[Script Info] Title: MOKH Arabic ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Subtitle,Segoe UI semibold,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,46,1 Style: Caption,Segoe UI Semibold,34,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 Style: Caption-2,Segoe UI Semibold,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-3,Segoe UI bold,21,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-4,Segoe UI Semibold,21,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-5,Segoe UI Semibold,27,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-6,Segoe UI bold,34,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-7,Segoe UI Semibold,21,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-8,Segoe UI Semibold,34,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-9,Segoe UI bold,35,&H00FF80FF,&H00FF80FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:13.67,Subtitle,,0,0,0,,إذاً... أين أساكا-سان؟ Dialogue: 0,0:00:17.46,0:00:19.50,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي يجري بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:00:19.50,0:00:22.96,Subtitle,,0,0,0,,قلتِ أنك لن تؤذيني Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:24.50,Subtitle,,0,0,0,,!اخرسي Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:29.00,Subtitle,,0,0,0,,أساكا-سان! أخيرا وجدتك Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:32.38,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ يوجيري-كن، ماذا تفعل هنا- ؟ Dialogue: 0,0:00:33.17,0:00:36.42,Subtitle,,0,0,0,,لا تفعل شيئا\Nحرك عضلة وستجدها ميتة Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:37.75,Subtitle,,0,0,0,,آه! هذا مؤلم Dialogue: 0,0:00:37.75,0:00:41.21,Subtitle,,0,0,0,,فلتخبريه ألّا يبرح مكانه Dialogue: 0,0:00:41.42,0:00:42.96,Subtitle,,0,0,0,,-إن لم تقم بذلك، فسوف أقتل Dialogue: 0,0:00:48.83,0:00:50.96,Subtitle,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:00:52.67,0:00:54.08,Subtitle,,0,0,0,,لنذهب إلى المنزل Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:56.58,Subtitle,,0,0,0,,يوجيري-كن Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.21,Subtitle,,0,0,0,,!هيا، استيقظ Dialogue: 0,0:01:11.04,0:01:12.50,Subtitle,,0,0,0,,أساكا-سان؟ Dialogue: 0,0:01:14.71,0:01:16.13,Subtitle,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:01:16.79,0:01:18.79,Subtitle,,0,0,0,,توموتشيكا دانورا Dialogue: 0,0:01:21.17,0:01:24.21,Subtitle,,0,0,0,,دانورا-سان، هل وصلنا؟ Dialogue: 0,0:01:25.50,0:01:29.00,Subtitle,,0,0,0,,كيف ما تزال نائماً\Nفي خضم هذه المعمعة؟ Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:32.75,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:01:32.75,0:01:34.33,Subtitle,,0,0,0,,وكيف لي أن أعرف؟ Dialogue: 0,0:01:37.67,0:01:38.71,Subtitle,,0,0,0,,ثعبان؟ Dialogue: 0,0:01:38.71,0:01:40.58,Subtitle,,0,0,0,,لا، سحلية؟ Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:50.33,Subtitle,,0,0,0,,ويفيرن، إذاً؟ Dialogue: 0,0:01:55.50,0:01:57.42,Subtitle,,0,0,0,,لقد انتهى أمرنا Dialogue: 0,0:02:16.25,0:02:17.58,Subtitle,,0,0,0,,دانورا-سان Dialogue: 0,0:02:18.58,0:02:20.33,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أننا نجونا Dialogue: 0,0:02:20.67,0:02:22.08,Subtitle,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:22.75,0:02:25.33,Subtitle,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:02:25.83,0:02:30.21,Subtitle,,0,0,0,,،هذا ما أود أن أسأله\Nلكن فلتهدئي أولاً Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:32.71,Subtitle,,0,0,0,,الآن، دعينا نتحدث Dialogue: 0,0:02:34.21,0:02:38.21,Subtitle,,0,0,0,,هل هذا وقت اللعب!؟ Dialogue: 0,0:04:13.58,0:04:14.88,Subtitle,,0,0,0,,يا هذا Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:17.33,Subtitle,,0,0,0,,ألم يحن الوقت لكي نخرج من هنا؟ Dialogue: 0,0:04:17.33,0:04:21.58,Subtitle,,0,0,0,,وماذا بعد؟\Nليس هناك أي ضمان أننا سنكون بمأمن Dialogue: 0,0:04:21.92,0:04:25.67,Subtitle,,0,0,0,,إن أسلوبك الهادئ والرائع\N،والمتماسك جيد تماماً Dialogue: 0,0:04:25.67,0:04:28.29,Subtitle,,0,0,0,,ولكن ليس وأنت تلعب بهذا Dialogue: 0,0:04:30.13,0:04:31.63,Subtitle,,0,0,0,,هل هدأتِ الآن؟ Dialogue: 0,0:04:32.42,0:04:33.83,Subtitle,,0,0,0,,اعتقد ذلك Dialogue: 0,0:04:34.13,0:04:36.04,Subtitle,,0,0,0,,أخبريني بما حدث Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:37.08,Subtitle,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:43.88,Subtitle,,0,0,0,,كنا على متن الحافلة متجهين إلى رحلتنا الميدانية Dialogue: 0,0:04:44.25,0:04:46.96,Subtitle,,0,0,0,,..وعلى الجانب الآخر من النفق Dialogue: 0,0:04:48.13,0:04:49.13,Subtitle,,0,0,0,,ماذا!؟ Dialogue: 0,0:04:49.13,0:04:50.96,Subtitle,,0,0,0,,كان هناك مرج مشمس... Dialogue: 0,0:04:55.46,0:04:57.83,Subtitle,,0,0,0,,ميكوتشي، ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:04:58.50,0:05:00.54,Subtitle,,0,0,0,,مرج، ربما؟ Dialogue: 0,0:05:03.46,0:05:05.33,Subtitle,,0,0,0,,يسعدني أن ألتقي بكم جميعا Dialogue: 0,0:05:05.67,0:05:09.29,Subtitle,,0,0,0,,أنا الحكيمة سيون Dialogue: 0,0:05:09.46,0:05:11.13,Subtitle,,0,0,0,,من أنتِ بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:05:13.04,0:05:14.13,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:05:16.25,0:05:18.46,Subtitle,,0,0,0,,من فضلك لا تحدث ضجة Dialogue: 0,0:05:18.46,0:05:22.21,Subtitle,,0,0,0,,ركزوا انتباهكم علي فقط Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:29.00,Subtitle,,0,0,0,,ليس لدي نية لإلحاق الأذى بكم بشكل مباشر Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.29,Subtitle,,0,0,0,,لكن إذا أغضبني أحد\Nفليس لدي أي ضمان Dialogue: 0,0:05:32.54,0:05:36.42,Subtitle,,0,0,0,,قوتي الهجومية هي 530,000 Dialogue: 0,0:05:37.79,0:05:41.46,Subtitle,,0,0,0,,من المفترض أن تضحكوا في هذا الموقف Dialogue: 0,0:05:44.75,0:05:48.67,Subtitle,,0,0,0,,فسدت دعابتي لذا غضبت وقتلته Dialogue: 0,0:05:52.13,0:05:57.08,Subtitle,,0,0,0,,حسنا، أنتم الآن في عالمٍ موازٍ Dialogue: 0,0:05:57.08,0:06:01.29,Subtitle,,0,0,0,,لقد استدعيتكم جميعا هنا كحكماء محتملين Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:05.00,Subtitle,,0,0,0,,،هذا العالم يحكمه الحكماء Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.50,Subtitle,,0,0,0,,ولكن في بعض الأحيان يكون من الضروري\Nتجديد أعدادنا Dialogue: 0,0:06:13.54,0:06:14.50,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:06:16.75,0:06:20.71,Subtitle,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟\Nولماذا أنا لستُ متوهجة؟ Dialogue: 0,0:06:20.71,0:06:26.17,Subtitle,,0,0,0,,لقد قمت بتثبيت نظام يسمى\Nأغنية المعركة" فيكم جميعًا" Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:31.08,Subtitle,,0,0,0,,يجب أن تكون صورة شعار الترخيص\Nظاهرةً في مجال رؤيتكم Dialogue: 0,0:06:31.46,0:06:34.38,Subtitle,,0,0,0,,ميكوتشي، هل ظهرَ لكِ شيءٌ ما؟ Dialogue: 0,0:06:34.38,0:06:38.83,Subtitle,,0,0,0,,نعم، هناك كتابة لا أستطيع فهمها\Nولكنها أمامي مباشرة Dialogue: 0,0:06:39.13,0:06:41.42,Subtitle,,0,0,0,,أوه، هذه هي احصائياتي Dialogue: 0,0:06:41.92,0:06:46.29,Subtitle,,0,0,0,,هذا النظام يسمى "الهدية" في هذا العالم Dialogue: 0,0:06:46.79,0:06:50.75,Subtitle,,0,0,0,,استفيدوا منه جيدًا وضعوا نصب أعينكم أن تصبحوا حكماء Dialogue: 0,0:06:50.92,0:06:54.29,Subtitle,,0,0,0,,سيكون لديكم مهلة شهر واحد Dialogue: 0,0:06:54.29,0:06:55.46,Subtitle,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,0:06:55.46,0:06:59.33,Subtitle,,0,0,0,,لم أتوهج، ولا أستطيع رؤية\N...أي شعار أو شيء Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:01.63,Subtitle,,0,0,0,,...حسناً حسناً Dialogue: 0,0:07:01.63,0:07:04.88,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، هناك بعض الأشخاص\Nالذين ليسوا مناسبين لهذا الأمر Dialogue: 0,0:07:05.17,0:07:06.83,Subtitle,,0,0,0,,عليكِ تقبل ذلك Dialogue: 0,0:07:06.83,0:07:07.96,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:07:08.25,0:07:10.75,Subtitle,,0,0,0,,،إذا لم تستطيعي أن تصبحي حكيمة Dialogue: 0,0:07:10.75,0:07:14.92,Subtitle,,0,0,0,,ربما سأحولك إلى ماشية\Nبعد استنفاد كل ما لديكِ من سحر Dialogue: 0,0:07:15.17,0:07:16.42,Subtitle,,0,0,0,,ماشية؟ Dialogue: 0,0:07:17.04,0:07:20.29,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}ستبدأ مهمتكم الأولى خلال ساعة واحدة Dialogue: 0,0:07:20.29,0:07:22.92,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}احرصوا ألا تتم إبادتكم، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:07:27.25,0:07:28.92,Subtitle,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:07:28.92,0:07:32.04,Subtitle,,0,0,0,,أوه، إنه يظهر\Nشرح المهمة Dialogue: 0,0:07:32.67,0:07:36.00,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}تقول أن التنين قادم للهجوم Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.63,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل، أتقولين تنين؟ Dialogue: 0,0:07:38.63,0:07:40.33,Subtitle,,0,0,0,,فلتنصتوا جميعاً Dialogue: 0,0:07:41.17,0:07:44.88,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أنه ليس لدينا خيار\Nسوى إنهاء هذه المهمة Dialogue: 0,0:07:45.33,0:07:47.83,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}سيتعين علينا العمل معًا للقيام بذلك Dialogue: 0,0:07:48.42,0:07:50.50,Subtitle,,0,0,0,,فليخبرني كل منكم باحصائياته Dialogue: 0,0:07:51.79,0:07:54.50,Subtitle,,0,0,0,,كل شخص لديه قدرات مختلفة Dialogue: 0,0:07:52.38,0:07:54.50,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}نحن بحاجة لمساعدة بعضنا البعض في هذا Dialogue: 0,0:07:54.50,0:07:56.71,Subtitle,,0,0,0,,بهذا تم تصنيفنا جميعاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:59.88,0:08:02.88,Subtitle,,0,0,0,,...الشخص الذي لم يتوهج هو أنا، و Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:06.46,Subtitle,,0,0,0,,لماذا يجب أن يحدث هذا لي؟ Dialogue: 0,0:08:06.46,0:08:08.17,Subtitle,,0,0,0,,...شينوزاكي سان و Dialogue: 0,0:08:08.96,0:08:11.00,Subtitle,,0,0,0,,...كيريو-كن،و Dialogue: 0,0:08:11.33,0:08:13.29,Subtitle,,0,0,0,,تاكاتو-كن، على ما أعتقد؟ Dialogue: 0,0:08:13.29,0:08:16.83,Subtitle,,0,0,0,,بجدية، أهو نائم في مثل هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:08:17.08,0:08:23.04,Subtitle,,0,0,0,,نعم، لا أتذكر أن تاكاتو-كن\Nكان يفعل أي شيء إلا النوم Dialogue: 0,0:08:27.63,0:08:30.08,Subtitle,,0,0,0,,أسيقومون يإهمالنا هكذا؟ Dialogue: 0,0:08:30.33,0:08:31.79,Subtitle,,0,0,0,,فلنذهب Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:34.04,Subtitle,,0,0,0,,تاكاتو-كن Dialogue: 0,0:08:34.04,0:08:36.75,Subtitle,,0,0,0,,الجميع يغادرون، استيقظ Dialogue: 0,0:08:36.92,0:08:38.38,Subtitle,,0,0,0,,دعيه بمكانه Dialogue: 0,0:08:38.38,0:08:40.46,Subtitle,,0,0,0,,يحب النوم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:42.58,Subtitle,,0,0,0,,وماذا عنا؟ Dialogue: 0,0:08:43.46,0:08:47.21,Subtitle,,0,0,0,,آسف، ولكن يا رفاق ابقوا هنا فحسب Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:50.79,Subtitle,,0,0,0,,،لماذا تقول هذا من تلقاء نفسك\Nهل تظن أنك أحد كبار الشخصيات؟ Dialogue: 0,0:08:50.96,0:08:52.88,Subtitle,,0,0,0,,أنا جنرال، كما تعلمون Dialogue: 0,0:08:57.04,0:09:02.88,Subtitle,,0,0,0,,أولئك الذين تلقوا الهدايا لديهم هذه الدرجة\Nمن القدرة البدنية المحسنة حتى في المستوى الأول Dialogue: 0,0:09:02.88,0:09:07.21,Subtitle,,0,0,0,,،ليس لديكم جميعًا أية قدرات\Nوسيكون اصطحابكم معنا عبئًا Dialogue: 0,0:09:09.21,0:09:13.46,Subtitle,,0,0,0,,ألا يعني امتلاكك لهذه القوة أنك تستطيع حمايتنا؟ Dialogue: 0,0:09:13.92,0:09:17.67,Subtitle,,0,0,0,,إن بقائكم جميعًا هنا هو استراتيجية Dialogue: 0,0:09:17.88,0:09:19.13,Subtitle,,0,0,0,,استراتيجية؟ Dialogue: 0,0:09:21.63,0:09:25.42,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}حسنًا، سأجعل الجميع أكثر جاذبية Dialogue: 0,0:09:25.42,0:09:28.00,Subtitle,,0,0,0,,!رفع الجاذبية Dialogue: 0,0:09:30.25,0:09:33.13,Subtitle,,0,0,0,,آسون؟ هل فعلت شيئا؟ Dialogue: 0,0:09:33.58,0:09:36.54,Subtitle,,0,0,0,,جميعكم بغاية الوسامة الآن Dialogue: 0,0:09:38.83,0:09:41.92,Subtitle,,0,0,0,,هناك تنين واحد فقط في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:09:41.92,0:09:47.79,Subtitle,,0,0,0,,إن جعلنا منكم طُعماً فسيستطيع الجميع بلوغ المدينة بأمان Dialogue: 0,0:09:47.96,0:09:49.38,Subtitle,,0,0,0,,طُعم؟ Dialogue: 0,0:09:49.38,0:09:52.38,Subtitle,,0,0,0,,هل تقول أن الجميع\Nوافق على هذه الإستراتيجية؟ Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Subtitle,,0,0,0,,مثل، ميكوتشي لن توافق على هذا أبدًا Dialogue: 0,0:09:56.04,0:09:58.79,Subtitle,,0,0,0,,تقصدين بميكوتشي جوغاساكي-كن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:59.04,0:10:00.88,Subtitle,,0,0,0,,بالطبع وافقت على ذلك Dialogue: 0,0:10:04.88,0:10:05.92,Subtitle,,0,0,0,,انتظر Dialogue: 0,0:10:05.92,0:10:07.00,Subtitle,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:10:07.29,0:10:08.58,Subtitle,,0,0,0,,انه مقفل Dialogue: 0,0:10:08.58,0:10:10.96,Subtitle,,0,0,0,,لماذا يحدث هذا؟ Dialogue: 0,0:10:11.13,0:10:12.75,Subtitle,,0,0,0,,ماذا سوف نفعل؟ Dialogue: 0,0:10:13.75,0:10:14.92,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:10:15.17,0:10:17.50,Subtitle,,0,0,0,,النافذة! لنخرج من النافذة Dialogue: 0,0:10:18.96,0:10:20.92,Subtitle,,0,0,0,,هل هذا تنين؟ Dialogue: 0,0:10:34.25,0:10:35.75,Subtitle,,0,0,0,,والآن نحن هنا Dialogue: 0,0:10:36.21,0:10:39.54,Subtitle,,0,0,0,,ومع ذلك، كان هناك شخص ما نائمًا بسلام\Nفي وسط كل هذا Dialogue: 0,0:10:41.42,0:10:45.50,Subtitle,,0,0,0,,كيف من المفترض أن أقوم بشحن\Nجهاز الألعاب خاصتي في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:10:45.50,0:10:47.42,Subtitle,,0,0,0,,أهذا ما يقلقك؟ Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:52.79,Subtitle,,0,0,0,,،بحسب قول يازاكي\Nفهناك تنين واحد فقط Dialogue: 0,0:10:52.79,0:10:55.50,Subtitle,,0,0,0,,،إذا كان الأمر كذلك\Nفيجب أن يكون الوضع آمنًا في الخارج Dialogue: 0,0:10:55.50,0:10:56.63,Subtitle,,0,0,0,,...قل لي Dialogue: 0,0:10:57.13,0:10:58.38,Subtitle,,0,0,0,,...اممم Dialogue: 0,0:10:58.79,0:11:01.38,Subtitle,,0,0,0,,هل فعلت شيئا، تاكاتو-كن؟ Dialogue: 0,0:11:01.63,0:11:04.50,Subtitle,,0,0,0,,لقد اصطدم ومات Dialogue: 0,0:11:04.50,0:11:06.46,Subtitle,,0,0,0,,وهل تظن أنني سأصدق هذا Dialogue: 0,0:11:06.46,0:11:08.54,Subtitle,,0,0,0,,ليس عليكِ أن تصدقيني Dialogue: 0,0:11:08.54,0:11:09.67,Subtitle,,0,0,0,,...همم Dialogue: 0,0:11:14.71,0:11:19.83,Subtitle,,0,0,0,,...الجبل أو المدينة، أو الغابة\Nتلك هي خياراتنا الثلاثة، إذا؟ Dialogue: 0,0:11:19.83,0:11:22.17,Subtitle,,0,0,0,,الغابة لن تكون من خياراتنا Dialogue: 0,0:11:23.83,0:11:26.17,Subtitle,,0,0,0,,أعتقد أن شيئًا ما يطير باتجاهنا Dialogue: 0,0:11:26.17,0:11:27.63,Subtitle,,0,0,0,,هل هو تنين؟ Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:29.21,Subtitle,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:11:30.46,0:11:34.88,Subtitle,,0,0,0,,،هيجاشيدا-كون، فوكوهارا-كن\N...وهاناكاوا-كن يطيرون نحونا Dialogue: 0,0:11:34.88,0:11:36.04,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:36.04,0:11:38.58,Subtitle,,0,0,0,,كيف يمكنك رؤيتهم من هذه المسافة البعيدة؟ Dialogue: 0,0:11:39.13,0:11:40.79,Subtitle,,0,0,0,,هل أتقدم وأقتلهم؟ Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:41.92,Subtitle,,0,0,0,,طبعا، أكيد Dialogue: 0,0:11:41.92,0:11:43.83,Subtitle,,0,0,0,,،إذا كان زملائك في الفصل يطيرون في السماء Dialogue: 0,0:11:43.83,0:11:45.67,Subtitle,,0,0,0,,أول شيء يجب عليك فعله\Nهو قتلهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:45.67,0:11:46.92,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت مجنون؟ Dialogue: 0,0:11:47.75,0:11:52.38,Subtitle,,0,0,0,,تركنا هنا بمثابة أنهم أرادوا قتلنا Dialogue: 0,0:11:54.29,0:11:57.29,Subtitle,,0,0,0,,هذا لا يعني أن\Nعليك التحدث عن قتلهم Dialogue: 0,0:11:58.21,0:12:00.17,Subtitle,,0,0,0,,،حتى لو لم نحاول الاطاحة بهم Dialogue: 0,0:12:00.17,0:12:04.04,Subtitle,,0,0,0,,لا أظن أنهم سيكونون ودودين تجاهنا Dialogue: 0,0:12:04.04,0:12:04.88,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:12:06.29,0:12:10.25,Subtitle,,0,0,0,,ما هذا؟! التنين قد مات؟ Dialogue: 0,0:12:10.46,0:12:12.71,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، هذا يوفر علينا الكثير من المتاعب Dialogue: 0,0:12:12.71,0:12:13.71,Subtitle,,0,0,0,,أوه؟ Dialogue: 0,0:12:14.42,0:12:16.92,Subtitle,,0,0,0,,توموتشيكا-تان على قيد الحياة Dialogue: 0,0:12:18.17,0:12:20.25,Subtitle,,0,0,0,,هذا غير متوقع Dialogue: 0,0:12:20.71,0:12:25.58,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}خططنا لتحويل جثتها إلى زومبي وفعل ذلك معها قد فشلت Dialogue: 0,0:12:25.96,0:12:28.88,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}قلت لك أنه من المحتمل أنها ما زالت حية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:29.46,0:12:34.50,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}يعني فكرة جعلها زومبي والسيطرة عليها\N هي فكرة دنيئة جدا، كما تعلمون Dialogue: 0,0:12:34.50,0:12:36.33,Subtitle,,0,0,0,,لا تقل أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:12:36.33,0:12:39.42,Subtitle,,0,0,0,,دانورا-سان مذعورة بالفعل Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:44.38,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، لقد فهمت الآن بوضوح\Nأننا لا نستطيع أن نكون على وفاق Dialogue: 0,0:12:45.29,0:12:47.42,Subtitle,,0,0,0,,!الكرة النارية Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:51.00,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:12:54.04,0:12:58.38,Subtitle,,0,0,0,,كرة اللورد هيجاشيدا النارية\N قوية جداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:58.38,0:13:03.08,Subtitle,,0,0,0,,وبما أنني لا أستطيع استخدام سوى السحر الأساسي\Nفقد واصلت تحسينه Dialogue: 0,0:13:03.38,0:13:05.58,Subtitle,,0,0,0,,من الجيد أن تكون بطل، هيجاشيدا Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:09.17,Subtitle,,0,0,0,,أنا مجرد مستحضر الأرواح Dialogue: 0,0:13:09.71,0:13:11.50,Subtitle,,0,0,0,,ليس هناك فائدة من المقاومة Dialogue: 0,0:13:11.50,0:13:13.79,Subtitle,,0,0,0,,تعالي هنا يا دانورا Dialogue: 0,0:13:14.08,0:13:15.75,Subtitle,,0,0,0,,لماذا تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:15.92,0:13:20.13,Subtitle,,0,0,0,,،قررت أنه في فرصتي القادمة\Nسأفعل ما أريد Dialogue: 0,0:13:20.13,0:13:22.08,Subtitle,,0,0,0,,...ولذلك دانورا-سان Dialogue: 0,0:13:22.08,0:13:27.25,Subtitle,,0,0,0,,أنت نوع الفتاة التي أحلم بها ليلاً Dialogue: 0,0:13:27.67,0:13:30.75,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟! أتسعى خلف جسدي؟ Dialogue: 0,0:13:30.92,0:13:34.96,Subtitle,,0,0,0,,أنا منبهر أن لديك الشجاعة لقول ذلك\Nفي هذه الحالة، يا دانورا-سان Dialogue: 0,0:13:35.17,0:13:37.54,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أنكما متوافقان تماماً Dialogue: 0,0:13:37.75,0:13:40.92,Subtitle,,0,0,0,,سأجعلهم في وضع يسمح لنا\Nبالتحدث عن الأمور في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:13:40.92,0:13:41.71,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:13:46.67,0:13:47.67,Subtitle,,0,0,0,,فلتمت Dialogue: 0,0:13:49.13,0:13:52.17,Subtitle,,0,0,0,,مضحك! ما الذي يمكن أن تفعله كلمة "فلتمت"؟ Dialogue: 0,0:13:52.17,0:13:54.96,Subtitle,,0,0,0,,-مفرداتك ضئيلة جداً لدرجة لا تصدق Dialogue: 0,0:13:55.38,0:13:56.42,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:57.25,0:14:00.21,Subtitle,,0,0,0,,اللورد هيجاشيدا؟\Nماذا حصل لك؟ Dialogue: 0,0:14:00.50,0:14:02.92,Subtitle,,0,0,0,,لقد مات لأنني أخبرته بذلك Dialogue: 0,0:14:02.92,0:14:05.42,Subtitle,,0,0,0,,ما مدى صعوبة الربط بين\Nالسبب والنتيجة؟ Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:06.96,Subtitle,,0,0,0,,لذلك لا تتحرك Dialogue: 0,0:14:07.21,0:14:08.33,Subtitle,,0,0,0,,هيغاشيدا Dialogue: 0,0:14:08.33,0:14:09.29,Subtitle,,0,0,0,,فلتمت Dialogue: 0,0:14:11.13,0:14:12.13,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:14:12.13,0:14:14.08,Subtitle,,0,0,0,,قلت ألا تتحرك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:15.38,0:14:17.33,Subtitle,,0,0,0,,إذا تحركت، تموت Dialogue: 0,0:14:17.33,0:14:18.63,Subtitle,,0,0,0,,أفهمت ذلك؟ Dialogue: 0,0:14:18.79,0:14:21.04,Subtitle,,0,0,0,,....اه حسنا Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:25.50,Subtitle,,0,0,0,,الآن، سأشرح قدرتي Dialogue: 0,0:14:37.25,0:14:41.92,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكنك أن تتحقق لي إن كانا ميتان أم لا؟ Dialogue: 0,0:14:42.42,0:14:44.50,Subtitle,,0,0,0,,لن أقتلك إذا تحركت Dialogue: 0,0:14:48.71,0:14:49.96,Subtitle,,0,0,0,,شفاء Dialogue: 0,0:14:54.42,0:14:56.79,Subtitle,,0,0,0,,أنا معالج Dialogue: 0,0:14:56.79,0:15:01.83,Subtitle,,0,0,0,,،بغض النظر عن مدى خطورة الإصابة\Nيمكنني شفاءها على الفور باستخدام سحري للشفاء Dialogue: 0,0:15:02.29,0:15:04.21,Subtitle,,0,0,0,,إلا أنهم لا يتحركون؟ Dialogue: 0,0:15:04.21,0:15:06.00,Subtitle,,0,0,0,,هل فهمت الان؟ Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:08.54,Subtitle,,0,0,0,,..إذن ما حدث للتنين كان Dialogue: 0,0:15:08.54,0:15:10.50,Subtitle,,0,0,0,,شرح ذلك مزعج Dialogue: 0,0:15:10.75,0:15:12.79,Subtitle,,0,0,0,,مزعج؟ هل تمزح معي؟ Dialogue: 0,0:15:12.79,0:15:17.21,Subtitle,,0,0,0,,،يبدو هاناكاوا غبيًا\N،وإذا لم أشرح له الأمر بشكل صحيح Dialogue: 0,0:15:17.21,0:15:19.21,Subtitle,,0,0,0,,كان سيبدأ معركة أخرى، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:20.88,Subtitle,,0,0,0,,...معك حق Dialogue: 0,0:15:23.29,0:15:25.17,Subtitle,,0,0,0,,...فعلت كل هذا من العدم Dialogue: 0,0:15:26.13,0:15:28.00,Subtitle,,0,0,0,,لقد بالغت كثيرا بفعلتك Dialogue: 0,0:15:28.25,0:15:31.13,Subtitle,,0,0,0,,رددت فقط لأنني هوجمت Dialogue: 0,0:15:32.50,0:15:37.04,Subtitle,,0,0,0,,قدرتي تسمى\N"الموت الفوري لأي مستهدف" Dialogue: 0,0:15:37.54,0:15:41.63,Subtitle,,0,0,0,,،إذا فكرت ببساطة أنني أريد قتل شخص ما\Nفإنه يموت على الفور Dialogue: 0,0:15:41.63,0:15:44.75,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل! أتمزح معي؟ Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:47.67,Subtitle,,0,0,0,,هل نجرب ذلك إن كنت لا تصدقني؟ Dialogue: 0,0:15:47.67,0:15:49.42,Subtitle,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:15:49.42,0:15:53.83,Subtitle,,0,0,0,,لذا من فضلك توقف عن النظر إلي\N!وكأنك تريد قتلي Dialogue: 0,0:15:54.63,0:15:55.88,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، توقف Dialogue: 0,0:15:55.88,0:15:58.33,Subtitle,,0,0,0,,ما-ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:58.33,0:16:00.33,Subtitle,,0,0,0,,كنت تحاول أن تفعل شيئا\Nللتو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:00.33,0:16:03.88,Subtitle,,0,0,0,,م-ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:16:03.88,0:16:10.71,Subtitle,,0,0,0,,لدي أيضًا القدرة على تحديد\Nما إذا كانت هناك أي نية للقتل تستهدفني Dialogue: 0,0:16:10.92,0:16:12.29,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:12.29,0:16:15.79,Subtitle,,0,0,0,,،وعندما تجمع بين هاتين المقدرتين Dialogue: 0,0:16:15.79,0:16:20.79,Subtitle,,0,0,0,,من الممكن أيضًا أن يموت هدفي\Nلمجرد أنه ينوي قتلي Dialogue: 0,0:16:21.63,0:16:25.75,Subtitle,,0,0,0,,كيف من المفترض أن ينتصر أي أحد ضد ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:25.92,0:16:33.46,Subtitle,,0,0,0,,لمَ أنتم مغرورون هكذا\Nلمجرد تلقي "هدية"؟ Dialogue: 0,0:16:34.08,0:16:39.38,Subtitle,,0,0,0,,هذه ليست المرة الأولى\Nالتي نأتي فيها إلى هذا العالم Dialogue: 0,0:16:41.25,0:16:44.50,Subtitle,,0,0,0,,...كان ذلك منذ فترة قصيرة Dialogue: 0,0:16:44.50,0:16:51.38,Subtitle,,0,0,0,,استدعانا ساحر مملكة آيمان\Nلهزيمة سيد الشياطين Dialogue: 0,0:16:51.54,0:16:55.63,Subtitle,,0,0,0,,،إذًا أنتم الثلاثة، قمتم بالمغامرة\N،في هذا العالم لمدة عام تقريبًا Dialogue: 0,0:16:55.63,0:16:59.21,Subtitle,,0,0,0,,،وفي اللحظة التي هزمتم فيها سيد الشياطين\Nعدتم إلى عالمنا الأصلي Dialogue: 0,0:16:59.21,0:17:03.13,Subtitle,,0,0,0,,لا تلخص قصتنا البطولية بهذه البساطة Dialogue: 0,0:17:03.75,0:17:06.58,Subtitle,,0,0,0,,هل كان هؤلاء غائبين عن المدرسة؟ Dialogue: 0,0:17:06.58,0:17:09.08,Subtitle,,0,0,0,,لا أعتقد أنهم كانوا كذلك Dialogue: 0,0:17:09.25,0:17:14.00,Subtitle,,0,0,0,,،عندما عدنا\Nلم تكن قد مرت سوى ساعات قليلة Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:17.46,Subtitle,,0,0,0,,إذاً هناك احتمال\Nأن نتمكن من العودة أيضا Dialogue: 0,0:17:17.46,0:17:20.04,Subtitle,,0,0,0,,انتظر! انتظر لحظة واحدة فقط Dialogue: 0,0:17:20.04,0:17:22.79,Subtitle,,0,0,0,,أنا فقط أتخلص من المشاكل المستقبلية Dialogue: 0,0:17:22.79,0:17:25.29,Subtitle,,0,0,0,,من فضلك، اعفُ عن حياتي Dialogue: 0,0:17:26.00,0:17:27.25,Subtitle,,0,0,0,,...أوه Dialogue: 0,0:17:27.25,0:17:30.25,Subtitle,,0,0,0,,دانورا-سان، ما رأيك في هذا؟ Dialogue: 0,0:17:30.25,0:17:34.58,Subtitle,,0,0,0,,هل تعتقدين أنه يمكنكِ تسوية الأمور\Nبيني وبين اللورد تاكاتو؟ Dialogue: 0,0:17:35.13,0:17:40.08,Subtitle,,0,0,0,,أنا بأمان الآن\Nلأن تاكاتو-كن أنقذني Dialogue: 0,0:17:41.17,0:17:44.00,Subtitle,,0,0,0,,لا أعتقد أن لدي رأي في هذا Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:45.04,Subtitle,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:17:45.04,0:17:48.13,Subtitle,,0,0,0,,توموتشيكا-تان! أنت باردة بشكل مدهش Dialogue: 0,0:17:48.54,0:17:49.75,Subtitle,,0,0,0,,..لدي فكرة Dialogue: 0,0:17:50.67,0:17:54.33,Subtitle,,0,0,0,,،بهذا يمكنني أن أصبح خادمك\Nتوموتشيكا-تان Dialogue: 0,0:17:54.54,0:17:57.96,Subtitle,,0,0,0,,هذا عنصر سحري نادر للغاية\N...وارتدائه Dialogue: 0,0:17:57.96,0:18:01.21,Subtitle,,0,0,0,,سيجعلك غير قادر على عصيان\Nأول شخص تراه Dialogue: 0,0:18:01.50,0:18:03.33,Subtitle,,0,0,0,,...أضعه هكذا و Dialogue: 0,0:18:04.38,0:18:08.42,Subtitle,,0,0,0,,سيدتي! رغبتك هي رغبتي Dialogue: 0,0:18:08.42,0:18:10.21,Subtitle,,0,0,0,,اوه! ابتعد Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.42,Subtitle,,0,0,0,,هذا لا يروقني Dialogue: 0,0:18:15.42,0:18:18.33,Subtitle,,0,0,0,,ألا توجد طريقة للتوقف عن كوني سيدتك؟ Dialogue: 0,0:18:18.63,0:18:20.25,Subtitle,,0,0,0,,...لا أريد أن أقول Dialogue: 0,0:18:20.25,0:18:23.29,Subtitle,,0,0,0,,ولكن لا أستطيع عصيان طلبك Dialogue: 0,0:18:23.29,0:18:26.92,Subtitle,,0,0,0,,يمكنك نقلي إلى شخص آخر Dialogue: 0,0:18:26.92,0:18:29.29,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، سأسلمك إلى تاكاتو-كن Dialogue: 0,0:18:29.29,0:18:30.75,Subtitle,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:18:30.75,0:18:35.75,Subtitle,,0,0,0,,كنت أتمنى أن أبقى\Nخادمًا لتوموتشيكا-تان Dialogue: 0,0:18:36.08,0:18:39.63,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. لن أقتلك Dialogue: 0,0:18:39.63,0:18:41.08,Subtitle,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:18:41.83,0:18:43.71,Subtitle,,0,0,0,,هل ترى تلك الغابة هناك؟ Dialogue: 0,0:18:43.71,0:18:44.33,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:47.08,Subtitle,,0,0,0,,هذه الغابة المليئة بالوحوش السحرية Dialogue: 0,0:18:47.46,0:18:49.83,Subtitle,,0,0,0,,قف وانتظر هناك Dialogue: 0,0:18:49.83,0:18:52.04,Subtitle,,0,0,0,,هل سمعتني؟ Dialogue: 0,0:18:52.04,0:18:55.13,Subtitle,,0,0,0,,هذا المكان يعج بالوحوش Dialogue: 0,0:18:55.75,0:18:58.08,Subtitle,,0,0,0,,!ساقاي! تتحركان بدون ارادتي Dialogue: 0,0:18:58.08,0:18:59.25,Subtitle,,0,0,0,,أوه، كدت أنسى Dialogue: 0,0:18:59.25,0:19:01.63,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكنني أن أفترض أن كل ذلك كان مزاحاً؟ Dialogue: 0,0:19:02.13,0:19:04.88,Subtitle,,0,0,0,,لا تقل كلمة واحدة عنا لأي شخص آخر Dialogue: 0,0:19:05.92,0:19:07.71,Subtitle,,0,0,0,,هل هذا كل شيء؟ Dialogue: 0,0:19:07.71,0:19:09.00,Subtitle,,0,0,0,,...و أيضا Dialogue: 0,0:19:09.00,0:19:10.58,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ Dialogue: 0,0:19:10.58,0:19:13.79,Subtitle,,0,0,0,,اترك أي شيء ذي قيمة لديك هنا Dialogue: 0,0:19:14.17,0:19:17.29,Subtitle,,0,0,0,,لقد عملت بجد\N!في مغامرتي الأخيرة للحصول عليها Dialogue: 0,0:19:17.29,0:19:20.04,Subtitle,,0,0,0,,من سيسرق رجلاً مسكيناً كهذا؟ Dialogue: 0,0:19:20.04,0:19:22.42,Subtitle,,0,0,0,,!هذا غير عادل يا سيدي Dialogue: 0,0:19:22.42,0:19:24.04,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت متأكد من هذا؟ Dialogue: 0,0:19:24.04,0:19:27.21,Subtitle,,0,0,0,,لا نعرف متى سيخوننا Dialogue: 0,0:19:27.38,0:19:30.79,Subtitle,,0,0,0,,حسناً، ماذا عني؟ Dialogue: 0,0:19:30.79,0:19:34.50,Subtitle,,0,0,0,,قد أنقلب عليك فجأة Dialogue: 0,0:19:34.83,0:19:37.08,Subtitle,,0,0,0,,اذا حدث ذلك، فليحدث Dialogue: 0,0:19:37.08,0:19:41.00,Subtitle,,0,0,0,,أنا من اختار\Nحمايتك يا دانورا-سان Dialogue: 0,0:19:41.00,0:19:44.88,Subtitle,,0,0,0,,...اممم، أنا لا أعرف كيف أقول هذا، ولكن Dialogue: 0,0:19:45.71,0:19:50.88,Subtitle,,0,0,0,,أنا وأنت لم نتحدث\Nبهذا القدر من قبل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:51.54,0:19:53.58,Subtitle,,0,0,0,,...فلماذا إذاً Dialogue: 0,0:19:53.58,0:19:56.63,Subtitle,,0,0,0,,لماذا تفعل الكثير لحمايتي؟ Dialogue: 0,0:19:57.00,0:19:58.33,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:19:58.33,0:20:00.58,Subtitle,,0,0,0,,الآن بعد أن ذكرتِ ذلك، حتى أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:20:00.58,0:20:03.50,Subtitle,,0,0,0,,لا، لا، لا، يجب أن يكون هناك شيء ما، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:03.83,0:20:09.92,Subtitle,,0,0,0,,مثل، أنك ترغب في حمايتي لشعورك أنك بحاجة لذلك؟ Dialogue: 0,0:20:09.92,0:20:11.00,Subtitle,,0,0,0,,!أوه نعم Dialogue: 0,0:20:11.00,0:20:13.96,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ هل يتبادر إلى ذهنك شيء؟ Dialogue: 0,0:20:14.13,0:20:18.67,Subtitle,,0,0,0,,...عندما هاجم التنين وتمسكت بي Dialogue: 0,0:20:23.38,0:20:25.75,Subtitle,,0,0,0,,كان صدرك ليناً وطرياً Dialogue: 0,0:20:28.04,0:20:33.38,Subtitle,,0,0,0,,!ألا يوجد رجال طيبون في هذا العالم؟ اللعنة Dialogue: 0,0:20:46.21,0:20:47.54,Subtitle,,0,0,0,,الحكيمة سيون Dialogue: 0,0:20:48.58,0:20:52.50,Subtitle,,0,0,0,,أوه؟ يويتشي كون، ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:20:53.88,0:20:57.08,Subtitle,,0,0,0,,أنت من طلب تقرير الحالة Dialogue: 0,0:20:57.08,0:21:01.29,Subtitle,,0,0,0,,،نحن وحدنا هنا\Nلا داعي للتحدث معي بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:21:01.63,0:21:04.00,Subtitle,,0,0,0,,يتعلق الأمر بالحكماء المحتملين Dialogue: 0,0:21:04.00,0:21:05.08,Subtitle,,0,0,0,,!آه Dialogue: 0,0:21:05.08,0:21:11.50,Subtitle,,0,0,0,,كنت أشاهدهم حتى مات التنين بطريقة ما\Nولكن ماذا حدث بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:21:11.75,0:21:14.50,Subtitle,,0,0,0,,تم اتمام المهمة الأولى Dialogue: 0,0:21:14.50,0:21:16.46,Subtitle,,0,0,0,,وكان هناك أربعة قتلى Dialogue: 0,0:21:17.17,0:21:19.71,Subtitle,,0,0,0,,هذا منطقي Dialogue: 0,0:21:19.88,0:21:24.04,Subtitle,,0,0,0,,هذا يعني أن الأشخاص الأربعة الذين ليس لديهم القدرة\Nقد تم التخلي عنهم بسرعة، إذا Dialogue: 0,0:21:24.29,0:21:29.00,Subtitle,,0,0,0,,مات شخصان بلا قدرة\NS واثنين من رتبة Dialogue: 0,0:21:31.54,0:21:33.92,Subtitle,,0,0,0,,لم أتوقع هذا Dialogue: 0,0:21:33.92,0:21:37.08,Subtitle,,0,0,0,,لقد ماتوا فجأة ودون سابق إنذار Dialogue: 0,0:21:37.75,0:21:40.25,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكن أن يكون هذا سحر الموت الفوري؟ Dialogue: 0,0:21:41.17,0:21:45.67,Subtitle,,0,0,0,,من المحير أن\N...يفشل تثبيت النظام Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:49.79,Subtitle,,0,0,0,,ولكن ربما لا يكون هذا شيئًا\Nيستحق القلق بشأنه Dialogue: 0,0:21:50.25,0:21:52.21,Subtitle,,0,0,0,,يجب علينا توخي الحذر Dialogue: 0,0:21:52.21,0:21:54.92,Subtitle,,0,0,0,,يويتشي-كن، يمكنك أن تفعل ما تراه مناسبًا Dialogue: 0,0:21:55.63,0:21:56.58,Subtitle,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:23:36.58,0:23:40.42,Subtitle,,0,0,0,," ملاكي الحارس فائق القوة جدًا\N!وهذا العالم الآخر بمنتهى السهولة" Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:21.63,Caption-3,,0,0,0,,{\bord0.8\blur3\shad0\fs25\pos(638.5,666.6)\3c&H8078C3&\c&H8078C3&}المهمة الأولى Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:21.63,Caption-3,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad0\fs25\pos(638.5,666.6)}المهمة الأولى Dialogue: 0,0:07:21.63,0:07:23.79,Caption-4,,0,0,0,,{\bord0.8\blur3\shad0\fs25\3c&H8078C3&\pos(641.5,669.6)}الوقت حتى المهمة الأولى Dialogue: 0,0:23:36.21,0:23:40.38,Caption-9,,0,0,0,,{\3c&H9F0099&\bord7.5\blur4.5\fs46\an5\pos(640,469.8)}『!ملاكي الحارس فائق القوة جدًا وهذا العالم الآخر بمنتهى السهولة』 Dialogue: 0,0:23:36.21,0:23:40.38,Caption-9,,0,0,0,,{\c&HCE00C7&\3c&HFFFFFF&\bord1.6\fs46\an5\pos(640,469.8)}『!ملاكي الحارس فائق القوة جدًا وهذا العالم الآخر بمنتهى السهولة』 Dialogue: 0,0:04:08.50,0:04:12.38,Caption,,0,0,0,,{\pos(869.86,654.07)}{\an6\3c&Hff7f7f\c&Hff7f7f\blur3\bord6\shad0\fs46}『قدرة الموت الفوري』 Dialogue: 1,0:04:08.50,0:04:12.38,Caption,,0,0,0,,{\pos(869.86,654.07)\clip(m 594.59 610.29 l 568.89 711.43 680.27 711.43 688.84 605.14)}{\an6\3c&Hffffff\c&HFFFFFF&\bord1.4\shad0\fs46}『قدرة الموت الفوري』 Dialogue: 0,0:04:08.50,0:04:12.38,Caption,,0,0,0,,{\an6\3c&Hffffff\c&Hff7039\bord1.4\shad0\fs46\pos(869.86,654.07)}『قدرة الموت الفوري』 Dialogue: 0,0:06:38.80,0:06:42.01,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(625,103)}{\fad(0,100)\an5\bord1\blur5\shad0\3c&HB7B7FF&\c&HECDEFF&}الفئة: مستحضر الأرواح Dialogue: 0,0:06:38.80,0:06:42.01,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(552,265)}{\fad(0,100)\an4\bord1\blur5\shad0\3c&HB7B7FF&\c&HECDEFF&}احصائيات Dialogue: 0,0:07:32.64,0:07:34.02,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(770.43,293.15)}{\fad(80,80)\an4\bord2\blur5\shad0\fs30\3c&HB7B7FF&\c&HE9E9FF&}(التنين (متوسط ​​المستوى 1000 Dialogue: 0,0:07:32.64,0:07:34.02,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(1026.79,595.21)}{\fad(80,80)\an6\bord2\blur5\shad0\fs32\3c&HB7B7FF&\c&HFFFFFF&}الطبق المفضل للتنين هو البشر, مغادرة الحافلة\N\Nدون استراتيجية\N\Nستجعلك عرضة للهجوم Dialogue: 0,0:07:34.43,0:07:35.98,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(1001.07,438.17)}{\fad(80,0)\an6\fs30\an6\bord2\blur5\shad0\fs32\3c&HB7B7FF&\c&HFFFFFF&}لا يمكنك هزيمة التنين في مستوياتك الحالية\Nالحافلة آمنة لأنها محمية بواسطة حاجز سحري\Nحتى تبدأ المهمة\Nابتكر خطة قبل التحرك Dialogue: 1,0:07:44.88,0:07:47.82,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(773.05,567.09)}{\shad0\bord0\an5\fs48}(جنرال)\N\N{\fs32}لديه القدرة القيادية على توجيه مجموعة كبيرة\Nمن الناس نحو هدف واحد والعمل عليه Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:47.82,Caption-6,,0,0,0,,{\an7\pos(773.05,567.09)\shad0\bord0\blur5\p1\c&HDBA318&}m -230 -67 l 225 -67 225 96 -230 96 Dialogue: 1,0:09:22.33,0:09:25.08,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(772.87,578.8)}{\an5\fs48\bord0\shad0}(منسق الجمال)\N\N{\fs40}تختص بمهارة تزيد وتنقص\Nجاذبية الهدف Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:25.08,Caption-6,,0,0,0,,{\an7\pos(772.87,578.8)\bord0\shad0\blur5\p1\c&H0C75E3&}m -232 -79 l 271 -79 271 87 -232 87 Dialogue: 1,0:12:20.25,0:12:24.21,Caption-6,,0,0,0,,{\bord0\shad0\pos(734.57,574.8)}{\an5\fs48}(معالج)\N\N{\fs40}متخصص في التعافي\Nغير مؤثر كمغامر Dialogue: 0,0:12:20.25,0:12:24.21,Caption-6,,0,0,0,,{\an7\bord0\shad0\pos(734.57,574.8)\blur5\p1\c&H41C74F&}m -192 -75 l 197 -75 197 89 -192 89 Dialogue: 1,0:12:25.96,0:12:28.83,Caption-6,,0,0,0,,{\bord0\shad0\pos(839.58,572.8)}{\an5\fs48}(بطل)\N\N{\fs38} متقن للهجوم والدفاع, يمكنه التزود بجميع الأسلحة\Nواستخدام السحر الأساسي Dialogue: 0,0:12:25.96,0:12:28.83,Caption-6,,0,0,0,,{\an7\bord0\shad0\pos(839.58,572.8)\blur5\p1\c&HAC2F7E&}m -297 -69 l 282 -69 282 87 -297 87 Dialogue: 1,0:12:29.29,0:12:33.25,Caption-6,,0,0,0,,{\bord0\shad0\pos(736.93,568.8)}{\an5\fs44}(مستحضر الأرواح)\N\N{\fs36} يحول الموتى إلى زومبي\N ويمكنه التحكم بهم كما يريد Dialogue: 0,0:12:29.29,0:12:33.25,Caption-6,,0,0,0,,{\an7\bord0\shad0\pos(736.93,568.8)\blur5\p1\c&HD55B3B&}m -194 -73 l 193 -73 193 95 -194 95 Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:11.00,Subtitle,,0,0,0,,{\an9\fad(500,500)\3c&H0ff7f00}MOKH :ترجمة Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:16.00,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(500,500)\an9\fs44\3c&H0ff7f00} :Subscene حسابي على \Nsubscene.com/u/1434675  Dialogue: 0,0:21:57.00,0:22:03.75,Subtitle,,0,0,0,,{\an9\fad(500,500)\3c&H0ff7f00}MuhammadKH :المترجم Dialogue: 0,0:14:31.52,0:14:36.52,Subtitle,,0,0,0,,{\an6\3c&H4ccf00} لا تجعل الأنمي يلهيك عن صلاتك وعبادتك