يحتاجها

546
00:45:59,507 --> 00:46:02,802
‫أقلها ثمة من يقوم بعمل لتطهير (ميامي)

547
00:46:02,885 --> 00:46:06,514
‫وهو أكثر مما أستطيع قوله
‫عن أولئك القوم بمبنى المدينة

548
00:46:15,231 --> 00:46:17,692
‫- مرحباً، (ديبرا)
‫- مرحباً

549
00:46:18,025 --> 00:46:20,570
‫آسفة بشأن البارحة

550
00:46:21,320 --> 00:46:23,322
‫لا تأسفي

551
00:46:23,698 --> 00:46:27,660
‫ربما نستطيع تكرارها ثانية

552
00:46:29,370 --> 00:46:34,792
‫ما رأيك بموعد حقيقي
‫تعرف ونحن نرتدي ملابسنا؟

553
00:46:35,042 --> 00:46:39,088
‫- ونتكلم فعلاً ونتعرف على بعضنا؟
‫- نعم، شيء من هذا القبيل

554
00:46:39,672 --> 00:46:43,134
‫يبدو جيداً، ما رأيك بالسبت؟

555
00:46:43,634 --> 00:46:45,386
‫اتفقنا

556
00:46:46,012 --> 00:46:48,347
‫سأقلك الساعة الثامنة

557
00:46:54,228 --> 00:46:59,567
‫معنا الآن، عالمة النفس (ساندي راموس)
‫لتحدثنا عن سفاح مرفأ الخليج

558
00:46:59,692 --> 00:47:03,738
‫قاتل متسلسل شرير أم قوة انتقام للخير؟

559
00:47:07,408 --> 00:47:11,203
‫هذه آخر مرة يا (برتراند)؟

560
00:47:12,663 --> 00:47:17,835
‫- عزيزتي، بالله عليك، لا تعنين ذلك
‫- لا، أعني ذلك، أعنيه بالفعل

561
00:47:18,294 --> 00:47:22,173
‫- لا أستطيع لقاءك بعد الآن
‫- لا، مهلاً، لا

562
00:47:22,465 --> 00:47:24,759
‫لا أفهم يا (ماريا)

563
00:47:24,884 --> 00:47:29,639
‫لقد انتهى الأمر
‫لقد غادرت، انتهينا من أمرها

564
00:47:29,764 --> 00:47:33,517
‫نستطيع أخيراً كشف علاقتنا

565
00:47:33,934 --> 00:47:36,646
‫أنا وأنت فقط، اتفقنا؟

566
00:47:36,771 --> 00:47:39,023
‫تماماً كما أردنا

567
00:47:40,149 --> 00:47:42,526
‫كلا، (برتراند)، توقف

568
00:47:42,652 --> 00:47:46,155
‫توقف، كف

569
00:47:49,158 --> 00:47:51,661
‫عد إلى (إيسمي)

570
00:47:54,538 --> 00:47:57,124
‫إذن، ماذا، أهكذا سيكون الأمر؟

571
00:47:59,293 --> 00:48:02,922
‫تستعيدين عملك، والآن... اكتفيت مني؟

572
00:48:03,047 --> 00:48:07,009
‫اسمع، لا تلعب دور الضحية
‫عرفت ما هذا منذ البداية

573
00:48:09,470 --> 00:48:13,349
‫إنك ساقطة عديمة الرحمة، أقول لك ذلك

574
00:48:14,100 --> 00:48:17,103
‫لا، لا يتسنى لك قول شيء لي

575
00:48:17,228 --> 00:48:20,690
‫لست الحقير الذي يعاشر امرأة أخرى
‫من وراء خطيبته!

576
00:48:20,815 --> 00:48:23,317
‫إياك وانتقادي أيها الأحمق

577
00:48:26,904 --> 00:48:29,323
‫لا تعرف أدنى شيء عني

578
00:48:41,919 --> 00:48:44,213
‫أجل، لذا، أظنني أسأت الحكم على (ليلى)

579
00:48:45,715 --> 00:48:47,258
‫هل أنت متأكد؟

580
00:48:47,383 --> 00:48:52,471
‫أعني، إنها غير تقليدية
‫ولكنني أظنها أفضل راعية... لي

581
00:48:54,432 --> 00:48:57,560
‫إن كانت تستطيع إبقاءك نظيفاً

582
00:48:59,395 --> 00:49:00,771
‫من هذا؟

583
00:49:00,938 --> 00:49:05,067
‫- أيمكن أن يكون (روبن هوود)؟
‫- لا، أنا السفاح!

584
00:49:05,192 --> 00:49:08,571
‫صنعته له، ظننت أنه قد يفيد مع الكوابيس

585
00:49:08,696 --> 00:49:11,699
‫أراهن بأنك لم تعلم أنك تستطيع الطيران

586
00:49:18,080 --> 00:49:22,418
‫هل أسأت الحكم على (ليلى)؟ لا فكرة لدي

587
00:49:23,210 --> 00:49:26,839
‫ولكنني أعرف بأنها تساعدني
‫على النظر لنفسي بطريقة أخرى

588
00:49:29,258 --> 00:49:33,137
‫- إنه جيد، ذلك الرجل
‫- أعلم، حالفني الحظ

589
00:49:33,262 --> 00:49:35,139
‫ممثل بارع

590
00:49:36,265 --> 00:49:40,436
‫إنه يخفي أمراً، أنا واثقة بذلك

591
00:49:49,653 --> 00:49:54,617
‫مثلاً، إن وجدنا الفصيلة (نيتشيا)
‫نعلم أن مطلبنا هو حوض ماء عذب

592
00:49:54,742 --> 00:49:58,579
‫ونستخلص من الطحالب أكثر
‫عن أي نوع من الملوثات موجودة بالماء

593
00:49:58,704 --> 00:50:01,290
‫مما سيقلص أكثر...

594
00:50:19,600 --> 00:50:21,519
‫اللعنة!

595
00:50:24,021 --> 00:50:28,275
‫للمرة الأولى أشعر بأن المستقبل
‫قد يحمل لي شيئاً مختلفاً

596
00:50:28,400 --> 00:50:33,405
‫من المحتمل أنني أخادع نفسي
‫ولكنني عازم على المخاطرة

597
00:50:36,325 --> 00:50:38,160
‫عمال النفايات اللعناء

598
00:50:38,953 --> 00:50:41,872
‫كسروا وحدة التبريد
‫ضخت هواءً حاراً طوال الليل

599
00:50:42,039 --> 00:50:44,959
‫وحولت الجثث إلى عصيدة وردية

600
00:50:45,084 --> 00:50:47,336
‫كم هذا مروع!

601
00:50:47,461 --> 00:50:49,463
‫فسدت تماماً

602
00:50:51,048 --> 00:50:55,094
‫- أحضرت عالم الأحياء البحرية وكل شيء
‫- أجل

603
00:50:55,719 --> 00:50:58,055
‫جعله ذلك يتقيأ

604
00:51:01,183 --> 00:51:03,519
‫بأي حال، الجيد أن الحرارة
‫لم تؤثر على الصخور

605
00:51:03,644 --> 00:51:06,939
‫جعلنا (لاندي) نخزنها بشكل منفصل

606
00:51:07,439 --> 00:51:11,235
‫- الصخور؟
‫- نعم، الطحالب التي وجدناها على الصخور

607
00:51:11,360 --> 00:51:13,612
‫استخدمها سفاح مرفأ الخليج
‫كثقل لإغراق أكياسه

608
00:51:13,737 --> 00:51:16,866
‫نفترض أنه التقطها من المكان
‫الذي يرسو به قاربه

609
00:51:21,704 --> 00:51:24,665
‫ولكنني ظننت أن عالم الأحياء البحرية
‫جاء لفحص الجثث

610
00:51:24,790 --> 00:51:27,751
‫لا، الأمر كله بشأن الصخور يا عزيزي

611
00:51:27,877 --> 00:51:30,421
‫أخذه (ماني) إلى مختبره
‫سنتلقى النتائج خلال أسبوع أو نحوه

612
00:51:30,546 --> 00:51:34,091
‫ويفترض بهذا أن يساعدنا في تقليص
‫حوض الماء الذي جاءت منه

613
00:51:35,009 --> 00:51:40,180
‫إنه شعور غريب أن أختبر
‫ما قد يسمى أملاً للمرة الأولى بحياتي

614
00:51:40,306 --> 00:51:45,102
‫بذات الوقت، أجد نفسي فجأة
‫أدرس منافع الإعدام بالكرسي الكهربائي

615
00:51:45,185 --> 00:51:49,106
‫مقابل الحقنة المميتة لكن ها أنا ذا

