﻿1
00:00:18,843 --> 00:00:20,219
‫"(نوا غورمن)"‬

2
00:00:22,805 --> 00:00:25,475
‫سيكون كل شيء بخير‬
‫سأهتم بك الآن‬

3
00:00:27,810 --> 00:00:30,313
‫أتعلم أنك أحياناً تذكرني بابني‬

4
00:00:31,898 --> 00:00:33,691
‫آسف، الكوابيس‬

5
00:00:36,527 --> 00:00:39,113
‫أحببته وهجرته‬

6
00:00:40,448 --> 00:00:43,701
‫"ماذا إن كنت مخطئاً؟‬
‫ماذا إن لم يكن قط ميتاً؟"‬

7
00:00:45,369 --> 00:00:46,746
‫"سأوافيه الآن"‬

8
00:00:46,871 --> 00:00:50,708
‫- "قال لي أن أوافيه في الغابة"‬
‫- "لا، لا، لا، ليس (بول)، (نوا)"‬

9
00:00:50,833 --> 00:00:52,543
‫"يغويك أحد للذهاب إلى هناك"‬

10
00:00:59,592 --> 00:01:02,053
‫"الحافز وراء هذه الجرائم‬
‫هو الاستمتاع برؤية الألم"‬

11
00:01:04,305 --> 00:01:05,681
‫"السادية"‬

12
00:01:06,265 --> 00:01:10,019
‫مرتكب الجرائم منظّم‬
‫لديه ذكاء يفوق المعدل العادي‬

13
00:01:13,105 --> 00:01:16,859
‫لكن العينان، ثبتهما هكذا لكي يشاهدا‬
‫واحدهما الآخر ينزف حتى الموت‬

14
00:01:19,403 --> 00:01:22,406
‫"(نوا غورمن)"‬

15
00:01:28,704 --> 00:01:33,251
{\pos(192,180)}‫- أتراجعها مجدداً؟ هل من جديد؟‬
‫- لا‬

16
00:01:33,751 --> 00:01:35,461
{\pos(192,180)}‫وردنا تقرير الطبيب الشرعي‬

17
00:01:36,754 --> 00:01:40,424
{\pos(192,180)}‫أكّد كل ما كنا نعرفه أصلاً‬
‫عشر ضحايا‬

18
00:01:40,550 --> 00:01:43,302
‫زمن الوفاة بين الستة أشهر والعام‬

19
00:01:43,427 --> 00:01:47,515
{\pos(192,180)}‫- لا مفاتيح لغز جديدة في التقرير؟‬
‫- لا، إنه غير مجد كتقريرنا‬

20
00:01:48,558 --> 00:01:49,934
{\pos(192,180)}‫سيطرأ شيء جديد‬

21
00:01:55,481 --> 00:02:02,905
‫إنه ذكي، منهجي، وسبّاق لنا‬

22
00:02:04,448 --> 00:02:08,786
{\pos(192,180)}‫- أتريدنا أن نراجع كل شيء مجدداً؟‬
‫- لا، لا‬

23
00:02:13,249 --> 00:02:16,043
{\pos(192,180)}‫- لمَ لا تزالين هنا؟‬
‫- أنهي بعض المعاملات الورقية وحسب‬

24
00:02:17,044 --> 00:02:19,505
{\pos(192,180)}‫هل أنت متأكد؟‬
‫بوسعي البقاء، بوسعنا مراجعة الملف مجدداً‬

25
00:02:19,630 --> 00:02:21,841
‫لا، عليك الذهاب إلى المنزل، اذهبي‬

26
00:02:23,718 --> 00:02:27,263
‫اسمعي، هل أنت بخير؟‬

27
00:02:28,723 --> 00:02:33,227
‫- أعلم أنني كنت منصرف الانتباه‬
‫- أجل‬

28
00:02:34,854 --> 00:02:36,230
{\pos(192,180)}‫حقاً؟‬

29
00:02:38,024 --> 00:02:42,361
{\pos(192,180)}‫لا داعي لتقلق بشأني، أنا بخير‬
‫أحاول إيجاد حل‬

30
00:02:43,529 --> 00:02:45,489
‫حسناً، جيد‬

31
00:02:51,579 --> 00:02:52,955
{\pos(192,180)}‫مهلاً‬

32
00:02:55,958 --> 00:02:58,878
{\pos(192,180)}‫- طابت ليلتك‬
‫- أنت أيضاً‬

33
00:03:18,189 --> 00:03:19,565
‫"الساعة المنبهة، السادسة"‬

34
00:04:52,116 --> 00:04:55,161
‫"تنبيه من شرطة (شيكاغو)، ولد صغير مخطوف‬
‫شوهد آخر مرة في منزله في شارع (غوث)"‬

35
00:05:07,339 --> 00:05:09,925
{\pos(192,180)}‫- هنا ٥٠٢١ (هنري)‬
‫- "تكلمي، ٥٠٢١ (هنري)"‬

36
00:05:10,050 --> 00:05:12,636
‫هل من معلومات إضافية‬
‫عن الصغير المفقود في (غوث)؟‬

37
00:05:13,220 --> 00:05:16,515
{\pos(192,180)}‫"لدينا وحدة في موقع الحادث‬
‫١٨٢٢، خطف محتمل"‬

38
00:05:16,640 --> 00:05:18,934
{\pos(192,180)}‫"الضحية هي فتاة عمرها تسعة أشهر‬
‫لا شيء أكثر"‬

39
00:05:19,935 --> 00:05:22,980
{\pos(192,180)}‫إلى الفرقة، سأقوم بتلبية النداء‬
‫أنا في المنطقة وفي الطريق إلى المكان‬

40
00:05:23,105 --> 00:05:24,482
‫"تلقيتك ٥٠٢١"‬

41
00:05:40,748 --> 00:05:42,416
‫لن أكرر سؤالي‬

42
00:05:42,833 --> 00:05:44,835
‫أخبرني بمكانها‬
‫وإلا سأطلق النار‬

43
00:05:47,379 --> 00:05:49,882
‫- أخبرني‬
‫- لن أكرر سؤالي‬

44
00:05:52,009 --> 00:05:53,969
‫- أيها الضابط، أنا وراءك‬
‫- ارم السلاح‬

45
00:05:54,094 --> 00:05:56,013
‫- المحقق (أبتون)‬
‫- لم أخطفها‬

46
00:05:56,138 --> 00:05:59,183
‫ماذا يجري هنا؟ أخبرني بما يجري‬

47
00:05:59,308 --> 00:06:00,726
‫- إنه والد الصغيرة‬
‫- حسناً‬

48
00:06:00,851 --> 00:06:02,645
‫- أخبرني‬
‫- لم أخطفها‬

49
00:06:02,770 --> 00:06:06,690
‫- أعلم أنك خطفتها‬
‫- حسناً سأهتم بالأمر، أخفض سلاحك، لا بأس‬

50
00:06:08,025 --> 00:06:11,821
‫- مرحباً هل أنت الوالد؟‬
‫- خطفها، خطف طفلتي‬

51
00:06:11,946 --> 00:06:15,032
‫حسناً اسمع، أفهمك‬
‫لن يذهب إلى أي مكان‬

52
00:06:15,157 --> 00:06:17,535
‫- عليك خفض سلاحك‬
‫- خطف ابنتي‬

53
00:06:18,077 --> 00:06:20,079
‫أفهمك، أنا هنا لمساعدتك‬

54
00:06:20,204 --> 00:06:22,706
‫إن أردت المساعدة، اطلبي منه إخباري‬
‫بمكان وجودها‬

55
00:06:22,832 --> 00:06:24,875
‫- والآن أين ابنتي؟‬
‫- توقف، أرجوك توقف‬

56
00:06:25,000 --> 00:06:27,294
‫- لا تكذب علي‬
‫- مهلاً، مهلاً اسمعني‬

57
00:06:27,419 --> 00:06:30,714
‫لا يمكنني مساعدتك ما لم تخفض سلاحك، أتفهم؟‬

58
00:06:30,840 --> 00:06:33,551
‫انظر إلي، انظر إلي‬

59
00:06:33,968 --> 00:06:35,427
‫ما اسم ابنتك؟‬

60
00:06:38,556 --> 00:06:41,141
‫- لا بأس‬
‫- (غريس)، اسمها (غريس)‬

61
00:06:41,267 --> 00:06:46,272
‫إن كانت (غريس) بحوزة هذا الرجل‬
‫ما تفعله لن يعيدها بشكل أسرع، أتفهمني؟‬

62
00:06:47,815 --> 00:06:53,821
‫تهدر الوقت، عليك أن تخفض سلاحك فوراً‬

63
00:06:57,241 --> 00:07:00,452
‫حسناً هذا رائع، أحسنت، أحسنت‬

64
00:07:02,037 --> 00:07:03,414
‫لا‬

65
00:07:04,206 --> 00:07:08,377
‫كبّله، كفّ عن المقاومة‬
‫كبّله، خذ المسدس‬

66
00:07:10,087 --> 00:07:11,463
‫- لم أفعل شيئاً‬
‫- اصمت‬

67
00:07:11,589 --> 00:07:13,924
‫- أين هي؟‬
‫- كفّ عن مقاومتي‬

68
00:07:14,049 --> 00:07:20,139
‫كل لحظة هي مهمة، حسناً؟‬
‫لأجل (غريس) عليك أن تهدأ، حسناً؟‬

69
00:07:20,264 --> 00:07:22,016
‫- قل لي إنك تفهم‬
‫- أجل‬

70
00:07:23,100 --> 00:07:25,519
‫سأفلتك، حسناً؟‬

71
00:07:34,194 --> 00:07:35,613
‫اختفت‬

72
00:07:45,621 --> 00:07:47,832
{\pos(192,180)}‫حين استيقظنا، كانت (غريس) قد اختفت من مهدها‬

73
00:07:47,957 --> 00:07:51,002
{\pos(192,180)}‫- كم كانت الساعة؟‬
‫- لا أعلم... السادسة والنصف؟‬

74
00:07:51,127 --> 00:07:53,004
‫- آنذاك اتصلت بالشرطة؟‬
‫- أجل‬

75
00:07:54,380 --> 00:07:56,632
{\pos(192,180)}‫- (ترنت)؟ أين كنت؟‬
‫- كنت في الطابق السفلي‬

76
00:07:56,841 --> 00:08:01,387
{\pos(192,180)}‫نزلت، رأيت النافذة على بابنا مكسورة‬
‫كان جهاز الإنذار مطفأ‬

77
00:08:01,596 --> 00:08:03,681
‫- من غيركما يعرف رمز جهاز الإنذار؟‬
‫- نحن فقط‬

78
00:08:03,806 --> 00:08:05,433
‫الحاضنة ووالدا (ترنت)‬

79
00:08:05,933 --> 00:08:08,895
{\pos(192,180)}‫لا بد أنه الفاعل‬
‫اتصلت بالشرطة مرتين بشأنه لوجوده في زقاقنا‬

80
00:08:09,020 --> 00:08:10,479
‫سنتقصى بشأنه‬

81
00:08:12,356 --> 00:08:15,985
‫سيد وسيدة (هاويل)‬
‫أنا الرقيب (فويت) من قسم الاستخبارات‬

82
00:08:16,110 --> 00:08:18,154
‫سنقوم بجولة في منزلكما برفقتكما الآن‬

83
00:08:18,738 --> 00:08:22,158
{\pos(192,180)}‫أريدكما أن تشيرا إلى كل ما لاحظتماه‬
‫لكن لا يمكنكما لمس أي شيء‬

84
00:08:22,283 --> 00:08:23,826
‫هل هذا منطقي؟‬
‫أيمكنكما فعل ذلك؟‬

85
00:08:24,285 --> 00:08:25,870
‫- أجل‬
‫- حسن ًلنذهب‬

86
00:08:26,704 --> 00:08:29,749
{\pos(192,180)}‫- ألم يدخل أحد آخر إلى المنزل؟‬
‫- لا، فقط شرطي الدورية الذي تولى القضية‬

87
00:08:35,046 --> 00:08:37,632
‫لنبدأ بكل نقطة دخول إلى المنزل‬

88
00:08:45,973 --> 00:08:47,850
‫شكراً، أيمكنك أن ترينا المرأب؟‬

89
00:08:52,271 --> 00:08:53,648
‫أيها الرقيب؟‬

90
00:08:56,567 --> 00:08:59,695
‫- يا إلهي، لا، لا، هل هذا دم (غريس)؟‬
‫- لا، لا، لا، لا يمكنك لمسه‬

91
00:08:59,820 --> 00:09:03,449
‫لا تلمسيه، قد يكون للمرتكبين‬
‫هذا جيد، بوسعنا استعماله‬

92
00:09:03,574 --> 00:09:04,951
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

93
00:09:05,743 --> 00:09:07,370
‫هذا هو جهاز الإنذار؟‬

94
00:09:08,663 --> 00:09:11,707
‫في الساعة ١:١٦ فجراً‬
‫هل سمع أي منكم صوت جهاز الإنذار يرن؟‬

95
00:09:12,875 --> 00:09:17,505
‫لا، لا، كان يجدر به أن يرن أقله‬
‫حين فُتح الباب لكن...‬

96
00:09:18,381 --> 00:09:23,052
‫- لم نستيقظ‬
‫- حسناً، لنصعد إلى غرفة (غريس) الآن‬

97
00:09:23,177 --> 00:09:25,263
‫تذكرا، لا تلمسا الدرابزين من فضلكما‬

98
00:09:29,308 --> 00:09:32,186
‫- هل سُرق أي شيء؟‬
‫- لا، لا أظن ذلك‬

99
00:09:32,311 --> 00:09:35,731
‫هل من أحد قد يرغب في أذية (غريس)‬
‫للانتقام منكما؟ هل من أعداء؟‬

100
00:09:35,856 --> 00:09:39,193
‫- أعداء؟‬
‫- هذه مجرد أسئلة علينا طرحها‬

101
00:09:39,318 --> 00:09:42,655
‫- لا، ليس لدينا أعداء‬
‫- حسناً، أين غرفة (غريس)؟ هنا؟‬

102
00:09:49,954 --> 00:09:53,374
‫- هل تحتفظان بالحفاضات هنا عادة؟‬
‫- أجل، أين هي؟‬

103
00:09:53,916 --> 00:09:56,335
‫- يجدر بها أن تكون هناك‬
‫- لا، لا‬

104
00:09:59,630 --> 00:10:01,674
‫لا، أعلم أن (صوفيا) أعادت تموين ذلك الصندوق‬

105
00:10:01,799 --> 00:10:03,676
‫- (صوفيا)؟‬
‫- إنها حاضنتنا‬

106
00:10:03,801 --> 00:10:05,845
‫هي في عطلة هذا الأسبوع‬
‫ذهبت لزيارة عائلتها في (ميامي)‬

107
00:10:05,970 --> 00:10:07,346
‫أردت جلب حاضنة موقتة في غضون ذلك‬

108
00:10:07,471 --> 00:10:09,765
‫- لكن (كايت)...‬
‫- لم أرد إدخال غريبة إلى منزلنا‬

109
00:10:10,016 --> 00:10:13,978
‫شخص لم نكن نعرفه‬
‫شخص بالكاد أجرينا مقابلة معه‬

110
00:10:14,103 --> 00:10:15,813
‫ليس جنون ارتياب، أليس كذلك؟‬

111
00:10:16,063 --> 00:10:17,982
‫حسناً هل من شيء آخر مفقود؟‬

112
00:10:20,860 --> 00:10:22,445
‫حقيبة حفاضاتها مفقودة‬

113
00:10:23,487 --> 00:10:27,908
‫وفيلها الدمية‬
‫لا يمكن لـ(غريس) النوم بدونه‬

114
00:10:28,451 --> 00:10:31,662
‫هذا أمر جيد، من خطفها يأخذ أيضاً‬
‫الأشياء التي يحبها‬

115
00:10:31,787 --> 00:10:33,164
‫يحاولون عدم إلحاق الأذى بها‬

116
00:10:34,206 --> 00:10:37,126
‫سنعود إلى الخارج الآن‬
‫قمتما بعمل رائع كلاكما‬

117
00:10:37,418 --> 00:10:38,794
‫هيا بنا‬

118
00:10:42,631 --> 00:10:44,884
‫كان الخاطف يعرف الرمز‬
‫ويعرف التقسيم‬

119
00:10:45,009 --> 00:10:47,261
‫- هل تقصيت عن الوالدين؟‬
‫- لا سوابق جرمية‬

120
00:10:47,386 --> 00:10:49,347
‫لكن تتجاوز ثروة الاثنين ٢٠ مليوناً‬

121
00:10:49,472 --> 00:10:53,768
‫حسناً، تعقبي هواتفهما، بريدهما الالكتروني‬
‫أي مكان قد تُرسل إليه رسالة فدية‬

122
00:10:53,893 --> 00:10:57,396
‫علينا التقصي عن الأصدقاء، العائلة‬
‫أي عاملين يدخلون إلى المنزل ويخرجون منه‬

123
00:10:57,521 --> 00:10:59,273
‫- تلك الحاضنة‬
‫- والرجل الذي اتهمه (ترنت)‬

124
00:10:59,398 --> 00:11:02,026
‫استجوبته، إنه بلا منزل‬
‫ليست لديه أية جراح أو خدوش‬

125
00:11:02,193 --> 00:11:05,529
‫- لا يبدو الأمر صائباً لكن...‬
‫- أجل، من يعلم؟ اضغطي عليه بشدة‬

126
00:11:05,654 --> 00:11:09,200
‫- أبقى مع الوالدين‬
‫- أيها الرقيب، خطف لطفلة صغيرة‬

127
00:11:09,325 --> 00:11:11,452
‫بوسعنا إعلام وحدة الضحايا الخاصة‬
‫(بتروفتش)‬

128
00:11:12,078 --> 00:11:14,830
‫أجل، أطلعيها على التفاصيل، هذه فكرة جيدة‬

129
00:11:16,540 --> 00:11:19,251
‫تأكدنا قدر الإمكان من عدم تورط الحاضنة‬
‫إنها في (ميامي) ليس لديها سوابق جرمية‬

130
00:11:19,377 --> 00:11:21,712
‫- ربما هو أحد معارفها‬
‫- أجل، نتقصى عنهم جميعاً الآن‬

131
00:11:21,837 --> 00:11:25,216
‫لدينا كذلك لائحة بالمتعاقدين‬
‫العمّال، أي شخص دخل يوماً إلى منزل آل (هاويل)‬

132
00:11:25,341 --> 00:11:27,134
‫(جورج كوك)، الرجل من موقع الحادث‬
‫تبيّن أنه ليس الفاعل‬

133
00:11:27,259 --> 00:11:29,720
‫إنه مشرّد، يحب النوم قرب حاجز مشبّك‬
‫خارج منزل آل (هاويل)‬

134
00:11:29,845 --> 00:11:32,181
‫ضغطنا عليه بشدة‬
‫لا يبدو الفاعل‬

135
00:11:32,306 --> 00:11:35,559
‫إضافة إلى أننا رأيناه على كاميرا مراقبة‬
‫لمحل (سيفن إيلفن) على بعد ١،٦ كلم‬

136
00:11:35,684 --> 00:11:37,144
‫في الوقت عينه لحصول عملية الخطف‬

137
00:11:37,269 --> 00:11:38,729
‫- ماذا عن التحقيقات في المنازل المجاورة؟‬
‫- لا شيء جيد حتى الآن‬

138
00:11:38,854 --> 00:11:41,148
‫أصبحنا في منتصف لائحة المعتدين جنسياً‬
‫في المنطقة‬

139
00:11:41,273 --> 00:11:43,401
‫عليك تفويض شرطيي الدوريات بذلك‬

140
00:11:43,526 --> 00:11:45,111
‫حسب ما أرى، ليست جريمة جنسية‬

141
00:11:46,529 --> 00:11:48,072
‫- حقيبة الحفاضات؟‬
‫- أجل‬

142
00:11:48,197 --> 00:11:51,158
‫معظم الرجال الذين لديهم هذا النوع من التوق‬
‫يعلمون أن الطفل لن ينجو‬

143
00:11:53,953 --> 00:11:55,454
‫كما أنها حالة نادرة بالكامل‬

144
00:11:58,374 --> 00:12:00,876
‫كما أن المرتكب كان يعرف المنزل ورمز الدخول‬

145
00:12:01,544 --> 00:12:04,296
‫يبدو لي بالأحرى أن الجريمة متعلقة بالوالدين‬
‫وليس بالطفلة‬

146
00:12:05,589 --> 00:12:07,133
‫حسناً، كان اتصالاً من مختبر الجريمة‬

147
00:12:07,258 --> 00:12:10,302
‫لدينا تطابق بشأن الدم الذي استخرج‬
‫من مسرح الجريمة‬

148
00:12:10,970 --> 00:12:14,515
‫الدم هو لـ(أنتوني بايكر)‬
‫لديه سجل جرمي مكثّف‬

149
00:12:14,640 --> 00:12:17,393
‫اعتداءين مشددي العقوبة‬
‫وثلاثة اتهامات بالسطو‬

150
00:12:17,518 --> 00:12:19,103
‫- الخبراء التقنيون متأكدون؟‬
‫- أجل سيدتي‬

151
00:12:19,228 --> 00:12:21,522
‫كان دمه على النافذة المكسورة‬
‫وقرب المهد‬

152
00:12:22,189 --> 00:12:24,650
‫- حسناً وجدت سيارة مسجّلة باسمه‬
‫- سأهتم بالأمر‬

153
00:12:25,484 --> 00:12:30,990
‫حسناً، آخر عنوان معروف له‬
‫هو منزل من طابقين في (غارفيلد بارك)‬

154
00:12:31,115 --> 00:12:33,409
‫- غادر ذلك المسكن منذ شهرين‬
‫- حسناً، بوسعي و(بتروفتش) تولي الأمر‬

155
00:12:33,534 --> 00:12:36,328
‫- عادة أبقى في المكتب‬
‫- حقاً؟‬

156
00:12:38,247 --> 00:12:40,708
‫يتولون العمل هنا‬
‫(فويت) مع الوالدين‬

157
00:12:41,167 --> 00:12:42,585
‫لا يوجد سوانا‬

158
00:12:44,044 --> 00:12:47,548
‫- لا بأس بذلك؟‬
‫- أجل، أجل‬

159
00:12:48,591 --> 00:12:50,134
‫بالطبع، أجل، أجل، لا بأس‬

160
00:12:52,261 --> 00:12:53,637
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

161
00:13:00,478 --> 00:13:04,148
‫- لماذا تبقين في المكتب عادة؟‬
‫- أفضّل ذلك وحسب‬

162
00:13:07,193 --> 00:13:11,405
‫لا يمكنني التفكير بالطريقة عينها في الميدان‬
‫دماغي مفيد أكثر وراء مكتب‬

163
00:13:12,573 --> 00:13:14,575
‫- ألا يمانع رؤساؤك؟‬
‫- لا‬

164
00:13:15,242 --> 00:13:19,914
‫معظم المحققين يغادرون وحدة الضحايا الخاصة‬
‫بعد عامين، أعمل فيها منذ عشرة أعوام‬

165
00:13:22,583 --> 00:13:24,293
‫أظنها منفعة لي‬

166
00:13:29,340 --> 00:13:30,799
‫أنت مطلّقة؟‬

167
00:13:32,051 --> 00:13:36,388
‫آسفة، يدك‬
‫آسفة، كنت أفعل ذلك‬

168
00:13:36,972 --> 00:13:39,016
‫كنت أشعر بأنني عارية بدون خاتمي‬

169
00:13:40,976 --> 00:13:43,646
‫لا تقلقي، بعد الطلاق الثالث‬
‫لن تشعري به حتى‬

170
00:13:45,356 --> 00:13:48,317
‫الطلاق الأول يثير كل وضع فظيع تجاوزته يوماً‬

171
00:13:49,777 --> 00:13:51,654
‫مع حصول الطلاق الثالث‬
‫يصبح الأمر أشبه بتغيير سروالك‬

172
00:13:52,696 --> 00:13:56,408
‫- "(هايلي)؟ أتسمعينني؟"‬
‫- أجل، (روز) تكلم‬

173
00:13:56,534 --> 00:13:57,993
‫حسناً، وجدت سيارة (بايكر)‬

174
00:13:58,118 --> 00:14:01,330
‫كشف عنها جهاز قراءة اللوحات متجهة غرباً‬
‫على تقاطع (كوستنر) و(هيورون) منذ دقيقتين‬

175
00:14:01,455 --> 00:14:03,916
‫إنها (تويوتا كامري) موديل ٢٠٠٧‬
‫خضراء اللون‬

176
00:14:04,583 --> 00:14:06,126
‫"حسناً نحن متجهون إلى هناك"‬

177
00:14:07,753 --> 00:14:10,047
‫المكان خال، المكان خالٍ‬

178
00:14:11,757 --> 00:14:14,510
‫مهلاً هناك، (تويوتا) خضراء‬
‫هل هذه هي؟‬

179
00:14:16,303 --> 00:14:21,058
‫- أجل، إنها أرقام لوحة (بايكر)‬
‫- ٥٠٢١ (هنري)‬

180
00:14:21,183 --> 00:14:24,270
‫نحن في تقاطع (كوستنر) و(هيورون)‬
‫حددنا موقع سيارتنا المطلوبة‬

181
00:14:24,603 --> 00:14:27,273
‫إنها مركونة في مرأب (بيت)‬
‫نقترب منها الآن‬

182
00:14:27,398 --> 00:14:30,067
‫"تلقيتك ٥٠٢١ (هنري)، مرأب (بيت)"‬

183
00:14:30,651 --> 00:14:33,696
‫أرسلوا جميع الوحدات المتخفية المتوفرة‬
‫إلى موقعنا‬

184
00:14:34,154 --> 00:14:39,368
‫- للتأمين على الباب الأمامي‬
‫- "تلقيتك ٥٠٢١ (هنري)، سنبلغهم"‬

185
00:14:41,203 --> 00:14:43,289
‫- أيمكنك أن تري ما في الداخل؟‬
‫- لا‬

186
00:14:43,581 --> 00:14:45,291
‫حسناً سأنزل سيراً‬

187
00:14:46,041 --> 00:14:47,876
‫- سأراقب الباب‬
‫- حسناً‬

188
00:14:57,219 --> 00:14:58,887
‫"(إيلينوي)، (إم ٦٧٣ تي ٤٣)"‬

189
00:15:13,277 --> 00:15:17,323
‫- لا يوجد أحد فيها؟‬
‫- أجل لكن لديه مقعد سيارة للأطفال فيها‬

190
00:15:17,448 --> 00:15:20,367
‫- (فويت) أتسمعنا؟‬
‫- "تابعي الكلام"‬

191
00:15:20,492 --> 00:15:24,622
‫حسناً، وجدنا سيارة (بايكر)‬
‫لكن لم نرَ (بايكر) أو (غريس) في الداخل‬

192
00:15:24,747 --> 00:15:26,123
‫(أبتون)‬

193
00:15:27,333 --> 00:15:28,709
‫أين الطفلة؟‬

194
00:15:29,376 --> 00:15:33,839
‫- "(هايلي)؟"‬
‫- أجل، نرى (بايكر) لكن (غريس) ليست معه‬

195
00:15:33,964 --> 00:15:37,718
‫- لا بد أن يكون لديه شريك‬
‫- لا، لا، لا‬

196
00:15:37,885 --> 00:15:40,638
‫٥٠٢١ (هنري) هناك سيارة شرطة‬
‫تركن في مرأبنا‬

197
00:15:40,763 --> 00:15:43,724
‫عليك إبعادها الآن‬
‫نرى المرتكب، لا نريد إخافته‬

198
00:15:43,849 --> 00:15:46,310
‫- "تلقيتك"‬
‫- لاذ بالفرار‬

199
00:15:56,612 --> 00:15:59,907
‫٥٠٢١ (هنري) نطارده سيراً‬
‫يهرب المرتكب غرباً على طريق (هيورون)‬

200
00:16:00,032 --> 00:16:02,117
‫- ١٢٢٣ تفقد المتجر بحثاً عن الطفلة‬
‫- "تلقيتك"‬

201
00:16:02,701 --> 00:16:04,828
‫انخفض، تنح جانباً‬

202
00:16:09,375 --> 00:16:10,876
‫سأهتم بها، اذهبي، اذهبي‬

203
00:16:12,211 --> 00:16:13,754
‫١٠-١، ١٠-١ جرى إطلاق النار على الشرطة‬

204
00:16:13,879 --> 00:16:17,091
‫هناك مواطنة مصابة‬
‫جرح رصاصة في البطن، أرسلوا سيارة إسعاف‬

205
00:16:17,341 --> 00:16:20,636
‫- أهتم بك، أهتم بك‬
‫- شرطة (شيكاغو) توقف‬

206
00:16:21,553 --> 00:16:25,057
‫ارم سلاحك، توقف‬

207
00:16:37,659 --> 00:16:41,997
‫كانت الفرقة ١٢٢٣ الأقرب إليه‬
‫لكنها لم تره قط، هرب (بايكر)‬

208
00:16:42,122 --> 00:16:43,748
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل‬

209
00:16:45,166 --> 00:16:48,086
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

210
00:16:48,211 --> 00:16:50,880
‫لماذا لم تطلقي النار؟‬
‫كان بوسعك إصابته برصاصة غير مميتة، رأيت ذلك‬

211
00:16:51,006 --> 00:16:53,758
‫ماذا؟ عند البوابة؟‬
‫لا، لم يكن المجال متاحاً أمامي‬

212
00:16:53,883 --> 00:16:56,386
‫كان أحد المشاة بمرمى النار‬
‫لم أستطع المخاطرة‬

213
00:16:56,511 --> 00:16:58,263
‫تقوم الدوريات بمحاصرة الشوارع الأربعة المحيطة‬

214
00:16:58,388 --> 00:16:59,806
‫- طوقوا المكان بالكامل‬
‫- (هايلي)‬

215
00:17:01,683 --> 00:17:04,310
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- لاذ (بايكر) بالفرار‬

216
00:17:05,145 --> 00:17:07,939
‫كان يخرج من المتجر رأى سيارة دورية آتية‬
‫بشأن بلاغ البحث عن السيارة‬

217
00:17:08,064 --> 00:17:10,108
‫حصلت جلبة‬
‫لم تكن الطفة (غريس) معه‬

218
00:17:10,817 --> 00:17:12,235
‫حسناً إذاً هذه سيارته؟‬

219
00:17:12,360 --> 00:17:14,571
‫أجل، آمل أن يحالفنا الحظ‬
‫مع جهاز تحديد المواقع‬

220
00:17:14,696 --> 00:17:16,406
‫حسناً رافقيني، لننطلق‬

221
00:17:17,282 --> 00:17:19,492
‫حسناً، هذا المرأب مليء بكاميرات المراقبة‬

222
00:17:19,617 --> 00:17:22,537
‫لا بد أن إحداها ضبطت (بايكر)‬
‫تفقدي إن سرق سيارة ما‬

223
00:17:23,997 --> 00:17:27,584
‫- ألم يصل أي اتصال فدية بعد‬
‫- لم يتصل أحد بهما‬

224
00:18:25,850 --> 00:18:27,685
‫أين هو أحد المشاة؟‬

225
00:18:33,691 --> 00:18:39,072
‫- مرحباً، هل رأيت شيئاً؟‬
‫- لا، هرب (بايكر) شمالاً، خارج إطار الكاميرا‬

226
00:18:42,826 --> 00:18:44,786
‫لم يرَ أي من الموظفين (بايكر) مع طفلة‬

227
00:18:44,911 --> 00:18:47,956
‫لكنه ابتاع مصاصات للأطفال‬
‫وعلبتي حليب‬

228
00:18:48,248 --> 00:18:49,707
‫- مما يعني أنها على قيد الحياة‬
‫- أجل‬

229
00:18:50,291 --> 00:18:55,046
‫- أيها الرقيب، ماذا تعرف عن (بتروفيتش)؟‬
‫- سمعتها جيدة‬

230
00:18:56,005 --> 00:19:00,593
‫لديها أعلى نسبة من القضايا المحلولة مقاربنة‬
‫بأية وحدة أخرى لكنها لا تذكر اسمها في القضايا‬

231
00:19:01,261 --> 00:19:03,763
‫- ماذا؟ لمَ لا؟‬
‫- لكي تعمل على المزيد منها على ما أظن‬

232
00:19:03,888 --> 00:19:05,265
‫فلا تضطر إلى المثول في المحكمة‬

233
00:19:07,016 --> 00:19:11,604
‫هي معروفة بحسن تقييمها للناس‬
‫والمسؤولون يدعونها تؤدي عملها‬

234
00:19:11,729 --> 00:19:16,025
‫- "أيها الرئيس، اكتشفنا أمراً هاماً هنا"‬
‫- سأحضر على الفور يا (آدم)‬

235
00:19:18,444 --> 00:19:22,615
‫وجدتها في علبة القفازات‬
‫عليها رمز جهاز الأمن لآل (هاويل)‬

236
00:19:22,740 --> 00:19:24,826
‫برامج عملهما وإن قلبتها...‬

237
00:19:25,785 --> 00:19:27,162
‫"غرفة نوم (غريس)، الحمام"‬

238
00:19:27,495 --> 00:19:29,747
‫- هذا منزل آل (هاويل)؟‬
‫- على ما يبدو‬

239
00:19:29,873 --> 00:19:33,126
‫ولم يكن لدينا أي دليل بأنه كان في ذلك المنزل‬
‫قبل عملية الخطف؟‬

240
00:19:33,251 --> 00:19:35,879
‫لا سيدي، لا يمكننا إحداث ذلك الرابط بعد‬
‫لم يعرفه آل (هاويل) حتى‬

241
00:19:36,004 --> 00:19:37,755
‫ربما كانا يعرفان الشخص‬
‫الذي كان يعمل معه‬

242
00:19:38,256 --> 00:19:39,632
‫حسناً، اقطروا السيارة‬

243
00:19:39,757 --> 00:19:42,135
‫(هايلي)، أعيدي استجواب آل (هاويل)‬
‫مع (جو)‬

244
00:19:42,260 --> 00:19:44,596
‫- وحاولا الحصول على معلومات جديدة منهما‬
‫- حسناً‬

245
00:19:46,431 --> 00:19:49,434
‫- كان يملك خريطة منزلنا؟‬
‫- بوسعه إيجادها على الإنترنت، صحيح؟‬

246
00:19:50,185 --> 00:19:55,273
‫- (ترنت) كان يعرف رمز جهاز الإنذار‬
‫- حسناً كيف حصل على رمزنا؟‬

247
00:19:56,065 --> 00:19:57,442
‫هذا ما كنا نأمل أن تساعدانا به‬

248
00:19:57,567 --> 00:20:00,278
‫سبق أن أخبرناك‬
‫أننا لا نعرف أياً من أولئك الرجال‬

249
00:20:00,403 --> 00:20:02,822
‫سبق أن طرح علينا رجال الشرطة الآخرون‬
‫كل هذه الأسئلة، لا نعرفهم‬

250
00:20:03,448 --> 00:20:05,992
‫أفهم أن الأمر محبط‬
‫لكن إن أمكنك معاودة النظر‬

251
00:20:06,117 --> 00:20:08,620
‫- قد يكون زوج أحد، صديق صديق‬
‫- لا، لا أحتاج إلى النظر مجدداً‬

252
00:20:09,370 --> 00:20:11,873
‫تهدرون الوقت بطرح الأسئلة علينا‬

253
00:20:11,998 --> 00:20:14,709
‫- لا نعرف شيئاً، لا يمكننا مساعدتكم‬
‫- (ترنت)، (ترنت) توقف‬

254
00:20:18,463 --> 00:20:23,051
‫عذراً، هناك أمر آخر‬
‫أريد عينة بخط اليد من كليكما‬

255
00:20:23,176 --> 00:20:24,552
‫ماذا؟‬

256
00:20:27,513 --> 00:20:30,433
‫- لماذا قد تحتاجين إلى ذلك؟‬
‫- أتخاليننا كتبنا الخريطة؟‬

257
00:20:31,851 --> 00:20:34,604
‫- أتمازحينني؟‬
‫- لا، لا أمازحك‬

258
00:20:34,729 --> 00:20:37,023
‫في قضايا مماثلة، نتقصى بأمر الوالدين‬

259
00:20:37,941 --> 00:20:42,278
‫رأيت والداً يرمي بطفل رضيع على جدار‬
‫لأن الطفل كان يبكي‬

260
00:20:42,403 --> 00:20:45,531
‫وامرأة ولدت ثم خنقت الطفل‬
‫بالحبل السريري‬

261
00:20:47,367 --> 00:20:50,078
‫همّي الرئيسي هي سلامة (غريس)‬
‫وليس مشاعركما‬

262
00:20:50,203 --> 00:20:52,997
‫لذا أجل، ستعطياننا عينة‬
‫بخط يديكما‬

263
00:20:56,793 --> 00:20:59,754
‫إن كنتما تفضلان‬
‫بوسعكما القدوم إلى المركز وتوفيرها هناك‬

264
00:21:11,391 --> 00:21:16,187
‫أجل، يجدر بمشاعرهما أن تكون مضطربة‬
‫فطفلتهما مفقودة‬

265
00:21:16,312 --> 00:21:20,441
‫وكل والد بريء رأيته في حالة مماثلة‬
‫يجيب على كل سؤال تطرحه الشرطة‬

266
00:21:20,566 --> 00:21:22,151
‫حتى الأسئلة التافهة‬

267
00:21:22,277 --> 00:21:24,279
‫- لكن (ترنت)‬
‫- أرادنا أن نرحل‬

268
00:21:24,404 --> 00:21:28,157
‫أجل، شكراً لمساندتي‬
‫ما كان أي شخص آخر ليفعل ذلك‬

269
00:21:28,283 --> 00:21:32,120
‫- خاصة مع أشخاص نافذين مثل آل (هاويل)‬
‫- كانت خطوة جيدة‬

270
00:21:38,668 --> 00:21:41,671
‫رأسي يؤلمني بشدة‬
‫سأجلب حبة أسبيرين من سيارتي‬

271
00:21:41,796 --> 00:21:43,339
‫- أوافيك في الطابق العلوي‬
‫- أجل حسناً‬

272
00:22:33,556 --> 00:22:37,977
‫- خلتك صعدت إلى الطابق العلوي، كل شيء جيد؟‬
‫- كل شيء جيد‬

273
00:22:47,952 --> 00:22:50,163
‫لا نملك شيئاً؟‬
‫لا نملك أي مفتاح لغز عن (بايكر)؟‬

274
00:22:50,288 --> 00:22:52,081
‫يبقى متخفياً ويتصرف بذكاء‬

275
00:22:52,206 --> 00:22:54,500
‫هاتفه الخلوي مطفأ‬
‫ولم يستعمل بطاقة اعتماده‬

276
00:22:54,626 --> 00:22:56,336
‫إن سرق سيارة ما‬
‫لم نجد شيئاً أيها الرقيب‬

277
00:22:56,461 --> 00:22:59,964
‫تقصينا عن هذا الرجل بالكامل‬
‫لم نجد له أية صلة بآل (هاويل)‬

278
00:23:00,089 --> 00:23:03,509
‫لم يعمل قط بشكل متعاقد هناك‬
‫لم يلتق بهم قط، على ما يبدو‬

279
00:23:03,635 --> 00:23:06,554
‫- حسناً، ماذا عن الصعيد الرقمي؟‬
‫- ما من أثر رقمي جدير بالذكر‬

280
00:23:06,679 --> 00:23:08,139
‫لم يكونوا على معرفة‬

281
00:23:08,264 --> 00:23:11,559
‫ما زلنا نتقصى عن معارفه‬
‫آملين إيجاد اتصال ما بينهم‬

282
00:23:12,268 --> 00:23:15,188
‫حسناً شكراً‬
‫خط اليد غير متطابق‬

283
00:23:15,939 --> 00:23:17,565
‫أفاد الخبراء التقنيون‬
‫أن (ترنت) و(كايت) خارج نطاق الشبهات‬

284
00:23:18,566 --> 00:23:19,943
‫حسناً إذاً وسّعوا شبكة البحث‬

285
00:23:20,568 --> 00:23:24,030
‫كان أحد ما يرعى (غريس)‬
‫أثناء وجود (بايكر) في ذلك المتجر‬

286
00:23:24,155 --> 00:23:25,740
‫اعملوا بشكل خلفي من تلك النقطة‬

287
00:23:27,867 --> 00:23:29,619
‫سأتقدم بطلب مساعدة مشتركة‬

288
00:23:48,012 --> 00:23:50,890
‫الاستخبارات هنا (روزيك)‬
‫أجل هذا صحيح‬

289
00:23:52,976 --> 00:23:54,352
‫تكلم‬

290
00:23:55,353 --> 00:23:59,190
‫حسناً وجدناه، ضبط قسم كاميرات المراقبة (بايكر)‬
‫على كاميرا سيار في الساعة ٣:٢٢ بعد الظهر‬

291
00:23:59,315 --> 00:24:01,734
‫- على خط (أشلاند أورنج)‬
‫- الساعة ٣:٢٢ متطابقة مع جدولنا الزمني‬

292
00:24:01,859 --> 00:24:03,736
‫أي بعد ١٥ دقيقة‬
‫على إطلاق النار أمام متجر البقالة‬

293
00:24:03,861 --> 00:24:06,447
‫لا بد أنه خرج من الباب الدوار‬
‫أيها الرقيب، وجدنا شيئاً‬

294
00:24:06,572 --> 00:24:08,074
‫حسناً كلمني‬

295
00:24:12,954 --> 00:24:14,330
‫هذا هو، في محطة (أشلند)‬

296
00:24:15,623 --> 00:24:18,209
‫حسناً، تولّ و(كيف) تتبع الكاميرات‬
‫تعقباه من هنا‬

297
00:24:18,334 --> 00:24:21,087
‫والبقية فينا لننزل إلى الميدان‬
‫ونكون مستعدين للتحرك‬

298
00:24:21,212 --> 00:24:22,588
‫أجل سيدي‬

299
00:24:24,215 --> 00:24:26,426
‫- ماذا فوّت؟ هل وجدناه؟‬
‫- نوشك على ذلك، علينا الذهاب‬

300
00:24:26,551 --> 00:24:28,386
‫- حسناً يا رجل، أقدر لك ذلك‬
‫- حسناً‬

301
00:24:39,439 --> 00:24:40,898
‫هل أنت بخير؟‬

302
00:24:42,900 --> 00:24:45,445
‫حبوب السعال‬
‫لاحظت أنني أشم رائحتها طوال اليوم‬

303
00:24:45,570 --> 00:24:47,864
‫أجل، أنا مصابة بالزكام‬

304
00:24:48,740 --> 00:24:51,534
‫كان أبي يفعل ذلك‬
‫حبوب السعال‬

305
00:24:52,201 --> 00:24:53,661
‫خالها تخفي الرائحة‬

306
00:24:58,833 --> 00:25:00,626
‫لكنها لم تخفها‬
‫كنا نعرف ما يحصل‬

307
00:25:03,546 --> 00:25:05,131
‫هل من شيء تودين إخباري به؟‬

308
00:25:07,633 --> 00:25:09,010
‫لا‬

309
00:25:11,429 --> 00:25:14,182
‫لأنه إن كان لديك أمر تخبرينني به‬
‫سيفسر سبب عدم عملك في الميدان‬

310
00:25:14,307 --> 00:25:17,351
‫وسبب عدم ذكر اسمك في المعاملات الورقية‬
‫سبب عدم إطلاقك النار على (بايكر)‬

311
00:25:17,477 --> 00:25:19,145
‫لأنك لم تريدين من قسم التدقيق الداخلي‬
‫بإخضاعك لفحص تحليل النفس...‬

312
00:25:19,270 --> 00:25:23,066
‫- كان أحد المشاة ضمن مرماي‬
‫- لا، لم يكن هناك أحد، شاهدت الفيديو‬

313
00:25:26,527 --> 00:25:28,362
‫عليك أن تقولي ذلك (هايلي)‬

314
00:25:28,529 --> 00:25:30,782
‫إن أردت اتهامي بشيء‬
‫اتهميني‬

315
00:25:31,115 --> 00:25:33,242
‫حالياً، هل تأتي نتيجة فحص النفس إيجابية؟‬

316
00:25:37,872 --> 00:25:41,209
‫عشت ١٨ عاماً من حياتي‬
‫مع مدمن على الكحول، لا يهمني إن كنت غاضبة‬

317
00:25:41,334 --> 00:25:42,835
‫لست مدمنة على الكحول‬

318
00:25:46,130 --> 00:25:48,591
‫أقدر لك إعداد اللمحة المختصرة عني‬
‫لا تخالي أنني لم أفعل ذلك معك‬

319
00:25:48,716 --> 00:25:55,014
‫لكن إن كنت تفكرين في التبليغ عني‬
‫اسمي مذكور في هذه القضية لأن فريقك وضعه فيها‬

320
00:25:56,224 --> 00:25:59,560
‫"كشفنا مكانه‬
‫أظهرت كاميرا المراقبة (بايكر) سيراً"‬

321
00:25:59,685 --> 00:26:01,437
‫يمشي إلى مبنى من ثلاثة طوابق‬
‫منذ ساعتين‬

322
00:26:01,562 --> 00:26:04,899
‫٨١٠، المبنى ٣٧‬
‫وهو على بعد ٥ شوارع من الخط البرتقالي‬

323
00:26:05,024 --> 00:26:06,400
‫تلقيتك، سنتجه إلى هناك‬

324
00:26:12,365 --> 00:26:15,952
‫رأى شاهد رجلاً مطابقاً لمواصفات (بايكر)‬
‫يدخل إلى شقة الطابق الأول‬

325
00:26:16,077 --> 00:26:18,663
‫- من استأجرها؟‬
‫- الإيجار باسم امرأة تدعى (تامي ريد)‬

326
00:26:18,788 --> 00:26:21,624
‫عزباء، تعيش لوحدها‬
‫هناك اتهامات بالقيادة تحت تأثير الكحول بحقها‬

327
00:26:21,749 --> 00:26:24,794
‫تعرفت مالكة الشقة على (بايكر)‬
‫بكونه حبيبها وأعطتني المفتاح الرئيسي‬

328
00:26:24,919 --> 00:26:27,421
‫- حسناً لندخل من الخلف، (هايلي)‬
‫- قد يعرفنا (بايكر)‬

329
00:26:28,714 --> 00:26:31,634
‫- بوسعنا تولي المقدمة‬
‫- حسناً‬

330
00:26:31,759 --> 00:26:35,138
‫(كيم) أنت وأنا‬
‫لكننا سنتحرك بحذر، قد تكون (غريس) في الداخل‬

331
00:26:51,154 --> 00:26:53,156
‫مرحباً (تامي)، هنا (كايلا) من الطابق العلوي‬

332
00:26:53,281 --> 00:26:55,449
‫أيمكنك إخراج غسيلك من الآلة؟‬

333
00:26:58,786 --> 00:27:00,580
‫(تامي) هل أنت في المنزل؟‬

334
00:27:03,082 --> 00:27:05,668
‫- سندخل إلى المنزل‬
‫- "تلقيتك"‬

335
00:27:08,337 --> 00:27:09,714
‫دم‬

336
00:27:53,591 --> 00:27:54,967
‫جثة‬

337
00:28:02,391 --> 00:28:06,312
‫وجدت (بايكر)، إنه ميت عند وصولنا‬
‫(غريس) ليست هنا‬

338
00:28:06,771 --> 00:28:08,564
‫"تلقيتك، سنبلغ عن الأمر"‬

339
00:28:14,827 --> 00:28:18,206
‫- ماذا نعرف عن صاحبة الإيجار؟‬
‫- (تامي ريد)، عمرها ٣٣ عاماً‬

340
00:28:18,331 --> 00:28:19,707
‫عاشت هنا لعامين‬

341
00:28:19,832 --> 00:28:21,709
‫تعمل كموظفة موقتة‬
‫في شركة محاماة حتى العام الفائت‬

342
00:28:21,834 --> 00:28:23,628
‫آنذاك قُبض عليها بتهمتي القيادة‬
‫تحت تأثير الكحول‬

343
00:28:23,753 --> 00:28:27,006
‫كانت (غريس) هنا‬
‫أكد الجار بأنه رأى (تامي) مع طفلة هذا الصباح‬

344
00:28:27,131 --> 00:28:29,717
‫قالت (سامي) إنها طفلة أختها‬
‫لكنها كانت حتماً (غريس)‬

345
00:28:29,842 --> 00:28:31,803
‫إذاً قامت (تامي) وحبيبها بخطف (غريس)‬
‫لكن لماذا؟‬

346
00:28:31,928 --> 00:28:33,513
‫- ما علاقتهما بآل (هاويل)؟‬
‫- لا نعرف بعد‬

347
00:28:33,638 --> 00:28:36,057
‫قال الجيران إنهم لا يعرفون (ترنت) أو (كايت)‬

348
00:28:36,182 --> 00:28:38,518
‫يا جماعة، وجدت هاتف (بايكر) القابل للرمي‬
‫إنه غير مقفل‬

349
00:28:38,643 --> 00:28:40,019
‫بعثت له (تامي) برسالة نصية‬

350
00:28:40,144 --> 00:28:42,146
‫"إن كانت الشرطة تطاردك‬
‫هذا غير آمن، لا تأت"‬

351
00:28:42,689 --> 00:28:44,315
‫لم يصغ إليها الرجل‬

352
00:28:44,440 --> 00:28:47,318
‫حسناً تابعوا البحث في المكان‬
‫لدينا رقم هاتف (تامي)‬

353
00:28:47,443 --> 00:28:49,946
‫احصلوا على إذن طارئ بتعقبه‬
‫لنعثر على هذه المرأة‬

354
00:29:04,961 --> 00:29:08,423
‫أرادت هذه الطفلة‬
‫لا بد أنها خططت للأمر منذ أشهر‬

355
00:29:08,756 --> 00:29:15,763
‫بنت هذه الغرفة بمحبة‬
‫كانت تحب (غريس)، أرادت الاحتفاظ بها‬

356
00:29:16,347 --> 00:29:19,976
‫- لم يكن الأمر متعلقاً قط بالفدية‬
‫- لا، لا، كان بشأن أمر آخر‬

357
00:29:21,561 --> 00:29:22,937
‫ما هذا؟‬

358
00:29:24,814 --> 00:29:28,693
‫- كان هناك شيء معلق هناك‬
‫- شيء لتراه (غريس)‬

359
00:29:55,219 --> 00:30:00,683
‫هي... هي متورطة؟‬

360
00:30:01,768 --> 00:30:03,269
‫من تكون بالنسبة إليك؟‬

361
00:30:06,773 --> 00:30:11,736
‫- أنا... لا أفهم‬
‫- من هي؟‬

362
00:30:12,654 --> 00:30:14,155
‫واعدتها‬

363
00:30:19,160 --> 00:30:20,703
‫أقمت علاقة غرامية معها‬

364
00:30:22,246 --> 00:30:24,248
‫حصل الأمر منذ وقت طويل‬
‫لا يمكن أن تكون له أي علاقة بهذا‬

365
00:30:24,374 --> 00:30:25,750
‫له علاقة بالأمر‬

366
00:30:25,875 --> 00:30:28,211
‫قامت (تامي ريد) وحبيبها‬
‫بخطف ابنتك من منزلك‬

367
00:30:30,713 --> 00:30:33,716
‫- أتعرف زوجتك بشأن العلاقة؟‬
‫- أجل‬

368
00:30:35,551 --> 00:30:36,928
‫أجل، كنت أعلم‬

369
00:30:38,638 --> 00:30:40,306
‫لم تكن العلاقة الغرامية الأولى‬

370
00:30:43,101 --> 00:30:45,436
‫- كانت مشكلة بيننا‬
‫- وما زالت؟‬

371
00:30:46,771 --> 00:30:49,399
‫- لا أعلم ما أهمية هذا الأمر‬
‫- أجيبي على السؤال رجاء‬

372
00:30:50,650 --> 00:30:56,614
‫أجل، ما زال يقيم علاقات غرامية‬
‫لذا لم نكن...‬

373
00:30:58,491 --> 00:30:59,951
‫لذا لم تكونا ماذا...؟‬

374
00:31:02,870 --> 00:31:05,206
‫سيدتي، طفلتك في خطر‬

375
00:31:06,541 --> 00:31:10,002
‫لذا أياً يكون الشخص الذي‬
‫تخالين أنك تحمينه بالكذب، ليست (غريس)‬

376
00:31:12,922 --> 00:31:14,298
‫أخبريني‬

377
00:31:14,674 --> 00:31:17,135
‫لم نكن في المنزل حين خُطفت (غريس)‬

378
00:31:19,345 --> 00:31:21,097
‫كان (ترنت) خارجاً‬
‫يوافي امرأة‬

379
00:31:21,597 --> 00:31:26,477
‫كنت في فندق (أمباسادور)‬
‫كنا نحتسي شراباً وحسب، أقسم‬

380
00:31:26,602 --> 00:31:28,938
‫- ماذا حصل؟‬
‫- اكتشفت (كايت) الأمر‬

381
00:31:30,565 --> 00:31:32,150
‫كانت الساعة قد تجاوزت منتصف الليل‬

382
00:31:33,025 --> 00:31:37,613
‫أتت لمواجهتي‬
‫وتركت (غريس) في المنزل بمفردها‬

383
00:31:38,156 --> 00:31:41,451
‫وما كنت في المنزل لأنك تبعته؟‬

384
00:31:42,034 --> 00:31:45,163
‫حاول (ترنت) إقناعي بالعدول‬
‫لكنني كنت غاضبة جداً‬

385
00:31:45,872 --> 00:31:48,750
‫لا أعلم لكم من الوقت بقينا هناك‬
‫ربما ساعة؟‬

386
00:31:49,375 --> 00:31:52,545
‫- ثم؟‬
‫- عدنا سيراً إلى المنزل‬

387
00:31:52,670 --> 00:31:54,630
‫وهل تفقدتما (غريس) حين عدتما إلى المنزل؟‬

388
00:32:02,930 --> 00:32:04,307
‫لا‬

389
00:32:06,559 --> 00:32:09,562
‫لا، خلدنا إلى الفراش‬
‫لم نتفقدها‬

390
00:32:09,687 --> 00:32:11,981
‫آسف، آسف جداً‬

391
00:32:13,941 --> 00:32:17,236
‫- متى كانت آخر مرة تكلمت فيها مع (تامي)؟‬
‫- منذ أعوام‬

392
00:32:17,361 --> 00:32:19,155
‫التقطت هذه منذ أعوام‬

393
00:32:19,280 --> 00:32:21,824
‫هل دخلت إلى منزلك؟‬
‫أتعرف رمز جهازك الأمني؟‬

394
00:32:23,743 --> 00:32:25,119
‫أجل‬

395
00:32:25,244 --> 00:32:27,580
‫- هل حاولت البقاء على اتصال بك؟‬
‫- كانت تعلم أنني متزوج‬

396
00:32:27,705 --> 00:32:30,416
‫- هذا ليس سؤالي‬
‫- أجل‬

397
00:32:30,541 --> 00:32:33,461
‫لم ترقها الطريقة التي انتهت بها علاقتنا‬

398
00:32:36,047 --> 00:32:39,258
‫كانت قد حملت وخضعت لإجهاض‬

399
00:32:40,051 --> 00:32:41,427
‫لكن لا‬

400
00:32:43,638 --> 00:32:45,181
‫لا، يستحيل أن يكون كل ذلك هو سبب ما يحصل‬

401
00:32:45,306 --> 00:32:46,682
‫إلى أين قد تذهب؟‬

402
00:32:50,645 --> 00:32:52,772
‫هل ذكرت يوماً مكاناً‬
‫كانت تحب الهرب إليه؟‬

403
00:32:52,897 --> 00:32:54,690
‫هل قمتما يوماً برحلة معاً؟‬

404
00:32:54,816 --> 00:32:56,317
‫أين قد تذهب (ترنت)؟‬

405
00:32:59,403 --> 00:33:02,490
‫لديها عائلة في (المكسيك)‬
‫أرادت دوماً اصطحاب (ترنت) في رحلة إلى هناك‬

406
00:33:02,615 --> 00:33:04,992
‫قالت إنه مكان رائع للهرب إليه‬
‫وتربية عائلة‬

407
00:33:05,117 --> 00:33:07,995
‫- حسناً، هل تولينا ذلك؟‬
‫- أبلغنا جميع وكالات السفر الضرورية‬

408
00:33:08,120 --> 00:33:10,081
‫أصدرنا تحذير بمنع السفر‬
‫في حال اتجهت إلى هناك‬

409
00:33:10,206 --> 00:33:12,458
‫لم تظهر في أية أجهزة‬
‫كاميرات مراقبة أو كاميرات سير‬

410
00:33:12,583 --> 00:33:14,210
‫لا تملك (تامي) سيارة مسجلة باسمها‬

411
00:33:14,335 --> 00:33:16,963
‫- علينا أن تستقل وسائل النقل العامة‬
‫- حسناً لنفترق‬

412
00:33:17,088 --> 00:33:19,131
‫قطارات، مطارات، حافلات‬

413
00:33:19,298 --> 00:33:20,675
‫لنقم بتحديث المعلومات‬
‫حول مذكرة البحث عنها‬

414
00:33:20,800 --> 00:33:23,302
‫نبحث الآن عن امرأة‬
‫تحمل طفلة عمرها تسعة أشهر، لنذهب‬

415
00:33:33,987 --> 00:33:37,448
‫"٥٠٢١ هناك احتمال برؤيتها‬
‫في محطة القطار (ويست أدامز)"‬

416
00:33:37,866 --> 00:33:40,285
‫"امرأة بيضاء في الثلاثينات‬
‫برفقة طفل رضيع"‬

417
00:33:40,410 --> 00:33:43,746
‫"قالت بائعة التذاكر التي بلغت عن الأمر بأن‬
‫المرأة ابتاعت تذكرة إلى (لاريدو)، (تكساس)"‬

418
00:33:43,872 --> 00:33:45,707
‫"منذ خمس دقائق، نقطة التجمع الرئيسية"‬

419
00:33:45,832 --> 00:33:47,876
‫هنا ٥٠٢١ (هنري)‬
‫نحن في طريقنا إلى هناك‬

420
00:33:48,918 --> 00:33:50,545
‫متى آخر مرة احتسيت فيها كأساً؟‬

421
00:33:52,338 --> 00:33:54,132
‫- أنا بخير‬
‫- أخبريني وحسب‬

422
00:33:55,717 --> 00:33:58,136
‫- حسناً سأنتظر الدعم‬
‫- لا، لا تنتظري الدعم‬

423
00:33:58,261 --> 00:34:01,514
‫حصل ذلك منذ ساعتين‬
‫هناك طفلة مفقودة‬

424
00:34:02,015 --> 00:34:03,975
‫ما كنت لأقول لك إنني بخير‬
‫إن لم أكن كذلك‬

425
00:34:04,100 --> 00:34:06,060
‫منذ ساعتين، أي أنني بخير‬

426
00:34:07,645 --> 00:34:10,857
‫إن خسرت عملي، ليكن ذلك‬
‫لكننا سنجد (غريس)‬

427
00:34:17,989 --> 00:34:19,782
‫سأنزل إلى الطابق السفلي‬
‫خذي الطابق العلوي‬

428
00:34:39,385 --> 00:34:42,305
‫(بتروفتش)؟ لا شيء هنا‬
‫أنا متجهة إلى الطابق العلوي‬

429
00:34:42,430 --> 00:34:46,768
‫"رأيت شيئاً للتو‬
‫أسير بذلك الاتجاه بحثاً عن مزيد من المعلومات"‬

430
00:34:50,271 --> 00:34:51,898
‫رأيتك ورأيتهما‬

431
00:34:58,446 --> 00:35:04,327
‫- (بتروفتش)؟‬
‫- "لا، ليست (تامي)"‬

432
00:35:20,176 --> 00:35:22,804
‫يحتمل أن أكون رأيتها‬
‫في الطرف الغربي‬

433
00:35:23,513 --> 00:35:24,889
‫"تلقيتك"‬

434
00:35:54,294 --> 00:35:57,422
‫- هي جميلة‬
‫- شكراً‬

435
00:36:02,635 --> 00:36:05,305
‫(تامي) لا تنهضي، اجلسي‬

436
00:36:07,140 --> 00:36:09,017
‫أريني يديك‬

437
00:36:12,103 --> 00:36:14,105
‫(تامي) عليّ رؤية يديك فوراً‬

438
00:36:15,315 --> 00:36:17,942
‫- من أنت؟‬
‫- أنا مع الشرطة‬

439
00:36:24,240 --> 00:36:25,867
‫أريني يديك (تامي)‬

440
00:36:27,493 --> 00:36:28,953
‫(تامي)‬

441
00:36:31,873 --> 00:36:36,586
‫هذا جيد، إذاً أنت وأنا‬
‫سنأتي إلى هنا وسنتكلم‬

442
00:36:36,711 --> 00:36:38,629
‫- بوسع (غريس) البقاء هنا، حسناً‬
‫- لا يمكنك أخذها‬

443
00:36:38,755 --> 00:36:40,214
‫لن آخذها‬

444
00:36:40,840 --> 00:36:44,093
‫ستبقى هنا، أنت وأنا فقط‬

445
00:36:44,218 --> 00:36:49,474
‫مكانها ليس مع تلك المرأة‬
‫مكانها معي‬

446
00:36:49,599 --> 00:36:51,517
‫- حسناً‬
‫- هي سعيدة معي‬

447
00:36:51,642 --> 00:36:53,686
‫تبدو سعيدة جداً الآن‬

448
00:36:54,395 --> 00:36:56,814
‫حسناً سنتكلم وحسب، لا بأس‬

449
00:36:59,025 --> 00:37:03,696
‫- هل من أشخاص آخرين هنا؟‬
‫- لا بأس، كل شيء بخير، حسناً‬

450
00:37:03,821 --> 00:37:05,198
‫إنها لي‬

451
00:37:07,158 --> 00:37:11,371
‫- أجبرني على التخلص من طفلي، أتفهمين؟‬
‫- أفهمك‬

452
00:37:11,496 --> 00:37:13,664
‫قال الأطباء إنني لا أستطيع أن أرزق بآخر مجدداً‬

453
00:37:15,333 --> 00:37:17,001
‫لم يكن من قال إنه عليه‬

454
00:37:18,920 --> 00:37:21,589
‫- لم يكن كذلك‬
‫- (تامي) لا، (تامي)‬

455
00:37:21,714 --> 00:37:24,342
‫أريني يديك، لا تريدين فعل ذلك‬
‫عليك البقاء هادئة معي، حسناً؟‬

456
00:37:24,467 --> 00:37:26,844
‫- تريدك (غريس) أن تبقي هادئة‬
‫- تحتاج إلي‬

457
00:37:27,595 --> 00:37:30,723
‫- تريدك أن تكوني هادئة‬
‫- (غريس) بحاجة إلي‬

458
00:37:30,848 --> 00:37:32,225
‫حسناً إذاً أثبتي ذلك‬

459
00:37:32,350 --> 00:37:34,143
‫- لن أدعك تأخذيها مني‬
‫- حسناً‬

460
00:37:34,268 --> 00:37:36,145
‫- لا أستطيع، لن أدعك‬
‫- (تامي) عليك أن ترمي...‬

461
00:37:42,944 --> 00:37:47,407
‫- هل أنت بخير؟ هل الطفلة بخير؟‬
‫- هنا ٥٠٢١ (هنري)، أطلقت الشرطة النار‬

462
00:37:47,532 --> 00:37:49,283
‫قضينا على المرتكبة‬
‫نحن عند المدخل الغربي‬

463
00:37:49,409 --> 00:37:52,495
‫استعدنا الطفلة‬
‫تبدو سليمة لكن أرسلوا سيارة إسعاف‬

464
00:37:53,371 --> 00:37:55,873
‫"تلقيتك ٥٠٢١ (هنري)‬
‫سيارة الإسعاف في الطريق"‬

465
00:38:05,633 --> 00:38:07,427
‫أجل، لا بأس، لا بأس‬

466
00:38:14,100 --> 00:38:15,935
‫قُتلت (تامي) على الفور‬

467
00:38:18,354 --> 00:38:22,817
‫- وأين (بتروفتش)؟‬
‫- أصيبت بجراح، أثناء إسراعها لمساعدتي‬

468
00:38:22,942 --> 00:38:26,279
‫تعثرت وسقطت‬
‫لوت كاحلها شدة، أرسلتها إلى المستشفى‬

469
00:38:26,404 --> 00:38:29,240
‫- أيعرف المسؤولون كل هذا؟‬
‫- أبلغتهم بالأمر‬

470
00:38:32,034 --> 00:38:33,744
‫أعطوها مسكنات في المستشفى‬

471
00:38:33,870 --> 00:38:37,415
‫لذا يجدر بالمقابلة مع عناصر التحقيق الداخلي‬
‫وفحص البول الانتظار حتى وقت لاحق‬

472
00:38:38,082 --> 00:38:39,459
‫فهمت‬

473
00:38:43,838 --> 00:38:49,135
‫- أتريدينني أن أسألك عما يجري؟‬
‫- لا، ليس الآن‬

474
00:38:56,017 --> 00:38:57,977
‫العائلة السعيدة‬

475
00:38:59,729 --> 00:39:03,107
‫تكلمت مع قسم رعاية الأولاد‬
‫سيتفقدونهم بشكل متكرر‬

476
00:39:03,274 --> 00:39:06,110
‫طفلتي مرحباً‬

477
00:39:31,302 --> 00:39:37,016
‫تتابعين العدو؟ ساعة جديدة، حذاء جديد‬

478
00:39:38,476 --> 00:39:41,562
‫وقال لي رقيب مكتبك‬
‫بأنك كنت تأتين إلى هنا باستمرار‬

479
00:39:44,065 --> 00:39:47,944
‫بعد طلاقي الأول، رحت أمارس علم المغاور‬
‫أتعلمين معنى ذلك؟‬

480
00:39:50,488 --> 00:39:54,033
‫العدو أفضل‬
‫أردت أن أشكرك وحسب‬

481
00:39:54,742 --> 00:39:56,452
‫لمساعدتي في التغطية عني‬

482
00:39:57,537 --> 00:39:58,913
‫أفاد قسم الشؤون الداخلية‬
‫بأنني صالحة للعمل هذا الصباح‬

483
00:39:59,038 --> 00:40:01,707
‫عدت للعمل وراء مكتبي‬
‫ولن أغادره‬

484
00:40:03,000 --> 00:40:05,670
‫- هذا ليس حلاً‬
‫- أنا بخير‬

485
00:40:09,882 --> 00:40:14,595
‫- اسمعي، لا أعرفك، لا أعرف حياتك‬
‫- لا‬

486
00:40:15,846 --> 00:40:18,307
‫لكن حسب ما رأيت‬
‫هذا الوضع لا ينتهي بشكل جيد‬

487
00:40:20,768 --> 00:40:23,563
‫بالنسبة إليك أو الآخرين في حياتك‬

488
00:40:26,983 --> 00:40:29,193
‫احتساء بعض الشراب للتخفيف من التوتر‬

489
00:40:32,697 --> 00:40:35,533
‫العدو بشكل مكثف‬
‫لخداع جسمك كي يرتاح‬

490
00:40:36,242 --> 00:40:37,785
‫هذا متشابه تماماً‬

491
00:40:43,332 --> 00:40:44,709
‫استمتعي بالعدو‬

492
00:41:43,752 --> 00:41:47,752
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

