1
00:00:00,001 --> 00:00:12,376
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل الاكشن والجريمة والدراما النادر
في سبعينيات القرن
الرجل الذي يساوي ستة ملايين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:12,500 --> 00:00:15,200
لقد فهمت، مراقبة المهام، سأضع واحدة هنا، في انتظار

3
00:00:15,800 --> 00:00:20,000
حصلت عليه، ناقص 5،4،3

4
00:00:19,900 --> 00:00:23,700
1، 2، انقر

5
00:00:26,800 --> 00:00:29,800
سأعطيك واحدة، وهنا التحكم في المهام

6
00:00:29,900 --> 00:00:31,400
.الإصلاح كامل

7
00:00:31,500 --> 00:00:32,900
حسنًا، مراقبة المهمة

8
00:00:32,900 --> 00:00:36,000
وودز، أنت تطير كشخص يتوقع أن
تعمل الأنظمة الأوتوماتيكية

9
00:00:36,100 --> 00:00:38,400
لا يمكنك الاعتماد على أي شيء خارجي

10
00:00:38,500 --> 00:00:41,600
يجب أن تكون جاهزًا للتحكم اليدوي في جميع الأوقات

11
00:00:41,600 --> 00:00:43,300
، أثينا واحدة، إلى هيوستن

12
00:00:43,400 --> 00:00:45,500
جاهز للرسو هناك. قم بالمناورة عندما تكون جاهزًا

13
00:00:45,500 --> 00:00:50,000
هل فهمت يا ستيف؟ ما مدى قربك من سيارة الإرساء؟

14
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
يقدر ذلك - 4 أميال

15
00:00:51,500 --> 00:00:56,400
فهمت، جميع الأنظمة تذهب إلى الإرساء

16
00:00:56,500 --> 00:00:58,100
لقد حصلت على هيوستن، نحن ندخل

17
00:01:00,000 --> 00:01:01,900
الكرة بين يديك أيها الرائد

18
00:01:03,500 --> 00:01:05,400
دوران درجتين

19
00:01:07,400 --> 00:01:09,100
.إنه كثير جدًا، أعيديه

20
00:01:11,500 --> 00:01:13,400
، بدأت تميل! إجباره على العودة

21
00:01:15,000 --> 00:01:17,200
! لا لا! ليس كذلك

22
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
! لا! ليس كذلك

23
00:01:35,500 --> 00:01:36,800
تحياتي، أثينا

24
00:01:37,000 --> 00:01:39,100
.أنت الضحية الأولى لقفل التنقل

25
00:01:42,200 --> 00:01:44,600
في حال كنت لا تعرف ما هو،
 (مسمار الملاحة، الرائد "خشب" (شجرة

26
00:01:44,700 --> 00:01:48,800
لقد قلبت للتو مقصورة سفينة الفضاء هذه... لذا لا توجد
 بوصلة، ولا نقطة طريق في الفضاء، وهذا كل شيء

27
00:01:48,900 --> 00:01:50,700
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

28
00:01:50,700 --> 00:01:52,900
ستيف، ماذا يحدث؟ أنت بحاجة للمساعدة

29
00:01:57,700 --> 00:01:59,400
قلت، إلى أين تعتقد أنك ذاهب أيها الرائد؟

30
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
.خارج، العقيد، القائد

31
00:02:01,100 --> 00:02:03,500
انظر، أنت تواجه مشكلة هناك، ولا يمكنك الهروب منها

32
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
عد الآن إلى مقصورة المركبة الفضائية وحاول مرة أخرى

33
00:02:05,600 --> 00:02:07,700
! لقد كنا في هذه المرحلة لمدة 6 ساعات

34
00:02:07,900 --> 00:02:09,400
أنظري، أنا لم أخترع البرمجة يا سيدتي

35
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
لقد طلب مني فقط مساعدتك

36
00:02:10,700 --> 00:02:11,900
.وأنا لا أريد أن أفعل ذلك

37
00:02:12,000 --> 00:02:14,900
والآن، إذا كنت لا تمانع، سنعود إلى الزنزانة
 ونعمل عليها مرة أخرى في وقت ما

38
00:02:15,000 --> 00:02:16,900
.نعم سيدي

39
00:02:17,700 --> 00:02:20,500
ستيف، لديك مشكلة

40
00:02:22,100 --> 00:02:25,100
نعم كيف أستقيل من هذه الوظيفة؟

41
00:02:33,900 --> 00:02:44,000
*** الرجل الذي يساوي 6  ملايين ***

42
00:03:07,000 --> 00:03:09,800
ستيف أوستن، رائد فضاء

43
00:03:09,900 --> 00:03:12,100
رجل بالكاد يعيش

44
00:03:12,200 --> 00:03:14,100
"يمكننا أن نبنيه"

45
00:03:14,300 --> 00:03:15,800
"لدينا التكنولوجيا"

46
00:03:15,800 --> 00:03:18,500
يمكننا أن نجعله أفضل مما كان عليه

47
00:03:18,600 --> 00:03:22,800
"أفضل، أقوى، أسرع"

48
00:03:38,400 --> 00:03:41,500
لا، ستيف، لا، لا يمكنك المغادرة

49
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
طلبت واشنطن من تيتس إرسال ضابط ديناميكي في هذه المهمة

50
00:03:44,900 --> 00:03:46,500
علاوة على ذلك، لم يبق أمامك سوى أسبوع واحد

51
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
هذا كثير جدًا لمدة سبعة أيام

52
00:03:48,300 --> 00:03:51,700
انظر يا أوسكار، أنا لست رائد الفضاء الوحيد الذي يجب أن يكون مؤهلاً لهذا المشروع

53
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
وقد تقوم ناسا بتعيين شخص آخر

54
00:03:53,500 --> 00:03:54,400
! ليس خيارا

55
00:03:54,500 --> 00:03:56,400
إن عيون العالم تتجه نحو هذه المهمة

56
00:03:56,400 --> 00:03:59,000
هذه هي أول رحلة لامرأة أمريكية إلى الفضاء

57
00:03:59,100 --> 00:04:01,800
ومهمتها إيجاد مصادر إضافية للطاقة

58
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
لا يمكننا أن نتحمل حدوث خطأ ما

59
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
؟هل تفهم هذا

60
00:04:04,700 --> 00:04:06,500
وفقاً لما تقوله، فأنا عالق هنا

61
00:04:06,700 --> 00:04:07,500
صحيح جدا

62
00:04:07,400 --> 00:04:09,700
إذا كان لديك أي مشاكل، تحدث إلى مدير الرحلة

63
00:04:09,800 --> 00:04:13,100
إذا لم تتمكن الكابتن وودز من القيام بذلك، فهناك طيار احتياطي يمكنه أن يحل محلها

64
00:04:13,200 --> 00:04:16,700
ولكن أريدك أن تبقى هناك حتى ينتهي الأمر، هل هذا واضح؟

65
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
نعم شكرا جزيلا لك

66
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
مرحبا ستيف، كيف حالك؟

67
00:04:39,100 --> 00:04:42,200
حسنًا، يبدو أن العقيد لديه الكثير من الأصدقاء في المكاتب هنا أيضًا

68
00:04:42,400 --> 00:04:43,800
أيها الرائد، في حالة أنك لا تتذكر

69
00:04:43,700 --> 00:04:46,300
قضيت بعض الوقت هنا في المركز منذ عدة سنوات

70
00:04:46,400 --> 00:04:48,600
أتذكر

71
00:04:49,100 --> 00:04:50,500
انظر، ليس علينا أن نتفق

72
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
كل ما يهمني هو أن ما عليك فعله هو اجتياز جهاز المحاكاة بشكل مثالي

73
00:04:53,600 --> 00:04:54,500
ثم تابع بنفسك

74
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
جيد جداً، العقيد

75
00:04:56,800 --> 00:04:58,500
الرائد، هناك شيء آخر

76
00:04:58,600 --> 00:05:00,900
علينا أن نحضر هذا البرنامج التلفزيوني الليلة

77
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
وماذا عن وقف إطلاق النار من أجل المهمة

78
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
قم بعملك'''وأنا سأقوم بعملي''أيها القائد

79
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
المدرسة الثانوية، جولز

80
00:05:13,600 --> 00:05:16,500
نقدم لكم الليلة برنامجًا إخباريًا خاصًا قبل الإطلاق

81
00:05:16,500 --> 00:05:18,600
من مركز جونسون للفضاء في هيوستن

82
00:05:18,700 --> 00:05:22,800
معي في الاستوديو الخاص بنا الرائد كيلي وودز والعقيد ستيف أوستن

83
00:05:22,900 --> 00:05:26,400
ستيف، من الجيد رؤيتك مرة أخرى، يسعدني تواجدك معنا مرة أخرى

84
00:05:26,500 --> 00:05:28,100
شكرا لك، جولز

85
00:05:28,200 --> 00:05:32,100
أيها الرائد، ستكون أول امرأة أمريكية تطير إلى الفضاء

86
00:05:32,300 --> 00:05:34,700
لقد كان عقدًا طويلًا من الانتظار والتدريب

87
00:05:34,700 --> 00:05:37,300
عقد طويل من الزمن لنكون جاهزين لهذه المهمة

88
00:05:37,300 --> 00:05:39,200
نعم، إنه كذلك بالفعل

89
00:05:39,300 --> 00:05:42,200
كان على مساعدي الطيار الرائد أوسترمان أن يرحل

90
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
وإلا فإنه سيكون هنا معي

91
00:05:43,800 --> 00:05:47,500
أيها الرائد، ما هو شعورك حيال هذا أنك سوف تسافر مع رائد فضاء ذكر

92
00:05:47,500 --> 00:05:50,700
جميع رواد الفضاء الأمريكيين حتى الآن كانوا من الرجال

93
00:05:50,700 --> 00:05:54,000
أعتقد أن النساء يجب أن يتركن بصمتهن

94
00:05:54,000 --> 00:05:57,600
وأعتقد أنه يمكننا الذهاب مع امرأتين في هذه الرحلة المدارية

95
00:05:57,700 --> 00:06:01,000
"امرأتان يا ستيف؟" هل لديك أي رأي في هذا الشأن

96
00:06:01,100 --> 00:06:04,300
حسنًا، ليس هناك شك في أن النساء جيدات على الأرض مثل الرجال

97
00:06:04,400 --> 00:06:06,700
وأنا متأكد من أنهم سيكونون بخير في الفضاء أيضًا

98
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
لكن هذه ليست المشكلة

99
00:06:08,300 --> 00:06:10,200
وماذا بعد؟

100
00:06:10,400 --> 00:06:12,000
نحن في عمل خطير

101
00:06:12,000 --> 00:06:16,800
كلنا نعرف هذا، ونعيش معه كل يوم، في كل مرة يطير فيها أحدنا

102
00:06:16,800 --> 00:06:21,200
لا نريد أن نخسر أي شخص هناك، جولز، وخاصةً المرأة

103
00:06:21,200 --> 00:06:24,300
كما تعلم يا ستيف، هذه هي المرة الأولى التي أسمعك فيها تعبر عن قلقك

104
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
فيما يتعلق باحتمال وقوع حادث

105
00:06:26,500 --> 00:06:28,900
لن يكون معظم رواد الفضاء على استعداد حتى للاعتراف بمثل هذا الاحتمال

106
00:06:29,000 --> 00:06:32,500
هل تفكر في احتمال وقوع حادث؟كيلي

107
00:06:33,900 --> 00:06:36,300
نعم، سيكون هناك دائما مثل هذا الاحتمال

108
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
شكرا لكما، عرض جيد

109
00:06:42,100 --> 00:06:43,200
ستيف، من الجيد رؤيتك مرة أخرى

110
00:06:43,300 --> 00:06:44,200
شكرا لك، جولز

111
00:06:44,300 --> 00:06:45,200
حظا سعيدا، كيلي، ورحلة ناجحة

112
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
شكرا لك

113
00:06:49,500 --> 00:06:51,300
؟حسنا، لم يكن الأمر بهذا السوء، أليس كذلك؟

114
00:06:51,400 --> 00:06:55,700
لا، ولكن الجزء الأفضل كان رؤية الجانب الآخر من العقيد ستيف أوستن

115
00:06:55,700 --> 00:06:57,600
أيها الرائد، لا أعرف إذا كنت تفهم هذا أم لا

116
00:06:57,600 --> 00:06:59,500
ولكن عندما أكون قاسيًا معك في جهاز المحاكاة

117
00:06:59,500 --> 00:07:01,600
إنه ليس شيئًا شخصيًا

118
00:07:01,700 --> 00:07:03,800
انا اعرف

119
00:07:27,100 --> 00:07:28,700
هيا هل أنت بخير؟

120
00:07:28,700 --> 00:07:30,100
نعم انا بخير

121
00:07:30,100 --> 00:07:32,700
؟يا! أنت بخير هناك

122
00:07:32,800 --> 00:07:34,300
نعم، لقد اشتقت إلينا

123
00:07:34,400 --> 00:07:36,500
! ستيف، تلك الأضواء تزن طنًا

124
00:07:36,600 --> 00:07:37,400
؟هل هذا صحيح

125
00:07:37,500 --> 00:07:38,800
، وقمت بتحريكها بيد واحدة؟كيف

126
00:07:38,900 --> 00:07:40,100
اليدين للمبتدئين

127
00:07:40,200 --> 00:07:42,400
آسف أيها العقيد، لن تفلت بهذه السهولة

128
00:07:46,600 --> 00:07:49,300
هل سمعت عن الحادث الذي تعرضت له منذ فترة؟

129
00:07:49,300 --> 00:07:50,700
نعم

130
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
لقد كانت أسوأ بكثير مما قيل في البيان الصحفي

131
00:07:53,700 --> 00:07:56,500
كان رودي ويلز هو رئيس الجراحينالثمانية في المشروع

132
00:07:56,600 --> 00:07:59,000
حسنا، كنت المشروع

133
00:07:59,100 --> 00:08:02,300
وعندما انتهى الأمر كنت أفضل قليلاً من ذي قبل

134
00:08:02,400 --> 00:08:04,200
دعونا

135
00:08:07,900 --> 00:08:09,500
سوف افتح

136
00:08:14,400 --> 00:08:17,700
يمكنك دائمًا فتح الأبواب لي

137
00:08:20,100 --> 00:08:22,800
مجرد رحلة فضائية أخرى، ليس حقًا

138
00:08:22,800 --> 00:08:26,800
عيون العالم كله تتجه نحو هذه الرحلة، رحلة أثينا واحدة

139
00:08:26,900 --> 00:08:28,400
، إحياء مهمة أبولو

140
00:08:28,400 --> 00:08:31,500
مصممة للمساعدة في اكتشاف مصادر جديدة للطاقة على الأرض

141
00:08:31,600 --> 00:08:34,700
سيكون تركيز الاهتمام بالطبع على التحكم في مقصورة المركبة الفضائية

142
00:08:34,700 --> 00:08:38,200
والتي ستقودها الرائد كيلي وودز، أول امرأة أمريكية في الفضاء

143
00:08:38,300 --> 00:08:41,200
لكن المفاجأة الثانية هي وجود العقيد ستيف أوستن

144
00:08:41,200 --> 00:08:45,200
، بصفته ضابط الطيران الديناميكي، وفي الواقع، الطيار الرئيسي في الميدان

145
00:08:45,200 --> 00:08:49,700
تمثل هذه أول عودة للعقيد أوستن إلى مركز جونسون للفضاء منذ عام 1972

146
00:08:49,800 --> 00:08:53,300
عندما كان آخر أمريكي مشى على القمر

147
00:08:53,400 --> 00:08:56,800
يُبلغ مركز مراقبة المهمة الآن أننا على بعد دقيقة واحدة من الإطلاق

148
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
كل شيء يسير على ما يرام

149
00:08:58,300 --> 00:08:59,200
""جيدو""

150
00:08:59,300 --> 00:09:00,900
يبدو من الصواب

151
00:09:01,000 --> 00:09:02,300
"فيدو" سا

152
00:09:02,400 --> 00:09:04,200
""الرجعية"" لا بأس هنا

153
00:09:04,200 --> 00:09:06,100
"جراح" جيد

154
00:09:06,100 --> 00:09:07,500
""جي آند سي"" جيد

155
00:09:07,600 --> 00:09:09,500
""ANCO"" جيد

156
00:09:09,600 --> 00:09:11,900
حسنًا، لقد مررنا بجميع الأنظمة

157
00:09:12,000 --> 00:09:13,500
كابكوم، كل شيء لك

158
00:09:14,400 --> 00:09:17,200
سأعطيك واحدة، وسوف تنطلق

159
00:09:19,300 --> 00:09:21,000
20 ثانية م

160
00:09:21,100 --> 00:09:23,300
المركبة الفضائية على إمدادات الطاقة الداخلية

161
00:09:23,400 --> 00:09:26,400
تم فحص جميع الأنظمة لإطلاق أثينا واحدة

162
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
نحن 10 ثانية م

163
00:09:37,200 --> 00:09:39,100
8,7

164
00:09:39,600 --> 00:09:42,600
5,4,3

165
00:09:42,800 --> 00:09:45,600
2,1! حريق متعمد

166
00:09:48,500 --> 00:09:50,400
! مظهر

167
00:09:50,400 --> 00:09:54,200
لدينا المرآة في آخر 20 دقيقة من الساعة بالضبط

168
00:10:28,100 --> 00:10:31,200
هيا كيلي

169
00:10:44,600 --> 00:10:48,000
وهذا هو هيوستن في الدقيقة 52

170
00:10:48,000 --> 00:10:51,400
محطة كانبون بها محطة أثينا واحدة متاحة

171
00:10:51,500 --> 00:10:54,900
سوف نتبع هذا التحول، أثينا

172
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
حصلت عليه، هيوستن

173
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
يوم عظيم للطيران

174
00:10:58,800 --> 00:11:00,400
لقد وعدناك بالسماء الزرقاء يا كيلي

175
00:11:00,400 --> 00:11:02,000
نحن راضون

176
00:11:03,600 --> 00:11:06,300
نود نسخ نتائج المسار الآن إن أمكن

177
00:11:06,400 --> 00:11:11,400
لقد حصلت عليه، لدي شيك 71 و 34 نجمة

178
00:11:14,400 --> 00:11:17,500
، لقد تلقيت، سأعطي  وأكرر، لدينا 71

179
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
كيلي، هذه هيوستن

180
00:11:27,200 --> 00:11:28,500
أعتقد أننا سمعنا رطم

181
00:11:28,600 --> 00:11:30,600
هل تسمع؟

182
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
سأعطيك واحدة هنا هيوستن هل تسمعني؟

183
00:11:37,000 --> 00:11:40,300
أكرر، سأعطيك واحدة، هذه هيوستن، هل تسمعني؟

184
00:11:40,400 --> 00:11:43,300
سأعطي واحدة لهيوستن، لدينا مشكلة

185
00:11:43,900 --> 00:11:45,200
حصلت عليه، سأعطيك واحدة

186
00:11:45,300 --> 00:11:48,200
أعتقد أننا سمعنا صوت ارتطام هل يمكنك التأكيد؟

187
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
يؤكد

188
00:11:49,400 --> 00:11:51,500
حدث لدينا انفجار صغير على جانب المخرج

189
00:11:51,600 --> 00:11:54,500
أصابت بعض الشظايا بولس هو فاقد الوعي

190
00:11:54,600 --> 00:11:56,100
- هناك بعض الأضرار التي لحقت بمقصورة المركبة الفضائية

191
00:11:56,100 --> 00:11:57,400
كيلي، هذه هيوستن

192
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
هل يمكنك أن تعطينا تقريرا عن الأضرار، من فضلك؟

193
00:11:59,700 --> 00:12:02,300
لقد فقدنا لوحة الكمبيوتر المتكاملة

194
00:12:02,500 --> 00:12:04,400
يبدو أن جميع الأنظمة الأخرى تعمل

195
00:12:04,500 --> 00:12:06,100
، السلامة الداخلية على ما يرام

196
00:12:06,100 --> 00:12:08,800
لكن ليس لدي طريقة للبحث عن الأضرار الخارجية في الوقت الحالي

197
00:12:08,900 --> 00:12:10,300
ماذا عن أوسترمان؟

198
00:12:10,300 --> 00:12:13,500
كيلي، كيف يشعر بول؟أين هو مصاب؟

199
00:12:13,600 --> 00:12:15,900
في الرقبة والصدر

200
00:12:16,000 --> 00:12:18,600
لكن ليس لدي طريقة لمعرفة مدى سوء الأمر بسبب البدلة

201
00:12:20,000 --> 00:12:21,500
كلام دكتور

202
00:12:23,100 --> 00:12:25,500
كيلي، هذا الدكتور وولف

203
00:12:25,500 --> 00:12:29,700
أريدك أن تعطي أوسترمان الأكسجين المباشر و100 مليجرام من المابريدين

204
00:12:29,800 --> 00:12:32,000
لقد حصلت على هيوستن، سأفعل

205
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
، لقد مرت الآن أكثر من ساعتين

206
00:12:37,000 --> 00:12:40,600
منذ التأكيد الأولي على وقوع انفجار على متن إحدى طائرات أثينا

207
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
آخر التقارير من مركز التحكم هي

208
00:12:43,000 --> 00:12:45,300
أن سفينة الفضاء لا تزال قادرة على المناورة

209
00:12:45,400 --> 00:12:49,500
ولا يزال رائد الفضاء بول أوسترمان فاقدًا للوعي، ولكن في حالة مستقرة

210
00:12:49,500 --> 00:12:53,700
ولكن هنا في هيوستن، يتحدث المطلعون على بواطن الأمور عن حقيقة أن هناك خطة جريئة قيد الإعداد بالفعل

211
00:12:53,800 --> 00:12:56,900
حول استخدام Skylab نفسه كمحطة إنقاذ على الطريق

212
00:12:56,900 --> 00:12:58,800
كجزيرة مدارية

213
00:12:59,000 --> 00:13:01,300
حيث يمكن لأثينا أن ترسو ثم تنتظر المساعدة

214
00:13:01,400 --> 00:13:03,900
وإنقاذ محتمل من مركبة فضائية أخرى

215
00:13:04,900 --> 00:13:06,300
حسنا هيا ستيف

216
00:13:13,400 --> 00:13:15,100
أثينا هي هيوستن

217
00:13:15,200 --> 00:13:17,800
هل فهمت يا هيوستن؟ستيف، هل هذا أنت؟

218
00:13:17,900 --> 00:13:19,100
في الواقع، سأعطي واحدة

219
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
سعيد لسماع صوتك مرة أخرى، المعلم

220
00:13:21,400 --> 00:13:22,700
حسنًا، من الجيد أن أكون هنا يا كيلي

221
00:13:22,800 --> 00:13:24,600
خاصة الآن بعد أن أصبح لدينا إجابة لك

222
00:13:24,700 --> 00:13:27,000
، يقوم الرأس بإعداد صاروخ الإنقاذ

223
00:13:27,100 --> 00:13:29,300
سيقودها الطيار الاحتياطي مع جراح السرب

224
00:13:29,400 --> 00:13:31,700
ومع كل المعدات الطبية اللازمة التي ستحتاجها لأوسترمان

225
00:13:31,800 --> 00:13:33,300
سأقابلك في سكايلاب

226
00:13:33,400 --> 00:13:34,300
حصلت عليه، هيوستن

227
00:13:34,400 --> 00:13:36,800
سأذهب بمجرد أن تعطيني الأرقام

228
00:13:36,900 --> 00:13:38,500
كيلي، هذه مراقبة المهمة

229
00:13:38,500 --> 00:13:42,000
نعلمك أنك على 090

230
00:13:41,900 --> 00:13:43,300
حصلت عليه، هيوستن

231
00:13:48,200 --> 00:13:49,700
هيوستن هنا أثينا

232
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
لدي الآن Skylab في الأفق

233
00:13:52,600 --> 00:13:54,500
أراك، أثينا

234
00:13:54,600 --> 00:13:56,800
على أرض القياس عن بعد

235
00:13:56,900 --> 00:14:00,400
استعد للرسو خلال 20 ثانية من الهدف

236
00:14:00,900 --> 00:14:02,200
هدف

237
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
مشرات، هيوستن

238
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
40 ياردة وقفل

239
00:14:09,600 --> 00:14:11,400
تتم مراقبتك جيدًا

240
00:14:12,900 --> 00:14:15,200
بطيئة كيلي، سوف تفعل ذلك

241
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
40 قدم والعد

242
00:14:19,300 --> 00:14:20,800
30

243
00:14:22,400 --> 00:14:24,100
20

244
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
10

245
00:14:27,100 --> 00:14:29,300
5

246
00:14:29,400 --> 00:14:32,500
هيوستن هنا أثينا واحدة، لقد صنعنا رصيفًا

247
00:14:32,600 --> 00:14:34,900
الآن تابع الدخول إلى Skylab

248
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
هيوستن، الفتحة عالقة

249
00:15:02,200 --> 00:15:03,400
؟قل هذا مرة أخرى من فضلك

250
00:15:03,400 --> 00:15:04,700
الفتحة لا تفتح

251
00:15:04,800 --> 00:15:07,300
يجب أن يكون الانفجار قد تسبب في قفله بإحكام

252
00:15:08,200 --> 00:15:10,200
انتظري، أثينا

253
00:15:12,900 --> 00:15:14,300
كيلي، أنا ستيف مرة أخرى

254
00:15:14,300 --> 00:15:15,400
مرحبا ايها المعلم

255
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
'' سوف تقول ، '' قلت لك

256
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
ليس بعد

257
00:15:18,100 --> 00:15:20,500
هل حاولت تفجير الباب بمساعدة نظام الطوارئ؟

258
00:15:20,500 --> 00:15:22,900
حاول كل شيء ولكن من دون المباراة الافتتاحية

259
00:15:22,900 --> 00:15:24,200
هل تريد أن تحصل لي على واحدة؟

260
00:15:24,200 --> 00:15:27,700
كيلي، يتحدث عن الافتتاحية

261
00:15:27,900 --> 00:15:30,300
هل تتذكر "الشخص" الذي استخدمته لفتح باب المسرح؟

262
00:15:35,400 --> 00:15:37,000
نعم

263
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
فكر يا كيلي

264
00:15:39,900 --> 00:15:43,000
هل هناك أي فرصة لأن أتمكن من فتح الباب بنفس الطريقة؟

265
00:15:46,200 --> 00:15:48,900
ستيف، أعتقد أن هذه هي الفرصة الوحيدة لدينا

266
00:15:55,100 --> 00:15:56,700
في تطور مفاجئ في وقت متأخر من الليل

267
00:15:56,800 --> 00:15:59,300
العقيد ستيف أوستن الذي لم يجرؤ على الوصول إلى الفضاء

268
00:15:59,400 --> 00:16:02,600
منذ المشي على القمر في يناير 1972

269
00:16:02,600 --> 00:16:05,100
لقد تم اختياره بالفعل كقائد لفريق مهمة الإنقاذ

270
00:16:05,300 --> 00:16:09,400
والتي سيتم إطلاقها للقاء في Skylab مع سفينة الفضاء المتضررة Athena 1

271
00:16:09,400 --> 00:16:11,800
اسم الذي سينضم إلى أوستن هو الدكتور ريتشارد وولف

272
00:16:11,900 --> 00:16:15,600
والذي من المحتمل أن يصبح أول شخص يجري عملية جراحية في الفضاء

273
00:16:15,800 --> 00:16:17,300
! ستيف

274
00:16:19,100 --> 00:16:21,000
أراك لاحقًا

275
00:16:21,200 --> 00:16:24,200
لقد أكدت واشنطن إقامتي في مركز التحكم في حال إحتجت لأي شيء

276
00:16:24,300 --> 00:16:27,300
شكرًا لك يا أوسكار، وعلى إقناعهم بالسماح لي بالرحيل

277
00:16:27,400 --> 00:16:30,300
لست متأكدًا من ذلك يا ستيف

278
00:16:30,300 --> 00:16:32,600
ربما تعرض سرنا للخطر

279
00:16:33,100 --> 00:16:36,800
هل تفضل أن يكون لديك سرنا بدلاً من حياة كيلي وودز؟

280
00:16:40,400 --> 00:16:41,300
بالنجاح

281
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
أوسكار

282
00:16:42,900 --> 00:16:45,700
لا تحزن سوف تسمع مني

283
00:16:51,900 --> 00:16:54,600
27 ثانية م

284
00:16:54,500 --> 00:16:57,200
جميع مسجلات الأشرطة والصور الفوتوغرافية متينة

285
00:16:57,200 --> 00:16:58,700
بيرني، عليك أن تبدأ

286
00:16:59,800 --> 00:17:01,900
حسنًا، كابكوم

287
00:17:01,900 --> 00:17:06,400
يؤكد Alpha One على أن المفاتيح الجيروسكوبية هي مفاتيح تبديل واتجاه نشطة

288
00:17:06,900 --> 00:17:08,500
حصلت على فاتورة، وكتبتها

289
00:17:08,700 --> 00:17:11,200
هذا يكمل جميع اختبارات التحكم لدينا

290
00:17:11,200 --> 00:17:12,100
؟ هذا جيد معك

291
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
من كابكوم

292
00:17:13,400 --> 00:17:15,200
كل شيء هنا يبدو على ما يرام

293
00:17:17,500 --> 00:17:19,700
سأعطيك واحدة، هذه هيوستن كونترول

294
00:17:19,800 --> 00:17:22,000
نحن نستعد للإطلاق

295
00:17:22,100 --> 00:17:24,000
حصلت عليه، هيوستن

296
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
10 ثواني م

297
00:17:27,700 --> 00:17:30,500
5,4

298
00:17:30,500 --> 00:17:34,200
3,2,1

299
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
! حريق متعمد

300
00:17:46,900 --> 00:17:49,000
المرآة، لدينا المرآة

301
00:17:49,200 --> 00:17:51,300
جيد شكرا

302
00:18:18,500 --> 00:18:20,100
هيوستن، هنا سأعطي الخلاص

303
00:18:20,100 --> 00:18:23,600
لدي Skylab في الأفق، بدأت في تصفح نهج الالتحام

304
00:18:27,400 --> 00:18:29,500
حصلت عليه، كتبته، الإنقاذ

305
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
من ذلك، لدينا Skylab في الأفق

306
00:18:31,700 --> 00:18:34,400
المسافة المقدرة هي 3000 ياردة

307
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
و القفل

308
00:18:36,800 --> 00:18:38,900
حصلت على هيوستن، وقمت بالتسجيل

309
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
سأعطي واحدة، هنا سأعطي الخلاص

310
00:18:42,400 --> 00:18:44,700
سنكون في محطة الإرساء خلال دقيقة تقريبًا

311
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
لقد فهمت، سأنقذك، نحن في الانتظار

312
00:18:47,500 --> 00:18:48,800
الانتقال على ما يرام

313
00:18:48,800 --> 00:18:50,700
، للاتصال، تم إيقاف قبضة ألفا

314
00:18:50,900 --> 00:18:52,300
فشل الاتصال الأمني

315
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
حصلت عليه، هيوستن

316
00:18:53,400 --> 00:18:54,700
سأشرع في اتصال الصرف

317
00:18:57,500 --> 00:18:59,400
، هذا أفضل بكثير، الإنقاذ

318
00:18:59,400 --> 00:19:01,300
تبدو جيدة لرسو السفن كل شيء لك

319
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
شكرا لك، هيوستن

320
00:19:03,500 --> 00:19:04,600
نحن نقفل الآن

321
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
30 قدم وتنزلق بسهولة

322
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
20 قدم

323
00:19:09,200 --> 00:19:10,500
لقد حصلت عليه، الإنقاذ

324
00:19:10,500 --> 00:19:11,700
10 أقدام

325
00:19:11,800 --> 00:19:16,700
5,4,3,2

326
00:19:19,200 --> 00:19:21,700
هيوستن، الإنقاذ هنا، لقد رست

327
00:19:21,800 --> 00:19:24,200
سأتقدم للأمام للتحقق من حجرة سفينة الفضاء الأخرى

328
00:19:24,300 --> 00:19:26,100
لقد سجلنا، الإنقاذ

329
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
استلقي يا دكتور

330
00:19:38,500 --> 00:19:41,200
دعونا نأمل أن أتمكن من تشغيل هذه الفتحة على جانب Skylab

331
00:19:41,200 --> 00:19:44,500
سأخبرك بمجرد أن أنقله إلى وحدة المختبر

332
00:20:18,100 --> 00:20:19,600
هيوستن، الإنقاذ هنا

333
00:20:19,500 --> 00:20:22,200
لقد دخلت الآن المحطة الأولية لـ Skylab

334
00:20:24,100 --> 00:20:26,500
لقد فهمت، الإنقاذ معلق

335
00:21:02,700 --> 00:21:04,500
أقوم حاليًا بالفتح الأولي للفتحة في هيوستن

336
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
حصلت عليه، الإنقاذ، قمنا بالتسجيل

337
00:21:38,900 --> 00:21:40,600
يبدأ في التحرك

338
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
استعدي يا كيلي

339
00:22:17,700 --> 00:22:21,000
فتاحة واحدة هي هدية للرائد

340
00:22:23,600 --> 00:22:25,800
حصلت عليه، سكايلاب

341
00:22:25,800 --> 00:22:28,200
يرجى التأكد من أن الطبيب فحص أوسترمان

342
00:22:28,400 --> 00:22:31,200
والآن كلتا الخليتين جاهزتان للعمل

343
00:22:31,300 --> 00:22:32,600
هل هو إيجابي؟

344
00:22:32,600 --> 00:22:33,900
إيجابية، هيوستن

345
00:22:34,100 --> 00:22:36,700
تم الآن تنشيط الخلايا 3 و 4

346
00:22:41,200 --> 00:22:44,500
انتظر، هيوستن

347
00:22:44,500 --> 00:22:47,900
حسنًا يا سكاي لاب، السيطرة على هيوستن معلقة

348
00:23:04,200 --> 00:23:06,700
النفرودين يحميه من الصدمة

349
00:23:07,400 --> 00:23:10,100
وسوف نقوم بتحليلها بمجرد تفعيل المختبر

350
00:23:10,100 --> 00:23:12,800
قد لا يكون الأمر بهذه السهولة، إذا حكمنا من خلال القراءة

351
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
من المحتمل أن تكون إحدى الألواح الشمسية تالفة

352
00:23:14,900 --> 00:23:18,500
سأضطر إلى الخروج وإصلاح ذلك قبل أن نشغل أي شيء بكامل طاقته هنا

353
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
أحتاج لمساعدتكم في المشي

354
00:23:21,200 --> 00:23:24,700
هيا، أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي

355
00:23:28,100 --> 00:23:29,600
هيوستن هي سكايلاب

356
00:23:29,500 --> 00:23:32,600
أنا و(كيلي) سنذهب إلى الألواح الشمسية الآن

357
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
حسنًا، ستيف أخبرنا إذا كان بإمكاننا المساعدة

358
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
فهمت يا هيوستن لقد عقدنا صفقة

359
00:23:52,300 --> 00:23:53,800
هيوستن، هذا ستيف

360
00:23:53,800 --> 00:23:55,200
أنا الآن في الألواح الشمسية

361
00:23:55,300 --> 00:23:56,700
لقد قمت بالتسجيل، سكايلاب

362
00:23:56,900 --> 00:23:58,200
؟ يمكنك أن تجعلنا القراءة

363
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
،أنا أخذت

364
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
اللوحة رقم 3 فضفاضة، هيوستن

365
00:24:01,300 --> 00:24:03,300
؟يمكن إصلاحه، ستيف

366
00:24:03,200 --> 00:24:04,100
نعم هيوستن

367
00:24:04,300 --> 00:24:07,000
أعتقد ذلك، سنرى

368
00:25:11,400 --> 00:25:12,700
؟ ستيف

369
00:25:16,000 --> 00:25:17,700
؟هناك خطأ

370
00:25:21,500 --> 00:25:25,300
لالا شيءلا شيء

371
00:25:30,000 --> 00:25:31,400
حصلت عليه، سكايلاب

372
00:25:31,300 --> 00:25:33,400
مهما كان، لقد فعلت ذلك بشكل صحيح

373
00:25:33,500 --> 00:25:37,100
تشير القراءة الخارجية إلى أن Skylab جاهز للتحليل بكامل طاقته

374
00:25:37,300 --> 00:25:39,100
حصلت على هيوستن، وقمت بالتسجيل

375
00:25:39,200 --> 00:25:41,600
بدأ الطبيب الآن العملية

376
00:25:41,700 --> 00:25:43,800
لقد حصلت على ستيف، لقد حصلنا عليه

377
00:25:43,900 --> 00:25:47,800
يريد كبير جراحي السرب أن يعرف مدى خطورة الأمر

378
00:25:47,700 --> 00:25:50,900
حصل أوسترمان على قطعتين من المعدن في صدره

379
00:25:51,000 --> 00:25:53,200
مع واحدة لا توجد مشكلة، عملية جراحية صغيرة

380
00:25:53,300 --> 00:25:55,000
والآخر هو المشكلة

381
00:25:55,000 --> 00:25:57,100
لقد علقت بالقرب من الشريان الأورطي

382
00:25:57,100 --> 00:26:00,300
لولا Zero G لكان الشريان قد تمزق الآن

383
00:26:00,500 --> 00:26:03,200
هل يستطيع الطبيب إخراج القشرة؟

384
00:26:03,300 --> 00:26:04,400
حسنا، عليه أن يفعل ذلك

385
00:26:04,400 --> 00:26:07,500
من المستحيل أن ينجو أوسترمان إذا تركنا الكسرة في مكانها

386
00:26:07,700 --> 00:26:11,600
لقد فهمت الأمر يا SkyLab، الخبراء على أهبة الاستعداد للمساعدة

387
00:26:12,300 --> 00:26:14,600
لقد حصلت على هيوستن، شكرا لك

388
00:26:31,000 --> 00:26:33,400
ياخذ الكثير من الوقت

389
00:26:33,500 --> 00:26:37,000
سيد جولدمان، في هذا العمل، كل شيء جيد يستغرق وقتًا طويلاً

390
00:26:47,100 --> 00:26:49,500
تحتاج إلى القليل من الضخ هنا

391
00:26:49,600 --> 00:26:51,800
حسنا، هذا جيد

392
00:26:51,900 --> 00:26:54,000
المشابك

393
00:27:00,600 --> 00:27:01,900
! المشابك

394
00:27:17,800 --> 00:27:19,600
حسنًا، دعنا نبتعد عن هذا

395
00:27:19,700 --> 00:27:21,700
ملقط

396
00:27:37,400 --> 00:27:38,500
"ستيف، ما الأمر؟ هل أنت بخير؟"

397
00:27:38,700 --> 00:27:41,000
لا شيء، أنا بخير

398
00:27:41,100 --> 00:27:42,500
كيلي، أنا بحاجة لك هنا

399
00:27:45,000 --> 00:27:48,100
?ستيفستيف

400
00:27:49,300 --> 00:27:50,700
!؟ستيف

401
00:28:35,700 --> 00:28:37,500
هل تشعر بالرغبة في التحدث؟

402
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
بالتأكيد، رتب كرسيًا

403
00:28:42,200 --> 00:28:45,200
لا تقلق، سوف يضعوننا في السرير الليلة

404
00:28:50,000 --> 00:28:51,700
؟ ستيف، ما هي المشكلة؟

405
00:28:51,800 --> 00:28:53,300
لا يمكنك مساعدتي

406
00:28:53,300 --> 00:28:54,300
ما زلت ممرضة

407
00:28:54,500 --> 00:28:57,700
ربما أستطيع أن أخبرك بشيء لا تعرفه

408
00:29:02,200 --> 00:29:04,500
عيني اليسرى ضبابية

409
00:29:04,600 --> 00:29:07,700
ذراعي وساقاي ضعيفتان أيضًا، لكنهما يأتيان ويذهبان

410
00:29:07,800 --> 00:29:09,400
يمكن أن يكون من الإشعاع

411
00:29:09,500 --> 00:29:12,600
لقد كنت هناك لفترة طويلة أثناء العمل على الألواح الشمسية

412
00:29:12,800 --> 00:29:15,800
لقد اختبرت هذه البدلة بنفسي، وكانت مثالية

413
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
ربما انت على حق

414
00:29:19,100 --> 00:29:21,400
ربما هذه البدلة لا تستطيع حمايتي

415
00:29:33,600 --> 00:29:36,100
؟أين تعتقد أنك ذاهب الآن؟

416
00:29:36,200 --> 00:29:40,000
يحتاج شخص ما إلى التحقق من الأضرار التي لحقت بسفينة الفضاء الخاصة بك، أثينا

417
00:29:40,100 --> 00:29:43,100
لا يمكنك العودة إلى هناك، ليس بعد الاعتراف بأن لديك مشكلة

418
00:29:43,200 --> 00:29:45,400
لم أعترف بأي شيء، قلت ربما

419
00:29:45,500 --> 00:29:47,100
ستيف، لا أستطيع أن أتركك تذهب

420
00:29:47,200 --> 00:29:50,100
كيلي أنا عقيد وأنت رقيب، تذكر

421
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
؟حسنا، حسنا، ماذا يحدث هنا؟

422
00:29:59,500 --> 00:30:00,400
جيم، أنا لا أعرف

423
00:30:00,600 --> 00:30:03,200
أرسلناهم إلى السرير ثم كان الشيء التالي هو كل الإشارات إلى أوستن

424
00:30:03,300 --> 00:30:04,500
فقط اذهب من خلال السقف

425
00:30:49,900 --> 00:30:53,300
أنظر، ضغط دمه، نبضه، تنفسه، كل شيء

426
00:30:53,500 --> 00:30:54,800
ضعه على الخط

427
00:30:54,800 --> 00:30:57,800
هذه هي المشكلة، نحن لا نستطيع، ليس قبل أن يربطونا

428
00:30:58,000 --> 00:31:00,900
هيوستن، هل سكايلاب هل هناك أحد مستيقظ؟

429
00:31:00,900 --> 00:31:03,300
سكاي لاب، هذه هيوستن، هناك خمسة منا يمكنهم سماعك

430
00:31:03,400 --> 00:31:05,500
؟يمكنني التحدث معه

431
00:31:05,600 --> 00:31:07,400
هنا

432
00:31:07,600 --> 00:31:09,300
، هذا هو الميكروفون الخاص بك انقر عليه للتحدث

433
00:31:09,200 --> 00:31:12,600
حسنا، ستيف؟ ستيف هو أوسكار

434
00:31:12,700 --> 00:31:15,400
ماذا تفعل؟إقامة حفلة صاخبة هناك

435
00:31:15,400 --> 00:31:17,800
أوسكار، ستعرف إذا كان لدي حفلة، وسوف تتم دعوتك

436
00:31:17,800 --> 00:31:20,000
لقد ذهبت أنا و كيلي في نزهة قصيرة هذا كل ما في الأمر

437
00:31:20,100 --> 00:31:22,700
؟المشي''؟ أي نوع من المشي

438
00:31:22,700 --> 00:31:24,500
جولة صغيرة بجانب أثينا

439
00:31:24,600 --> 00:31:26,700
لقد أصيبت بأذى شديد

440
00:31:26,700 --> 00:31:29,900
تضررت فتحة الخروج والدرع الحراري

441
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
كيف سوف ينزلون؟

442
00:31:32,100 --> 00:31:36,000
لا تحزن يا أوسكار، فالميكروفون الخاص بك لا يزال قيد التشغيل

443
00:31:36,200 --> 00:31:39,000
سأحرص على أن تعيدنا سفينة إنقاذ واحدة جميعنا الأربعة

444
00:31:39,000 --> 00:31:42,100
لن يكون الأمر سهلاً، لكنني سأأخذ كل ما هو مفيد من أثينا

445
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
ووضعه في سفينة الإنقاذ الفضائية

446
00:31:44,300 --> 00:31:46,900
سكايلاب، هذا هو التحكم، هيوستناسمع

447
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
، ربما يكون من الأفضل لو انتظرت

448
00:31:49,000 --> 00:31:51,800
حتى نتمكن من تجميع فريق مهمة إنقاذ آخر هنا

449
00:31:51,900 --> 00:31:53,700
هيوستن السلبية، هذا هو الشيء الجديد

450
00:31:53,700 --> 00:31:56,700
يقول الطبيب إن أوسترمان يحتاج إلى مرافق المستشفى بمجرد أن يتمكن من الحصول عليها

451
00:32:01,200 --> 00:32:02,500
قل، الصمت هناك

452
00:32:02,600 --> 00:32:06,200
أخبرني أن مدير الرحلة الودود لدينا ليس سعيدًا جدًا بفكرتي

453
00:32:06,300 --> 00:32:08,300
لقد قرأتني جيدًا يا ستيف

454
00:32:08,400 --> 00:32:11,200
أنت تقول أن عليك إعادة أوسترمان غدًا

455
00:32:11,400 --> 00:32:13,700
لكنك تعلم أنه لا توجد طريقة يمكننا من خلالها بناء خطة عودة جديدة

456
00:32:13,800 --> 00:32:15,200
في أقل من أربعة أيام

457
00:32:19,400 --> 00:32:21,100
حسنًا، أعتقد أن هذا يعني التكرار اليدوي

458
00:32:21,300 --> 00:32:22,300
! تأكد

459
00:32:22,300 --> 00:32:25,700
! المقصورة مصممة لاستيعاب 3 أشخاص وليس 4 أنا لا أوافق على ذلك

460
00:32:25,900 --> 00:32:27,000
أنا أخذت

461
00:32:27,000 --> 00:32:29,900
لكنك استخدمت صاروخك لإطلاقنا هنا

462
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
كم من الوقت سيستغرقك بناء واحدة أخرى يا جيم؟

463
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
لقد كنت دائمًا ترتدي بدلة الشرطة بشكل جيد يا ستيف، جيد جدًا

464
00:32:42,200 --> 00:32:43,500
حسنًا، سنفعل ذلك بطريقتك

465
00:32:43,500 --> 00:32:44,700
سأوقظ الأولاد

466
00:32:44,900 --> 00:32:46,900
، سنقوم بإجراء اختبار استقرار سريع

467
00:32:47,000 --> 00:32:49,700
ونخبرك بالأرقام بقدر ما نستطيع

468
00:32:49,800 --> 00:32:51,100
شكرا جيم

469
00:32:51,100 --> 00:32:53,300
وفي هذه الأثناء سيمسك الله بيده

470
00:32:53,300 --> 00:32:56,000
يميل إلى الشعور بالتوتر قليلاً تحت الضغط

471
00:32:56,100 --> 00:32:57,100
سكايلاب، النهاية

472
00:33:00,600 --> 00:33:03,200
أيها السادة، دعونا نبدأ العمل

473
00:33:37,100 --> 00:33:38,400
؟كيف الحال أو كيف تسير الأمور

474
00:34:20,400 --> 00:34:22,600
أنا مستعد بمجرد أن تكون أنت أيها الرائد

475
00:34:30,500 --> 00:34:32,700
حصلت عليه، سكايلاب

476
00:34:32,800 --> 00:34:36,200
حسنًا، نحن على وشك الحصول على المجموعة التالية من الأرقام

477
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
سوف أقرأها، هيوستن

478
00:34:38,400 --> 00:34:42,200
، الاسم الجديد 24  نجم الرحيل 47 ل

479
00:34:42,300 --> 00:34:45,000
لقد فهمت يا سكاي لاب، هذه هي البرمجة

480
00:34:45,100 --> 00:34:47,200
أنا آسف لأننا لا نستطيع أن نكون أكثر اذهب لطلب المساعدة

481
00:34:47,300 --> 00:34:50,400
إنها مساعدة كبيرة أن تعرف أنك هناك، هيوستن

482
00:34:50,400 --> 00:34:52,200
انتظر

483
00:34:52,300 --> 00:34:54,100
أوسترمان موجود هناك، والدكتور وولف معه

484
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
سيحتاج إلى يد أخرى

485
00:35:13,800 --> 00:35:15,500
هيوستن، هذا ستيف

486
00:35:15,500 --> 00:35:18,000
أوسكار جولدمان ربما هناك

487
00:35:18,100 --> 00:35:23,000
نعم، أعتقد أنه يمكنني الاتصال به نيابةً عنك انتظر

488
00:35:23,100 --> 00:35:24,600
شكرا لك

489
00:35:24,700 --> 00:35:26,700
! مرحبا ستيف كيف الحال هناك؟

490
00:35:26,800 --> 00:35:28,600
نحن على استعداد تام

491
00:35:28,600 --> 00:35:29,400
جمال

492
00:35:29,500 --> 00:35:32,100
لقد فتح وكلاء الرهان الكثير هنا

493
00:35:32,200 --> 00:35:35,700
نعم، لكن لا تخبرني، الأرقام الكبيرة مع الكثير من الأصفار تجعلني أشعر بالدوار

494
00:35:35,900 --> 00:35:37,600
سوف تتغلب على كل الصعاب، لا تقلق

495
00:35:37,600 --> 00:35:41,300
أنا لست قلقًا يا أوسكار، لكن هناك شيئًا يجب أن تخبره لرودي ويلز

496
00:35:43,100 --> 00:35:43,900
؟ما هو

497
00:35:43,900 --> 00:35:45,600
حسنا، هذا خلل صغير

498
00:35:46,100 --> 00:35:47,700
ليس شيئًا لا أستطيع العيش معه

499
00:35:47,800 --> 00:35:51,200
شيء مثل "المشكلة الصغيرة" التي واجهناها العام الماضي في كاليفورنيا

500
00:35:51,200 --> 00:35:52,700
؟يتذكر

501
00:35:52,900 --> 00:35:54,800
نعم، نعم، تقصد

502
00:35:54,800 --> 00:35:57,000
عندما اعتقدنا أنك قد لا "تراوغ" مرة أخرى

503
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
نعم، حسنًا، أنت تعرف ما يعنيه لعب الكرة في الدوري المكسيكي

504
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
الركلات المنخفضة التي ضربت ذراعك وساقيك

505
00:36:02,300 --> 00:36:04,200
Skylab هي رحلة

506
00:36:04,200 --> 00:36:06,600
كتاب شوب عن "مشكلة" هذا التخفيض

507
00:36:06,700 --> 00:36:10,500
استرخي، تيسا، أوسكار وأنا تحدثنا للتو عن الأيام الخوالي

508
00:36:10,600 --> 00:36:13,700
أنت لا تبني الأشياء اليوم، كما كان الحال من قبل، أليس كذلك أوسكار؟

509
00:36:14,300 --> 00:36:16,900
صحيح جدا، ستيف

510
00:36:17,000 --> 00:36:19,500
؟ هناك شيء يمكننا القيام به هناك

511
00:36:19,500 --> 00:36:22,300
لا يوجد أوسكار، أردت فقط أن تعرف

512
00:36:22,300 --> 00:36:24,900
علاوة على ذلك، عندما يفقد اللاعب قواه

513
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
الفريق لديه دائمًا لاعب بديل على أهبة الاستعداد، أليس كذلك؟

514
00:36:27,800 --> 00:36:31,300
ولدي أفضل مغير في العالم هنا معي

515
00:36:31,400 --> 00:36:33,500
صحيح جدا

516
00:36:33,600 --> 00:36:35,300
بالنجاح

517
00:36:35,500 --> 00:36:38,100
شكرا لك، أوسكار

518
00:36:53,100 --> 00:36:55,100
ماذا كنت تحاول ان تقول؟

519
00:36:55,600 --> 00:36:57,300
أعتقد أنك تعرف

520
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
لا أستطيع أن أثق بنفسي، كيلي

521
00:37:01,300 --> 00:37:02,300
ولكن أعتقد أنك قلت

522
00:37:02,400 --> 00:37:04,600
لا يهم ما قلته

523
00:37:04,600 --> 00:37:06,500
انظر، هناك أربعة منا هنا

524
00:37:06,600 --> 00:37:09,400
وأنت الوحيد الذي يستطيع إعادتنا إلى المنزل

525
00:37:09,400 --> 00:37:12,800
ستيف، أنا لست مستعدًا بعد! هذا تكرار يدوي كامل

526
00:37:12,800 --> 00:37:14,500
، لا يوجد برمجة كمبيوتر

527
00:37:14,600 --> 00:37:17,000
السفينة غير مستقرة، وهذا لم يحدث من قبل

528
00:37:17,100 --> 00:37:18,400
وهذا ليس مهما أيضا

529
00:37:18,600 --> 00:37:20,100
سوف تفعل ذلك

530
00:37:20,000 --> 00:37:22,200
الطيار

531
00:37:23,600 --> 00:37:27,900
إذا سيطرت، وبدأت يدي في الارتعاش

532
00:37:28,000 --> 00:37:29,200
سوف نموت جميعا

533
00:37:29,100 --> 00:37:30,800
يمكنني أن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

534
00:37:30,900 --> 00:37:32,600
لا لم تفعل

535
00:37:32,800 --> 00:37:34,300
ستيف، أنت لا تعرف ذلك

536
00:37:34,300 --> 00:37:35,700
نعم أنا

537
00:37:37,300 --> 00:37:40,100
وتذكر أنني أنا الذي علمتك

538
00:37:49,600 --> 00:37:53,400
الآن، من بين رواد الفضاء الأربعة الذين علقوا، تم ضغطهم في سفينة الإنقاذ الفضائية الصغيرة أثينا

539
00:37:53,400 --> 00:37:55,800
ويجب عليهم أن يفعلوا ما لم يفعلوه من قبل

540
00:37:55,800 --> 00:37:59,600
قم بموازنة مقصورة المركبة الفضائية يدويًا، من خلال نافذة صغيرة في الفضاء

541
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
العودة والسلامة إلى الأرض

542
00:38:01,600 --> 00:38:03,700
المهمة بأكملها في يد الطيار

543
00:38:03,800 --> 00:38:06,900
لا يمكنهم تفويت هذه النافذة بأكثر من جزء من البوصة

544
00:38:06,900 --> 00:38:07,800
، إذا كانت سطحية للغاية

545
00:38:07,900 --> 00:38:10,700
سوف يظلون عالقين في الفضاء دون أن يتمكنوا من العودة

546
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
، وإذا كانت ستكون شديدة الانحدار

547
00:38:12,000 --> 00:38:15,100
سوف يتحولون إلى كرة نارية في الغلاف الجوي للأرض ويحترقون

548
00:38:16,700 --> 00:38:19,100
انه بخير تماما

549
00:38:19,100 --> 00:38:21,400
نراكم أدناه

550
00:38:25,800 --> 00:38:29,200
، الاختبار كامل؟جاهز

551
00:38:32,100 --> 00:38:33,200
مستعد

552
00:38:36,300 --> 00:38:38,100
هيوستن، هذا هو خلاص أثينا

553
00:38:38,200 --> 00:38:40,000
نحن مستعدون للانفصال

554
00:38:40,100 --> 00:38:44,200
لقد فهمت، سأنقذك، سوف تنفصلين

555
00:38:47,400 --> 00:38:49,000
كل شيء لك يا طيار

556
00:38:50,200 --> 00:38:52,000
أنا أخذت

557
00:38:52,800 --> 00:38:55,000
هيوستن نحن مستعدون لاطلاق النار

558
00:38:55,100 --> 00:38:59,500
ناقص 5،4،3

559
00:38:59,500 --> 00:39:01,800
2,1

560
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
! حريق متعمد

561
00:39:09,000 --> 00:39:10,400
أثينا أنقذت هنا هيوستن

562
00:39:10,500 --> 00:39:12,400
لدينا الانفصال

563
00:39:14,800 --> 00:39:19,100
لقد فهمت يا هيوستن، نحن نقول مرحباً لـ Skylab

564
00:39:21,300 --> 00:39:23,000
هيوستن هي الإنقاذ

565
00:39:23,100 --> 00:39:26,300
نحن نقوم بإخلاء محطة سكايلاب الفضائية ونستعد لبرنامج إعادة الدخول

566
00:39:26,400 --> 00:39:29,600
لقد حصلت عليه، الإنقاذ، انتظر

567
00:39:33,600 --> 00:39:35,200
هيوستن، هنا سأنقذك

568
00:39:35,300 --> 00:39:38,000
نصل إلى يمين ممر الوصول

569
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
لقد حصلت عليه، الإنقاذ

570
00:39:41,200 --> 00:39:46,500
نقاط طريقك للنزول هي 13 درجة و19 دقيقة شمالاً

571
00:39:46,500 --> 00:39:49,700
169 درجة، 10 دقائق غربًا

572
00:39:49,800 --> 00:39:52,100
لديك طقس جيد هناك

573
00:39:52,100 --> 00:39:58,200
2000 متناثرة 8000 متناثرة مع رؤية عشرة أميال

574
00:39:58,300 --> 00:40:01,500
سرعة الرياح 080 حوالي 81 عقدة

575
00:40:01,500 --> 00:40:02,600
لقد سجلنا

576
00:40:02,800 --> 00:40:03,900
؟أين كيتي هوك؟

577
00:40:03,900 --> 00:40:07,200
تقع كيتي هوك على بعد حوالي نصف الـ 50 ميلاً

578
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
لقد حصلت على هيوستن، يبدو جيدا

579
00:40:09,200 --> 00:40:10,800
نحن نحاول إرضاء

580
00:40:16,000 --> 00:40:20,300
حسنًا، أنقذ وحدة التحكم تبدو جيدة بالنسبة لنا

581
00:40:20,400 --> 00:40:23,000
الطقس الخاص بك في المنطقة صامد

582
00:40:23,100 --> 00:40:25,900
أنت تقترب من علامة الانفصال

583
00:40:25,900 --> 00:40:26,800
المدرسة الثانوية

584
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
لقد حصلت على هيوستن، وقمنا بالتسجيل

585
00:40:31,200 --> 00:40:33,800
''نرى أنك جاهز لـ "SP

586
00:40:33,800 --> 00:40:35,700
كل شيء هنا يبدو على ما يرام

587
00:40:35,800 --> 00:40:38,300
لقد حصلت على هيوستن، يبدو أننا بخير

588
00:40:38,300 --> 00:40:41,500
ونحن في انتظار الموافقة على الانفصال

589
00:40:45,000 --> 00:40:48,400
لدينا تأكيد الانفصال عن القياس الأرضي

590
00:40:48,500 --> 00:40:50,600
لا تزال تبدو بخير

591
00:40:50,700 --> 00:40:51,900
حصلت عليه، هيوستن

592
00:40:52,000 --> 00:40:54,300
نحن جاهزون بمجرد أن تكون كذلك

593
00:40:55,900 --> 00:40:58,700
الإنقاذ، سوف تدخل مرة أخرى

594
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
لقد سجلنا، هيوستن

595
00:41:02,300 --> 00:41:04,200
لا تزال تبدو بخير

596
00:41:09,400 --> 00:41:11,300
الإنقاذ هي هيوستن

597
00:41:11,400 --> 00:41:13,600
، احصل على علامة الطريق

598
00:41:13,600 --> 00:41:16,600
الاستعداد للوصول إلى مستوى إعادة الدخول

599
00:41:17,600 --> 00:41:20,200
لقد حصلت على هيوستن، المروحة جاهزة

600
00:41:20,300 --> 00:41:22,400
نحن ننتظر

601
00:41:22,500 --> 00:41:24,100
الإنقاذ هي هيوستن

602
00:41:24,200 --> 00:41:25,700
تجاوز العلامة

603
00:41:28,400 --> 00:41:29,800
لا، لا، ليس بعد

604
00:41:29,800 --> 00:41:31,700
خذ وقتك يا كيلي خذ وقتك

605
00:41:31,700 --> 00:41:33,000
! إستعد

606
00:41:33,100 --> 00:41:37,800
5,4,3,2,1

607
00:41:37,900 --> 00:41:39,100
! حريق متعمد

608
00:41:42,000 --> 00:41:44,500
الإنقاذ هو هيوستن، لقد وافقنا على الحرق المتعمد

609
00:41:44,500 --> 00:41:47,800
سوف تدخل التعتيم في 20 ثانية

610
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
حصلت عليه، هيوستن

611
00:41:50,500 --> 00:41:52,700
سوف أتحدث إليك بمجرد أن نتجاوز ذلك

612
00:41:57,400 --> 00:41:58,600
ببطء الفتاة

613
00:42:05,900 --> 00:42:08,300
هيوستن هي الإنقاذ

614
00:42:08,500 --> 00:42:11,200
، نحن على وشك فقدان الاتصال

615
00:42:11,200 --> 00:42:12,900
سنتحدث معك خلال 3 دقائق

616
00:42:17,700 --> 00:42:20,600
ماذا، 3 دقائق من انقطاع التيار الكهربائي

617
00:42:20,700 --> 00:42:22,600
نعم نعم

618
00:42:48,000 --> 00:42:50,300
حسنًا، لا تحركه كثيرًا

619
00:42:51,900 --> 00:42:53,200
إعادته

620
00:42:54,300 --> 00:42:55,600
بحذر

621
00:42:55,600 --> 00:42:57,500
ليس كثيرًا أعيديه

622
00:42:57,500 --> 00:42:58,600
؟ارتفاع

623
00:42:58,800 --> 00:43:03,000
700 ميل بحري، السرعة 36230 قدم في الثانية

624
00:43:04,300 --> 00:43:05,800
! أعده

625
00:43:05,900 --> 00:43:07,900
الجو يصبح حارا هنا

626
00:43:08,400 --> 00:43:11,000
يؤدي هذا التأرجح إلى تحرك الدرع الحراري

627
00:43:11,100 --> 00:43:12,800
كيلي، عليك أن تحافظ على نسبة الطول هذه أم ماذا

628
00:43:12,900 --> 00:43:14,700
اعلم اعلم

629
00:43:51,300 --> 00:43:53,200
 لقد مرت أكثر من دقيقتين

630
00:44:17,700 --> 00:44:19,800
أربع دقائقأين هم؟

631
00:44:29,500 --> 00:44:32,200
هذا هو التحكم بالمهمة، سأعطيك واحدًا، يبدو أنك مجزأ

632
00:44:32,300 --> 00:44:33,300
أنت تبدو مجزأة

633
00:44:33,400 --> 00:44:36,000
إخطار عند تحرير الأنبوب الرئيسي

634
00:44:45,000 --> 00:44:48,900
سأنقذك، هذه كيتي هوك، هل تسمعني؟ ل

635
00:44:55,900 --> 00:44:57,800
: سأنقذك، سأعود

636
00:44:57,900 --> 00:44:59,800
هذه كيتي هوك

637
00:45:00,000 --> 00:45:04,200
الإنقاذ، نحن لا نستقبل أي إرسال، لكنني أنتظرك في المرسى

638
00:45:04,100 --> 00:45:06,000
هل تسمع؟ ل

639
00:45:09,700 --> 00:45:11,100
الأنبوب الرئيسي

640
00:45:11,200 --> 00:45:12,800
أين هو الأنبوب الرئيسي؟

641
00:45:14,700 --> 00:45:16,700
هيوستن، هذه كيتي هوك

642
00:45:16,800 --> 00:45:20,100
ليس لدينا أي اتصال مع الإنقاذ في الوقت الحالي

643
00:45:20,200 --> 00:45:21,600
انتظر دقيقة

644
00:45:23,800 --> 00:45:25,000
هيوستن، هذه كيتي هوك

645
00:45:24,900 --> 00:45:27,000
لدينا مظلات

646
00:45:27,000 --> 00:45:30,100
:أنآ عائد ! لدينا مظلات في الأفق

647
00:45:45,200 --> 00:45:48,300
أنقذي هنا يا كيتي هوك، مظلاتك مفتوحة بالكامل

648
00:45:48,300 --> 00:45:52,000
شكرًا كيتي هوك، يمكننا رؤيتهم وهم يبدون رائعين

649
00:46:04,300 --> 00:46:09,300
500 قدم، 400300

650
00:46:10,500 --> 00:46:14,700
200، 10050 قدم

651
00:46:35,100 --> 00:46:37,100
رحلة جميلة، الرائد

652
00:46:38,900 --> 00:46:41,500
لقد طرت بهذا الشيء كما علمني أستاذي

653
00:47:32,700 --> 00:47:37,500
حسنًا يا أوسكار، لقد قررت إيصال الأخبار السيئة لي شخصيًا

654
00:47:37,500 --> 00:47:39,600
؟ ما الأخبار السيئة

655
00:47:39,600 --> 00:47:43,500
بمجرد أن تصبح جاهزًا، لدينا طائرة تنتظرنا لتأخذنا إلى كولورادو

656
00:47:43,600 --> 00:47:44,800
؟للتصحيحات

657
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
يقول رودي أنك ستعود إلى حالتك الجديدة خلال أسبوعين تقريبًا

658
00:47:49,100 --> 00:47:51,000
؟نعم، توقف قليلاً عند "محطة الخدمة" إيه

659
00:47:52,600 --> 00:47:56,100
لا تبدو سعيدًا جدًا بذلك

660
00:47:57,100 --> 00:48:00,500
كما تعلم، لقد نسيت بالفعل كم كان جميلًا يا أوسكار

661
00:48:00,500 --> 00:48:04,700
وربما لم أنس، وربما أجبر نفسي على عدم التذكر

662
00:48:05,600 --> 00:48:07,600
فضاء

663
00:48:08,400 --> 00:48:10,700
هذه هي الحدود الأخيرة

664
00:48:10,800 --> 00:48:12,700
ولا أستطيع الذهاب إليه

665
00:48:13,900 --> 00:48:16,100
قلل من شأننا دائمًا، ستيف

666
00:48:17,600 --> 00:48:18,800
وصلتني رسالة من رودي

667
00:48:18,900 --> 00:48:22,800
ويقول إنه وجد طريقة لإضافة مادة واقية أخرى

668
00:48:22,900 --> 00:48:24,400
إلى أطرافك الإلكترونية

669
00:48:24,500 --> 00:48:27,000
نوع من الطبقة الإضافية من الجلد، ولن تعرف حتى بوجودها

670
00:48:27,100 --> 00:48:29,900
، لذلك إذا كنت تريد، يمكنك العودة إلى هناك

671
00:48:30,000 --> 00:48:32,300
أو إذا كان عليك العودة

672
00:48:43,100 --> 00:48:45,100
?أنا أقاطع

673
00:48:45,200 --> 00:48:46,400
مُطْلَقاً

674
00:48:46,500 --> 00:48:48,800
أنا ذاهب فقط

675
00:48:50,500 --> 00:48:51,800
?أراك في الخارج

676
00:49:00,400 --> 00:49:01,500
؟كيف حالك

677
00:49:05,100 --> 00:49:06,100
انا جيد

678
00:49:07,100 --> 00:49:11,700
الكذب على أخت وأحد أعضاء السرب يعد انتهاكًا للقواعد

679
00:49:11,900 --> 00:49:16,000
لكن عندما تكونين بخير، أعرف مكانًا في هيوستن يقدم عشاءً رائعًا حقًا

680
00:49:16,100 --> 00:49:17,400
 ومعقولة جداً

681
00:49:17,500 --> 00:49:19,100
أين يقع هذا المطعم؟

682
00:49:19,200 --> 00:49:20,500
بيتي

683
00:49:22,400 --> 00:49:26,100
حسنًا، لم يسبق لي أن تناولت
 العشاء مع رائدة فضاء جميلة

684
00:49:26,300 --> 00:49:27,500
قد يعجبني ذلك

685
00:49:46,700 --> 00:50:24,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2024-2025 TranslationEmperor®

