﻿1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
‫"حرب النجوم"

2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
‫"(حرب النجوم): المجموعة الفاسدة"

3
00:00:30,791 --> 00:00:35,125
‫"النذير"

4
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
‫هذا آخر واحد.

5
00:00:53,666 --> 00:00:55,500
‫عليك باصطياد شيء كبير لنأكله.

6
00:00:55,583 --> 00:00:56,958
‫لك ذلك يا "ريكر".

7
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
‫شكرًا على مساعدتك يا "كروس هير".

8
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
‫عجبًا. كسبت صديقًا جديدًا.

9
00:01:08,750 --> 00:01:12,291
‫تفقدت وسائل الاتصالات في السفينة.
‫لا خبر من "فينيك" بعد.

10
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
‫وهل من عادتنا
‫أن نجلس منتظرين تلقّي معلومات؟

11
00:01:15,416 --> 00:01:17,291
‫ليست لنا وسيلة لنعرف شيئًا غيرها.

12
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
‫إن استطاع من تعرفه إخبارنا
‫ماذا يكون عدد الـ"ميدي كلوريانز"

13
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
‫فقد نعرف سبب استهداف "الإمبراطورية"
‫لـ"أوميغا".

14
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
‫وهل يهم ذلك؟ إذ لن نسلّمها لهم.

15
00:01:27,083 --> 00:01:29,791
‫لا يمكننا أن نستعد للمواجهة
‫إن لم نعرف ما نتعامل معه.

16
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
‫مهلًا يا "باتشر"!

17
00:02:02,625 --> 00:02:03,708
‫"باتشر"؟

18
00:02:04,416 --> 00:02:06,166
‫ماذا هناك؟ ما الخطب؟

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,458
‫إنه الكهف ليس إلا. دخلناه مرات كثيرة.

20
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
‫حسنًا. سأتحقق من أمره.

21
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
‫من أين أتت هذه؟

22
00:02:57,916 --> 00:02:59,458
‫إلى أين تذهبين يا "باتشر"؟

23
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
‫"هانتر".

24
00:03:14,833 --> 00:03:15,875
‫أين "أوميغا"؟

25
00:03:22,333 --> 00:03:24,708
‫لم أكن أفعل شيئًا. اتركيني!

26
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
‫أنت!

27
00:03:29,291 --> 00:03:30,291
‫سمعت ما قالته.

28
00:03:31,000 --> 00:03:32,208
‫اتركيها.

29
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
‫بكل سرور.

30
00:03:35,833 --> 00:03:39,916
‫بالنسبة إلى مستنسخين متمردين
‫يحاولون تجنب لفت الأنظار،

31
00:03:40,000 --> 00:03:42,125
‫إنكم تفشلون فشلًا ذريعًا.

32
00:03:42,708 --> 00:03:44,208
‫بالأخص ذلك.

33
00:03:44,791 --> 00:03:47,041
‫ومن أنت؟

34
00:03:48,083 --> 00:03:49,208
‫أرسلتني "فينيك".

35
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
‫لم نعطها إحداثياتنا. كيف عثرت علينا؟

36
00:03:55,541 --> 00:03:57,166
‫لي طرقي.

37
00:03:58,500 --> 00:04:02,125
‫سمعت أنكم تطرحون أسئلة
‫عن عدد الـ"ميدي كلوريانز".

38
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
‫إنه لمن التهور الكبير
‫الاستعلام عن أمور مثل هذه.

39
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
‫يجذب انتباهًا غير مرغوب.

40
00:04:09,833 --> 00:04:11,166
‫وما سبب ذلك؟

41
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
‫هذا هو السؤال المهم، أليس كذلك؟

42
00:04:15,916 --> 00:04:19,458
‫أولًا، أخبروني لماذا تريدون هذه المعلومات.

43
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
‫اعتبروا ذلك أجري.

44
00:04:24,125 --> 00:04:26,500
‫دفعنا لـ"فينيك" لقاء المعلومات سلفًا.

45
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
‫هذه ليست مشكلتي.

46
00:04:29,541 --> 00:04:31,416
‫تحدّثوا وإلا رحلت.

47
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
‫نريدها من أجل صديقة.

48
00:04:38,125 --> 00:04:41,750
‫تستهدفها "الإمبراطورية" وهي تظن

49
00:04:41,833 --> 00:04:45,250
‫أن هذا بسبب تجربة يجرونها
‫تتعلق بعدد الـ"ميدي كلوريانز"،

50
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
‫لكن لا نعرف ما معناه.

51
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
‫إنه شيء في الدماء.

52
00:04:51,583 --> 00:04:54,708
‫إنه موجود عند الجميع، لكن بمستويات مختلفة.

53
00:04:55,583 --> 00:05:02,083
‫يُعتقد أن من لديهم عدد مرتفع منه
‫أقدر على استخدام "القوة".

54
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
‫"القوة"؟

55
00:05:04,291 --> 00:05:06,291
‫تقصدين الـ"جيداي".

56
00:05:06,791 --> 00:05:10,000
‫أتقولين إنني من الـ"جيداي"؟ أعني…

57
00:05:10,083 --> 00:05:11,375
‫طبعًا لا.

58
00:05:12,000 --> 00:05:14,333
‫دم المرء لا يجعله من الـ"جيداي".

59
00:05:15,041 --> 00:05:16,833
‫يجب أن يُدرب ليصبح منهم.

60
00:05:17,541 --> 00:05:21,166
‫ثم إنني لم أعرف قط مستنسخًا
‫قادرًا على تسخير "القوة".

61
00:05:21,250 --> 00:05:24,750
‫لكن من الواضح أن لا أحد منكم طبيعي.

62
00:05:24,833 --> 00:05:26,208
‫أصبت في ذلك.

63
00:05:26,875 --> 00:05:31,333
‫صنع الكامينيون الملايين منكم في النهاية،
‫فأفترض أن هذا محتمل.

64
00:05:32,083 --> 00:05:37,208
‫لكن إن كان عدد الـ"ميدي كلوريانز"
‫مرتفعًا عندك، فهذا تحذير لك.

65
00:05:37,291 --> 00:05:40,208
‫ستطاردك "الإمبراطورية" بلا شك.

66
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
‫أخبرتكم بالمعلومات التي تريدونها.

67
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
‫انتظري!

68
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
‫تحركي يا فتاة.

69
00:05:50,958 --> 00:05:53,750
‫ألهذا تستهدفني "الإمبراطورية" إذًا؟

70
00:05:54,416 --> 00:05:58,083
‫لا يمكنني تحديد مستويات الـ"ميدي كلوريان"
‫التي عندك من دون اختبارك.

71
00:05:58,166 --> 00:06:00,625
‫اختبريني إذًا. يمكنني تحمّل ذلك.

72
00:06:01,791 --> 00:06:05,708
‫صدّقيني، نادرًا ما تكون الحقيقة مطمئنة.

73
00:06:07,083 --> 00:06:10,458
‫أرجوك. لم يتمكن أحد حتى الآن
‫من منحي إجابات.

74
00:06:12,750 --> 00:06:14,875
‫يجب أن أعرف ماذا أكون.

75
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
‫طيب.

76
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
‫لكن تذكّري أنك طلبت هذا بنفسك.

77
00:06:34,875 --> 00:06:36,458
‫هذا هو الاختبار؟

78
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
‫هذا واحد منها.

79
00:06:38,750 --> 00:06:41,500
‫لكن الصخرة زلقة.

80
00:06:42,291 --> 00:06:43,708
‫هل يمكن أن نذهب إلى مكان آخر؟

81
00:06:46,041 --> 00:06:49,958
‫ما علاقة الوقوف على قدم واحدة
‫بعدد الـ"ميدي كلوريانز"؟

82
00:06:50,750 --> 00:06:55,541
‫إنك لا تركزين على ما ينبغي أن تركزي عليه،
‫كفّي عن التفكير في أن عليك التوازن.

83
00:06:55,625 --> 00:06:58,125
‫تحرري من عقلك الواعي.

84
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
‫عقلي الواعي؟ لا أعرف ما معنى هذا أصلًا.

85
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
‫حاولي مرة أخرى.

86
00:07:09,416 --> 00:07:12,166
‫تشجعي يا "أوميغا"! أنت لها!

87
00:07:13,416 --> 00:07:16,125
‫أيمكن أن تذهبا من هنا؟

88
00:07:16,208 --> 00:07:19,583
‫لن ندعها تغيب عن أنظارنا. لا هي ولا أنت.

89
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
‫يا لفرحتي.

90
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
‫مرة أخرى.

91
00:07:26,750 --> 00:07:30,833
‫بما أنك تعرفين بأمر هذه الاختبارات،
‫فلا بد أنك من الـ"جيداي"، صحيح؟

92
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
‫لا، لكنني أعرف بعضًا من أساليبهم.

93
00:07:35,291 --> 00:07:39,500
‫- لكن كيف…
‫- كفى أسئلة. ركزي.

94
00:07:58,375 --> 00:08:01,250
‫تفقّدت ملفات "تيك" من أرشيف "الجمهورية".

95
00:08:01,958 --> 00:08:04,208
‫كنت محقًا. هذه هي.

96
00:08:04,708 --> 00:08:06,125
‫"أساج فينتريس".

97
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
‫لماذا قد تساعدنا مغتالة من الانفصاليين؟

98
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
‫ومن قال إنها تساعدنا؟

99
00:08:20,583 --> 00:08:22,416
‫إذًا؟ ماذا حدث؟

100
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
‫قلت لك.

101
00:08:24,791 --> 00:08:26,083
‫إنها زلقة جدًا.

102
00:08:30,500 --> 00:08:31,666
‫سأبدأ من جديد.

103
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
‫لا حاجة إلى ذلك.

104
00:08:35,541 --> 00:08:38,166
‫سننتقل إلى الاختبار التالي.

105
00:08:38,958 --> 00:08:42,208
‫ثمة شجرة "مايا" متهدلة الأغصان
‫في الأعلى بين صفوف الأعمدة.

106
00:08:42,291 --> 00:08:46,875
‫أحضري واحدة من أزهارها البيضاء
‫وعودي قبل غروب الشمس.

107
00:08:46,958 --> 00:08:51,125
‫إنها بعيدة جدًا، وقد بدأت الشمس…

108
00:09:00,583 --> 00:09:05,250
‫والآن بما أنها رحلت، سأنصحكم نصيحة.

109
00:09:05,875 --> 00:09:10,708
‫أيًا كان ما تنوون فعله،
‫فلن ينتهي على خير لكم.

110
00:09:18,166 --> 00:09:22,291
‫فكروا مليًا. كيف تريدون أن يسير هذا؟

111
00:09:29,083 --> 00:09:31,791
‫آسفة. المعذرة. أنا أمرّ. انتبه.

112
00:09:49,833 --> 00:09:52,333
‫مرحبًا يا فتاة. أحتاج إلى مساعدة.

113
00:09:52,416 --> 00:09:54,250
‫يجب أن أصل إلى الـ"أركيوم" بسرعة.

114
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
‫حسنًا، لننطلق.

115
00:09:58,875 --> 00:10:02,125
‫أنتم طلبتم مساعدتي. ألا تذكرون؟

116
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
‫كان هذا قبل أن ندرك من تكونين.

117
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
‫والآن ارحلي.

118
00:10:07,833 --> 00:10:13,333
‫سأفكر في ذلك،
‫بعد أن أنتهي من اختبار قدرات "أوميغا".

119
00:10:17,583 --> 00:10:21,958
‫أو ربما سأبقى هنا لمدة أطول قليلًا.

120
00:10:22,041 --> 00:10:26,791
‫لن يحدث. اركبي في سفينتك وارحلي.
‫قبل أن نجبرك.

121
00:10:26,875 --> 00:10:28,791
‫حاولوا إن أردتم.

122
00:10:28,875 --> 00:10:30,916
‫أطحنا بمن هم أسوأ منك.

123
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
‫وأنا كذلك.

124
00:10:36,291 --> 00:10:38,250
‫بلا غش.

125
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
‫هل تعبتم بعد؟

126
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
‫ماذا تريدين من "أوميغا" حقًا؟

127
00:11:42,916 --> 00:11:45,208
‫ربما سآخذها وأخلصكم منها.

128
00:11:48,416 --> 00:11:50,333
‫لن نسمح بذلك.

129
00:11:56,625 --> 00:12:01,833
‫لم لا تكونون مستنسخين مطيعين وتتراجعوا؟

130
00:12:01,916 --> 00:12:04,625
‫لا نحب إطاعة الأوامر.

131
00:12:40,625 --> 00:12:43,125
‫لم أكن أنوي قتلكم،

132
00:12:43,708 --> 00:12:46,791
‫لكنكم تجعلون الفكرة مغرية كثيرًا.

133
00:12:46,875 --> 00:12:48,541
‫لنا هذا التأثير.

134
00:12:58,125 --> 00:12:59,708
‫حصلت على الزهرة البيضاء!

135
00:13:02,375 --> 00:13:04,125
‫ماذا… توقّفي!

136
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
‫ما الذي يجري؟

137
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
‫كانت تكذب علينا يا "أوميغا".

138
00:13:07,875 --> 00:13:09,166
‫إنها مجرمة حرب.

139
00:13:09,250 --> 00:13:11,416
‫باتت الأوضاع مختلفة.

140
00:13:11,500 --> 00:13:14,541
‫وأنتم أيها المستنسخون أدرى بذلك.

141
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
‫إننا مختلفون عنك.

142
00:13:16,916 --> 00:13:21,250
‫حقًا؟ كنا بيادق في الحرب نفسها.

143
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
‫وقد خسرنا جميعًا.

144
00:13:26,541 --> 00:13:32,166
‫"الإمبراطورية" أخطر مما يمكن أن تتخيلوا.

145
00:13:33,625 --> 00:13:35,458
‫تنطبق عليّ صفات كثيرة،

146
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
‫لكنني لست عدوة لكم.

147
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
‫لا يمكن أن نثق بـ"فينتريس".

148
00:13:50,708 --> 00:13:55,375
‫لا تعرفين ما فعلته في الحرب يا "أوميغا"،
‫لكن نحن نعرف.

149
00:13:55,458 --> 00:13:58,541
‫حسنًا، لكن إن كانت سيئة كما تصف،

150
00:13:58,625 --> 00:14:01,708
‫فلماذا لم تقتلكم حين سنحت لها الفرصة؟

151
00:14:01,791 --> 00:14:03,500
‫كنا نبدأ بالإحماء فحسب.

152
00:14:04,291 --> 00:14:07,875
‫لا أعرف الكثير عن الحرب،
‫لكن الأوضاع مختلفة الآن.

153
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
‫الناس قادرون على أن يتغيروا.

154
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
‫هذا تفكير ساذج.

155
00:14:14,625 --> 00:14:16,791
‫لم أيأس منك، أليس كذلك؟

156
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
‫أرى أن نعطيها فرصة.

157
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
‫ليس معك مرافقون اليوم؟

158
00:14:32,916 --> 00:14:35,958
‫ليس معي أحد.
‫قلت إنك لا تريدين شيئًا يلهينا.

159
00:14:45,666 --> 00:14:47,666
‫يفاجئني أنك أتيت إليّ.

160
00:14:48,250 --> 00:14:51,583
‫لا بد أنهم أخبروك بالأمور التي فعلتها.

161
00:14:51,666 --> 00:14:53,000
‫أخبروني،

162
00:14:53,083 --> 00:14:55,750
‫لكنك بقيت أيضًا بدل أن ترحلي،

163
00:14:55,833 --> 00:14:58,375
‫فأظن أنك تحاولين مساعدتي.

164
00:14:59,000 --> 00:15:01,083
‫وأنت معجبة بنا. هذا واضح لي.

165
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
‫إنك مستنسخة صغيرة غريبة.

166
00:15:04,500 --> 00:15:07,083
‫شكرًا. ماذا عرفت من الاختبارات إذًا؟

167
00:15:07,166 --> 00:15:08,750
‫فشلت في أول اختبار.

168
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
‫لكنني نجحت في الثاني.

169
00:15:13,000 --> 00:15:14,666
‫لا بد أن لهذا دلالة ما، صحيح؟

170
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
‫سنرى.

171
00:15:22,958 --> 00:15:26,208
‫اركبي. حان وقت اختبارك الأخير.

172
00:15:35,666 --> 00:15:39,416
‫كفّي عن الابتسام، فهذا يثير توتري.

173
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
‫ألا بأس في أن نبتعد إلى هذا الحد؟

174
00:15:55,208 --> 00:15:57,541
‫سيكون التركيز أسهل هكذا.

175
00:15:58,416 --> 00:15:59,791
‫التركيز على ماذا بالضبط؟

176
00:15:59,875 --> 00:16:04,083
‫الكثير ممن يستخدمون "القوة"
‫يشعرون بانجذاب إلى الطبيعة.

177
00:16:04,583 --> 00:16:08,041
‫يكوّنون صلة مع ما يستجيب لطاقتهم.

178
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
‫جرّبي.

179
00:16:16,416 --> 00:16:19,666
‫أغمضي عينيك وحاولي التواصل.

180
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
‫مع ماذا؟

181
00:16:21,500 --> 00:16:22,541
‫كل شيء.

182
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
‫لست مرتاحًا لهذا. ينبغي أن نكون هناك معها.

183
00:16:37,250 --> 00:16:40,416
‫وعدنا "أوميغا" بألّا نتدخل.

184
00:16:40,500 --> 00:16:41,791
‫أنت وعدتها.

185
00:16:49,541 --> 00:16:52,875
‫كيف… كيف تعرف أننا نراقب؟

186
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
‫لا فائدة من هذا.

187
00:17:00,666 --> 00:17:02,291
‫أتستسلمين بهذه السرعة؟

188
00:17:02,916 --> 00:17:05,833
‫هذا لا ينجح. لا أشعر بشيء.

189
00:17:05,916 --> 00:17:08,666
‫لا أعرف ماذا يُفترض أن أفعل أصلًا.

190
00:17:09,500 --> 00:17:10,958
‫هذه مضيعة للوقت.

191
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
‫ألوم أولئك الثلاثة
‫الذين يلازمونك ويبالغون في حمايتك

192
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
‫على قلة تدريبك وانضباطك.

193
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
‫أنا مدربة فعلًا.

194
00:17:20,291 --> 00:17:23,125
‫هذا ليس مثل التدريب على أن تصبحي جندية.

195
00:17:23,958 --> 00:17:29,416
‫حتى إن كنت قادرة على استخدام "القوة"،
‫فلا يمكنهم أن يعلّموك كيف تسخرينها.

196
00:17:35,291 --> 00:17:40,666
‫بما أنك تبدين راضية عن ذلك،
‫فلعلّ هذه مضيعة للوقت فعلًا.

197
00:17:40,750 --> 00:17:43,541
‫أعتقد أنك لا تفهمين شيئًا من هذا أيضًا،

198
00:17:44,166 --> 00:17:46,333
‫فلم أسمع كلامك؟

199
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
‫لست من لا تحاول بكل ما عندها.

200
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
‫ماذا حدث؟ إلى أين ذهبت؟

201
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
‫هذا لا يبشر بالخير.

202
00:19:05,666 --> 00:19:06,791
‫هيا إلى الـ"ماراودر".

203
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
‫هل استدعيت ذلك؟

204
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
‫من دون قصد.

205
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
‫تماسكي.

206
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
‫ماذا؟

207
00:20:30,875 --> 00:20:34,416
‫أصدقاؤك يزيدون الوضع سوءًا.
‫يمكنني تولّي هذا بمفردي!

208
00:20:38,958 --> 00:20:41,833
‫أوقف النيران يا "هانتر".
‫"فينتريس" قادرة على تولّي الأمر.

209
00:20:41,916 --> 00:20:43,500
‫هذا ليس ما يبدو لنا من هنا.

210
00:20:44,041 --> 00:20:45,083
‫ثق بها!

211
00:21:20,791 --> 00:21:22,916
‫نجحت فعلًا.

212
00:21:23,833 --> 00:21:25,750
‫لا داعي إلى كل هذه الدهشة.

213
00:21:54,916 --> 00:21:57,500
‫كان ذلك ممتعًا جدًا.

214
00:22:22,708 --> 00:22:26,000
‫أعرفت؟ هل عندي عدد "ميدي كلوريانز" مرتفع؟

215
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
‫بحسب ما رأيته؟

216
00:22:29,125 --> 00:22:30,416
‫لا.

217
00:22:30,500 --> 00:22:33,666
‫لماذا تستهدفني "الإمبراطورية" إذًا؟

218
00:22:34,625 --> 00:22:38,500
‫صدّقي أو لا تصدّقي، لا أعرف كل شيء.

219
00:22:38,583 --> 00:22:42,833
‫لكن بما أن العدد المرتفع يجعلك مستهدفة،

220
00:22:42,916 --> 00:22:44,750
‫فاعتبري نفسك محظوظة.

221
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
‫لكنني مستهدفة بالفعل.

222
00:22:48,291 --> 00:22:51,708
‫لا تشغلي بالك بالموضوع يا فتاة.
‫سنتوصل إلى حقيقة الأمر.

223
00:22:52,625 --> 00:22:54,583
‫هيا بنا. لنذهب لتناول الطعام.

224
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
‫أشكرك على المحاولة.

225
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
‫إنك تكذبين.

226
00:23:14,041 --> 00:23:16,083
‫في أي شأن؟

227
00:23:16,166 --> 00:23:17,958
‫أنت أدرى.

228
00:23:18,583 --> 00:23:23,083
‫إن كانت "أوميغا" تملك تلك القدرة فعلًا،
‫فإن ذلك يقتضي تدريبها،

229
00:23:24,416 --> 00:23:27,875
‫وذلك يعني أنها ستترككم.

230
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
‫لن نسمح بذلك.

231
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
‫لا أهمية لما تريدونه.

232
00:23:32,541 --> 00:23:37,500
‫واقع الأمر أن "الإمبراطورية" تستهدفها،
‫ولن يتوقفوا.

233
00:23:38,541 --> 00:23:41,666
‫لو كنت مكانكم، لتركت هذا المكان.

234
00:23:42,541 --> 00:23:44,875
‫لستم في أمان كما تتصورون.

235
00:23:48,250 --> 00:23:50,416
‫انتهى ما بيننا.

236
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
‫ما زلت عاجزًا عن أن أحدد في صف من تقفين.

237
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
‫أقف في صف نفسي.

238
00:23:59,583 --> 00:24:02,000
‫ألست قلقة من أن تستهدفك "الإمبراطورية"؟

239
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
‫ليحاولوا إن أرادوا،

240
00:24:06,125 --> 00:24:10,041
‫لكن ما زلت قادرة على النجاة بضع مرات.

241
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
‫"النذير"

242
00:25:24,541 --> 00:25:26,541
‫ترجمة "عمر الشققي"

