﻿1
00:00:19,843 --> 00:00:21,219
‫"(نوا غورمن)"‬

2
00:00:23,805 --> 00:00:26,475
‫سيكون كل شيء بخير‬
‫سأهتم بك الآن‬

3
00:00:28,810 --> 00:00:31,313
‫أتعلم أنك أحياناً تذكرني بابني‬

4
00:00:32,898 --> 00:00:34,691
‫آسف، الكوابيس‬

5
00:00:37,527 --> 00:00:40,113
‫أحببته وهجرته‬

6
00:00:41,448 --> 00:00:44,701
‫"ماذا إن كنت مخطئاً؟‬
‫ماذا إن لم يكن قط ميتاً؟"‬

7
00:00:46,369 --> 00:00:47,746
‫"سأوافيه الآن"‬

8
00:00:47,871 --> 00:00:51,708
‫- "قال لي أن أوافيه في الغابة"‬
‫- "لا، لا، لا، ليس (بول)، (نوا)"‬

9
00:00:51,833 --> 00:00:53,543
‫"يغويك أحد للذهاب إلى هناك"‬

10
00:01:00,592 --> 00:01:03,053
‫"الحافز وراء هذه الجرائم‬
‫هو الاستمتاع برؤية الألم"‬

11
00:01:05,305 --> 00:01:06,681
‫"السادية"‬

12
00:01:07,265 --> 00:01:11,019
‫مرتكب الجرائم منظّم‬
‫لديه ذكاء يفوق المعدل العادي‬

13
00:01:14,105 --> 00:01:17,859
‫لكن العينان، ثبتهما هكذا لكي يشاهدا‬
‫واحدهما الآخر ينزف حتى الموت‬

14
00:01:20,403 --> 00:01:23,406
‫"(نوا غورمن)"‬

15
00:01:29,704 --> 00:01:34,251
{\pos(192,180)}‫- أتراجعها مجدداً؟ هل من جديد؟‬
‫- لا‬

16
00:01:34,751 --> 00:01:36,461
{\pos(192,180)}‫وردنا تقرير الطبيب الشرعي‬

17
00:01:37,754 --> 00:01:41,424
{\pos(192,180)}‫أكّد كل ما كنا نعرفه أصلاً‬
‫عشر ضحايا‬

18
00:01:41,550 --> 00:01:44,302
‫زمن الوفاة بين الستة أشهر والعام‬

19
00:01:44,427 --> 00:01:48,515
{\pos(192,180)}‫- لا مفاتيح لغز جديدة في التقرير؟‬
‫- لا، إنه غير مجد كتقريرنا‬

20
00:01:49,558 --> 00:01:50,934
{\pos(192,180)}‫سيطرأ شيء جديد‬

21
00:01:56,481 --> 00:02:03,905
‫إنه ذكي، منهجي، وسبّاق لنا‬

22
00:02:05,448 --> 00:02:09,786
{\pos(192,180)}‫- أتريدنا أن نراجع كل شيء مجدداً؟‬
‫- لا، لا‬

23
00:02:14,249 --> 00:02:17,043
{\pos(192,180)}‫- لمَ لا تزالين هنا؟‬
‫- أنهي بعض المعاملات الورقية وحسب‬

24
00:02:18,044 --> 00:02:20,505
{\pos(192,180)}‫هل أنت متأكد؟‬
‫بوسعي البقاء، بوسعنا مراجعة الملف مجدداً‬

25
00:02:20,630 --> 00:02:22,841
‫لا، عليك الذهاب إلى المنزل، اذهبي‬

26
00:02:24,718 --> 00:02:28,263
‫اسمعي، هل أنت بخير؟‬

27
00:02:29,723 --> 00:02:34,227
‫- أعلم أنني كنت منصرف الانتباه‬
‫- أجل‬

28
00:02:35,854 --> 00:02:37,230
{\pos(192,180)}‫حقاً؟‬

29
00:02:39,024 --> 00:02:43,361
{\pos(192,180)}‫لا داعي لتقلق بشأني، أنا بخير‬
‫أحاول إيجاد حل‬

30
00:02:44,529 --> 00:02:46,489
‫حسناً، جيد‬

31
00:02:52,579 --> 00:02:53,955
{\pos(192,180)}‫مهلاً‬

32
00:02:56,958 --> 00:02:59,878
{\pos(192,180)}‫- طابت ليلتك‬
‫- أنت أيضاً‬

33
00:03:19,189 --> 00:03:20,565
‫"الساعة المنبهة، السادسة"‬

34
00:04:53,116 --> 00:04:56,161
‫"تنبيه من شرطة (شيكاغو)، ولد صغير مخطوف‬
‫شوهد آخر مرة في منزله في شارع (غوث)"‬

35
00:05:08,339 --> 00:05:10,925
{\pos(192,180)}‫- هنا ٥٠٢١ (هنري)‬
‫- "تكلمي، ٥٠٢١ (هنري)"‬

36
00:05:11,050 --> 00:05:13,636
‫هل من معلومات إضافية‬
‫عن الصغير المفقود في (غوث)؟‬

37
00:05:14,220 --> 00:05:17,515
{\pos(192,180)}‫"لدينا وحدة في موقع الحادث‬
‫١٨٢٢، خطف محتمل"‬

38
00:05:17,640 --> 00:05:19,934
{\pos(192,180)}‫"الضحية هي فتاة عمرها تسعة أشهر‬
‫لا شيء أكثر"‬

39
00:05:20,935 --> 00:05:23,980
{\pos(192,180)}‫إلى الفرقة، سأقوم بتلبية النداء‬
‫أنا في المنطقة وفي الطريق إلى المكان‬

40
00:05:24,105 --> 00:05:25,482
‫"تلقيتك ٥٠٢١"‬

41
00:05:41,748 --> 00:05:43,416
‫لن أكرر سؤالي‬

42
00:05:43,833 --> 00:05:45,835
‫أخبرني بمكانها‬
‫وإلا سأطلق النار‬

43
00:05:48,379 --> 00:05:50,882
‫- أخبرني‬
‫- لن أكرر سؤالي‬

44
00:05:53,009 --> 00:05:54,969
‫- أيها الضابط، أنا وراءك‬
‫- ارم السلاح‬

45
00:05:55,094 --> 00:05:57,013
‫- المحقق (أبتون)‬
‫- لم أخطفها‬

46
00:05:57,138 --> 00:06:00,183
‫ماذا يجري هنا؟ أخبرني بما يجري‬

47
00:06:00,308 --> 00:06:01,726
‫- إنه والد الصغيرة‬
‫- حسناً‬

48
00:06:01,851 --> 00:06:03,645
‫- أخبرني‬
‫- لم أخطفها‬

49
00:06:03,770 --> 00:06:07,690
‫- أعلم أنك خطفتها‬
‫- حسناً سأهتم بالأمر، أخفض سلاحك، لا بأس‬

50
00:06:09,025 --> 00:06:12,821
‫- مرحباً هل أنت الوالد؟‬
‫- خطفها، خطف طفلتي‬

51
00:06:12,946 --> 00:06:16,032
‫حسناً اسمع، أفهمك‬
‫لن يذهب إلى أي مكان‬

52
00:06:16,157 --> 00:06:18,535
‫- عليك خفض سلاحك‬
‫- خطف ابنتي‬

53
00:06:19,077 --> 00:06:21,079
‫أفهمك، أنا هنا لمساعدتك‬

54
00:06:21,204 --> 00:06:23,706
‫إن أردت المساعدة، اطلبي منه إخباري‬
‫بمكان وجودها‬

55
00:06:23,832 --> 00:06:25,875
‫- والآن أين ابنتي؟‬
‫- توقف، أرجوك توقف‬

56
00:06:26,000 --> 00:06:28,294
‫- لا تكذب علي‬
‫- مهلاً، مهلاً اسمعني‬

57
00:06:28,419 --> 00:06:31,714
‫لا يمكنني مساعدتك ما لم تخفض سلاحك، أتفهم؟‬

58
00:06:31,840 --> 00:06:34,551
‫انظر إلي، انظر إلي‬

59
00:06:34,968 --> 00:06:36,427
‫ما اسم ابنتك؟‬

60
00:06:39,556 --> 00:06:42,141
‫- لا بأس‬
‫- (غريس)، اسمها (غريس)‬

61
00:06:42,267 --> 00:06:47,272
‫إن كانت (غريس) بحوزة هذا الرجل‬
‫ما تفعله لن يعيدها بشكل أسرع، أتفهمني؟‬

62
00:06:48,815 --> 00:06:54,821
‫تهدر الوقت، عليك أن تخفض سلاحك فوراً‬

63
00:06:58,241 --> 00:07:01,452
‫حسناً هذا رائع، أحسنت، أحسنت‬

64
00:07:03,037 --> 00:07:04,414
‫لا‬

65
00:07:05,206 --> 00:07:09,377
‫كبّله، كفّ عن المقاومة‬
‫كبّله، خذ المسدس‬

66
00:07:11,087 --> 00:07:12,463
‫- لم أفعل شيئاً‬
‫- اصمت‬

67
00:07:12,589 --> 00:07:14,924
‫- أين هي؟‬
‫- كفّ عن مقاومتي‬

68
00:07:15,049 --> 00:07:21,139
‫كل لحظة هي مهمة، حسناً؟‬
‫لأجل (غريس) عليك أن تهدأ، حسناً؟‬

69
00:07:21,264 --> 00:07:23,016
‫- قل لي إنك تفهم‬
‫- أجل‬

70
00:07:24,100 --> 00:07:26,519
‫سأفلتك، حسناً؟‬

71
00:07:35,194 --> 00:07:36,613
‫اختفت‬

72
00:07:48,221 --> 00:07:50,432
{\pos(192,180)}‫حين استيقظنا، كانت (غريس) قد اختفت من مهدها‬

73
00:07:50,557 --> 00:07:53,602
{\pos(192,180)}‫- كم كانت الساعة؟‬
‫- لا أعلم... السادسة والنصف؟‬

74
00:07:53,727 --> 00:07:55,604
‫- آنذاك اتصلت بالشرطة؟‬
‫- أجل‬

75
00:07:56,980 --> 00:07:59,232
{\pos(192,180)}‫- (ترنت)؟ أين كنت؟‬
‫- كنت في الطابق السفلي‬

76
00:07:59,441 --> 00:08:03,987
{\pos(192,180)}‫نزلت، رأيت النافذة على بابنا مكسورة‬
‫كان جهاز الإنذار مطفأ‬

77
00:08:04,196 --> 00:08:06,281
‫- من غيركما يعرف رمز جهاز الإنذار؟‬
‫- نحن فقط‬

78
00:08:06,406 --> 00:08:08,033
‫الحاضنة ووالدا (ترنت)‬

79
00:08:08,533 --> 00:08:11,495
{\pos(192,180)}‫لا بد أنه الفاعل‬
‫اتصلت بالشرطة مرتين بشأنه لوجوده في زقاقنا‬

80
00:08:11,620 --> 00:08:13,079
‫سنتقصى بشأنه‬

81
00:08:14,956 --> 00:08:18,585
‫سيد وسيدة (هاويل)‬
‫أنا الرقيب (فويت) من قسم الاستخبارات‬

82
00:08:18,710 --> 00:08:20,754
‫سنقوم بجولة في منزلكما برفقتكما الآن‬

83
00:08:21,338 --> 00:08:24,758
{\pos(192,180)}‫أريدكما أن تشيرا إلى كل ما لاحظتماه‬
‫لكن لا يمكنكما لمس أي شيء‬

84
00:08:24,883 --> 00:08:26,426
‫هل هذا منطقي؟‬
‫أيمكنكما فعل ذلك؟‬

85
00:08:26,885 --> 00:08:28,470
‫- أجل‬
‫- حسن ًلنذهب‬

86
00:08:29,304 --> 00:08:32,349
{\pos(192,180)}‫- ألم يدخل أحد آخر إلى المنزل؟‬
‫- لا، فقط شرطي الدورية الذي تولى القضية‬

87
00:08:37,646 --> 00:08:40,232
‫لنبدأ بكل نقطة دخول إلى المنزل‬

88
00:08:48,573 --> 00:08:50,450
‫شكراً، أيمكنك أن ترينا المرأب؟‬

89
00:08:54,871 --> 00:08:56,248
‫أيها الرقيب؟‬

90
00:08:59,167 --> 00:09:02,295
‫- يا إلهي، لا، لا، هل هذا دم (غريس)؟‬
‫- لا، لا، لا، لا يمكنك لمسه‬

91
00:09:02,420 --> 00:09:06,049
‫لا تلمسيه، قد يكون للمرتكبين‬
‫هذا جيد، بوسعنا استعماله‬

92
00:09:06,174 --> 00:09:07,551
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

93
00:09:08,343 --> 00:09:09,970
‫هذا هو جهاز الإنذار؟‬

94
00:09:11,263 --> 00:09:14,307
‫في الساعة ١:١٦ فجراً‬
‫هل سمع أي منكم صوت جهاز الإنذار يرن؟‬

95
00:09:15,475 --> 00:09:20,105
‫لا، لا، كان يجدر به أن يرن أقله‬
‫حين فُتح الباب لكن...‬

96
00:09:20,981 --> 00:09:25,652
‫- لم نستيقظ‬
‫- حسناً، لنصعد إلى غرفة (غريس) الآن‬

97
00:09:25,777 --> 00:09:27,863
‫تذكرا، لا تلمسا الدرابزين من فضلكما‬

98
00:09:31,908 --> 00:09:34,786
‫- هل سُرق أي شيء؟‬
‫- لا، لا أظن ذلك‬

99
00:09:34,911 --> 00:09:38,331
‫هل من أحد قد يرغب في أذية (غريس)‬
‫للانتقام منكما؟ هل من أعداء؟‬

100
00:09:38,456 --> 00:09:41,793
‫- أعداء؟‬
‫- هذه مجرد أسئلة علينا طرحها‬

101
00:09:41,918 --> 00:09:45,255
‫- لا، ليس لدينا أعداء‬
‫- حسناً، أين غرفة (غريس)؟ هنا؟‬

102
00:09:52,554 --> 00:09:55,974
‫- هل تحتفظان بالحفاضات هنا عادة؟‬
‫- أجل، أين هي؟‬

103
00:09:56,516 --> 00:09:58,935
‫- يجدر بها أن تكون هناك‬
‫- لا، لا‬

104
00:10:02,230 --> 00:10:04,274
‫لا، أعلم أن (صوفيا) أعادت تموين ذلك الصندوق‬

105
00:10:04,399 --> 00:10:06,276
‫- (صوفيا)؟‬
‫- إنها حاضنتنا‬

106
00:10:06,401 --> 00:10:08,445
‫هي في عطلة هذا الأسبوع‬
‫ذهبت لزيارة عائلتها في (ميامي)‬

107
00:10:08,570 --> 00:10:09,946
‫أردت جلب حاضنة موقتة في غضون ذلك‬

108
00:10:10,071 --> 00:10:12,365
‫- لكن (كايت)...‬
‫- لم أرد إدخال غريبة إلى منزلنا‬

109
00:10:12,616 --> 00:10:16,578
‫شخص لم نكن نعرفه‬
‫شخص بالكاد أجرينا مقابلة معه‬

110
00:10:16,703 --> 00:10:18,413
‫ليس جنون ارتياب، أليس كذلك؟‬

111
00:10:18,663 --> 00:10:20,582
‫حسناً هل من شيء آخر مفقود؟‬

112
00:10:23,460 --> 00:10:25,045
‫حقيبة حفاضاتها مفقودة‬

113
00:10:26,087 --> 00:10:30,508
‫وفيلها الدمية‬
‫لا يمكن لـ(غريس) النوم بدونه‬

114
00:10:31,051 --> 00:10:34,262
‫هذا أمر جيد، من خطفها يأخذ أيضاً‬
‫الأشياء التي يحبها‬

115
00:10:34,387 --> 00:10:35,764
‫يحاولون عدم إلحاق الأذى بها‬

116
00:10:36,806 --> 00:10:39,726
‫سنعود إلى الخارج الآن‬
‫قمتما بعمل رائع كلاكما‬

117
00:10:40,018 --> 00:10:41,394
‫هيا بنا‬

118
00:10:45,231 --> 00:10:47,484
‫كان الخاطف يعرف الرمز‬
‫ويعرف التقسيم‬

119
00:10:47,609 --> 00:10:49,861
‫- هل تقصيت عن الوالدين؟‬
‫- لا سوابق جرمية‬

120
00:10:49,986 --> 00:10:51,947
‫لكن تتجاوز ثروة الاثنين ٢٠ مليوناً‬

121
00:10:52,072 --> 00:10:56,368
‫حسناً، تعقبي هواتفهما، بريدهما الالكتروني‬
‫أي مكان قد تُرسل إليه رسالة فدية‬

122
00:10:56,493 --> 00:10:59,996
‫علينا التقصي عن الأصدقاء، العائلة‬
‫أي عاملين يدخلون إلى المنزل ويخرجون منه‬

123
00:11:00,121 --> 00:11:01,873
‫- تلك الحاضنة‬
‫- والرجل الذي اتهمه (ترنت)‬

124
00:11:01,998 --> 00:11:04,626
‫استجوبته، إنه بلا منزل‬
‫ليست لديه أية جراح أو خدوش‬

125
00:11:04,793 --> 00:11:08,129
‫- لا يبدو الأمر صائباً لكن...‬
‫- أجل، من يعلم؟ اضغطي عليه بشدة‬

126
00:11:08,254 --> 00:11:11,800
‫- أبقى مع الوالدين‬
‫- أيها الرقيب، خطف لطفلة صغيرة‬

127
00:11:11,925 --> 00:11:14,052
‫بوسعنا إعلام وحدة الضحايا الخاصة‬
‫(بتروفتش)‬

128
00:11:14,678 --> 00:11:17,430
‫أجل، أطلعيها على التفاصيل، هذه فكرة جيدة‬

129
00:11:19,140 --> 00:11:21,851
‫تأكدنا قدر الإمكان من عدم تورط الحاضنة‬
‫إنها في (ميامي) ليس لديها سوابق جرمية‬

130
00:11:21,977 --> 00:11:24,312
‫- ربما هو أحد معارفها‬
‫- أجل، نتقصى عنهم جميعاً الآن‬

131
00:11:24,437 --> 00:11:27,816
‫لدينا كذلك لائحة بالمتعاقدين‬
‫العمّال، أي شخص دخل يوماً إلى منزل آل (هاويل)‬

132
00:11:27,941 --> 00:11:29,734
‫(جورج كوك)، الرجل من موقع الحادث‬
‫تبيّن أنه ليس الفاعل‬

133
00:11:29,859 --> 00:11:32,320
‫إنه مشرّد، يحب النوم قرب حاجز مشبّك‬
‫خارج منزل آل (هاويل)‬

134
00:11:32,445 --> 00:11:34,781
‫ضغطنا عليه بشدة‬
‫لا يبدو الفاعل‬

135
00:11:34,906 --> 00:11:38,159
‫إضافة إلى أننا رأيناه على كاميرا مراقبة‬
‫لمحل (سيفن إيلفن) على بعد ١،٦ كلم‬

136
00:11:38,284 --> 00:11:39,744
‫في الوقت عينه لحصول عملية الخطف‬

137
00:11:39,869 --> 00:11:41,329
‫- ماذا عن التحقيقات في المنازل المجاورة؟‬
‫- لا شيء جيد حتى الآن‬

138
00:11:41,454 --> 00:11:43,748
‫أصبحنا في منتصف لائحة المعتدين جنسياً‬
‫في المنطقة‬

139
00:11:43,873 --> 00:11:46,001
‫عليك تفويض شرطيي الدوريات بذلك‬

140
00:11:46,126 --> 00:11:47,711
‫حسب ما أرى، ليست جريمة جنسية‬

141
00:11:49,129 --> 00:11:50,672
‫- حقيبة الحفاضات؟‬
‫- أجل‬

142
00:11:50,797 --> 00:11:53,758
‫معظم الرجال الذين لديهم هذا النوع من التوق‬
‫يعلمون أن الطفل لن ينجو‬

143
00:11:56,553 --> 00:11:58,054
‫كما أنها حالة نادرة بالكامل‬

144
00:12:00,974 --> 00:12:03,476
‫كما أن المرتكب كان يعرف المنزل ورمز الدخول‬

145
00:12:04,144 --> 00:12:06,896
‫يبدو لي بالأحرى أن الجريمة متعلقة بالوالدين‬
‫وليس بالطفلة‬

146
00:12:08,189 --> 00:12:09,733
‫حسناً، كان اتصالاً من مختبر الجريمة‬

147
00:12:09,858 --> 00:12:12,902
‫لدينا تطابق بشأن الدم الذي استخرج‬
‫من مسرح الجريمة‬

148
00:12:13,570 --> 00:12:17,115
‫الدم هو لـ(أنتوني بايكر)‬
‫لديه سجل جرمي مكثّف‬

149
00:12:17,240 --> 00:12:19,993
‫اعتداءين مشددي العقوبة‬
‫وثلاثة اتهامات بالسطو‬

150
00:12:20,118 --> 00:12:21,703
‫- الخبراء التقنيون متأكدون؟‬
‫- أجل سيدتي‬

151
00:12:21,828 --> 00:12:24,122
‫كان دمه على النافذة المكسورة‬
‫وقرب المهد‬

152
00:12:24,789 --> 00:12:27,250
‫- حسناً وجدت سيارة مسجّلة باسمه‬
‫- سأهتم بالأمر‬

153
00:12:28,084 --> 00:12:33,590
‫حسناً، آخر عنوان معروف له‬
‫هو منزل من طابقين في (غارفيلد بارك)‬

154
00:12:33,715 --> 00:12:36,009
‫- غادر ذلك المسكن منذ شهرين‬
‫- حسناً، بوسعي و(بتروفتش) تولي الأمر‬

155
00:12:36,134 --> 00:12:38,928
‫- عادة أبقى في المكتب‬
‫- حقاً؟‬

156
00:12:40,847 --> 00:12:43,308
‫يتولون العمل هنا‬
‫(فويت) مع الوالدين‬

157
00:12:43,767 --> 00:12:45,185
‫لا يوجد سوانا‬

158
00:12:46,644 --> 00:12:50,148
‫- لا بأس بذلك؟‬
‫- أجل، أجل‬

159
00:12:51,191 --> 00:12:52,734
‫بالطبع، أجل، أجل، لا بأس‬

160
00:12:54,861 --> 00:12:56,237
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

161
00:13:03,078 --> 00:13:06,748
‫- لماذا تبقين في المكتب عادة؟‬
‫- أفضّل ذلك وحسب‬

162
00:13:09,793 --> 00:13:14,005
‫لا يمكنني التفكير بالطريقة عينها في الميدان‬
‫دماغي مفيد أكثر وراء مكتب‬

163
00:13:15,173 --> 00:13:17,175
‫- ألا يمانع رؤساؤك؟‬
‫- لا‬

164
00:13:17,842 --> 00:13:22,514
‫معظم المحققين يغادرون وحدة الضحايا الخاصة‬
‫بعد عامين، أعمل فيها منذ عشرة أعوام‬

165
00:13:25,183 --> 00:13:26,893
‫أظنها منفعة لي‬

166
00:13:31,940 --> 00:13:33,399
‫أنت مطلّقة؟‬

167
00:13:34,651 --> 00:13:38,988
‫آسفة، يدك‬
‫آسفة، كنت أفعل ذلك‬

168
00:13:39,572 --> 00:13:41,616
‫كنت أشعر بأنني عارية بدون خاتمي‬

169
00:13:43,576 --> 00:13:46,246
‫لا تقلقي، بعد الطلاق الثالث‬
‫لن تشعري به حتى‬

170
00:13:47,956 --> 00:13:50,917
‫الطلاق الأول يثير كل وضع فظيع تجاوزته يوماً‬

171
00:13:52,377 --> 00:13:54,254
‫مع حصول الطلاق الثالث‬
‫يصبح الأمر أشبه بتغيير سروالك‬

172
00:13:55,296 --> 00:13:59,008
‫- "(هايلي)؟ أتسمعينني؟"‬
‫- أجل، (روز) تكلم‬

173
00:13:59,134 --> 00:14:00,593
‫حسناً، وجدت سيارة (بايكر)‬

174
00:14:00,718 --> 00:14:03,930
‫كشف عنها جهاز قراءة اللوحات متجهة غرباً‬
‫على تقاطع (كوستنر) و(هيورون) منذ دقيقتين‬

175
00:14:04,055 --> 00:14:06,516
‫إنها (تويوتا كامري) موديل ٢٠٠٧‬
‫خضراء اللون‬

176
00:14:07,183 --> 00:14:08,726
‫"حسناً نحن متجهون إلى هناك"‬

177
00:14:10,353 --> 00:14:12,647
‫المكان خال، المكان خالٍ‬

178
00:14:14,357 --> 00:14:17,110
‫مهلاً هناك، (تويوتا) خضراء‬
‫هل هذه هي؟‬

179
00:14:18,903 --> 00:14:23,658
‫- أجل، إنها أرقام لوحة (بايكر)‬
‫- ٥٠٢١ (هنري)‬

180
00:14:23,783 --> 00:14:26,870
‫نحن في تقاطع (كوستنر) و(هيورون)‬
‫حددنا موقع سيارتنا المطلوبة‬

181
00:14:27,203 --> 00:14:29,873
‫إنها مركونة في مرأب (بيت)‬
‫نقترب منها الآن‬

182
00:14:29,998 --> 00:14:32,667
‫"تلقيتك ٥٠٢١ (هنري)، مرأب (بيت)"‬

183
00:14:33,251 --> 00:14:36,296
‫أرسلوا جميع الوحدات المتخفية المتوفرة‬
‫إلى موقعنا‬

184
00:14:36,754 --> 00:14:41,968
‫- للتأمين على الباب الأمامي‬
‫- "تلقيتك ٥٠٢١ (هنري)، سنبلغهم"‬

185
00:14:43,803 --> 00:14:45,889
‫- أيمكنك أن تري ما في الداخل؟‬
‫- لا‬

186
00:14:46,181 --> 00:14:47,891
‫حسناً سأنزل سيراً‬

187
00:14:48,641 --> 00:14:50,476
‫- سأراقب الباب‬
‫- حسناً‬

188
00:14:59,819 --> 00:15:01,487
‫"(إيلينوي)، (إم ٦٧٣ تي ٤٣)"‬

189
00:15:15,877 --> 00:15:19,923
‫- لا يوجد أحد فيها؟‬
‫- أجل لكن لديه مقعد سيارة للأطفال فيها‬

190
00:15:20,048 --> 00:15:22,967
‫- (فويت) أتسمعنا؟‬
‫- "تابعي الكلام"‬

191
00:15:23,092 --> 00:15:27,222
‫حسناً، وجدنا سيارة (بايكر)‬
‫لكن لم نرَ (بايكر) أو (غريس) في الداخل‬

192
00:15:27,347 --> 00:15:28,723
‫(أبتون)‬

193
00:15:29,933 --> 00:15:31,309
‫أين الطفلة؟‬

194
00:15:31,976 --> 00:15:36,439
‫- "(هايلي)؟"‬
‫- أجل، نرى (بايكر) لكن (غريس) ليست معه‬

195
00:15:36,564 --> 00:15:40,318
‫- لا بد أن يكون لديه شريك‬
‫- لا، لا، لا‬

196
00:15:40,485 --> 00:15:43,238
‫٥٠٢١ (هنري) هناك سيارة شرطة‬
‫تركن في مرأبنا‬

197
00:15:43,363 --> 00:15:46,324
‫عليك إبعادها الآن‬
‫نرى المرتكب، لا نريد إخافته‬

198
00:15:46,449 --> 00:15:48,910
‫- "تلقيتك"‬
‫- لاذ بالفرار‬

199
00:15:59,212 --> 00:16:02,507
‫٥٠٢١ (هنري) نطارده سيراً‬
‫يهرب المرتكب غرباً على طريق (هيورون)‬

200
00:16:02,632 --> 00:16:04,717
‫- ١٢٢٣ تفقد المتجر بحثاً عن الطفلة‬
‫- "تلقيتك"‬

201
00:16:05,301 --> 00:16:07,428
‫انخفض، تنح جانباً‬

202
00:16:11,975 --> 00:16:13,476
‫سأهتم بها، اذهبي، اذهبي‬

203
00:16:14,811 --> 00:16:16,354
‫١٠-١، ١٠-١ جرى إطلاق النار على الشرطة‬

204
00:16:16,479 --> 00:16:19,691
‫هناك مواطنة مصابة‬
‫جرح رصاصة في البطن، أرسلوا سيارة إسعاف‬

205
00:16:19,941 --> 00:16:23,236
‫- أهتم بك، أهتم بك‬
‫- شرطة (شيكاغو) توقف‬

206
00:16:24,153 --> 00:16:27,657
‫ارم سلاحك، توقف‬

207
00:16:41,859 --> 00:16:46,197
‫كانت الفرقة ١٢٢٣ الأقرب إليه‬
‫لكنها لم تره قط، هرب (بايكر)‬

208
00:16:46,322 --> 00:16:47,948
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل‬

209
00:16:49,366 --> 00:16:52,286
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

210
00:16:52,411 --> 00:16:55,080
‫لماذا لم تطلقي النار؟‬
‫كان بوسعك إصابته برصاصة غير مميتة، رأيت ذلك‬

211
00:16:55,206 --> 00:16:57,958
‫ماذا؟ عند البوابة؟‬
‫لا، لم يكن المجال متاحاً أمامي‬

212
00:16:58,083 --> 00:17:00,586
‫كان أحد المشاة بمرمى النار‬
‫لم أستطع المخاطرة‬

213
00:17:00,711 --> 00:17:02,463
‫تقوم الدوريات بمحاصرة الشوارع الأربعة المحيطة‬

214
00:17:02,588 --> 00:17:04,006
‫- طوقوا المكان بالكامل‬
‫- (هايلي)‬

215
00:17:05,883 --> 00:17:08,510
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- لاذ (بايكر) بالفرار‬

216
00:17:09,345 --> 00:17:12,139
‫كان يخرج من المتجر رأى سيارة دورية آتية‬
‫بشأن بلاغ البحث عن السيارة‬

217
00:17:12,264 --> 00:17:14,308
‫حصلت جلبة‬
‫لم تكن الطفة (غريس) معه‬

218
00:17:15,017 --> 00:17:16,435
‫حسناً إذاً هذه سيارته؟‬

219
00:17:16,560 --> 00:17:18,771
‫أجل، آمل أن يحالفنا الحظ‬
‫مع جهاز تحديد المواقع‬

220
00:17:18,896 --> 00:17:20,606
‫حسناً رافقيني، لننطلق‬

221
00:17:21,482 --> 00:17:23,692
‫حسناً، هذا المرأب مليء بكاميرات المراقبة‬

222
00:17:23,817 --> 00:17:26,737
‫لا بد أن إحداها ضبطت (بايكر)‬
‫تفقدي إن سرق سيارة ما‬

223
00:17:28,197 --> 00:17:31,784
‫- ألم يصل أي اتصال فدية بعد‬
‫- لم يتصل أحد بهما‬

224
00:18:30,050 --> 00:18:31,885
‫أين هو أحد المشاة؟‬

225
00:18:37,891 --> 00:18:43,272
‫- مرحباً، هل رأيت شيئاً؟‬
‫- لا، هرب (بايكر) شمالاً، خارج إطار الكاميرا‬

226
00:18:47,026 --> 00:18:48,986
‫لم يرَ أي من الموظفين (بايكر) مع طفلة‬

227
00:18:49,111 --> 00:18:52,156
‫لكنه ابتاع مصاصات للأطفال‬
‫وعلبتي حليب‬

228
00:18:52,448 --> 00:18:53,907
‫- مما يعني أنها على قيد الحياة‬
‫- أجل‬

229
00:18:54,491 --> 00:18:59,246
‫- أيها الرقيب، ماذا تعرف عن (بتروفيتش)؟‬
‫- سمعتها جيدة‬

230
00:19:00,205 --> 00:19:04,793
‫لديها أعلى نسبة من القضايا المحلولة مقاربنة‬
‫بأية وحدة أخرى لكنها لا تذكر اسمها في القضايا‬

231
00:19:05,461 --> 00:19:07,963
‫- ماذا؟ لمَ لا؟‬
‫- لكي تعمل على المزيد منها على ما أظن‬

232
00:19:08,088 --> 00:19:09,465
‫فلا تضطر إلى المثول في المحكمة‬

233
00:19:11,216 --> 00:19:15,804
‫هي معروفة بحسن تقييمها للناس‬
‫والمسؤولون يدعونها تؤدي عملها‬

234
00:19:15,929 --> 00:19:20,225
‫- "أيها الرئيس، اكتشفنا أمراً هاماً هنا"‬
‫- سأحضر على الفور يا (آدم)‬

235
00:19:22,644 --> 00:19:26,815
‫وجدتها في علبة القفازات‬
‫عليها رمز جهاز الأمن لآل (هاويل)‬

236
00:19:26,940 --> 00:19:29,026
‫برامج عملهما وإن قلبتها...‬

237
00:19:29,985 --> 00:19:31,362
‫"غرفة نوم (غريس)، الحمام"‬

238
00:19:31,695 --> 00:19:33,947
‫- هذا منزل آل (هاويل)؟‬
‫- على ما يبدو‬

239
00:19:34,073 --> 00:19:37,326
‫ولم يكن لدينا أي دليل بأنه كان في ذلك المنزل‬
‫قبل عملية الخطف؟‬

240
00:19:37,451 --> 00:19:40,079
‫لا سيدي، لا يمكننا إحداث ذلك الرابط بعد‬
‫لم يعرفه آل (هاويل) حتى‬

241
00:19:40,204 --> 00:19:41,955
‫ربما كانا يعرفان الشخص‬
‫الذي كان يعمل معه‬

242
00:19:42,456 --> 00:19:43,832
‫حسناً، اقطروا السيارة‬

243
00:19:43,957 --> 00:19:46,335
‫(هايلي)، أعيدي استجواب آل (هاويل)‬
‫مع (جو)‬

244
00:19:46,460 --> 00:19:48,796
‫- وحاولا الحصول على معلومات جديدة منهما‬
‫- حسناً‬

245
00:19:50,631 --> 00:19:53,634
‫- كان يملك خريطة منزلنا؟‬
‫- بوسعه إيجادها على الإنترنت، صحيح؟‬

246
00:19:54,385 --> 00:19:59,473
‫- (ترنت) كان يعرف رمز جهاز الإنذار‬
‫- حسناً كيف حصل على رمزنا؟‬

247
00:20:00,265 --> 00:20:01,642
‫هذا ما كنا نأمل أن تساعدانا به‬

248
00:20:01,767 --> 00:20:04,478
‫سبق أن أخبرناك‬
‫أننا لا نعرف أياً من أولئك الرجال‬

249
00:20:04,603 --> 00:20:07,022
‫سبق أن طرح علينا رجال الشرطة الآخرون‬
‫كل هذه الأسئلة، لا نعرفهم‬

250
00:20:07,648 --> 00:20:10,192
‫أفهم أن الأمر محبط‬
‫لكن إن أمكنك معاودة النظر‬

251
00:20:10,317 --> 00:20:12,820
‫- قد يكون زوج أحد، صديق صديق‬
‫- لا، لا أحتاج إلى النظر مجدداً‬

252
00:20:13,570 --> 00:20:16,073
‫تهدرون الوقت بطرح الأسئلة علينا‬

253
00:20:16,198 --> 00:20:18,909
‫- لا نعرف شيئاً، لا يمكننا مساعدتكم‬
‫- (ترنت)، (ترنت) توقف‬

254
00:20:22,663 --> 00:20:27,251
‫عذراً، هناك أمر آخر‬
‫أريد عينة بخط اليد من كليكما‬

255
00:20:27,376 --> 00:20:28,752
‫ماذا؟‬

256
00:20:31,713 --> 00:20:34,633
‫- لماذا قد تحتاجين إلى ذلك؟‬
‫- أتخاليننا كتبنا الخريطة؟‬

257
00:20:36,051 --> 00:20:38,804
‫- أتمازحينني؟‬
‫- لا، لا أمازحك‬

258
00:20:38,929 --> 00:20:41,223
‫في قضايا مماثلة، نتقصى بأمر الوالدين‬

259
00:20:42,141 --> 00:20:46,478
‫رأيت والداً يرمي بطفل رضيع على جدار‬
‫لأن الطفل كان يبكي‬

260
00:20:46,603 --> 00:20:49,731
‫وامرأة ولدت ثم خنقت الطفل‬
‫بالحبل السريري‬

261
00:20:51,567 --> 00:20:54,278
‫همّي الرئيسي هي سلامة (غريس)‬
‫وليس مشاعركما‬

262
00:20:54,403 --> 00:20:57,197
‫لذا أجل، ستعطياننا عينة‬
‫بخط يديكما‬

263
00:21:00,993 --> 00:21:03,954
‫إن كنتما تفضلان‬
‫بوسعكما القدوم إلى المركز وتوفيرها هناك‬

264
00:21:15,591 --> 00:21:20,387
‫أجل، يجدر بمشاعرهما أن تكون مضطربة‬
‫فطفلتهما مفقودة‬

265
00:21:20,512 --> 00:21:24,641
‫وكل والد بريء رأيته في حالة مماثلة‬
‫يجيب على كل سؤال تطرحه الشرطة‬

266
00:21:24,766 --> 00:21:26,351
‫حتى الأسئلة التافهة‬

267
00:21:26,477 --> 00:21:28,479
‫- لكن (ترنت)‬
‫- أرادنا أن نرحل‬

268
00:21:28,604 --> 00:21:32,357
‫أجل، شكراً لمساندتي‬
‫ما كان أي شخص آخر ليفعل ذلك‬

269
00:21:32,483 --> 00:21:36,320
‫- خاصة مع أشخاص نافذين مثل آل (هاويل)‬
‫- كانت خطوة جيدة‬

270
00:21:42,868 --> 00:21:45,871
‫رأسي يؤلمني بشدة‬
‫سأجلب حبة أسبيرين من سيارتي‬

271
00:21:45,996 --> 00:21:47,539
‫- أوافيك في الطابق العلوي‬
‫- أجل حسناً‬

272
00:22:37,756 --> 00:22:42,177
‫- خلتك صعدت إلى الطابق العلوي، كل شيء جيد؟‬
‫- كل شيء جيد‬

273
00:22:53,752 --> 00:22:55,963
‫لا نملك شيئاً؟‬
‫لا نملك أي مفتاح لغز عن (بايكر)؟‬

274
00:22:56,088 --> 00:22:57,881
‫يبقى متخفياً ويتصرف بذكاء‬

275
00:22:58,006 --> 00:23:00,300
‫هاتفه الخلوي مطفأ‬
‫ولم يستعمل بطاقة اعتماده‬

276
00:23:00,426 --> 00:23:02,136
‫إن سرق سيارة ما‬
‫لم نجد شيئاً أيها الرقيب‬

277
00:23:02,261 --> 00:23:05,764
‫تقصينا عن هذا الرجل بالكامل‬
‫لم نجد له أية صلة بآل (هاويل)‬

278
00:23:05,889 --> 00:23:09,309
‫لم يعمل قط بشكل متعاقد هناك‬
‫لم يلتق بهم قط، على ما يبدو‬

279
00:23:09,435 --> 00:23:12,354
‫- حسناً، ماذا عن الصعيد الرقمي؟‬
‫- ما من أثر رقمي جدير بالذكر‬

280
00:23:12,479 --> 00:23:13,939
‫لم يكونوا على معرفة‬

281
00:23:14,064 --> 00:23:17,359
‫ما زلنا نتقصى عن معارفه‬
‫آملين إيجاد اتصال ما بينهم‬

282
00:23:18,068 --> 00:23:20,988
‫حسناً شكراً‬
‫خط اليد غير متطابق‬

283
00:23:21,739 --> 00:23:23,365
‫أفاد الخبراء التقنيون‬
‫أن (ترنت) و(كايت) خارج نطاق الشبهات‬

284
00:23:24,366 --> 00:23:25,743
‫حسناً إذاً وسّعوا شبكة البحث‬

285
00:23:26,368 --> 00:23:29,830
‫كان أحد ما يرعى (غريس)‬
‫أثناء وجود (بايكر) في ذلك المتجر‬

286
00:23:29,955 --> 00:23:31,540
‫اعملوا بشكل خلفي من تلك النقطة‬

287
00:23:33,667 --> 00:23:35,419
‫سأتقدم بطلب مساعدة مشتركة‬

288
00:23:53,812 --> 00:23:56,690
‫الاستخبارات هنا (روزيك)‬
‫أجل هذا صحيح‬

289
00:23:58,776 --> 00:24:00,152
‫تكلم‬

290
00:24:01,153 --> 00:24:04,990
‫حسناً وجدناه، ضبط قسم كاميرات المراقبة (بايكر)‬
‫على كاميرا سيار في الساعة ٣:٢٢ بعد الظهر‬

291
00:24:05,115 --> 00:24:07,534
‫- على خط (أشلاند أورنج)‬
‫- الساعة ٣:٢٢ متطابقة مع جدولنا الزمني‬

292
00:24:07,659 --> 00:24:09,536
‫أي بعد ١٥ دقيقة‬
‫على إطلاق النار أمام متجر البقالة‬

293
00:24:09,661 --> 00:24:12,247
‫لا بد أنه خرج من الباب الدوار‬
‫أيها الرقيب، وجدنا شيئاً‬

294
00:24:12,372 --> 00:24:13,874
‫حسناً كلمني‬

295
00:24:18,754 --> 00:24:20,130
‫هذا هو، في محطة (أشلند)‬

296
00:24:21,423 --> 00:24:24,009
‫حسناً، تولّ و(كيف) تتبع الكاميرات‬
‫تعقباه من هنا‬

297
00:24:24,134 --> 00:24:26,887
‫والبقية فينا لننزل إلى الميدان‬
‫ونكون مستعدين للتحرك‬

298
00:24:27,012 --> 00:24:28,388
‫أجل سيدي‬

299
00:24:30,015 --> 00:24:32,226
‫- ماذا فوّت؟ هل وجدناه؟‬
‫- نوشك على ذلك، علينا الذهاب‬

300
00:24:32,351 --> 00:24:34,186
‫- حسناً يا رجل، أقدر لك ذلك‬
‫- حسناً‬

301
00:24:45,239 --> 00:24:46,698
‫هل أنت بخير؟‬

302
00:24:48,700 --> 00:24:51,245
‫حبوب السعال‬
‫لاحظت أنني أشم رائحتها طوال اليوم‬

303
00:24:51,370 --> 00:24:53,664
‫أجل، أنا مصابة بالزكام‬

304
00:24:54,540 --> 00:24:57,334
‫كان أبي يفعل ذلك‬
‫حبوب السعال‬

305
00:24:58,001 --> 00:24:59,461
‫خالها تخفي الرائحة‬

306
00:25:04,633 --> 00:25:06,426
‫لكنها لم تخفها‬
‫كنا نعرف ما يحصل‬

307
00:25:09,346 --> 00:25:10,931
‫هل من شيء تودين إخباري به؟‬

308
00:25:13,433 --> 00:25:14,810
‫لا‬

309
00:25:17,229 --> 00:25:19,982
‫لأنه إن كان لديك أمر تخبرينني به‬
‫سيفسر سبب عدم عملك في الميدان‬

310
00:25:20,107 --> 00:25:23,151
‫وسبب عدم ذكر اسمك في المعاملات الورقية‬
‫سبب عدم إطلاقك النار على (بايكر)‬

311
00:25:23,277 --> 00:25:24,945
‫لأنك لم تريدين من قسم التدقيق الداخلي‬
‫بإخضاعك لفحص تحليل النفس...‬

312
00:25:25,070 --> 00:25:28,866
‫- كان أحد المشاة ضمن مرماي‬
‫- لا، لم يكن هناك أحد، شاهدت الفيديو‬

313
00:25:32,327 --> 00:25:34,162
‫عليك أن تقولي ذلك (هايلي)‬

314
00:25:34,329 --> 00:25:36,582
‫إن أردت اتهامي بشيء‬
‫اتهميني‬

315
00:25:36,915 --> 00:25:39,042
‫حالياً، هل تأتي نتيجة فحص النفس إيجابية؟‬

316
00:25:43,672 --> 00:25:47,009
‫عشت ١٨ عاماً من حياتي‬
‫مع مدمن على الكحول، لا يهمني إن كنت غاضبة‬

317
00:25:47,134 --> 00:25:48,635
‫لست مدمنة على الكحول‬

318
00:25:51,930 --> 00:25:54,391
‫أقدر لك إعداد اللمحة المختصرة عني‬
‫لا تخالي أنني لم أفعل ذلك معك‬

319
00:25:54,516 --> 00:26:00,814
‫لكن إن كنت تفكرين في التبليغ عني‬
‫اسمي مذكور في هذه القضية لأن فريقك وضعه فيها‬

320
00:26:02,024 --> 00:26:05,360
‫"كشفنا مكانه‬
‫أظهرت كاميرا المراقبة (بايكر) سيراً"‬

321
00:26:05,485 --> 00:26:07,237
‫يمشي إلى مبنى من ثلاثة طوابق‬
‫منذ ساعتين‬

322
00:26:07,362 --> 00:26:10,699
‫٨١٠، المبنى ٣٧‬
‫وهو على بعد ٥ شوارع من الخط البرتقالي‬

323
00:26:10,824 --> 00:26:12,200
‫تلقيتك، سنتجه إلى هناك‬

324
00:26:18,165 --> 00:26:21,752
‫رأى شاهد رجلاً مطابقاً لمواصفات (بايكر)‬
‫يدخل إلى شقة الطابق الأول‬

325
00:26:21,877 --> 00:26:24,463
‫- من استأجرها؟‬
‫- الإيجار باسم امرأة تدعى (تامي ريد)‬

326
00:26:24,588 --> 00:26:27,424
‫عزباء، تعيش لوحدها‬
‫هناك اتهامات بالقيادة تحت تأثير الكحول بحقها‬

327
00:26:27,549 --> 00:26:30,594
‫تعرفت مالكة الشقة على (بايكر)‬
‫بكونه حبيبها وأعطتني المفتاح الرئيسي‬

328
00:26:30,719 --> 00:26:33,221
‫- حسناً لندخل من الخلف، (هايلي)‬
‫- قد يعرفنا (بايكر)‬

329
00:26:34,514 --> 00:26:37,434
‫- بوسعنا تولي المقدمة‬
‫- حسناً‬

330
00:26:37,559 --> 00:26:40,938
‫(كيم) أنت وأنا‬
‫لكننا سنتحرك بحذر، قد تكون (غريس) في الداخل‬

331
00:26:56,954 --> 00:26:58,956
‫مرحباً (تامي)، هنا (كايلا) من الطابق العلوي‬

332
00:26:59,081 --> 00:27:01,249
‫أيمكنك إخراج غسيلك من الآلة؟‬

333
00:27:04,586 --> 00:27:06,380
‫(تامي) هل أنت في المنزل؟‬

334
00:27:08,882 --> 00:27:11,468
‫- سندخل إلى المنزل‬
‫- "تلقيتك"‬

335
00:27:14,137 --> 00:27:15,514
‫دم‬

336
00:27:59,391 --> 00:28:00,767
‫جثة‬

337
00:28:08,191 --> 00:28:12,112
‫وجدت (بايكر)، إنه ميت عند وصولنا‬
‫(غريس) ليست هنا‬

338
00:28:12,571 --> 00:28:14,364
‫"تلقيتك، سنبلغ عن الأمر"‬

339
00:28:22,177 --> 00:28:25,556
‫- ماذا نعرف عن صاحبة الإيجار؟‬
‫- (تامي ريد)، عمرها ٣٣ عاماً‬

340
00:28:25,681 --> 00:28:27,057
‫عاشت هنا لعامين‬

341
00:28:27,182 --> 00:28:29,059
‫تعمل كموظفة موقتة‬
‫في شركة محاماة حتى العام الفائت‬

342
00:28:29,184 --> 00:28:30,978
‫آنذاك قُبض عليها بتهمتي القيادة‬
‫تحت تأثير الكحول‬

343
00:28:31,103 --> 00:28:34,356
‫كانت (غريس) هنا‬
‫أكد الجار بأنه رأى (تامي) مع طفلة هذا الصباح‬

344
00:28:34,481 --> 00:28:37,067
‫قالت (سامي) إنها طفلة أختها‬
‫لكنها كانت حتماً (غريس)‬

345
00:28:37,192 --> 00:28:39,153
‫إذاً قامت (تامي) وحبيبها بخطف (غريس)‬
‫لكن لماذا؟‬

346
00:28:39,278 --> 00:28:40,863
‫- ما علاقتهما بآل (هاويل)؟‬
‫- لا نعرف بعد‬

347
00:28:40,988 --> 00:28:43,407
‫قال الجيران إنهم لا يعرفون (ترنت) أو (كايت)‬

348
00:28:43,532 --> 00:28:45,868
‫يا جماعة، وجدت هاتف (بايكر) القابل للرمي‬
‫إنه غير مقفل‬

349
00:28:45,993 --> 00:28:47,369
‫بعثت له (تامي) برسالة نصية‬

350
00:28:47,494 --> 00:28:49,496
‫"إن كانت الشرطة تطاردك‬
‫هذا غير آمن، لا تأت"‬

351
00:28:50,039 --> 00:28:51,665
‫لم يصغ إليها الرجل‬

352
00:28:51,790 --> 00:28:54,668
‫حسناً تابعوا البحث في المكان‬
‫لدينا رقم هاتف (تامي)‬

353
00:28:54,793 --> 00:28:57,296
‫احصلوا على إذن طارئ بتعقبه‬
‫لنعثر على هذه المرأة‬

354
00:29:12,311 --> 00:29:15,773
‫أرادت هذه الطفلة‬
‫لا بد أنها خططت للأمر منذ أشهر‬

355
00:29:16,106 --> 00:29:23,113
‫بنت هذه الغرفة بمحبة‬
‫كانت تحب (غريس)، أرادت الاحتفاظ بها‬

356
00:29:23,697 --> 00:29:27,326
‫- لم يكن الأمر متعلقاً قط بالفدية‬
‫- لا، لا، كان بشأن أمر آخر‬

357
00:29:28,911 --> 00:29:30,287
‫ما هذا؟‬

358
00:29:32,164 --> 00:29:36,043
‫- كان هناك شيء معلق هناك‬
‫- شيء لتراه (غريس)‬

359
00:30:02,569 --> 00:30:08,033
‫هي... هي متورطة؟‬

360
00:30:09,118 --> 00:30:10,619
‫من تكون بالنسبة إليك؟‬

361
00:30:14,123 --> 00:30:19,086
‫- أنا... لا أفهم‬
‫- من هي؟‬

362
00:30:20,004 --> 00:30:21,505
‫واعدتها‬

363
00:30:26,510 --> 00:30:28,053
‫أقمت علاقة غرامية معها‬

364
00:30:29,596 --> 00:30:31,598
‫حصل الأمر منذ وقت طويل‬
‫لا يمكن أن تكون له أي علاقة بهذا‬

365
00:30:31,724 --> 00:30:33,100
‫له علاقة بالأمر‬

366
00:30:33,225 --> 00:30:35,561
‫قامت (تامي ريد) وحبيبها‬
‫بخطف ابنتك من منزلك‬

367
00:30:38,063 --> 00:30:41,066
‫- أتعرف زوجتك بشأن العلاقة؟‬
‫- أجل‬

368
00:30:42,901 --> 00:30:44,278
‫أجل، كنت أعلم‬

369
00:30:45,988 --> 00:30:47,656
‫لم تكن العلاقة الغرامية الأولى‬

370
00:30:50,451 --> 00:30:52,786
‫- كانت مشكلة بيننا‬
‫- وما زالت؟‬

371
00:30:54,121 --> 00:30:56,749
‫- لا أعلم ما أهمية هذا الأمر‬
‫- أجيبي على السؤال رجاء‬

372
00:30:58,000 --> 00:31:03,964
‫أجل، ما زال يقيم علاقات غرامية‬
‫لذا لم نكن...‬

373
00:31:05,841 --> 00:31:07,301
‫لذا لم تكونا ماذا...؟‬

374
00:31:10,220 --> 00:31:12,556
‫سيدتي، طفلتك في خطر‬

375
00:31:13,891 --> 00:31:17,352
‫لذا أياً يكون الشخص الذي‬
‫تخالين أنك تحمينه بالكذب، ليست (غريس)‬

376
00:31:20,272 --> 00:31:21,648
‫أخبريني‬

377
00:31:22,024 --> 00:31:24,485
‫لم نكن في المنزل حين خُطفت (غريس)‬

378
00:31:26,695 --> 00:31:28,447
‫كان (ترنت) خارجاً‬
‫يوافي امرأة‬

379
00:31:28,947 --> 00:31:33,827
‫كنت في فندق (أمباسادور)‬
‫كنا نحتسي شراباً وحسب، أقسم‬

380
00:31:33,952 --> 00:31:36,288
‫- ماذا حصل؟‬
‫- اكتشفت (كايت) الأمر‬

381
00:31:37,915 --> 00:31:39,500
‫كانت الساعة قد تجاوزت منتصف الليل‬

382
00:31:40,375 --> 00:31:44,963
‫أتت لمواجهتي‬
‫وتركت (غريس) في المنزل بمفردها‬

383
00:31:45,506 --> 00:31:48,801
‫وما كنت في المنزل لأنك تبعته؟‬

384
00:31:49,384 --> 00:31:52,513
‫حاول (ترنت) إقناعي بالعدول‬
‫لكنني كنت غاضبة جداً‬

385
00:31:53,222 --> 00:31:56,100
‫لا أعلم لكم من الوقت بقينا هناك‬
‫ربما ساعة؟‬

386
00:31:56,725 --> 00:31:59,895
‫- ثم؟‬
‫- عدنا سيراً إلى المنزل‬

387
00:32:00,020 --> 00:32:01,980
‫وهل تفقدتما (غريس) حين عدتما إلى المنزل؟‬

388
00:32:10,280 --> 00:32:11,657
‫لا‬

389
00:32:13,909 --> 00:32:16,912
‫لا، خلدنا إلى الفراش‬
‫لم نتفقدها‬

390
00:32:17,037 --> 00:32:19,331
‫آسف، آسف جداً‬

391
00:32:21,291 --> 00:32:24,586
‫- متى كانت آخر مرة تكلمت فيها مع (تامي)؟‬
‫- منذ أعوام‬

392
00:32:24,711 --> 00:32:26,505
‫التقطت هذه منذ أعوام‬

393
00:32:26,630 --> 00:32:29,174
‫هل دخلت إلى منزلك؟‬
‫أتعرف رمز جهازك الأمني؟‬

394
00:32:31,093 --> 00:32:32,469
‫أجل‬

395
00:32:32,594 --> 00:32:34,930
‫- هل حاولت البقاء على اتصال بك؟‬
‫- كانت تعلم أنني متزوج‬

396
00:32:35,055 --> 00:32:37,766
‫- هذا ليس سؤالي‬
‫- أجل‬

397
00:32:37,891 --> 00:32:40,811
‫لم ترقها الطريقة التي انتهت بها علاقتنا‬

398
00:32:43,397 --> 00:32:46,608
‫كانت قد حملت وخضعت لإجهاض‬

399
00:32:47,401 --> 00:32:48,777
‫لكن لا‬

400
00:32:50,988 --> 00:32:52,531
‫لا، يستحيل أن يكون كل ذلك هو سبب ما يحصل‬

401
00:32:52,656 --> 00:32:54,032
‫إلى أين قد تذهب؟‬

402
00:32:57,995 --> 00:33:00,122
‫هل ذكرت يوماً مكاناً‬
‫كانت تحب الهرب إليه؟‬

403
00:33:00,247 --> 00:33:02,040
‫هل قمتما يوماً برحلة معاً؟‬

404
00:33:02,166 --> 00:33:03,667
‫أين قد تذهب (ترنت)؟‬

405
00:33:06,753 --> 00:33:09,840
‫لديها عائلة في (المكسيك)‬
‫أرادت دوماً اصطحاب (ترنت) في رحلة إلى هناك‬

406
00:33:09,965 --> 00:33:12,342
‫قالت إنه مكان رائع للهرب إليه‬
‫وتربية عائلة‬

407
00:33:12,467 --> 00:33:15,345
‫- حسناً، هل تولينا ذلك؟‬
‫- أبلغنا جميع وكالات السفر الضرورية‬

408
00:33:15,470 --> 00:33:17,431
‫أصدرنا تحذير بمنع السفر‬
‫في حال اتجهت إلى هناك‬

409
00:33:17,556 --> 00:33:19,808
‫لم تظهر في أية أجهزة‬
‫كاميرات مراقبة أو كاميرات سير‬

410
00:33:19,933 --> 00:33:21,560
‫لا تملك (تامي) سيارة مسجلة باسمها‬

411
00:33:21,685 --> 00:33:24,313
‫- علينا أن تستقل وسائل النقل العامة‬
‫- حسناً لنفترق‬

412
00:33:24,438 --> 00:33:26,481
‫قطارات، مطارات، حافلات‬

413
00:33:26,648 --> 00:33:28,025
‫لنقم بتحديث المعلومات‬
‫حول مذكرة البحث عنها‬

414
00:33:28,150 --> 00:33:30,652
‫نبحث الآن عن امرأة‬
‫تحمل طفلة عمرها تسعة أشهر، لنذهب‬

415
00:33:42,887 --> 00:33:46,348
‫"٥٠٢١ هناك احتمال برؤيتها‬
‫في محطة القطار (ويست أدامز)"‬

416
00:33:46,766 --> 00:33:49,185
‫"امرأة بيضاء في الثلاثينات‬
‫برفقة طفل رضيع"‬

417
00:33:49,310 --> 00:33:52,646
‫"قالت بائعة التذاكر التي بلغت عن الأمر بأن‬
‫المرأة ابتاعت تذكرة إلى (لاريدو)، (تكساس)"‬

418
00:33:52,772 --> 00:33:54,607
‫"منذ خمس دقائق، نقطة التجمع الرئيسية"‬

419
00:33:54,732 --> 00:33:56,776
‫هنا ٥٠٢١ (هنري)‬
‫نحن في طريقنا إلى هناك‬

420
00:33:57,818 --> 00:33:59,445
‫متى آخر مرة احتسيت فيها كأساً؟‬

421
00:34:01,238 --> 00:34:03,032
‫- أنا بخير‬
‫- أخبريني وحسب‬

422
00:34:04,617 --> 00:34:07,036
‫- حسناً سأنتظر الدعم‬
‫- لا، لا تنتظري الدعم‬

423
00:34:07,161 --> 00:34:10,414
‫حصل ذلك منذ ساعتين‬
‫هناك طفلة مفقودة‬

424
00:34:10,915 --> 00:34:12,875
‫ما كنت لأقول لك إنني بخير‬
‫إن لم أكن كذلك‬

425
00:34:13,000 --> 00:34:14,960
‫منذ ساعتين، أي أنني بخير‬

426
00:34:16,545 --> 00:34:19,757
‫إن خسرت عملي، ليكن ذلك‬
‫لكننا سنجد (غريس)‬

427
00:34:26,889 --> 00:34:28,682
‫سأنزل إلى الطابق السفلي‬
‫خذي الطابق العلوي‬

428
00:34:48,285 --> 00:34:51,205
‫(بتروفتش)؟ لا شيء هنا‬
‫أنا متجهة إلى الطابق العلوي‬

429
00:34:51,330 --> 00:34:55,668
‫"رأيت شيئاً للتو‬
‫أسير بذلك الاتجاه بحثاً عن مزيد من المعلومات"‬

430
00:34:59,171 --> 00:35:00,798
‫رأيتك ورأيتهما‬

431
00:35:07,346 --> 00:35:13,227
‫- (بتروفتش)؟‬
‫- "لا، ليست (تامي)"‬

432
00:35:29,076 --> 00:35:31,704
‫يحتمل أن أكون رأيتها‬
‫في الطرف الغربي‬

433
00:35:32,413 --> 00:35:33,789
‫"تلقيتك"‬

434
00:36:03,194 --> 00:36:06,322
‫- هي جميلة‬
‫- شكراً‬

435
00:36:11,535 --> 00:36:14,205
‫(تامي) لا تنهضي، اجلسي‬

436
00:36:16,040 --> 00:36:17,917
‫أريني يديك‬

437
00:36:21,003 --> 00:36:23,005
‫(تامي) عليّ رؤية يديك فوراً‬

438
00:36:24,215 --> 00:36:26,842
‫- من أنت؟‬
‫- أنا مع الشرطة‬

439
00:36:33,140 --> 00:36:34,767
‫أريني يديك (تامي)‬

440
00:36:36,393 --> 00:36:37,853
‫(تامي)‬

441
00:36:40,773 --> 00:36:45,486
‫هذا جيد، إذاً أنت وأنا‬
‫سنأتي إلى هنا وسنتكلم‬

442
00:36:45,611 --> 00:36:47,529
‫- بوسع (غريس) البقاء هنا، حسناً‬
‫- لا يمكنك أخذها‬

443
00:36:47,655 --> 00:36:49,114
‫لن آخذها‬

444
00:36:49,740 --> 00:36:52,993
‫ستبقى هنا، أنت وأنا فقط‬

445
00:36:53,118 --> 00:36:58,374
‫مكانها ليس مع تلك المرأة‬
‫مكانها معي‬

446
00:36:58,499 --> 00:37:00,417
‫- حسناً‬
‫- هي سعيدة معي‬

447
00:37:00,542 --> 00:37:02,586
‫تبدو سعيدة جداً الآن‬

448
00:37:03,295 --> 00:37:05,714
‫حسناً سنتكلم وحسب، لا بأس‬

449
00:37:07,925 --> 00:37:12,596
‫- هل من أشخاص آخرين هنا؟‬
‫- لا بأس، كل شيء بخير، حسناً‬

450
00:37:12,721 --> 00:37:14,098
‫إنها لي‬

451
00:37:16,058 --> 00:37:20,271
‫- أجبرني على التخلص من طفلي، أتفهمين؟‬
‫- أفهمك‬

452
00:37:20,396 --> 00:37:22,564
‫قال الأطباء إنني لا أستطيع أن أرزق بآخر مجدداً‬

453
00:37:24,233 --> 00:37:25,901
‫لم يكن من قال إنه عليه‬

454
00:37:27,820 --> 00:37:30,489
‫- لم يكن كذلك‬
‫- (تامي) لا، (تامي)‬

455
00:37:30,614 --> 00:37:33,242
‫أريني يديك، لا تريدين فعل ذلك‬
‫عليك البقاء هادئة معي، حسناً؟‬

456
00:37:33,367 --> 00:37:35,744
‫- تريدك (غريس) أن تبقي هادئة‬
‫- تحتاج إلي‬

457
00:37:36,495 --> 00:37:39,623
‫- تريدك أن تكوني هادئة‬
‫- (غريس) بحاجة إلي‬

458
00:37:39,748 --> 00:37:41,125
‫حسناً إذاً أثبتي ذلك‬

459
00:37:41,250 --> 00:37:43,043
‫- لن أدعك تأخذيها مني‬
‫- حسناً‬

460
00:37:43,168 --> 00:37:45,045
‫- لا أستطيع، لن أدعك‬
‫- (تامي) عليك أن ترمي...‬

461
00:37:51,844 --> 00:37:56,307
‫- هل أنت بخير؟ هل الطفلة بخير؟‬
‫- هنا ٥٠٢١ (هنري)، أطلقت الشرطة النار‬

462
00:37:56,432 --> 00:37:58,183
‫قضينا على المرتكبة‬
‫نحن عند المدخل الغربي‬

463
00:37:58,309 --> 00:38:01,395
‫استعدنا الطفلة‬
‫تبدو سليمة لكن أرسلوا سيارة إسعاف‬

464
00:38:02,271 --> 00:38:04,773
‫"تلقيتك ٥٠٢١ (هنري)‬
‫سيارة الإسعاف في الطريق"‬

465
00:38:14,533 --> 00:38:16,327
‫أجل، لا بأس، لا بأس‬

466
00:38:23,000 --> 00:38:24,835
‫قُتلت (تامي) على الفور‬

467
00:38:27,254 --> 00:38:31,717
‫- وأين (بتروفتش)؟‬
‫- أصيبت بجراح، أثناء إسراعها لمساعدتي‬

468
00:38:31,842 --> 00:38:35,179
‫تعثرت وسقطت‬
‫لوت كاحلها شدة، أرسلتها إلى المستشفى‬

469
00:38:35,304 --> 00:38:38,140
‫- أيعرف المسؤولون كل هذا؟‬
‫- أبلغتهم بالأمر‬

470
00:38:40,934 --> 00:38:42,644
‫أعطوها مسكنات في المستشفى‬

471
00:38:42,770 --> 00:38:46,315
‫لذا يجدر بالمقابلة مع عناصر التحقيق الداخلي‬
‫وفحص البول الانتظار حتى وقت لاحق‬

472
00:38:46,982 --> 00:38:48,359
‫فهمت‬

473
00:38:52,738 --> 00:38:58,035
‫- أتريدينني أن أسألك عما يجري؟‬
‫- لا، ليس الآن‬

474
00:39:04,917 --> 00:39:06,877
‫العائلة السعيدة‬

475
00:39:08,629 --> 00:39:12,007
‫تكلمت مع قسم رعاية الأولاد‬
‫سيتفقدونهم بشكل متكرر‬

476
00:39:12,174 --> 00:39:15,010
‫طفلتي مرحباً‬

477
00:39:40,202 --> 00:39:45,916
‫تتابعين العدو؟ ساعة جديدة، حذاء جديد‬

478
00:39:47,376 --> 00:39:50,462
‫وقال لي رقيب مكتبك‬
‫بأنك كنت تأتين إلى هنا باستمرار‬

479
00:39:52,965 --> 00:39:56,844
‫بعد طلاقي الأول، رحت أمارس علم المغاور‬
‫أتعلمين معنى ذلك؟‬

480
00:39:59,388 --> 00:40:02,933
‫العدو أفضل‬
‫أردت أن أشكرك وحسب‬

481
00:40:03,642 --> 00:40:05,352
‫لمساعدتي في التغطية عني‬

482
00:40:06,437 --> 00:40:07,813
‫أفاد قسم الشؤون الداخلية‬
‫بأنني صالحة للعمل هذا الصباح‬

483
00:40:07,938 --> 00:40:10,607
‫عدت للعمل وراء مكتبي‬
‫ولن أغادره‬

484
00:40:11,900 --> 00:40:14,570
‫- هذا ليس حلاً‬
‫- أنا بخير‬

485
00:40:18,782 --> 00:40:23,495
‫- اسمعي، لا أعرفك، لا أعرف حياتك‬
‫- لا‬

486
00:40:24,746 --> 00:40:27,207
‫لكن حسب ما رأيت‬
‫هذا الوضع لا ينتهي بشكل جيد‬

487
00:40:29,668 --> 00:40:32,463
‫بالنسبة إليك أو الآخرين في حياتك‬

488
00:40:35,883 --> 00:40:38,093
‫احتساء بعض الشراب للتخفيف من التوتر‬

489
00:40:41,597 --> 00:40:44,433
‫العدو بشكل مكثف‬
‫لخداع جسمك كي يرتاح‬

490
00:40:45,142 --> 00:40:46,685
‫هذا متشابه تماماً‬

491
00:40:52,232 --> 00:40:53,609
‫استمتعي بالعدو‬

492
00:41:52,652 --> 00:41:56,652
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

