﻿1
00:00:01,107 --> 00:00:02,984
‫فيما سبق...

2
00:00:03,109 --> 00:00:06,696
‫بلا دم، يا لها من فكرة جميلة!

3
00:00:06,988 --> 00:00:10,950
‫أخي، لقد وجدت شاحنة التبريد اللعينة

4
00:00:15,747 --> 00:00:17,958
‫إنه صديقي الجديد

5
00:00:18,291 --> 00:00:25,090
‫قضى بعض الوقت حين اقتحم شقتي
‫ليتعرف علي، وعلى حياتي وأسراري

6
00:00:25,840 --> 00:00:28,510
‫لم يعد (بول) يعيش هنا

7
00:00:28,635 --> 00:00:30,011
‫بلا ريب، إنه بالسجن

8
00:00:30,136 --> 00:00:34,975
‫ولكنه لا يزال مديناً لي بأوقيتي كوكايين
‫مما يعني أنك مدينة لي

9
00:00:35,058 --> 00:00:37,644
‫لقد أراد "الذئب" مزيداً من المال
‫ولم يكن بحوزتي

10
00:00:37,769 --> 00:00:39,145
‫يا لهم من أوغاد مساكين!

11
00:00:39,270 --> 00:00:41,314
‫ينفقون مدخرات حياتهم
‫ليحشروا داخل حاوية حفظ السمك

12
00:00:41,439 --> 00:00:44,109
‫- وإن لم يستطيعوا الدفع
‫- يختفون

13
00:00:44,234 --> 00:00:48,571
‫(خورخيه كاستيو)
‫المشتبه به الوحيد القريب من المتنزه

14
00:00:48,697 --> 00:00:50,990
‫حيث كان مفترضاً من (يلينا) أن تلقي بالمال

15
00:00:51,074 --> 00:00:53,576
‫معذرة، هذه ساحة خاصة

16
00:00:54,035 --> 00:00:56,746
‫معذرة، فلقد افترضت أنك كوبي

17
00:00:57,914 --> 00:01:00,542
‫أنا أمريكي يا صاح، مثلك تماماً

18
00:01:04,379 --> 00:01:07,048
‫- مثلي تماماً
‫- اللعنة، هيا

19
00:01:08,216 --> 00:01:10,677
‫عودي للداخل أيتها الكوبية القذرة!

20
00:01:10,802 --> 00:01:13,680
‫إنهما أفضل تلائماً مما ظننت

21
00:01:14,472 --> 00:01:15,890
‫حيوانات لعينة

22
00:01:17,058 --> 00:01:18,685
‫بوركت (أمريكا)

23
00:01:24,774 --> 00:01:28,486
‫إمضاء الوقت الإضافي لقتل (فاليري)
‫قد يكون تصرفاً غير مدروس

24
00:01:28,611 --> 00:01:32,365
‫لطالما كانت حياتي سلسلة
‫من اللحظات المخطط لها بعناية

25
00:01:32,866 --> 00:01:35,827
‫ولكن علينا المخاطرة أحياناً

26
00:03:33,903 --> 00:03:37,615
‫"يرد إلى المرسل"

27
00:03:38,700 --> 00:03:45,331
‫الحياة سريعة الزوال وهشة بحق
‫وقد يكون أي نفس الأخير فيها

28
00:03:48,626 --> 00:03:50,336
‫هل أنت مستعد؟

29
00:04:00,096 --> 00:04:04,017
‫- هل يمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟
‫- كلنا نحزن بطرقنا الخاصة

30
00:04:04,184 --> 00:04:05,560
‫بالطبع

31
00:04:06,102 --> 00:04:08,938
‫أفضل أسلوب طفل في السادسة

32
00:04:09,147 --> 00:04:12,317
‫ها قد أرسلت جثة أخرى إلى قبر مائي

33
00:04:13,318 --> 00:04:15,320
‫حسناً، ليس تماماً

34
00:04:22,660 --> 00:04:26,247
‫{\an8}- ما رأيك في هذه؟
‫- أريد كعكة ملاك

35
00:04:26,331 --> 00:04:29,250
‫{\an8}يسمى طعام ملائكة أيها الأحمق
‫وليس لك حق إبداء الرأي

36
00:04:29,334 --> 00:04:32,378
‫- إنه عيد ميلادي
‫- يا رفيقي

37
00:04:35,131 --> 00:04:37,467
‫كيف جرى الأمر؟

38
00:04:37,592 --> 00:04:41,012
‫(بوب) سمكة الزينة الذهبية فليرقد بسلام

39
00:04:41,137 --> 00:04:44,265
‫شكراً لحضورك واهتمامك بهذا لأجلي

40
00:04:44,390 --> 00:04:47,143
‫- أشياء ميتة
‫- أعلم

41
00:04:47,268 --> 00:04:52,774
‫حسناً، اذهب لتجلس
‫فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

42
00:04:56,069 --> 00:05:00,031
‫لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية

43
00:05:00,114 --> 00:05:04,702
‫الاحتفال بعام آخر
‫لمجرد البقاء حياً يبدو متكلفاً

44
00:05:06,454 --> 00:05:09,082
‫تلك! تلك التي أريدها!

45
00:05:09,582 --> 00:05:12,502
‫- جوز الهند إذن
‫- أكره جوز الهند

46
00:05:12,585 --> 00:05:15,421
‫لم تتناول جوز الهند قط

47
00:05:17,548 --> 00:05:20,760
‫إنه المخفر، ربما علي الاكتفاء بخبز محمص
‫لآخذه معي

48
00:05:20,885 --> 00:05:22,303
‫(مورغان)

49
00:05:25,056 --> 00:05:27,308
‫بالتأكيد، ما الموقع؟

50
00:05:31,312 --> 00:05:33,314
‫سأذهب إلى هناك حالاً

51
00:05:43,157 --> 00:05:44,534
‫مسرح الجريمة

52
00:05:45,660 --> 00:05:47,537
‫مسرح جريمتي

53
00:06:08,516 --> 00:06:12,353
‫ما كان علي قتلهما معاً
‫لم يكن لدي وقت كاف لذلك

54
00:06:12,437 --> 00:06:16,357
‫أثر قدم، قطرة دم متناهية الصغر

55
00:06:16,816 --> 00:06:19,235
‫ماذا خلفت ورائي؟

56
00:06:36,961 --> 00:06:38,379
‫محال

57
00:06:40,840 --> 00:06:44,218
‫خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
‫نجري فحص بصماتها الآن

58
00:06:44,302 --> 00:06:48,222
‫- لابد أنه هو، إنه يراقبني
‫- (ديكس)؟

59
00:06:50,266 --> 00:06:54,228
‫جيد، تعرفوا على هوية الضحية

60
00:07:00,193 --> 00:07:03,112
‫- هل وجدتما أي شيء آخر؟
‫- أليس هذا كافياً؟

61
00:07:03,279 --> 00:07:07,283
‫- أي شهود عيان؟
‫- قم بعملك فحسب، واهتم بالدم

62
00:07:09,285 --> 00:07:11,788
‫هل ستجيب على الهاتف؟

63
00:07:14,916 --> 00:07:19,754
‫رائحة علبة الصفيح هذه نتنة
‫كلما عجلت بعملك تعرفنا على الفاعل أسرع

64
00:07:20,671 --> 00:07:23,174
‫لقد سمعت الرجل

65
00:07:35,978 --> 00:07:39,690
‫لقد غطس إلى عمق 100 قدم ليحضر الجثة

66
00:07:40,316 --> 00:07:43,861
‫إنه ينتقم مني لعدم قتلي حارس الأمن

67
00:07:45,238 --> 00:07:48,658
‫أخبرني رجاءً بأن الفاعل لم يكن قاتل شاحنة
‫التبريد الصحافة بالخارج تحقق بالأمر

68
00:07:48,783 --> 00:07:51,828
‫- لا، هذا ليس أسلوب عمله
‫- عرفنا هويتها، (فاليري كاستيو)

69
00:07:51,953 --> 00:07:56,165
‫- ويملك زوجها (خورخيه) ساحة التخليص
‫- حاولي تعقبه إذن

70
00:07:56,332 --> 00:07:58,793
‫سيدي، لقد وجدنا شيئاً

71
00:08:05,007 --> 00:08:07,927
‫- هل حصلت على أي شيء؟
‫- ما من كدمات

72
00:08:08,052 --> 00:08:12,390
‫ولا شيء تحت أظافرها، لم تقاوم

73
00:08:12,765 --> 00:08:17,395
‫إن كانت قتلت هنا، وهذا ما أشك فيه
‫فإن من فعل هذا محترف بحق

74
00:08:17,478 --> 00:08:20,440
‫كنت سأعتبر هذا إطراءً في ظل ظروف عادية

75
00:08:20,565 --> 00:08:23,443
‫- بصمات؟
‫- إنها خالية منها

76
00:08:23,568 --> 00:08:26,696
‫أما هذه المقطورة، فهذا شأن آخر

77
00:08:27,196 --> 00:08:30,741
‫لا أود معرفة ما تكون هذه البقع حتى

78
00:08:31,909 --> 00:08:36,038
‫(ديكس)، أظنني وجدت شيئاً
‫هلا تقرب الصورة على هذه

79
00:08:36,164 --> 00:08:40,376
‫- تكاد بطارياتي تنفد هنا
‫- لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين

80
00:08:42,295 --> 00:08:45,173
‫ما خطبك اليوم؟
‫إنك تفسد طاقة (تشي) خاصتي

81
00:08:45,506 --> 00:08:48,259
‫- أنت لست صينياً
‫- ألست كذلك؟

82
00:08:48,426 --> 00:08:50,303
‫انظر هنا

83
00:08:51,304 --> 00:08:54,640
‫هل تبدو هذه لك وكأنها أثر إبرة؟

84
00:08:55,933 --> 00:08:59,812
‫تبدو وكأنها قرصة حشرة أكثر وقد يكون عيباً

85
00:09:01,689 --> 00:09:04,942
‫أجل، أظن ذلك

86
00:09:07,445 --> 00:09:09,822
‫سأجعل الطبيب الشرعي يكيسها

87
00:09:10,239 --> 00:09:11,616
‫فأنا جائع

88
00:09:24,462 --> 00:09:26,923
‫ليس هذا بمتجر تصليح سيارات

89
00:09:27,590 --> 00:09:31,427
‫يا إلهي! لم أكن بحاجة لرؤية ذلك

90
00:09:31,719 --> 00:09:36,015
‫- ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟
‫- بلى، ولكن ليس داخل المبنى

91
00:09:36,140 --> 00:09:40,478
‫- لقد علمني الجيش الكثير من الأشياء
‫- أحس بمقدم قصة من (عاصفة الصحراء)

92
00:09:40,561 --> 00:09:44,232
‫حفر حفرات للناس ليقضوا حاجاتهم
‫لقد كان هذا أهم شيء

93
00:09:44,357 --> 00:09:45,775
‫أنا لا أفهم هذا حقيقة

94
00:09:45,900 --> 00:09:47,777
‫لا يهم كم عدد الشارات على ياقتك
‫يا (مورغان)

95
00:09:47,902 --> 00:09:49,987
‫- براز الجميع نتن
‫- ها نحن

96
00:09:50,112 --> 00:09:52,990
‫- نحن شريكان منذ فترة طويلة
‫- من خلال ما يظهر هنا

97
00:09:53,115 --> 00:09:55,868
‫فإن زوج (فاليري كاستيو) متورط

98
00:09:55,993 --> 00:09:59,288
‫- هل تشك بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟
‫- الزوج هو السبب على الدوام

99
00:10:02,375 --> 00:10:06,587
‫- ماذا لديك؟
‫- يبدو وكأنه رقم هاتف واسم، (ماريال)

100
00:10:06,712 --> 00:10:09,257
‫أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا)
‫بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

101
00:10:09,382 --> 00:10:12,677
‫أيها الرقيب (دوكس)!
‫لقد سمعنا صوت تحرك داخل الصندوق

102
00:10:13,928 --> 00:10:16,097
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

103
00:10:19,976 --> 00:10:23,563
‫"أبانا الذي في السماء
‫فليتقدس اسمك ولتحل مملكتك

104
00:10:23,646 --> 00:10:25,898
‫وماضية مشيئتك في الأرض"

105
00:10:26,023 --> 00:10:28,693
‫- هل أنت بخير أيها الصغير؟ هيا يا صاح
‫- لا!

106
00:10:28,818 --> 00:10:32,154
‫يا لرقتك! ربما عليك تقييده

107
00:10:32,989 --> 00:10:37,535
‫"يا صغيري، كل شيء على ما يرام
‫سنساعدك"

108
00:10:58,598 --> 00:11:00,933
‫بدأ الخناق يضيق

109
00:11:03,894 --> 00:11:06,564
‫وهكذا ينقضي الأمر
‫بين يدي طفل بالسابعة من عمره؟

110
00:11:06,647 --> 00:11:08,065
‫مرحباً يا (ديب)

111
00:11:08,190 --> 00:11:10,026
‫أحب الأطفال عادة

112
00:11:10,151 --> 00:11:11,569
‫من هذا الفتى؟

113
00:11:11,652 --> 00:11:15,072
‫كل ما نعرفه الآن أنه كوبي
‫ويبدو أنه معجب بـ(لاغويرتا)

114
00:11:15,197 --> 00:11:18,993
‫أمض وقتاً كافياً بصندوق ساخن
‫وأعتقد أنها ستبدو جميلة لأي أحد

115
00:11:19,952 --> 00:11:25,333
‫- هل رأى شيئاً؟
‫- لست متأكدة، إنه مذعور جداً

116
00:11:25,458 --> 00:11:28,085
‫الخدمات الاجتماعية في طريقها إلى هنا

117
00:11:28,961 --> 00:11:31,630
‫هل أنت بخير؟
‫ترتسم على وجهك نظرة غريبة

118
00:11:31,714 --> 00:11:34,216
‫(مورغان)، أحضري بعض الماء!

119
00:11:34,925 --> 00:11:36,344
‫أحبها

120
00:11:37,053 --> 00:11:40,598
‫لربما علي تمضية بعض الوقت
‫داخل صندوق سيارة ساخن أيضاً

121
00:11:40,723 --> 00:11:46,645
‫عالم أكاذيبي الصغير المنظم
‫يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

122
00:11:46,979 --> 00:11:49,440
‫وخصوصاً (ديب)

123
00:11:50,941 --> 00:11:56,655
‫- (ديب)، لقد ناقشنا هذا
‫- ولكن لدي كتبي، سألزم السيارة

124
00:11:56,739 --> 00:11:58,574
‫أو بوسعي المشي معكما

125
00:11:58,657 --> 00:12:02,370
‫- أعدكما بالصمت، لن تشعرا بوجودي
‫- ستشعر طيور الذيال بوجودك

126
00:12:02,495 --> 00:12:05,498
‫- ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما...
‫- (ديب)، هذا يكفي

127
00:12:05,623 --> 00:12:08,876
‫إن آل (لوغان) ينتظرون
‫هل حزمت ثياب السباحة خاصتك؟

128
00:12:10,169 --> 00:12:12,421
‫- نعم
‫- أحسنت

129
00:12:12,588 --> 00:12:14,965
‫أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
‫عند عودتنا للمنزل

130
00:12:15,091 --> 00:12:17,968
‫حسناً، اذهبي إلى السيارة
‫وسنأتي خلال لحظات

131
00:12:21,889 --> 00:12:23,808
‫رأيها صائب يا أبي

132
00:12:23,933 --> 00:12:27,728
‫لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
‫خلال هذه العطلات الأسبوعية

133
00:12:28,270 --> 00:12:32,525
‫لن تنجو إلا بإخفاء الحقيقة
‫عن أقرب الناس إليك

134
00:12:33,442 --> 00:12:36,821
‫وإلا كيف ستحميهم إن وقع خطب ما

135
00:12:46,080 --> 00:12:49,291
‫يا صغيري أسرعا، ستتأخران على المدرسة

136
00:12:50,000 --> 00:12:52,753
‫سأقصد المتجر
‫أتريدين أي شيء آخر لحفلتك؟

137
00:12:52,878 --> 00:12:55,047
‫فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

138
00:12:55,172 --> 00:12:59,427
‫لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
‫إنها غالية جداً

139
00:12:59,885 --> 00:13:02,471
‫ما رأيك أن تدعيني أنا أقلق
‫بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

140
00:13:02,638 --> 00:13:05,808
‫إنها حفلتك ويمكنك الحصول
‫على كل ما تريدين

141
00:13:11,480 --> 00:13:15,151
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا

142
00:13:15,693 --> 00:13:18,154
‫اذهبا وانتظرا بالسيارة

143
00:13:19,405 --> 00:13:21,031
‫ما خطب أمي؟

144
00:13:21,157 --> 00:13:24,743
‫إنها لا تضطرب هكذا
‫إلا عند الحديث إلى والدي

145
00:13:27,496 --> 00:13:28,873
‫مرحباً

146
00:13:29,039 --> 00:13:32,960
‫لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال)
‫مع الرقم الذي أبلغت عنه

147
00:13:33,085 --> 00:13:34,462
‫إنها لاجئة كوبية

148
00:13:34,587 --> 00:13:37,131
‫وتقيم مع بعض أقاربها
‫لقد أرسلت شرطياً لإحضارها

149
00:13:37,256 --> 00:13:41,677
‫- لم نقشت الرقم على الأرضية؟
‫- لأقرب أقاربها، في حال تعرضت لمكروه

150
00:13:41,760 --> 00:13:45,306
‫فالرجال مثل (كاستيو) متحجرو الفؤاد
‫إنهم يقتاتون على العائلات

151
00:13:45,431 --> 00:13:48,058
‫لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
‫كأسرى بساحة التخليص

152
00:13:48,184 --> 00:13:51,770
‫- هذا يفسر حالة المرأب
‫- وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح...

153
00:13:51,854 --> 00:13:56,358
‫فسيلقي "الذئب" بهم في البحر
‫الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيا

154
00:14:00,529 --> 00:14:03,616
‫(ماريال)
‫"هذان هما صديقاي اللذان أخبرتك عنهما"

155
00:14:03,782 --> 00:14:07,828
‫"الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان)
‫يمكنك الجلوس"

156
00:14:09,079 --> 00:14:11,874
‫(ماريال)، متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟

157
00:14:11,999 --> 00:14:15,586
‫"متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟"

158
00:14:15,753 --> 00:14:19,048
‫"حين احتجزني والآخرين
‫بعد إنزالنا من القارب"

159
00:14:19,173 --> 00:14:23,052
‫عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
‫بعد أن أنزلهم من القارب

160
00:14:23,177 --> 00:14:26,597
‫"ذهبنا دون طعام أو ماء"

161
00:14:26,764 --> 00:14:30,184
‫"وحاول أحد الرجال الهرب
‫فضربه (خورخيه)"

162
00:14:30,309 --> 00:14:35,773
‫ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
‫الرجال الهرب، إلا أن (خورخيه) ضربه

163
00:14:35,898 --> 00:14:38,651
‫- كيف تحررت من أسرها؟
‫- "كيف هربت؟"

164
00:14:38,859 --> 00:14:42,780
‫"فتح أحدهم باب المرأب فهربنا"

165
00:14:42,863 --> 00:14:45,407
‫فتح أحدهم باب المرأب

166
00:14:51,080 --> 00:14:54,667
‫"عندما نجدهم
‫سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا"

167
00:14:54,792 --> 00:14:58,337
‫"خصوصاً السافل الذي عاملني ككلب"

168
00:14:58,671 --> 00:15:04,343
‫تقول: عندما نجدهم
‫سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا

169
00:15:04,468 --> 00:15:06,846
‫وبالتحديد السافل
‫الذي عاملها وكأنها كلب

170
00:15:06,929 --> 00:15:11,141
‫- السافل؟ فهمتك
‫- سحقاً! كانت الزوجة مشتركة بالأمر

171
00:15:11,267 --> 00:15:13,602
‫اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
‫الذي أخذته الخدمات الاجتماعية

172
00:15:13,769 --> 00:15:17,189
‫"ومن كان الولد الذي معكم؟"

173
00:15:17,314 --> 00:15:20,776
‫"ولد؟ لم أر ولداً على الإطلاق"

174
00:15:21,652 --> 00:15:23,988
‫لم تر ولداً قط

175
00:15:27,700 --> 00:15:30,828
‫لا شعر، لا أنسجة ولا استنزاف
‫طلب الأكسجين الكيميائي من الدم

176
00:15:30,911 --> 00:15:34,248
‫- كل شيء جيد حتى الآن، إنك تحوم حولي
‫- تابع القراءة

177
00:15:34,373 --> 00:15:36,584
‫- عم أبحث؟
‫- انتظر قليلاً

178
00:15:36,709 --> 00:15:40,379
‫- هذا رأي مبدئي، لا وقت لدي
‫- (م 99)

179
00:15:41,463 --> 00:15:43,465
‫(إيتورفين هيدروكلورايد)؟

180
00:15:43,591 --> 00:15:46,802
‫مسكن حيوانات أقوى من (المورفين)

181
00:15:46,886 --> 00:15:49,805
‫يسبب شللاً كاملاً

182
00:15:50,055 --> 00:15:53,642
‫لقد أزعجتني تلك العلامة على عنقها
‫لذا طلبت إجراء فحص تسمم الدم

183
00:15:53,809 --> 00:15:56,979
‫لقد طفح الكيل، لن أشتري الدونات
‫لـ(ماسوكا) بعد الآن

184
00:15:57,104 --> 00:15:59,732
‫يا صاح، هذه المواد استخدامها مراقب
‫بشكل صارم

185
00:15:59,857 --> 00:16:03,736
‫السبيل الوحيدة للحصول عليها
‫هي برخصة من إدارة مكافحة المخدرات

186
00:16:04,820 --> 00:16:08,616
‫لقد قدمت طلباً للحصول على القائمة من
‫المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) صباح الغد

187
00:16:09,950 --> 00:16:11,368
‫جميل

188
00:16:12,077 --> 00:16:13,579
‫أجل

189
00:16:13,704 --> 00:16:19,001
‫إنني مدرج بتلك القائمة
‫وسيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إلي

190
00:16:19,126 --> 00:16:20,544
‫الوقت يمر

191
00:16:27,176 --> 00:16:29,637
‫- مرحباً
‫- الحمد لله أنك موجود

192
00:16:29,762 --> 00:16:34,099
‫- أنا بحاجة فعلية للحديث مع أحد ما
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

193
00:16:34,224 --> 00:16:37,937
‫- لقد اتصل (بول) بعدما رحلت
‫- (بول)؟ من يكون (بول)؟

194
00:16:38,062 --> 00:16:43,067
‫زوجي السابق قريباً، لقد خرج من السجن
‫بسبب الاكتظاظ، هل تصدق ذلك؟

195
00:16:43,192 --> 00:16:46,403
‫كلما استقامت الأمور ولو قليلاً
‫يحدث أمر كهذا

196
00:16:46,528 --> 00:16:48,656
‫يريد حضور عيد مولد (أستور)

197
00:16:48,781 --> 00:16:52,451
‫- وماذا قلت له؟
‫- علي التفكير بالأمر

198
00:16:52,576 --> 00:16:56,538
‫ولكن حتى لو قلت لا، فلن يصغي
‫إنه لا يصغي أبداً

199
00:16:57,665 --> 00:17:03,337
‫- هل يمكنك القدوم الليلة؟
‫- لا أعلم، أنا مشغول جداً، قضية كبرى

200
00:17:03,462 --> 00:17:05,422
‫ما كان علي إلقاء كل هذا الحمل عليك
‫أنا آسفة

201
00:17:05,547 --> 00:17:10,260
‫لا، لا تكوني كذلك، اسمعي
‫سأعرج عليك إن استطعت، أعدك

202
00:17:10,386 --> 00:17:13,973
‫حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
‫في حالة مجيئك

203
00:17:14,056 --> 00:17:16,225
‫شكراً، إلى اللقاء

204
00:17:17,935 --> 00:17:20,562
‫تحقق من المرافىء وجد قارب
‫(خورخيه كاستيو)

205
00:17:20,688 --> 00:17:22,481
‫سنفتش المنزل

206
00:17:24,483 --> 00:17:25,901
‫أين (لاغويرتا)؟

207
00:17:25,985 --> 00:17:28,988
‫تحاول إحضار الفتى
‫للحصول على رسم تخطيطي

208
00:17:29,071 --> 00:17:31,198
‫- رسم تخطيطي؟
‫- لقد أخبر الخدمات الاجتماعية أن رجلاً ما

209
00:17:31,323 --> 00:17:35,661
‫- أنقذه من السيدة الشريرة
‫- (فاليري كاستيو)؟

210
00:17:35,786 --> 00:17:38,998
‫يبدو أنها نالت ما تستحقه بالضبط

211
00:17:39,081 --> 00:17:41,333
‫شخصياً، كنت لأصافح هذا الرجل

212
00:17:41,458 --> 00:17:44,044
‫نعم، هذا ما تقوله الآن

213
00:17:54,555 --> 00:17:56,932
‫وجدت جواز سفره

214
00:17:57,725 --> 00:18:00,936
‫يا إلهي! أشعر برغبة في الاستحمام
‫بمجرد النظر إلى هذا السافل

215
00:18:01,020 --> 00:18:04,606
‫تابعي البحث، سجلات الهاتف
‫والحسابات المصرفية والبطاقات الائتمانية

216
00:18:05,065 --> 00:18:07,985
‫ربما طمعت الزوجة ولهذا قتلها

217
00:18:08,402 --> 00:18:09,820
‫ربما

218
00:18:14,283 --> 00:18:16,827
‫هذا الصباح بساحة التخليص
‫ما كان ذلك الأمر عند السيارة؟

219
00:18:16,994 --> 00:18:18,370
‫أي أمر؟

220
00:18:18,495 --> 00:18:21,999
‫قبل أن تفتح صندوق السيارة
‫حاولت أن تمنعني

221
00:18:22,082 --> 00:18:25,377
‫- لقد كنت أرعى فريقي فحسب
‫- لم أرك ترعى (لاغويرتا)

222
00:18:25,502 --> 00:18:27,379
‫- لفعلت لو طلبت مني ذلك
‫- لم أطلب أنا ذلك

223
00:18:27,504 --> 00:18:28,964
‫حسناً

224
00:18:29,256 --> 00:18:31,884
‫في المرة المقبلة، تسببي في قتلك

225
00:18:34,011 --> 00:18:37,765
‫- من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة
‫- إن كان قد فعل ذلك حتى

226
00:18:39,058 --> 00:18:42,478
‫- ماذا لو كان لدينا قاتل مقلد؟
‫- هذه نظرية جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟

227
00:18:42,603 --> 00:18:45,814
‫اسمع ما لدي فحسب
‫ماذا لو حاول قاتل (فاليري كاستيو)...

228
00:18:45,981 --> 00:18:48,525
‫استنزاف دمها مثل قاتل شاحنة التبريد
‫ولكنه لم يعرف كيف؟

229
00:18:48,650 --> 00:18:50,861
‫- لم تكن غانية
‫- ولكنها قتلت في مكان آخر

230
00:18:51,028 --> 00:18:54,031
‫وألقيت وسجيت بأسلوب طقسي
‫شأنها شأن الأخريات

231
00:18:54,114 --> 00:18:57,076
‫- عدا أنها لم تكن مقطعة الأوصال
‫- ولكن كانت لديها جراح على عنقها

232
00:18:57,659 --> 00:19:01,163
‫ما أقوله هو أنه مع كل التغطية الإعلامية
‫قاتل شاحنة التبريد...

233
00:19:01,789 --> 00:19:05,000
‫- تجعل الأمر محتملاً
‫- ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

234
00:19:05,084 --> 00:19:08,545
‫دعني أحضر ملفاً تحليلياً في حال ظهر
‫أن (خورخيه) ليس الفاعل

235
00:19:09,922 --> 00:19:12,174
‫حسناً، أياً يكن

236
00:19:16,929 --> 00:19:20,474
‫هذه ثاني مرة تتغير بها ملامحك هكذا
‫فمن تتجنب؟

237
00:19:22,101 --> 00:19:24,353
‫أمامنا محطة أخيرة

238
00:19:32,945 --> 00:19:37,157
‫لا شيء يدوم إلى الأبد
‫واسألوا سيارة (فورد بينتو)

239
00:19:38,826 --> 00:19:42,037
‫في نهاية المطاف
‫يتم القبض على معظم القتلة المتسلسلين

240
00:19:42,246 --> 00:19:45,082
‫لا توجد خطة تقاعد حقيقية

241
00:19:45,874 --> 00:19:49,294
‫ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا
‫لا يزال الوقت مبكراً جداً

242
00:19:49,962 --> 00:19:52,089
‫أنا لست مستعداً

243
00:20:03,684 --> 00:20:05,102
‫لقد رآني

244
00:20:24,121 --> 00:20:28,667
‫- ما هذا؟
‫- كنت تسألين عن المتصل، أمي تقطن هنا

245
00:20:29,334 --> 00:20:31,086
‫هل نسيت غسيلك؟

246
00:20:31,170 --> 00:20:34,464
‫لقد كانت تلح علي لأتي لتناول العشاء
‫وها أنا أفعل، وإليك الخطة...

247
00:20:34,590 --> 00:20:38,093
‫ندخل ونأكل ثم نخرج
‫قبل تقديم كعكة الجبن، هل تفهمين؟

248
00:20:38,177 --> 00:20:41,096
‫- وهل أنا خطة هروبك؟
‫- يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئت

249
00:20:41,180 --> 00:20:43,473
‫فهذا يمنحني عذراً أفضل للمغادرة باكراً

250
00:20:43,599 --> 00:20:47,227
‫أو يمكنك الدخول وتناول طعام مجاني
‫القرار قرارك

251
00:20:49,104 --> 00:20:52,733
‫تباً! أخواتي هنا أيضاً

252
00:20:57,279 --> 00:21:00,032
‫اجتماع عائلي لعين!

253
00:21:02,409 --> 00:21:06,788
‫ظهر (جون) هذا من العدم
‫وأمسكني من حلقي ولا يمكنني بلوغ مسدسي

254
00:21:06,914 --> 00:21:08,957
‫وأرى أن لديه حلقة بحلمته

255
00:21:09,124 --> 00:21:12,502
‫- نزعتها كأنها فتيل قنبلة يدوية
‫- (مورغان)!

256
00:21:12,628 --> 00:21:15,923
‫- آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة
‫- إننا معتادون على ذلك

257
00:21:16,048 --> 00:21:20,969
‫- عندما شرف (جيمس) عائلتنا بولادته
‫- بعضنا لا يعمل بمصرف

258
00:21:21,136 --> 00:21:23,931
‫أرجوك، أول كلمات خرجت
‫من فم أخي الرضيع كانت...

259
00:21:24,056 --> 00:21:28,185
‫- هل لديك حليب أيها اللعين؟
‫- حسناً، الآن، هذا يكفي، جميعكم

260
00:21:28,268 --> 00:21:30,604
‫هل سيكون ذلك الحارس الأمني
‫الذي ظهر بالأخبار بخير؟

261
00:21:30,729 --> 00:21:33,315
‫إذا فعل أحد معي عملاً تدميرياً كهذا
‫فسأستفيد مادياً فوراً

262
00:21:33,440 --> 00:21:37,569
‫أجل، (توني) بخير
‫فالمستشفى سيساعده بإطراف صناعية

263
00:21:38,153 --> 00:21:40,906
‫لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

264
00:21:41,031 --> 00:21:43,742
‫أعضاء جسده مفقودة بسبب قاتل
‫شاحنة التبريد الأحمق هذا...

265
00:21:43,867 --> 00:21:45,953
‫ولا يزال يغازلني

266
00:21:46,078 --> 00:21:51,583
‫هذا لأن الرجال لا يفكرون إلا بعضو واحد فقط
‫وهذا العضو لم يقطع

267
00:21:51,708 --> 00:21:54,962
‫- أمي!
‫- إنها الحقيقة

268
00:21:55,087 --> 00:21:57,047
‫(مورغان)، هيا بنا فأمامنا قضية لنحلها

269
00:21:57,214 --> 00:21:59,841
‫هل أنت متأكد يا عزيزي؟
‫ثمة كعكة جبن بالبراد

270
00:21:59,967 --> 00:22:02,427
‫نعم، إننا متأكدان من ذلك

271
00:22:02,552 --> 00:22:03,971
‫هل تعلمون؟

272
00:22:04,513 --> 00:22:09,268
‫أود تناول قطعة من كعكة الجبن
‫يمكنك الانتظار بالسيارة، هذا قرارك

273
00:22:09,393 --> 00:22:10,811
‫سينتظر

274
00:22:11,728 --> 00:22:14,106
‫- سأغسل الصحون
‫- سأساعدك

275
00:22:14,273 --> 00:22:16,441
‫أنا آسفة

276
00:22:18,485 --> 00:22:24,366
‫هل سيذكرانني بعد فترة من الزمن
‫عدا عن أنني من فطر فؤاد أمهما؟

277
00:22:25,534 --> 00:22:28,078
‫سأفطر فؤاديهما أيضاً

278
00:22:28,620 --> 00:22:32,833
‫إنه أبوهما، لهما الحق في معرفة
‫أنه قد أطلق سراحه، صحيح؟

279
00:22:35,711 --> 00:22:37,129
‫أجل، بالتأكيد

280
00:22:37,295 --> 00:22:41,383
‫حتى إذا قلت لـ(بول) ألا يحضر
‫فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

281
00:22:41,508 --> 00:22:43,135
‫فأنا أدرى به

282
00:22:43,260 --> 00:22:48,306
‫كل شيء كان على ما يرام بالعمل ومعك

283
00:22:49,391 --> 00:22:53,395
‫- لا أعرف ماذا أفعل
‫- إنه يحكم قبضته عليك حقاً، أليس كذلك؟

284
00:22:56,023 --> 00:22:59,901
‫لطالما كان (بول) حاد الطباع
‫ولكن عندما كان يتعاطى المخدرات...

285
00:23:00,652 --> 00:23:05,282
‫قال إنني إذا هجرته
‫فسيجدنا ويؤذي الطفلين

286
00:23:05,657 --> 00:23:09,494
‫بطريقة ما، ظننت أنه ببقائي معه
‫فإنني أحميهما

287
00:23:11,246 --> 00:23:15,709
‫لا يتذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر ولكن
‫(أستور)

288
00:23:17,669 --> 00:23:22,591
‫كانت هي من اتصلت بالشرطة
‫في المرة الأخيرة، لقد كانت تحميني

289
00:23:24,593 --> 00:23:28,305
‫لم تعودي تلك المرأة
‫إنك أقوى من ذلك الآن

290
00:23:29,306 --> 00:23:32,601
‫إذا أتى والدهما فسنتعامل مع الأمر معاً

291
00:23:33,435 --> 00:23:36,271
‫هل سيعود والدي للمنزل؟

292
00:23:41,818 --> 00:23:44,362
‫هل يمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
‫هل يمكنه يا أمي؟

293
00:23:44,488 --> 00:23:46,740
‫لا يجدر بي أن أكون هنا حتى

294
00:23:47,032 --> 00:23:52,079
‫ستصدم (ريتا) إذا تم اعتقالي
‫كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتلاً متسلسلاً

295
00:23:52,204 --> 00:23:55,165
‫من الصعب ألا يأخذ المرء هذا
‫على محمل شخصي

296
00:24:00,587 --> 00:24:03,673
‫حري بك الدخول يا بني
‫فالعاصفة في طريقها إلينا

297
00:24:43,088 --> 00:24:46,424
‫لماذا لم تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

298
00:25:13,910 --> 00:25:16,663
‫هل لديك أية كلمات أخيرة؟

299
00:25:17,873 --> 00:25:19,791
‫كم هذا متوقع!

300
00:25:34,389 --> 00:25:36,933
‫لا تراودني الكوابيس

301
00:25:37,058 --> 00:25:42,314
‫عندما أنام، كل ما في ينام
‫لا شيء صاخب بليلة (ديكستر)

302
00:25:48,778 --> 00:25:54,409
‫لم أشعر قط بوخز الضمير أو الشك أو الندم

303
00:25:58,205 --> 00:26:00,415
‫ما الذي يحدث لي؟

304
00:26:04,336 --> 00:26:09,716
‫لو لم أكن بوضع حرج لشعرت بالذنب
‫لاختراقي بريد (ماسوكا) الإلكتروني

305
00:26:09,841 --> 00:26:12,761
‫حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحية
‫أصبح الأمر سهلاً

306
00:26:15,972 --> 00:26:17,891
‫وها أنا ذا

307
00:26:18,016 --> 00:26:23,188
‫الطبيب (باتريك بايتمان)
‫أخلاقي جداً وغير لافت للنظر

308
00:26:23,813 --> 00:26:27,359
‫كان (هاري) ليتجهم لتدميري دليلاً
‫ولكنه ما كان ليرغب في أن يقبض علي أيضاً

309
00:26:27,525 --> 00:26:29,694
‫ما الذي تفعله هنا؟

310
00:26:30,111 --> 00:26:33,782
‫لقد تعطل حاسوبي
‫وكنت أتفقد بعض الرسائل الإلكترونية

311
00:26:36,076 --> 00:26:38,662
‫هلا تلقي نظرة على هذه من أجلي

312
00:26:39,996 --> 00:26:43,541
‫- قاتل مقلد؟
‫- لقد عملت طوال الليل على هذا الملف

313
00:26:43,667 --> 00:26:46,836
‫أود إعطاءه لـ(لاغويرتا)
‫ولكن أريد التأكد من أنه جيد كفاية

314
00:26:46,962 --> 00:26:48,380
‫لي الشرف

315
00:26:50,674 --> 00:26:55,220
‫الهيئة المشابهة التي عرضت بها الجثة
‫تفترض أن هذا القاتل...

316
00:26:55,345 --> 00:26:58,515
‫يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة التبريد

317
00:26:59,015 --> 00:27:01,643
‫متحمساً بما يفعله

318
00:27:05,605 --> 00:27:08,275
‫في حين أن الجرح على وجنة الضحية
‫لم يكن قاتلاً...

319
00:27:08,400 --> 00:27:11,611
‫إلا أنه يبدو وكأنه توقيع ما

320
00:27:12,070 --> 00:27:14,781
‫بسبب قلة الأدلة المجموعة
‫من مسرح الجريمة...

321
00:27:14,906 --> 00:27:20,370
‫ربما يكون القاتل خبيراً بالقانون
‫أو الإجراءات التشريحية

322
00:27:22,998 --> 00:27:25,500
‫لماذا توقفت؟ كدت تبلغ الأجزاء المهمة

323
00:27:25,583 --> 00:27:30,588
‫دعيني أخمن، ذكر أبيض عازب بمنتصف
‫الثلاثينات، يعيش وحيداً مفصول عن مشاعره

324
00:27:33,091 --> 00:27:36,845
‫- أشبه بمقرر دراسي، ألا تظنين ذلك؟
‫- ولكنه ملائم للقضية تماماً

325
00:27:36,970 --> 00:27:39,431
‫إنك تحاولين جعله كذلك

326
00:27:42,183 --> 00:27:48,606
‫- نصيحتي، احتفظي بهذا لنفسك
‫- حقاً؟

327
00:27:48,690 --> 00:27:51,318
‫(ديب)، إنك حديثة العهد بالتحقيقات
‫الجنائية، وإن انفجر هذا الأمر بوجهك

328
00:27:51,443 --> 00:27:53,611
‫تكونين قد أعطيت (لاغويرتا)
‫المبرر الذي كانت تتطلع إليه...

329
00:27:53,737 --> 00:27:56,156
‫لإعادتك لمكافحة الرذيلة

330
00:28:02,537 --> 00:28:03,913
‫لا

331
00:28:04,039 --> 00:28:09,044
‫إني بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
‫وكأنها إحدى أحاسيسك

332
00:28:12,172 --> 00:28:14,924
‫يا له من أسلوب تدعمني به!

333
00:28:21,723 --> 00:28:23,975
‫أين أختك؟

334
00:28:26,436 --> 00:28:30,023
‫(ديبرا)! ما تظنين نفسك فاعلة
‫بحق الجحيم؟

335
00:28:33,985 --> 00:28:37,906
‫- كيف دخلت إلى خزانتي؟
‫- إنك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة...

336
00:28:38,031 --> 00:28:39,991
‫على الرف العلوي

337
00:28:40,116 --> 00:28:45,872
‫إنك وأخاك تعلمان بأنه محظور عليكما
‫لمس أسلحتي دون إشراف مباشر مني

338
00:28:45,997 --> 00:28:50,752
‫ولكنني كنت حذرة جداً!
‫لقد كنت أطلق على العلب والقوارير فحسب

339
00:28:50,877 --> 00:28:55,173
‫وأنا بارعة حقاً مثل (ديكستر)
‫والآن بمقدورنا جميعاً الصيد معاً

340
00:28:55,298 --> 00:28:58,009
‫لقد خاب ظني فيك يا (ديبرا)

341
00:28:58,134 --> 00:28:59,594
‫اجلبي أغراضك

342
00:29:06,810 --> 00:29:08,687
‫شكراً جزيلاً

343
00:29:12,065 --> 00:29:14,109
‫ابتداءً من هذا الصباح
‫لدينا مجندون جدد من الأكاديمية...

344
00:29:14,234 --> 00:29:17,987
‫- للبحث بكل بوصة من ساحة التخليص
‫- هذه الأيام لا أفتقدها

345
00:29:18,113 --> 00:29:21,950
‫الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً
‫يختطف (فاليري كاستيو) من تلك الساحة

346
00:29:22,075 --> 00:29:24,828
‫ولأنه لم يتعرف على صورة
‫لـ(خورخيه كاستيو)

347
00:29:24,953 --> 00:29:28,957
‫ستحضره الملازم (لاغويرتا)
‫لمحاولة وضع رسم تخطيطي

348
00:29:32,127 --> 00:29:35,422
‫هيا يا عزيزي، فلننزع حزام الأمان

349
00:29:35,547 --> 00:29:37,841
‫ها أنت ذا، هيا

350
00:29:37,966 --> 00:29:41,469
‫هيا يا عزيزي، هل تريد الدخول
‫لرؤية السيدة اللطيفة؟

351
00:29:41,636 --> 00:29:44,514
‫هيا يا عزيزي، فلنذهب

352
00:29:45,265 --> 00:29:47,892
‫شكراً لإحضارك إياه

353
00:29:52,897 --> 00:29:54,941
‫"مرحباً يا (أوسكار)"

354
00:29:55,692 --> 00:29:58,278
‫"هل تود المجيء معي؟"

355
00:29:59,571 --> 00:30:04,409
‫عادة، لا أوافق على أمر كهذا
‫ولكنك خلفت انطباعاً جيداً

356
00:30:06,411 --> 00:30:08,455
‫هل لديك أطفال؟

357
00:30:08,580 --> 00:30:09,956
‫لا

358
00:30:11,207 --> 00:30:17,130
‫لقد كنت مثله مرة
‫غريبة بمكان غريب تركت لتنشأ مع غرباء

359
00:30:18,047 --> 00:30:20,759
‫وكله من أجل حياة أفضل

360
00:30:21,468 --> 00:30:24,471
‫أيتها الملازمة أقر أنك أبليت حسناً

361
00:30:25,430 --> 00:30:29,476
‫- هل حالفك الحظ مع العائلة؟
‫- لا، إنه يتحدث عن عم يدعى (روبرتو)

362
00:30:29,601 --> 00:30:32,896
‫- يستخدم الاسم الأول فقط
‫- لربما يحالفنا الحظ من طرفنا

363
00:30:33,021 --> 00:30:34,481
‫آمل ذلك

364
00:30:34,606 --> 00:30:38,067
‫أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء الأطفال
‫إلى دور الرعاية

365
00:30:40,028 --> 00:30:41,446
‫شكراً

366
00:30:41,571 --> 00:30:43,448
‫وداعاً يا عزيزي

367
00:30:44,574 --> 00:30:48,578
‫وأثناء ذلك سنواصل البحث في قائمة
‫مكافحة المخدرات لمشتري (م 99)

368
00:30:48,745 --> 00:30:52,874
‫وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
‫وجمعيات السيطرة على الحيوانات

369
00:30:52,999 --> 00:30:56,795
‫وحتى السيرك
‫كونوا متعمقين في البحث وتحققوا من الكل

370
00:30:57,629 --> 00:31:00,340
‫(ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص
‫المنزل والقارب؟

371
00:31:00,465 --> 00:31:03,510
‫- لا يزال العمل جارياً يا سيدي
‫- لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل...

372
00:31:03,635 --> 00:31:06,262
‫فإننا نبحث عن مشتبه به جديد يا رجال

373
00:31:06,387 --> 00:31:11,351
‫- (مورغان)، أية أفكار؟
‫- لا تفعلي ذلك يا (ديب)...

374
00:31:11,476 --> 00:31:16,022
‫فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتم
‫تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي)

375
00:31:16,189 --> 00:31:19,859
‫من المحتمل أننا نواجه أحداً ملهماً
‫بقاتل شاحنة التبريد. قاتل مقلد

376
00:31:19,984 --> 00:31:23,321
‫وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
‫على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحية

377
00:31:23,446 --> 00:31:26,199
‫أعددت ملفاً تحليلياً ويسرني عرضه عليكم

378
00:31:26,324 --> 00:31:28,868
‫سأكون في مختبري

379
00:31:29,911 --> 00:31:32,121
‫مرحباً يا (ديكس)

380
00:31:41,965 --> 00:31:43,383
‫(أوسكار)

381
00:31:44,259 --> 00:31:49,222
‫"هل كان الرجل الذي رأيته بحجمي
‫أو أنحف؟"

382
00:31:52,600 --> 00:31:54,936
‫"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

383
00:31:55,061 --> 00:31:58,147
‫"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

384
00:32:03,236 --> 00:32:06,030
‫- سأعود حالاً
‫- لا!

385
00:32:19,168 --> 00:32:22,046
‫"لا بأس، سأبقى هنا"

386
00:32:29,095 --> 00:32:32,432
‫نسيت كم أحببت الكعك الكوبي في طفولتي

387
00:32:33,057 --> 00:32:35,602
‫لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

388
00:32:35,727 --> 00:32:38,646
‫بالكاد كنت بعمره عندما أتيت إلى هنا
‫مع عائلتي

389
00:32:38,813 --> 00:32:41,316
‫لقد تقيأت طوال الطريق

390
00:32:42,483 --> 00:32:44,819
‫"هل تريد المزيد؟"

391
00:32:46,112 --> 00:32:47,530
‫"خمسة؟"

392
00:32:49,282 --> 00:32:53,036
‫- أحضر الرسام، أعتقد أنه مستعد
‫- اترك لي بعضها

393
00:32:54,996 --> 00:32:57,165
‫"لا، يقول لا"

394
00:32:57,582 --> 00:33:01,085
‫"لن تستطيع أكل خمسة لكن ثلاثة، نعم"

395
00:33:01,210 --> 00:33:04,213
‫- "ليس خمسة بل عشرة"
‫- "عشرة؟"

396
00:33:05,048 --> 00:33:07,759
‫"ما رأيك أن تتحدث إلى الرسام
‫عندما يأتي؟ وبعدها"

397
00:33:07,926 --> 00:33:11,346
‫"سأعطيك عشرة
‫أو العدد الذي تريده، عشرين"

398
00:33:11,471 --> 00:33:13,348
‫"ثلاثين؟"

399
00:33:13,473 --> 00:33:16,309
‫- "خمسين؟"
‫- "خمسين"

400
00:33:26,861 --> 00:33:30,239
‫هل شكرتما السيدة (كارول)
‫لإقلالها إياكما من المدرسة لأجلي؟

401
00:33:30,365 --> 00:33:31,783
‫أجل

402
00:33:39,082 --> 00:33:41,167
‫ما رأيك؟

403
00:33:44,003 --> 00:33:47,632
‫هل كل شيء على ما يرام؟
‫هل تريدين الحديث عن الأمر؟

404
00:33:47,966 --> 00:33:50,969
‫(هولي) و(بلايك) و(آشلي)
‫قلن إنه ليس بوسعهن حضور حفلتي

405
00:33:51,094 --> 00:33:54,430
‫عزيزتي، هذا ليس صحيحاً
‫لقد تحدث إلى أمهاتهن الأسبوع الماضي

406
00:33:54,555 --> 00:33:56,057
‫كله ذنب (كودي)

407
00:33:56,182 --> 00:33:58,893
‫لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
‫بخصوص خروج أبي من السجن

408
00:33:58,977 --> 00:34:02,647
‫- لم أفعل!
‫- لقد أخبرت الجميع!

409
00:34:12,448 --> 00:34:14,409
‫يجب أن أعرف

410
00:34:19,914 --> 00:34:21,290
‫(ديكستر)

411
00:34:23,084 --> 00:34:26,379
‫الحمد لله، ذراعي خدلت

412
00:34:27,255 --> 00:34:30,842
‫- منذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟
‫- منذ نصف ساعة

413
00:34:31,009 --> 00:34:33,803
‫خشيت أن أوقظه إن تحركت

414
00:34:35,179 --> 00:34:38,391
‫في مثل هذا العمر
‫عندما ينامون يغطون في النوم

415
00:34:39,517 --> 00:34:42,353
‫يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

416
00:34:43,354 --> 00:34:46,816
‫خذي، ارفعي رأسه وسأضع هذه بالأسفل

417
00:35:03,791 --> 00:35:05,752
‫شكراً

418
00:35:07,628 --> 00:35:09,964
‫ما الذي تفعله هنا؟

419
00:35:10,214 --> 00:35:13,885
‫كنت بانتظار بعض الأعمال المخبرية
‫لدي وقت فراغ

420
00:35:15,053 --> 00:35:20,600
‫انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جداً
‫سنحاول الإكمال ثانية يوم غد

421
00:35:22,268 --> 00:35:27,106
‫إنها مسألة وقت فحسب
‫قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير

422
00:36:01,182 --> 00:36:04,018
‫إذا سمحت، تفضلي

423
00:36:05,311 --> 00:36:08,064
‫هل تريدين المساعدة أم ماذا؟

424
00:36:08,898 --> 00:36:11,943
‫هنالك شعر أو شيء ما ملتصق بعدستي

425
00:36:12,110 --> 00:36:15,613
‫لحسن الحظ، فأنت بين أيد أمينة
‫فلقد أبدلت نظارتي بعدسات في الثانوية

426
00:36:15,738 --> 00:36:19,117
‫- بسبب الشباب؟
‫- أجل، كنت سأستفيد من المفاتن أكثر

427
00:36:19,200 --> 00:36:21,869
‫كان لدي رسمة (ويني ذا بو)
‫على حمالتي حتى بلغت الـ16، وكما ترين

428
00:36:22,036 --> 00:36:24,705
‫- لم يتغير الكثير منذ ذاك الحين
‫- (مورغان)

429
00:36:24,831 --> 00:36:27,542
‫حاولي ألا ترمشي، اتفقنا؟

430
00:36:28,334 --> 00:36:31,963
‫حسناً، سأفعل هذا بنفسي

431
00:36:33,339 --> 00:36:35,466
‫دعيني أسألك سؤالاً

432
00:36:35,591 --> 00:36:39,345
‫- أخوك متبنى، صحيح؟
‫- نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

433
00:36:39,470 --> 00:36:43,808
‫كيف كان رد فعل الدائرة حيال (هاري)
‫وهو يتعلق شخصياً بقضية ما؟

434
00:36:43,933 --> 00:36:46,144
‫لم تبد أنها مشكلة
‫فوالداي لم يتحدثا عن الأمر كثيراً

435
00:36:46,269 --> 00:36:49,814
‫ومع ذلك، تربية صبي تتطلب
‫جهداً كبيراً، صحيح؟

436
00:36:49,939 --> 00:36:52,191
‫(ديكس)؟ لا

437
00:36:52,316 --> 00:36:54,861
‫لقد تعرضت للمشاكل أكثر منه
‫فلقد كان الفتى المثالي

438
00:36:54,986 --> 00:36:57,405
‫تعالي، أعتقد أنني أراها

439
00:37:00,074 --> 00:37:01,993
‫ها هي

440
00:37:05,079 --> 00:37:06,455
‫شكراً

441
00:37:12,461 --> 00:37:14,672
‫دعيني أسألك سؤالاً

442
00:37:15,381 --> 00:37:18,092
‫لماذا تكنين لي الضغينة؟

443
00:37:19,385 --> 00:37:23,264
‫إنك صاخبة وعفوية
‫وتشككين في السلطة باستمرار

444
00:37:24,849 --> 00:37:26,767
‫منصف كفاية

445
00:37:28,269 --> 00:37:31,439
‫سمعت أن لديك نظرية مثيرة للاهتمام

446
00:37:46,704 --> 00:37:49,207
‫عزيزتي، ما الخطب؟

447
00:37:57,298 --> 00:37:58,716
‫حبيبتي

448
00:37:58,841 --> 00:38:01,427
‫أنا آسفة، لقد كان حادثاً عرضياً

449
00:38:01,552 --> 00:38:04,222
‫لا بأس، هذه الأمور تحدث

450
00:38:04,347 --> 00:38:07,558
‫اذهبي وبدلي ملابسك وسأرتب السرير

451
00:38:14,565 --> 00:38:16,234
‫أمي؟

452
00:38:17,151 --> 00:38:21,072
‫ألا مانع من ألا أقيم حفلتي؟

453
00:38:53,604 --> 00:38:57,650
‫إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يخبر
‫الفتى الشرطة بما رآه تلك الليلة...

454
00:38:57,775 --> 00:39:00,486
‫في ساحة التخليص... أنا

455
00:39:01,237 --> 00:39:04,991
‫متى ما انتهى الرسم التخطيطي
‫فلن يكون ثمة مكان للاختباء

456
00:39:05,700 --> 00:39:09,370
‫إن كنت أريد أي فرصة للنجاة
‫فعلي التخلص من كل شيء

457
00:39:10,204 --> 00:39:12,623
‫علي أن أنسى الأمر

458
00:39:49,493 --> 00:39:52,288
‫(أليكس تيمونز)، قناص

459
00:39:52,538 --> 00:39:57,043
‫أجل، فعلتها، هل هذا ما تود سماعه؟

460
00:39:59,754 --> 00:40:05,176
‫- (جين مارشال)، مفتعل حرائق
‫- هل شاهدت شخصاً يحترق حياً قط؟

461
00:40:07,178 --> 00:40:10,056
‫(سيندي لاندون)، أرملة سوداء

462
00:40:10,389 --> 00:40:12,808
‫سأطارحك الغرام إذا أطلقت سراحي

463
00:40:13,142 --> 00:40:15,770
‫يا لها من ذكريات محببة لهم جميعاً

464
00:40:15,895 --> 00:40:18,689
‫تقبلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصة

465
00:40:18,814 --> 00:40:21,192
‫والآن، حان الوقت لأفعل المثل

466
00:40:21,359 --> 00:40:24,570
‫(فاليري كاستيو)، ضحيتي الأخيرة

467
00:40:33,621 --> 00:40:37,792
‫ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر

468
00:40:38,209 --> 00:40:40,294
‫إنه يختبرني

469
00:40:42,463 --> 00:40:44,715
‫لقد كنت مخطئاً طوال الوقت

470
00:40:44,840 --> 00:40:49,845
‫لقد رأى رفيق لعبي فرصة ليحشرني بزاوية
‫ويرى إن كنت سأجد مخرجاً

471
00:40:50,137 --> 00:40:52,890
‫إن كنت سأقاتل لأحيا

472
00:41:18,833 --> 00:41:24,130
‫إن كانت لديك عينة محفوظة بعناية
‫فإن نقل نقطة دم جافة هين نسبياً

473
00:41:24,547 --> 00:41:28,342
‫تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيو)
‫من قاربه...

474
00:41:28,467 --> 00:41:30,970
‫ووضعها على هذه السكين

475
00:42:02,585 --> 00:42:04,503
‫لقد أنهيت للتو مكالمة
‫مع مكتب المباحث الفيدرالية

476
00:42:04,628 --> 00:42:08,007
‫- والآن، الجزء الأصعب
‫- أردت أن أعرف بما ستزودنا به حواسيبهم

477
00:42:08,132 --> 00:42:10,926
‫قارنت استدلالياً ملفي التحليلي
‫مع قائمة قاتل شاحنة التبريد

478
00:42:11,051 --> 00:42:13,137
‫إحدى عشرة جريمة جديدة

479
00:42:13,262 --> 00:42:16,640
‫ماذا لو توقفنا حتى نحصل
‫على رسم تخطيطي ثم نكمل من هناك؟

480
00:42:17,558 --> 00:42:20,269
‫أعلم، أعلم، أريد الشروع في هذا باكراً

481
00:42:20,436 --> 00:42:23,564
‫بوسعنا مراجعة هذه على الغداء على حسابي

482
00:42:23,689 --> 00:42:26,275
‫لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

483
00:42:27,902 --> 00:42:29,945
‫اشكر أمك على عشاء تلك الليلة

484
00:42:30,070 --> 00:42:33,741
‫لا أذكر آخر مرة التقيت فيها عائلة رجل ما
‫وأعجبوا بي حقاً

485
00:42:33,866 --> 00:42:36,327
‫كنت مسيطرة على الموقف فمعظم الناس
‫لا يفلحون في قول كلمة بذيئة بمحادثة...

486
00:42:36,494 --> 00:42:39,997
‫- وأخواتي حول الطاولة
‫- في بيتنا، وجبة عشاء كل ليلة خميس...

487
00:42:40,122 --> 00:42:43,042
‫كانت ليلة الفطائر المحلاة
‫من تقاليد آل (مورغان)

488
00:42:43,918 --> 00:42:47,296
‫- أفتقد هذه الأمور
‫- وجدت شيئاً

489
00:42:49,006 --> 00:42:53,427
‫- دم الزوجة، هل أنت متأكد؟
‫- وجدت هذه في سلة غرفة نوم (كاستيو)

490
00:42:53,552 --> 00:42:57,181
‫نتحرى من جميع الملابس التي تردنا أحياناً
‫ويستغرق هذا وقتاً لكثرتها

491
00:42:57,306 --> 00:42:59,475
‫- لا يثبت هذا شيئاً
‫- ليس لوحدها...

492
00:42:59,558 --> 00:43:03,729
‫ولكنني كنت أعيد فحص الشريط المصور
‫الذي صورته ذاك الصباح

493
00:43:04,021 --> 00:43:07,191
‫لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتية
‫إنها طويلة وعميقة

494
00:43:07,316 --> 00:43:08,901
‫لقد نزفت (فاليري كاستيو)
‫حتى الموت خلال دقائق

495
00:43:09,026 --> 00:43:11,237
‫- بلا ريب!
‫- من فعل هذا...

496
00:43:11,362 --> 00:43:14,907
‫لم يكن يحاول الاقتداء بقاتل شاحنة التبريد
‫لقد كان...

497
00:43:15,032 --> 00:43:17,368
‫في عجلة من أمره
‫على الأرجح كان خائفاً من أن يقبض عليه

498
00:43:17,535 --> 00:43:20,246
‫- معظم المجرمين كذلك
‫- إلا إن كان هذا قاتلاً مقلداً

499
00:43:20,371 --> 00:43:24,083
‫فلن يكون في عجلة من أمره
‫بل سيستمتع بقتله الأول

500
00:43:24,208 --> 00:43:27,253
‫سيسيطر على اللحظة الدقيقة
‫التي توفيت بها (فاليري كاستيو)

501
00:43:27,378 --> 00:43:31,590
‫بدلاً من تركها تنزف حتى الموت فحسب
‫هذا كله

502
00:43:33,467 --> 00:43:35,469
‫سلبي جداً

503
00:43:36,762 --> 00:43:39,557
‫هل استبعدتما الزوج تماماً؟

504
00:43:39,640 --> 00:43:41,141
‫لماذا تفعل هذا؟

505
00:43:41,267 --> 00:43:43,936
‫لقد قال الفتى إنه لم يتعرف
‫على (خورخيه كاستيو) في أي من الصور

506
00:43:44,061 --> 00:43:46,230
‫لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف ومصدوماً
‫في السابعة من عمره...

507
00:43:46,355 --> 00:43:49,858
‫- ترك ليعتني بنفسه لأيام في ساحة تخليص
‫- هل تعتقد حقاً أن الزوج هو الفاعل؟

508
00:43:49,984 --> 00:43:53,612
‫إنه صياد سمك بأعماق البحار
‫ومعظمهم يجيد استخدام السكين

509
00:43:53,696 --> 00:43:56,490
‫بالإضافة إلى أنه لا يزال مفقوداً

510
00:43:59,285 --> 00:44:01,996
‫هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

511
00:44:02,288 --> 00:44:05,541
‫سأجعلهم يرسلون المجندين الجدد ثانية

512
00:44:07,167 --> 00:44:08,586
‫أنا آسف

513
00:44:11,171 --> 00:44:13,299
‫أعلم كم عملت جاهدة
‫على ذلك الملف التحليلي

514
00:44:13,424 --> 00:44:16,176
‫لا يا (ديكس)، لا أحسبك تعلم

515
00:44:27,855 --> 00:44:29,898
‫إلى متى أنت معاقبة؟

516
00:44:30,816 --> 00:44:32,234
‫شهرين

517
00:44:35,154 --> 00:44:37,323
‫(ديب)، كان علي إخباره

518
00:44:37,448 --> 00:44:39,825
‫لا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

519
00:44:39,950 --> 00:44:44,079
‫- كان بوسعك التزام الصمت
‫- كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنت أنا

520
00:44:44,204 --> 00:44:46,999
‫بوسعكما الآن قضاء وقت أكثر معاً

521
00:44:47,124 --> 00:44:49,335
‫لست حمقاء يا (ديكستر)
‫هذا ما أردته دوماً

522
00:44:49,460 --> 00:44:51,670
‫لا، ليس كذلك

523
00:44:52,963 --> 00:44:54,798
‫(ديب)، إنك أختي

524
00:44:54,923 --> 00:44:59,470
‫لا، لست كذلك، وهو أبي أنا!

525
00:44:59,678 --> 00:45:04,892
‫أقسم يا (ديكستر)، كثيراً ما أتمنى
‫لو أنه لم يحضرك إلى منزلنا

526
00:45:07,978 --> 00:45:14,485
‫(ديكستر)، أنا آسفة بحق
‫لم أقصد ذلك حقاً

527
00:45:19,948 --> 00:45:21,367
‫تفضلي

528
00:45:23,660 --> 00:45:28,999
‫ظننت أنك قد ترغبين بهذه
‫فأنت قناصة أفضل مني على كل حال

529
00:46:03,992 --> 00:46:07,454
‫- مرحباً؟
‫- (بول)، هذه أنا

530
00:46:07,621 --> 00:46:10,749
‫- اسمع، علينا التحدث
‫- بالتأكيد

531
00:46:10,833 --> 00:46:15,087
‫أعلم أنك تود رؤية (أستور) ولكن، أعني...

532
00:46:15,212 --> 00:46:18,006
‫الطفلان يبليان حسناً الآن

533
00:46:18,132 --> 00:46:23,554
‫قد تكون فكرة سديدة ألا تحضر إلى الحفل

534
00:46:23,720 --> 00:46:25,806
‫- أريد فقط...
‫- إنها ابنتي أيضاً يا (ريتا)

535
00:46:25,931 --> 00:46:27,808
‫لي كامل الحق في الحضور

536
00:46:27,933 --> 00:46:31,478
‫هل تعرف؟ آسفة
‫ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

537
00:46:31,645 --> 00:46:34,731
‫ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدداً

538
00:46:34,857 --> 00:46:37,443
‫ولقد تحريت والأوامر التقييدية لا تزال
‫سارية

539
00:46:37,568 --> 00:46:40,696
‫إذا وطأت قدمك هذه الملكية
‫فإن أول اتصال سأجريه سيكون للشرطة

540
00:46:40,779 --> 00:46:43,740
‫وسيكون الاتصال الثاني
‫إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

541
00:47:06,930 --> 00:47:08,849
‫أريد الرقيب

542
00:47:19,443 --> 00:47:20,819
‫(مورغان)

543
00:47:23,822 --> 00:47:25,491
‫سأحضر على الفور

544
00:47:25,616 --> 00:47:27,034
‫"إنها جاهزة"

545
00:47:29,995 --> 00:47:32,789
‫- "لقد التقطتها سلفاً"
‫- (أوسكارسيتو)

546
00:47:34,458 --> 00:47:36,543
‫"عمي (روبرتو)!"

547
00:47:37,336 --> 00:47:40,964
‫لقد اتصل العم بمكتبنا هذا الصباح
‫إنه يعيش في (تامبا)

548
00:47:42,799 --> 00:47:46,553
‫هذا عظيم، يجدر به أن يكون مع عائلته

549
00:47:46,845 --> 00:47:49,473
‫هل يمكنني أن أصحبه للمنزل؟

550
00:47:49,848 --> 00:47:51,266
‫لقد انتهينا

551
00:47:52,768 --> 00:47:54,144
‫شكراً لك

552
00:47:54,937 --> 00:47:58,607
‫شكراً لك لإيجاده، إنه فتى مميز

553
00:47:59,399 --> 00:48:00,817
‫أعلم

554
00:48:06,198 --> 00:48:08,492
‫"اعتن بنفسك"

555
00:48:24,758 --> 00:48:27,386
‫أيتها الملازمة، عليك رؤية هذا

556
00:48:37,229 --> 00:48:40,232
‫- هل أنت بخير؟
‫- هذه العدسات!

557
00:48:44,361 --> 00:48:46,446
‫"يا إلهي!"

558
00:48:50,867 --> 00:48:55,205
‫حطام كهذا يباع عادة كنفاية
‫الزوج يخبىء سكيناً بالداخل

559
00:48:55,330 --> 00:48:58,917
‫ويجعل طاقم تحطيم يقطع الشاحنة
‫قبل أن نجدها

560
00:48:59,042 --> 00:49:00,669
‫فيختفي سلاح جريمة

561
00:49:00,836 --> 00:49:03,922
‫- ثمة دم
‫- هل تود المراهنة على أنه دم الزوجة؟

562
00:49:04,047 --> 00:49:06,258
‫الزوج هو الفاعل دائماً
‫لقد كنت محقاً طوال الوقت

563
00:49:06,383 --> 00:49:08,385
‫كفي عن ذلك يا (مورغان)
‫فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

564
00:49:08,510 --> 00:49:14,141
‫ستسامحني (ديب)، في نهاية المطاف
‫هكذا هي، طيبة ولطيفة

565
00:49:14,266 --> 00:49:15,684
‫لا تشبهني البتة

566
00:49:15,851 --> 00:49:18,353
‫- رأت (لاغويرتا) أن عليك رؤية هذا
‫- ماذا لديك؟

567
00:49:18,478 --> 00:49:22,482
‫يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأن هذا هو من رآه

568
00:49:26,903 --> 00:49:30,365
‫- سحقاً!
‫- (ديكس)

569
00:49:30,490 --> 00:49:35,996
‫لقد أعطيتهم جورب (خورخيه) وسكيناً
‫عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

570
00:49:36,121 --> 00:49:39,916
‫ثلاثي تشريحي كهذا
‫يجب أن يتفوق على رسم لطفل

571
00:49:40,000 --> 00:49:41,418
‫آمل ذلك

572
00:49:50,969 --> 00:49:53,764
‫- أمر غريب جداً
‫- أنقذ (يسوع) المسيح هذا الطفل؟

573
00:49:53,889 --> 00:49:58,477
‫ولم لا يفعل إن كان قد قضى مدة
‫كالتي قضاها (أوسكار) وحيداً؟

574
00:50:06,777 --> 00:50:10,781
‫متى أصبح إشعال الشموع أكثر متعة
‫من إخمادها؟

575
00:50:10,864 --> 00:50:12,783
‫عدد الحضور جيد

576
00:50:13,450 --> 00:50:18,705
‫اتصلت بجميع الأمهات لأؤكد لهن
‫بأن (بول) لن يحضر

577
00:50:19,956 --> 00:50:23,085
‫هل تعلم (أستور) و(كودي)
‫إنك أخبرت أباهما بألا يحضر؟

578
00:50:27,631 --> 00:50:29,966
‫بعد الهدايا

579
00:50:32,803 --> 00:50:34,971
‫هل أنت مستعد؟

580
00:50:37,099 --> 00:50:40,519
‫تمني أمنية يا عزيزتي
‫لا تخبري أحداً وإلا لن تتحقق

581
00:50:40,644 --> 00:50:43,897
‫لقد تحققت بالفعل، أبي ليس هنا

582
00:50:50,320 --> 00:50:53,198
‫- أريد القطعة التي في المنتصف
‫- حسناً

583
00:50:53,323 --> 00:50:56,034
‫لقد كنت مخطئاً بشأن أعياد الميلاد

584
00:50:56,243 --> 00:50:59,454
‫قد يكون سبب الاحتفال بها هو ما تقدمه

585
00:50:59,579 --> 00:51:02,040
‫أمل الحياة لنشهد عيداً آخر

586
00:51:04,543 --> 00:51:09,047
‫أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا)
‫فالأفضل أن أمنحها بضعة أيام

587
00:51:14,678 --> 00:51:18,014
‫بالكاد هربت من أن يفتضح أمري هذه المرة

588
00:51:18,140 --> 00:51:20,767
‫أدرك الآن أن أيامي معدودة

589
00:51:21,977 --> 00:51:24,938
‫لذا يجدر بي أن أستفيد منها
‫على الوجه الأقصى

590
00:51:34,489 --> 00:51:38,785
‫حسبت أن هذه لعبة ألعبها
‫أنا وشخصيتي الأخرى

591
00:51:40,120 --> 00:51:44,207
‫ولكن العلاقات تتغير، تتطور

592
00:51:44,583 --> 00:51:46,334
‫وهذه العلاقة تصبح وطيدة

593
00:51:54,217 --> 00:51:56,887
‫كما قال (هاري) في حلمي...

594
00:51:57,888 --> 00:52:00,265
‫العاصفة في طريقها إلينا

