[Script Info] Title: MOKH Arabic ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Caption,Segoe UI bold,38,&H00FFCAA6,&H00FFCAA6,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: Subtitle,Segoe UI Semibold,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,46,1 Style: Caption-2,Segoe UI Semibold,40,&H00FF80FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFCC,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:34.63,0:01:36.88,Subtitle,,0,0,0,,!لقد وصلنا أخيرا Dialogue: 0,0:01:37.08,0:01:39.04,Subtitle,,0,0,0,,إنها المدينة، تاكاتو-كن Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:44.75,Subtitle,,0,0,0,,هل أتخيل أم أنهم يغلقون البوابة؟ Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:48.00,Subtitle,,0,0,0,,عادة البوابات مثل هذه يتم اغلاقها ليلاً Dialogue: 0,0:01:48.25,0:01:50.25,Subtitle,,0,0,0,,إذاً، من الأفضل أن نسرع Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:52.88,Subtitle,,0,0,0,,أمم، المعذرة Dialogue: 0,0:01:54.96,0:01:56.00,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:02:02.17,0:02:05.21,Subtitle,,0,0,0,,هل أنتم مجموعة أخرى غير\Nالتي كانت هنا سابقاً اليوم؟ Dialogue: 0,0:02:05.67,0:02:07.92,Subtitle,,0,0,0,,يا للإزعاج Dialogue: 0,0:02:07.92,0:02:09.75,Subtitle,,0,0,0,,ماذا تريدون؟ Dialogue: 0,0:02:09.75,0:02:11.33,Subtitle,,0,0,0,,الحمد لله Dialogue: 0,0:02:11.33,0:02:13.67,Subtitle,,0,0,0,,شخص يجيد لغتنا Dialogue: 0,0:02:13.92,0:02:18.08,Subtitle,,0,0,0,,لقد انفصلنا عن تلك المجموعة السابقة\Nوجئنا إلى هنا بعدهم Dialogue: 0,0:02:18.79,0:02:21.58,Subtitle,,0,0,0,,ليكن في علمك أننا نأخد رسوم دخول في العادة Dialogue: 0,0:02:21.58,0:02:25.04,Subtitle,,0,0,0,,لكننا تلقينا أوامر من الجهات العليا\Nبعدم اعتراض طريق المرشحين الحكماء Dialogue: 0,0:02:25.04,0:02:28.21,Subtitle,,0,0,0,,سمعنا أن الآخرين\Nغادروا إلى العاصمة الملكية Dialogue: 0,0:02:28.21,0:02:30.17,Subtitle,,0,0,0,,كيف يمكننا الوصول إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:02:30.17,0:02:32.13,Subtitle,,0,0,0,,رغم أنني أُمرت بعدم اعتراض طريقكم Dialogue: 0,0:02:32.13,0:02:34.42,Subtitle,,0,0,0,,لم يتم إخباري أبدًا\Nأنني يجب أن أساعدكم أيضًا Dialogue: 0,0:02:34.54,0:02:35.88,Subtitle,,0,0,0,,أيا كان، شكرا Dialogue: 0,0:02:38.92,0:02:40.71,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:02:40.71,0:02:45.04,Subtitle,,0,0,0,,إن كانت هذه السيدة فقط\Nفهي مرحب بها للبقاء في منزلي Dialogue: 0,0:02:45.71,0:02:47.63,Subtitle,,0,0,0,,لـ-لا شكرا لك Dialogue: 0,0:02:54.63,0:02:56.38,Subtitle,,0,0,0,,ما خطبك فجأة؟ Dialogue: 0,0:02:56.38,0:03:00.25,Subtitle,,0,0,0,,كنت أخشى أنك ستقتل ذلك الرجل Dialogue: 0,0:03:00.25,0:03:01.63,Subtitle,,0,0,0,,ما مشكلتك Dialogue: 0,0:03:01.63,0:03:03.79,Subtitle,,0,0,0,,تتصرفين وكأنني مهووس بالقتل Dialogue: 0,0:03:04.67,0:03:07.33,Subtitle,,0,0,0,,تفاجئني حقيقة أنك لا تدرك\Nأن هذا بالضبط هو ما أنت عليه Dialogue: 0,0:03:08.04,0:03:09.38,Subtitle,,0,0,0,,انظر Dialogue: 0,0:03:09.38,0:03:11.75,Subtitle,,0,0,0,,يبدو هذا المكان حقًا\Nوكأنه مستوحى من قصة خيالية Dialogue: 0,0:03:11.75,0:03:12.92,Subtitle,,0,0,0,,واو Dialogue: 0,0:03:12.92,0:03:15.21,Subtitle,,0,0,0,,حتى أن هناك أشخاصًا\Nيشبهون الوحوش Dialogue: 0,0:03:15.21,0:03:18.21,Subtitle,,0,0,0,,مرحبًا\Nهل أنتما من المرشحين الحكماء، مياو؟ Dialogue: 0,0:03:19.67,0:03:22.50,Subtitle,,0,0,0,,أعتقد أنكما جديدان في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:03:22.50,0:03:25.17,Subtitle,,0,0,0,,هل تواجهان أي مشاكل، مياو؟ Dialogue: 0,0:03:26.13,0:03:27.58,Subtitle,,0,0,0,,لديها آذان قطة Dialogue: 0,0:03:27.58,0:03:28.83,Subtitle,,0,0,0,,ماذا تريدين في المقابل؟ Dialogue: 0,0:03:28.83,0:03:33.29,Subtitle,,0,0,0,,إذا كان هناك ما تحتاجون إلى مساعدة فيه\Nفسوف أفعل ذلك مجانًا، مياو Dialogue: 0,0:03:33.54,0:03:35.00,Subtitle,,0,0,0,,أوه حقًا؟ Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:37.04,Subtitle,,0,0,0,,وماذا ستستفيدين من ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:37.04,0:03:40.79,Subtitle,,0,0,0,,أهدف إلى التقرب\Nمن المرشحين الذكور، مياو Dialogue: 0,0:03:40.79,0:03:44.00,Subtitle,,0,0,0,,سمعت أنه يمكن إغواؤهم بسهولة\Nبالإضافة إلى ذلك، سيكون لديهم مستقبل مشرق Dialogue: 0,0:03:44.29,0:03:46.38,Subtitle,,0,0,0,,يا إلهي، إنها صريحة للغاية Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:51.42,Subtitle,,0,0,0,,لكن بالطبع لن أمد يدي على\Nفتى لديه حبيبة بالفعل، مياو Dialogue: 0,0:03:51.42,0:03:52.83,Subtitle,,0,0,0,,ولكن سر النجاح Dialogue: 0,0:03:52.83,0:03:56.88,Subtitle,,0,0,0,,يكمن في الحصول على المزيد الأصدقاء\Nشيئًا فشيئًا هكذا، مياو Dialogue: 0,0:03:56.88,0:03:59.04,Subtitle,,0,0,0,,أنا لست حبيبته Dialogue: 0,0:03:59.04,0:04:00.08,Subtitle,,0,0,0,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:04:00.08,0:04:04.04,Subtitle,,0,0,0,,لأكون صادقة، أود أن أتجول\Nفي المكان قبل حلول الظلام Dialogue: 0,0:04:04.04,0:04:05.83,Subtitle,,0,0,0,,إذاً، هلا قمت بإرشادنا؟ Dialogue: 0,0:04:06.13,0:04:09.04,Subtitle,,0,0,0,,أنا ميريو! سعدت بلقائكم، مياو Dialogue: 0,0:04:12.83,0:04:15.33,Subtitle,,0,0,0,,لم أستطع منع نفسي\Nمن شراء الملابس Dialogue: 0,0:04:15.33,0:04:17.58,Subtitle,,0,0,0,,بما أنني لا أستطيع عادة\Nارتداء أشياء مثل هذه Dialogue: 0,0:04:21.08,0:04:21.88,Subtitle,,0,0,0,,إذاً Dialogue: 0,0:04:21.88,0:04:24.83,Subtitle,,0,0,0,,انتهى بنا المطاف كما توقعت تماماً Dialogue: 0,0:04:24.83,0:04:26.17,Subtitle,,0,0,0,,...آسفة Dialogue: 0,0:04:26.17,0:04:29.29,Subtitle,,0,0,0,,آسفة لاعتقادي أنها كانت\Nفتاة لطيفة تريد المساعدة حقًا Dialogue: 0,0:04:29.50,0:04:32.29,Subtitle,,0,0,0,,ألستما مسترخيان زيادة عن اللزوم، هاه؟ Dialogue: 0,0:04:32.50,0:04:33.96,Subtitle,,0,0,0,,إذن، أتسعى وراء المال؟ Dialogue: 0,0:04:33.96,0:04:36.83,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، بالطبع سنأخذ كل ما لديك Dialogue: 0,0:04:36.83,0:04:41.00,Subtitle,,0,0,0,,لكن ما نريده حقًا هو\Nالمرشحين الحكماء عديمي القدرات Dialogue: 0,0:04:41.33,0:04:45.13,Subtitle,,0,0,0,,أولئك الذين حصلوا على "الهدية" مكروهون\Nلأنهم يفعلون ما يحلو لهم في هذه المدينة Dialogue: 0,0:04:45.13,0:04:46.96,Subtitle,,0,0,0,,ولكن لا يمكننا وضع إصبع عليهم Dialogue: 0,0:04:46.96,0:04:49.42,Subtitle,,0,0,0,,سنقوم ببيع العاجزين أمثالكم Dialogue: 0,0:04:49.42,0:04:51.92,Subtitle,,0,0,0,,مقابل الكثير من النقود\Nليكونوا أداة للتنفيس عن الغضب Dialogue: 0,0:04:52.21,0:04:54.33,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، فهمت ماذا تريد Dialogue: 0,0:04:54.33,0:04:57.17,Subtitle,,0,0,0,,لذا، سأمضي قدماً وأقتلك الآن Dialogue: 0,0:04:57.17,0:04:58.13,Subtitle,,0,0,0,,أتمانع؟ Dialogue: 0,0:04:58.13,0:04:59.33,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:04:59.88,0:05:04.79,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلقوا، لن نقتلكم Dialogue: 0,0:05:04.79,0:05:08.54,Subtitle,,0,0,0,,لكن لا توجد ضمانات بأنكم لن تعانوا من مصير أسوأ من الموت Dialogue: 0,0:05:09.04,0:05:10.17,Subtitle,,0,0,0,,ميريو Dialogue: 0,0:05:10.17,0:05:13.17,Subtitle,,0,0,0,,على خلاف مظهره لكن تاكاتو-كن خارق القوة جداً Dialogue: 0,0:05:13.17,0:05:15.29,Subtitle,,0,0,0,,يا رفاق لا يمكنكم التغلب عليه Dialogue: 0,0:05:15.29,0:05:16.42,Subtitle,,0,0,0,,مياو،مياو؟ Dialogue: 0,0:05:16.42,0:05:19.25,Subtitle,,0,0,0,,لن يقع أحد في خدعك السخيفة، مياو Dialogue: 0,0:05:19.25,0:05:23.38,Subtitle,,0,0,0,,لأن الخاسرين الضعفاء أمثالكم\Nالذين ليس لديهم "هدية" الحكماء Dialogue: 0,0:05:23.38,0:05:25.96,Subtitle,,0,0,0,,عاجزون تماما، مياو Dialogue: 0,0:05:25.96,0:05:28.75,Subtitle,,0,0,0,,!كبداية، كل الرجال خلفي، موتوا Dialogue: 0,0:05:32.29,0:05:35.63,Subtitle,,0,0,0,,أنت... ما الذي فعلته Dialogue: 0,0:05:37.08,0:05:38.33,Subtitle,,0,0,0,,فليمت نصفك Dialogue: 0,0:05:42.96,0:05:44.88,Subtitle,,0,0,0,,...أعتقد أن النصف لا يزال أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:05:45.38,0:05:46.63,Subtitle,,0,0,0,,الكاحل الأيمن Dialogue: 0,0:05:48.58,0:05:50.50,Subtitle,,0,0,0,,فشلٌ آخر Dialogue: 0,0:05:50.50,0:05:51.33,Subtitle,,0,0,0,,الذراع اليسرى Dialogue: 0,0:05:54.46,0:05:57.21,Subtitle,,0,0,0,,تاكاتو-كن، ماذا تفعل...؟ Dialogue: 0,0:05:57.67,0:06:00.79,Subtitle,,0,0,0,,أحاول معرفة ما إذا كان بإمكاني ألا أقتلهم بالكامل Dialogue: 0,0:06:01.58,0:06:02.50,Subtitle,,0,0,0,,العينان Dialogue: 0,0:06:06.08,0:06:09.29,Subtitle,,0,0,0,,!عيناي! عيناي! عيناي! عيناي Dialogue: 0,0:06:09.29,0:06:10.25,Subtitle,,0,0,0,,....أيها ال Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:13.96,Subtitle,,0,0,0,,فقط ماذا تكون بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:06:14.13,0:06:15.25,Subtitle,,0,0,0,,من يدري Dialogue: 0,0:06:16.04,0:06:19.13,Subtitle,,0,0,0,,إن قتل أجزاء مفردة من أجسادهم\Nليس فعالاً للغاية Dialogue: 0,0:06:19.54,0:06:22.17,Subtitle,,0,0,0,,أنا أيضًا لست راضٍ بتعذيبعم هكذا Dialogue: 0,0:06:22.96,0:06:24.38,Subtitle,,0,0,0,,اعفُ عن حياتي أرجوك Dialogue: 0,0:06:24.38,0:06:26.83,Subtitle,,0,0,0,,لدي الكثير من الإخوة الصغار الذين يتضورون جوعا Dialogue: 0,0:06:26.83,0:06:29.38,Subtitle,,0,0,0,,ينتظرونني في المنزل Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:30.33,Subtitle,,0,0,0,,وماذا في ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:30.33,0:06:33.29,Subtitle,,0,0,0,,ذلك ليس مبرراً لكي تعملي بالسرقة والاتجار بالبشر Dialogue: 0,0:06:33.29,0:06:36.46,Subtitle,,0,0,0,,سحقاً، كان من المفترض أن تكونوا فريسة سهلة Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:38.92,Subtitle,,0,0,0,,موتوا Dialogue: 0,0:06:43.63,0:06:45.54,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أن نظامك تعطل Dialogue: 0,0:06:45.54,0:06:47.00,Subtitle,,0,0,0,,ل-لنهرب من هنا Dialogue: 0,0:06:48.25,0:06:49.63,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:06:49.63,0:06:51.46,Subtitle,,0,0,0,,هل ستدعهم يهربون Dialogue: 0,0:06:51.46,0:06:52.96,Subtitle,,0,0,0,,طبعاً لا Dialogue: 0,0:06:54.54,0:06:56.79,Subtitle,,0,0,0,,لا تتركيني خلفك Dialogue: 0,0:06:58.88,0:07:02.67,Subtitle,,0,0,0,,ما كان ذلك!؟\Nإنه وحش Dialogue: 0,0:07:05.63,0:07:09.67,Subtitle,,0,0,0,,ليتني لم أعبث معهم Dialogue: 0,0:07:13.75,0:07:15.79,Subtitle,,0,0,0,,يجب أن نرحل من هنا Dialogue: 0,0:07:15.79,0:07:16.83,Subtitle,,0,0,0,,قف في مكانك Dialogue: 0,0:07:18.42,0:07:20.00,Subtitle,,0,0,0,,أنا قائدة الحرس Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.29,Subtitle,,0,0,0,,لدي بعض الأسئلة لك حول ما حدث هنا Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:24.67,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، نحن لا نعرف الكثير Dialogue: 0,0:07:24.67,0:07:27.58,Subtitle,,0,0,0,,لقد ضللنا في أحد الأزقة ثم انتهى بنا الأمر هنا Dialogue: 0,0:07:29.04,0:07:30.29,Subtitle,,0,0,0,,لا تكذب علي Dialogue: 0,0:07:30.29,0:07:32.33,Subtitle,,0,0,0,,رأيت تلك المجموعة من المجرمين\Nالذين كانوا يهاجمونك Dialogue: 0,0:07:32.33,0:07:34.58,Subtitle,,0,0,0,,تنهار فجأة على الأرض Dialogue: 0,0:07:34.58,0:07:36.54,Subtitle,,0,0,0,,أستوجهين التهمة علينا؟ Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:39.21,Subtitle,,0,0,0,,وأيضاً إن كنت تشاهدين\Nفلماذا لم تأتي للمساعدة؟ Dialogue: 0,0:07:39.63,0:07:43.88,Subtitle,,0,0,0,,لأننا كنا نحاول مطاردة\Nقادة هؤلاء الحمقى Dialogue: 0,0:07:44.29,0:07:49.75,Subtitle,,0,0,0,,بمعنى آخر، كان هدفك هو تتبعهم\Nومعرفة أين سيتم بيعنا؟ Dialogue: 0,0:07:49.88,0:07:51.42,Subtitle,,0,0,0,,بالضبط Dialogue: 0,0:07:51.79,0:07:53.96,Subtitle,,0,0,0,,ولكن لا تراودك أي أفكار غريبة Dialogue: 0,0:07:53.96,0:07:57.46,Subtitle,,0,0,0,,لقد بوركنا نحن الحراس\Nبحماية الحكماء Dialogue: 0,0:07:57.46,0:08:00.50,Subtitle,,0,0,0,,لذلك لن تعمل قدرات "الهدايا" الخاصة بكم علينا Dialogue: 0,0:08:00.50,0:08:02.42,Subtitle,,0,0,0,,القائدة إيديلجارت Dialogue: 0,0:08:02.42,0:08:06.96,Subtitle,,0,0,0,,"تشير مهارتي في التقييم إلى أنهم لا يمتلكون أية "هدايا Dialogue: 0,0:08:06.96,0:08:08.33,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:08.33,0:08:11.79,Subtitle,,0,0,0,,ومن الصعب أن نتصور أنهم هم سبب ذلك Dialogue: 0,0:08:13.29,0:08:15.29,Subtitle,,0,0,0,,حسنا إذا! دعونا نذهب Dialogue: 0,0:08:15.67,0:08:19.38,Subtitle,,0,0,0,,المعذرة. أعتذر بالنيابة عن القائدة Dialogue: 0,0:08:19.50,0:08:20.83,Subtitle,,0,0,0,,لا مشكلة Dialogue: 0,0:08:20.83,0:08:24.46,Subtitle,,0,0,0,,لكن هل يمكنك أن ترشدنا\Nإلى مكان نقضي فيه الليل؟ Dialogue: 0,0:08:26.08,0:08:28.46,Subtitle,,0,0,0,,مهلا، جورج! أحدهم لا يزال حياً Dialogue: 0,0:08:30.83,0:08:32.83,Subtitle,,0,0,0,,واو Dialogue: 0,0:08:33.50,0:08:36.29,Subtitle,,0,0,0,,ماهذا المكان، انه رائع للغاية Dialogue: 0,0:08:36.29,0:08:37.83,Subtitle,,0,0,0,,تماما مثل القلعة Dialogue: 0,0:08:37.83,0:08:41.04,Subtitle,,0,0,0,,رغم أنني لم أدخل إلى قلعة حقيقية من قبل Dialogue: 0,0:08:41.04,0:08:43.29,Subtitle,,0,0,0,,اذاً ماذا نفعل؟ Dialogue: 0,0:08:43.75,0:08:44.88,Subtitle,,0,0,0,,هل نتشارك غرفة واحدة؟ Dialogue: 0,0:08:45.63,0:08:48.50,Subtitle,,0,0,0,,..اه لا. أفضّل ألا نفعل ذلك Dialogue: 0,0:08:49.33,0:08:50.25,Subtitle,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:08:50.25,0:08:52.67,Subtitle,,0,0,0,,إذا سأحجز غرفتين بجانب بعضهما Dialogue: 0,0:09:00.33,0:09:01.29,Subtitle,,0,0,0,,انها ضخمة جدا Dialogue: 0,0:09:01.29,0:09:02.88,Subtitle,,0,0,0,,هل هذه لشخص واحد حقاً؟ Dialogue: 0,0:09:05.92,0:09:09.13,Subtitle,,0,0,0,,لا أصدق أنه اقترح مشاركة غرفة واحدة Dialogue: 0,0:09:10.54,0:09:11.88,Subtitle,,0,0,0,,،بالتفكير في الأمر Dialogue: 0,0:09:11.88,0:09:15.63,Subtitle,,0,0,0,,هل هذه هي المرة الأولى التي ننفصل فيها\Nمنذ مجيئنا إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:09:16.79,0:09:20.75,Subtitle,,0,0,0,,أتساءل عما إذا كان تاكاتو-كن\Nمهتمًا بي عاطفيًا Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.13,Subtitle,,0,0,0,,اه صحيح، كل ما يهمه هو Dialogue: 0,0:09:25.67,0:09:27.75,Subtitle,,0,0,0,,كان صدرك ناعمًا؟ Dialogue: 0,0:09:30.92,0:09:32.13,Subtitle,,0,0,0,,من هناك؟ Dialogue: 0,0:09:32.13,0:09:33.08,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:09:42.42,0:09:43.83,Subtitle,,0,0,0,,اختي الكبيرة؟ Dialogue: 0,0:09:44.38,0:09:46.42,Subtitle,,0,0,0,,ماذا تفعلين في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:09:46.42,0:09:49.50,Subtitle,,0,0,0,,لا تجمعيني معها، رجاءاً Dialogue: 0,0:09:50.13,0:09:52.46,Subtitle,,0,0,0,,أنا موكوموكو دانورا Dialogue: 0,0:09:52.46,0:09:54.58,Subtitle,,0,0,0,,زوجة إبن مؤسس مدرسة الدانورا Dialogue: 0,0:09:54.58,0:09:55.63,Subtitle,,0,0,0,,أنا بمثابة القديسة Dialogue: 0,0:09:55.63,0:09:58.50,Subtitle,,0,0,0,,،لمدرسة الدانورا و المسؤولة عن إعادة سلالتها Dialogue: 0,0:09:58.50,0:10:01.08,Subtitle,,0,0,0,,!وأنا روح أسلافك، أتيت لحمايتك كملاك حارس Dialogue: 0,0:10:02.83,0:10:04.63,Subtitle,,0,0,0,,توقفي عن إلقاء الكثير من المعلومات علي دفعة واحدة Dialogue: 0,0:10:04.63,0:10:06.67,Subtitle,,0,0,0,,أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ Dialogue: 0,0:10:06.88,0:10:08.42,Subtitle,,0,0,0,,إذن ما هو الملاك الحارس؟ Dialogue: 0,0:10:08.42,0:10:12.38,Subtitle,,0,0,0,,أنا الروح التي تأتي لتقديم\Nالمساعدة عندما تكونين في خطر Dialogue: 0,0:10:12.38,0:10:16.83,Subtitle,,0,0,0,,لقد تأخرت، لماذا لم تظهري في وقت سابق؟ Dialogue: 0,0:10:16.83,0:10:19.25,Subtitle,,0,0,0,,بسبب ذلك الفتى إنه مرعب للغاية Dialogue: 0,0:10:19.25,0:10:22.58,Subtitle,,0,0,0,,ربما كنت سأُمحى إذا كشفت عن نفسي بلا مبالاة Dialogue: 0,0:10:24.17,0:10:28.54,Subtitle,,0,0,0,,إذن قوة تاكاتو-كن تعمل حتى على الأرواح مثلك؟ Dialogue: 0,0:10:29.46,0:10:30.54,Subtitle,,0,0,0,,بالضبط Dialogue: 0,0:10:30.54,0:10:34.63,Subtitle,,0,0,0,,لذا غدًا، سيكون من المفيد أن تشرحي له عن وجودي Dialogue: 0,0:10:34.63,0:10:36.46,Subtitle,,0,0,0,,حتى لا يتفاجأ Dialogue: 0,0:10:36.88,0:10:38.13,Subtitle,,0,0,0,,حسنا إذا Dialogue: 0,0:10:38.13,0:10:41.21,Subtitle,,0,0,0,,إذًا، كيف ستساعدينني بالضبط؟ Dialogue: 0,0:10:41.21,0:10:44.46,Subtitle,,0,0,0,,،حسنًا، كما ترين\Nأنا روح الموتى Dialogue: 0,0:10:44.46,0:10:46.58,Subtitle,,0,0,0,,و أستطيع أن أحميك\Nمن الظواهر الخارقة للطبيعة Dialogue: 0,0:10:47.08,0:10:49.83,Subtitle,,0,0,0,,"في الواقع، أنا من منعت تلك "الهدية Dialogue: 0,0:10:49.83,0:10:51.71,Subtitle,,0,0,0,,من أن يتم تثبيتها فيك من قبل Dialogue: 0,0:10:51.71,0:10:53.63,Subtitle,,0,0,0,,إذن فهذا كله خطؤك Dialogue: 0,0:10:53.63,0:10:55.96,Subtitle,,0,0,0,,لماذا فعلتِ ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:55.96,0:10:59.21,Subtitle,,0,0,0,,هل كنت ترغبين حقًا أن يُثبت بداخلك شيئًا لا تعرفين ماهيته؟ Dialogue: 0,0:10:59.21,0:11:00.21,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:11:01.50,0:11:03.25,Subtitle,,0,0,0,,رغم أن لها فوائدها Dialogue: 0,0:11:03.25,0:11:05.00,Subtitle,,0,0,0,,ولكن، في اللحظة التي تقبلين فيها قوتها Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:08.08,Subtitle,,0,0,0,,ستكونين مجرد دمية في يد الحكماء Dialogue: 0,0:11:08.08,0:11:11.00,Subtitle,,0,0,0,,انتظري، هل هذا يعني الأشخاص الذين لم يقوموا بتثبيته Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:14.04,Subtitle,,0,0,0,, جميعهم محميون بروح مثلك؟ Dialogue: 0,0:11:14.04,0:11:15.92,Subtitle,,0,0,0,,لا أعرف عن أي شخص آخر Dialogue: 0,0:11:15.92,0:11:17.29,Subtitle,,0,0,0,,ولكن على أية حال Dialogue: 0,0:11:17.29,0:11:19.96,Subtitle,,0,0,0,,أنت خليفة مدرسة الدانورا للرماية Dialogue: 0,0:11:19.96,0:11:22.96,Subtitle,,0,0,0,,وفنوننا القتالية المختلطة التي كانت\Nموجودة منذ زمن هيان Dialogue: 0,0:11:22.96,0:11:27.00,Subtitle,,0,0,0,,رغبتي الوحيدة هي أن تعودي إلى عالمك الأصلي Dialogue: 0,0:11:27.33,0:11:30.04,Subtitle,,0,0,0,,...أود العودة إلى المنزل، ولكن Dialogue: 0,0:11:30.50,0:11:34.13,Subtitle,,0,0,0,,لقد كنت أعتمد بشكل كامل\Nعلى تاكاتو-كن منذ وصولي إلى هنا Dialogue: 0,0:11:34.13,0:11:35.50,Subtitle,,0,0,0,,وهنا يأتي دوري Dialogue: 0,0:11:35.50,0:11:39.04,Subtitle,,0,0,0,,سأنقل لكِ الفنون الحقيقية لمدرسة الدانورا Dialogue: 0,0:11:39.25,0:11:40.50,Subtitle,,0,0,0,,...كوني جاهزة ل Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:43.00,Subtitle,,0,0,0,,:العملية\Nملاكي الحارس فائق القوة للغاية" Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:46.08,Subtitle,,0,0,0,,"وهذا العالم الآخر بمنتهى السهولة Dialogue: 0,0:11:46.08,0:11:48.13,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت متأكدة أنكِ من زمن هيان؟ Dialogue: 0,0:11:50.17,0:11:51.38,Subtitle,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:11:51.38,0:11:52.71,Subtitle,,0,0,0,,ألم تنامي جيدا؟ Dialogue: 0,0:11:53.46,0:11:56.58,Subtitle,,0,0,0,,نوعاً ما. لقد حدث الكثير Dialogue: 0,0:11:56.92,0:12:00.88,Subtitle,,0,0,0,,إذًا، هل نغادر للحاق بالجميع الآن؟ Dialogue: 0,0:12:01.08,0:12:02.50,Subtitle,,0,0,0,,..حسنًا ، بخصوص ذلك Dialogue: 0,0:12:03.54,0:12:06.75,Subtitle,,0,0,0,,تحياتي، أعمل كبواب في هذا الفندق Dialogue: 0,0:12:06.75,0:12:08.75,Subtitle,,0,0,0,,اسمي سيليستينا Dialogue: 0,0:12:08.75,0:12:11.54,Subtitle,,0,0,0,,مرحبا. سعيدة بلقائك Dialogue: 0,0:12:11.54,0:12:13.58,Subtitle,,0,0,0,,،لقد طلبت المساعدة من سيليستينا-سان بالأمس Dialogue: 0,0:12:13.58,0:12:16.25,Subtitle,,0,0,0,,لذا فقد كانت تتعقب مكان تواجد زملائنا Dialogue: 0,0:12:16.25,0:12:18.54,Subtitle,,0,0,0,,والطريق الذي كانوا يسلكونه Dialogue: 0,0:12:18.54,0:12:22.88,Subtitle,,0,0,0,,كما قامت بإعداد بعض العناصر لمساعدتنا\Nفي ترجمة وإخفاء إحصائياتنا Dialogue: 0,0:12:22.88,0:12:25.71,Subtitle,,0,0,0,,بالإضافة إلى أنها صنعت شاحنًا لجهاز ألعابي Dialogue: 0,0:12:25.71,0:12:26.71,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:12:26.71,0:12:29.33,Subtitle,,0,0,0,,هذه تذاكر القطار المتجه إلى العاصمة الملكية Dialogue: 0,0:12:29.33,0:12:31.04,Subtitle,,0,0,0,,الذي سيغادر بعد ظهر اليوم Dialogue: 0,0:12:31.04,0:12:32.42,Subtitle,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:12:32.42,0:12:35.29,Subtitle,,0,0,0,,أوه، هل تمانعين الاحتفاظ بهذا من أجلي؟ Dialogue: 0,0:12:35.29,0:12:38.08,Subtitle,,0,0,0,,في الواقع، إذا كان بإمكانك استثماره\Nفي شيء ما، فقد يكون ذلك أفضل Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:43.29,Subtitle,,0,0,0,,تاكاتو-كن. هذا خارج\Nنطاق ما يمكن أن يفعله البواب Dialogue: 0,0:12:43.46,0:12:45.00,Subtitle,,0,0,0,,كما تريد Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:49.46,Subtitle,,0,0,0,,يتمتع البواب هنا بكفاءة عالية\Nولا يوجد لدينا أي شيء لنفعله Dialogue: 0,0:13:07.33,0:13:10.54,Subtitle,,0,0,0,,لماذا علي تشغيل شاحن البطارية Dialogue: 0,0:13:10.54,0:13:14.13,Subtitle,,0,0,0,,بينما أنا نصف مدفونة في\Nمعدة الشبح الممتلئة؟ Dialogue: 0,0:13:15.17,0:13:19.67,Subtitle,,0,0,0,,لا داعي للقلق ، أنا لا أشغل أي مساحة مادية Dialogue: 0,0:13:20.13,0:13:22.38,Subtitle,,0,0,0,,ذلك ليس مزعجاً على الإطلاق Dialogue: 0,0:13:22.38,0:13:25.29,Subtitle,,0,0,0,,إذًا لماذا لا تطيرين بالقرب من تاكاتو-كن؟ Dialogue: 0,0:13:25.29,0:13:28.21,Subtitle,,0,0,0,,لا! أعني أنه مخيف للغاية Dialogue: 0,0:13:28.21,0:13:29.88,Subtitle,,0,0,0,,إذاً، لماذا لا تختفين؟ Dialogue: 0,0:13:30.21,0:13:33.50,Subtitle,,0,0,0,,لم أفعل شيئًا لأكشف عن نفسي عمدًا Dialogue: 0,0:13:33.50,0:13:37.29,Subtitle,,0,0,0,,الأمر فقط أنكِ أصبحتِ قادرًة على رؤيتي Dialogue: 0,0:13:37.96,0:13:39.79,Subtitle,,0,0,0,,يمكنكَ رؤيتها أيضًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:40.83,0:13:43.50,Subtitle,,0,0,0,,منذ أن أخبرتني عنها، نعم Dialogue: 0,0:13:43.50,0:13:47.00,Subtitle,,0,0,0,,لكن، لمَ لا تأتين وتجلسين هنا بدلاً من ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:48.50,Subtitle,,0,0,0,,أوه، معك حق Dialogue: 0,0:13:50.67,0:13:53.25,Subtitle,,0,0,0,,جميعهم بالقرب من هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:53.25,0:13:55.38,Subtitle,,0,0,0,,،بحسب ما تعتقده سيليستينا سان Dialogue: 0,0:13:55.38,0:14:00.46,Subtitle,,0,0,0,,يسافر طلاب فصلنا بينما يتدربون داخل الغابة Dialogue: 0,0:14:00.46,0:14:03.50,Subtitle,,0,0,0,,كيف يمكنها أن تعرف كل هذا Dialogue: 0,0:14:09.71,0:14:10.71,Subtitle,,0,0,0,,!ماذا Dialogue: 0,0:14:14.75,0:14:18.46,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}أخبروني أين أنا؟ Dialogue: 0,0:14:16.67,0:14:18.46,Subtitle,,0,0,0,,،كما ترون Dialogue: 0,0:14:18.46,0:14:21.21,Subtitle,,0,0,0,,نحن لم نستجوبه بعد Dialogue: 0,0:14:21.63,0:14:23.71,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}!أيها الزعيم !ميريو Dialogue: 0,0:14:23.71,0:14:26.67,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}هل من أحد؟ ساعدوني Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:29.75,Subtitle,,0,0,0,,،لقد حاولنا استخدام سحر الشفاء عليه\Nلكن لم يحالفنا الحظ Dialogue: 0,0:14:29.75,0:14:32.04,Subtitle,,0,0,0,,ولا يبدو أن لديه\Nأي جروح جسدية Dialogue: 0,0:14:32.04,0:14:33.17,Subtitle,,0,0,0,,هذا مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:14:33.17,0:14:34.08,Subtitle,,0,0,0,,سيدتي؟ Dialogue: 0,0:14:37.71,0:14:38.79,Subtitle,,0,0,0,,شفاء Dialogue: 0,0:14:42.75,0:14:44.50,Subtitle,,0,0,0,,اللعنة! لا أستطيع أن أرى Dialogue: 0,0:14:44.50,0:14:47.96,Subtitle,,0,0,0,,إذا لم يعد بصره\Nحتى بعد أن وُلدَت له عين جديدة؟ Dialogue: 0,0:14:45.13,0:14:48.67,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}كل شيء أسود فقط! مرحبًا Dialogue: 0,0:14:48.67,0:14:49.67,Subtitle,,0,0,0,,..في هذه الحالة Dialogue: 0,0:14:54.08,0:14:55.21,Subtitle,,0,0,0,,ليين-ساما؟ Dialogue: 0,0:14:55.21,0:14:57.50,Subtitle,,0,0,0,,الحكيمة ليين مصاصة دماء Dialogue: 0,0:14:57.50,0:15:01.04,Subtitle,,0,0,0,,"فئتها هي "دم الأصل\Nأعلى رتبة من اللاموتى Dialogue: 0,0:15:01.71,0:15:04.83,Subtitle,,0,0,0,,أولئك الذين تحولوا إلى مصاصي دماء\Nبسبب عضة مباشرة من ليين-ساما Dialogue: 0,0:15:04.83,0:15:07.92,Subtitle,,0,0,0,,يتم منحهم دفعة كبيرة\Nفي القوة البدنية والبراعة Dialogue: 0,0:15:09.96,0:15:12.50,Subtitle,,0,0,0,,إذاً، حتى تحويله إلى تابع لي لم يجدي نفعا Dialogue: 0,0:15:12.92,0:15:14.33,Subtitle,,0,0,0,,مبهر Dialogue: 0,0:15:18.42,0:15:19.67,Subtitle,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:15:19.67,0:15:20.88,Subtitle,,0,0,0,,إنه هو Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:26.04,Subtitle,,0,0,0,,إكتمل التقييم! انه من فئة البطل Dialogue: 0,0:15:26.04,0:15:27.21,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:27.75,0:15:30.29,Subtitle,,0,0,0,,تحذير لجميع الركاب Dialogue: 0,0:15:30.83,0:15:34.96,Subtitle,,0,0,0,,حكيم يخوض معركة\Nمع معتدٍ قريب Dialogue: 0,0:15:35.29,0:15:39.25,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، سأفترض أنهم لم يستهدفونا عمدًا Dialogue: 0,0:15:39.54,0:15:41.92,Subtitle,,0,0,0,,بحق السماء، ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:15:46.42,0:15:47.92,Subtitle,,0,0,0,,انظر! إنه روبوت Dialogue: 0,0:15:48.29,0:15:50.50,Subtitle,,0,0,0,,"لا بد أنه "المعتدي Dialogue: 0,0:15:50.50,0:15:52.38,Subtitle,,0,0,0,,أعتقد أنه نوع ما من الغزاة Dialogue: 0,0:15:52.79,0:15:54.63,Subtitle,,0,0,0,,إذن أين الحكيم؟ Dialogue: 0,0:15:54.63,0:15:56.25,Subtitle,,0,0,0,,ربما هناك؟ Dialogue: 0,0:15:57.00,0:15:58.63,Subtitle,,0,0,0,,لديك رؤية حادة Dialogue: 0,0:16:09.79,0:16:11.83,Subtitle,,0,0,0,,هذا يعرقل مخططاتنا Dialogue: 0,0:16:12.67,0:16:15.04,Subtitle,,0,0,0,,لمَ لا تطيح بكلاهما؟ Dialogue: 0,0:16:15.04,0:16:16.50,Subtitle,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:16.50,0:16:17.29,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:16:17.29,0:16:19.67,Subtitle,,0,0,0,,...حسنًا، لأنهم يعترضون طريقنا Dialogue: 0,0:16:19.67,0:16:21.25,Subtitle,,0,0,0,,،بعبارة أخرى Dialogue: 0,0:16:21.25,0:16:24.29,Subtitle,,0,0,0,,هذا يعني أنه لا بأس بأن أقتل أي شخص يمشي أمامنا Dialogue: 0,0:16:24.29,0:16:26.25,Subtitle,,0,0,0,,فقط لأنه يعرقل طريقنا؟ Dialogue: 0,0:16:26.25,0:16:29.00,Subtitle,,0,0,0,,حسناً، لكننا كدنا أن نقتل بذلك الهجوم الطائش Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:31.54,Subtitle,,0,0,0,,باستثناء أنهم لم يكونوا يستهدفوننا في الواقع Dialogue: 0,0:16:32.04,0:16:35.71,Subtitle,,0,0,0,,،اسمعي، نحن بحاجة إلى وضع معيار واضح المعالم Dialogue: 0,0:16:35.71,0:16:37.88,Subtitle,,0,0,0,,وإلا فسوف ينتهي بي الأمر بقتل الناس Dialogue: 0,0:16:37.88,0:16:39.75,Subtitle,,0,0,0,,فقط لأنهم مزعجين على سبيل المثال، أتعلمين؟ Dialogue: 0,0:16:40.04,0:16:41.54,Subtitle,,0,0,0,,أوه. آسفة Dialogue: 0,0:16:41.54,0:16:44.13,Subtitle,,0,0,0,,إنها مشكلة صعبة أكثر مما كنت أعتقد Dialogue: 0,0:16:44.13,0:16:46.38,Subtitle,,0,0,0,,لا داع لتعتذري، لم أكن أنتقدك Dialogue: 0,0:16:53.29,0:16:55.75,Subtitle,,0,0,0,,إنه المعتدي! اهربوا Dialogue: 0,0:16:57.21,0:17:00.04,Subtitle,,0,0,0,,أنتم أيها القمامة\Nلا تهربوا Dialogue: 0,0:17:01.08,0:17:02.04,Subtitle,,0,0,0,,!خدوا هذا Dialogue: 0,0:17:10.75,0:17:13.88,Subtitle,,0,0,0,,هذا الفستان من ألبستي المفضلة، كما تعلم Dialogue: 0,0:17:13.88,0:17:16.71,Subtitle,,0,0,0,,لقد تلقت الهجوم بكامله ولم تتأذى حتى!؟ Dialogue: 0,0:17:16.71,0:17:17.71,Subtitle,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:17:17.71,0:17:21.38,Subtitle,,0,0,0,,في الواقع، لقد شفيت على الفور Dialogue: 0,0:17:21.38,0:17:22.83,Subtitle,,0,0,0,,أيها الوحش اللعين Dialogue: 0,0:17:23.67,0:17:27.04,Subtitle,,0,0,0,,لماذا تهاجمني؟ أنا حكيمة Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:30.42,Subtitle,,0,0,0,,يجب أن يكون الأبطال في الخارج، يقاتلون ملوك الشياطين Dialogue: 0,0:17:30.42,0:17:31.29,Subtitle,,0,0,0,,اصمتي Dialogue: 0,0:17:31.75,0:17:34.00,Subtitle,,0,0,0,,يجب على شخص ما أن يضع حداً لطغيانكم Dialogue: 0,0:17:34.17,0:17:36.58,Subtitle,,0,0,0,,جميع الحكماء يستحقون أن يتم محوهم Dialogue: 0,0:17:38.63,0:17:41.71,Subtitle,,0,0,0,,السيف المقدس، كارتينا Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:52.08,Subtitle,,0,0,0,,...ارييل Dialogue: 0,0:17:52.46,0:17:54.58,Subtitle,,0,0,0,,لقد أطحت بأحدهم، وأخيراً Dialogue: 0,0:18:00.13,0:18:01.42,Subtitle,,0,0,0,,...كم هذا مروع Dialogue: 0,0:18:01.96,0:18:03.13,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:03.54,0:18:05.25,Subtitle,,0,0,0,,لماذا تهاجمنا؟ Dialogue: 0,0:18:05.79,0:18:08.08,Subtitle,,0,0,0,,نحن لسنا جزءا من معركتك Dialogue: 0,0:18:08.08,0:18:09.13,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:09.13,0:18:12.13,Subtitle,,0,0,0,,من المفترض أن\N...تنحنوا أيها الحمقى وتعربوا عن الامتنان Dialogue: 0,0:18:12.13,0:18:13.92,Subtitle,,0,0,0,,في كل مرة ترون فيها حكيماً... Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:16.21,Subtitle,,0,0,0,,إنه أمر مزعج عندما\Nتركضون في حالة من الذعر Dialogue: 0,0:18:16.21,0:18:19.17,Subtitle,,0,0,0,,أنت الوحيد المزعج هنا Dialogue: 0,0:18:24.21,0:18:25.75,Subtitle,,0,0,0,,مهلا. هل قتلته؟ Dialogue: 0,0:18:25.75,0:18:28.42,Subtitle,,0,0,0,,نعم. أعتقد أن ذلك كان\Nمبرراً تماما، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:30.50,0:18:31.63,Subtitle,,0,0,0,,انتظر Dialogue: 0,0:18:31.63,0:18:33.42,Subtitle,,0,0,0,,أنا لا أحمل أي عداء ضدك Dialogue: 0,0:18:34.67,0:18:38.33,Subtitle,,0,0,0,,إذًا، هل "آرييل" هذه حبيبتك أو شيء من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:18:39.33,0:18:41.21,Subtitle,,0,0,0,,كيف تجنبت هجومي؟ Dialogue: 0,0:18:41.88,0:18:43.71,Subtitle,,0,0,0,,لم أتجنبه على الإطلاق Dialogue: 0,0:18:44.04,0:18:45.96,Subtitle,,0,0,0,,أنا خالدة Dialogue: 0,0:18:45.96,0:18:47.79,Subtitle,,0,0,0,,وليس علي تكبُد عناء تفاديه Dialogue: 0,0:18:47.79,0:18:48.83,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل Dialogue: 0,0:18:49.33,0:18:51.79,Subtitle,,0,0,0,,كان من الفترض أن يتم محوك Dialogue: 0,0:18:52.00,0:18:55.17,Subtitle,,0,0,0,,ستكون الحياة أسهل كثيرًا\Nلو كان ذلك كافيًا لقتلي Dialogue: 0,0:18:56.17,0:18:57.79,Subtitle,,0,0,0,,!أقتليني Dialogue: 0,0:18:58.04,0:18:59.63,Subtitle,,0,0,0,,لا أرغب بذلك Dialogue: 0,0:19:04.38,0:19:06.92,Subtitle,,0,0,0,,تعقب وتتبع يوجيري تاكاتو Dialogue: 0,0:19:06.92,0:19:08.08,Subtitle,,0,0,0,,نعم، سيدتي Dialogue: 0,0:19:08.54,0:19:10.46,Subtitle,,0,0,0,,أريد المساومة Dialogue: 0,0:19:10.46,0:19:13.67,Subtitle,,0,0,0,,سأمنحك أي شيء في حدود قدرتي Dialogue: 0,0:19:13.67,0:19:17.38,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أن هذا الروبوت\Nخائف من قدرتك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:17.38,0:19:21.00,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، هل ستخبرنا كيف\Nيمكننا العودة إلى عالمنا الأصلي؟ Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:24.83,Subtitle,,0,0,0,,العالم الوحيد الذي يمكنني العودة إليه\Nهو العالم الذي جئتُ منه Dialogue: 0,0:19:25.13,0:19:28.58,Subtitle,,0,0,0,,،في هذه الحالة\Nهل يمكنك أن تأخذنا إلى عالمك؟ Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:30.17,Subtitle,,0,0,0,,غير ممكن Dialogue: 0,0:19:30.17,0:19:35.17,Subtitle,,0,0,0,,لأنني لم أحضر كياني بكامله إلى هذا العالم Dialogue: 0,0:19:35.17,0:19:41.13,Subtitle,,0,0,0,,علاوة على ذلك، لا أستطيع إحضار شخص خطير مثلك إلى عالمي Dialogue: 0,0:19:41.13,0:19:43.79,Subtitle,,0,0,0,,فكر في هذا العالم\Nعلى أنه في أدنى مستوى Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:47.21,Subtitle,,0,0,0,,فمن الضروري أن تحصل على إحداثيات عالمك الأصلي\N وعلى كمية هائلة من الطاقة Dialogue: 0,0:19:47.21,0:19:49.67,Subtitle,,0,0,0,,من أجل الخروج منه Dialogue: 0,0:19:50.25,0:19:51.21,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:19:51.21,0:19:54.00,Subtitle,,0,0,0,,فقط أعطنا بعض النصائح\N،بعد أن نجدهما Dialogue: 0,0:19:54.00,0:19:55.79,Subtitle,,0,0,0,,وسيكون ذلك جيداً Dialogue: 0,0:19:55.79,0:19:57.17,Subtitle,,0,0,0,,مفهوم Dialogue: 0,0:19:57.83,0:20:00.83,Subtitle,,0,0,0,,هل هناك أي شيء تريدينه منه، دانورا-سان؟ Dialogue: 0,0:20:00.83,0:20:03.17,Subtitle,,0,0,0,,....لست متأكدة Dialogue: 0,0:20:04.21,0:20:07.08,Subtitle,,0,0,0,,لدي اقتراح إذا سمحتم Dialogue: 0,0:20:09.33,0:20:10.29,Subtitle,,0,0,0,,ماذا...؟ Dialogue: 0,0:20:10.88,0:20:13.75,Subtitle,,0,0,0,,هذا الحكيم سانتارو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:15.13,0:20:18.79,Subtitle,,0,0,0,,يوجيري تاكاتو وتوموتشيكا دانورا إذاً Dialogue: 0,0:20:19.33,0:20:22.92,Subtitle,,0,0,0,,أجد صعوبة في تصديق أنهما تمكنا من هزيمة حكيم Dialogue: 0,0:20:23.33,0:20:26.54,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أنهم يمتلكون سحرًا غريبًا Dialogue: 0,0:20:26.92,0:20:28.83,Subtitle,,0,0,0,,سحر الموت الفوري، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:33.88,Subtitle,,0,0,0,,لكنني متأكدة من أن سانتارو-سان\Nلديه بالفعل مقاومة لمثل هذه التعويذة Dialogue: 0,0:20:33.88,0:20:36.33,Subtitle,,0,0,0,,أوه؟ الموت الفوري، إذاً؟ Dialogue: 0,0:20:36.67,0:20:40.83,Subtitle,,0,0,0,,بما أنك أردت التحدث، فأعتقدت بصراحة\N"أن هذا سيكون عن "الظلام Dialogue: 0,0:20:41.13,0:20:43.71,Subtitle,,0,0,0,,،من الواضح أن التعامل مع المعتدين أمر مهم Dialogue: 0,0:20:43.71,0:20:46.58,Subtitle,,0,0,0,,لكن لا يمكننا التغاضي عن شخص\Nلديه القدرة على قتل الحكماء Dialogue: 0,0:20:46.96,0:20:49.21,Subtitle,,0,0,0,,أنا بصراحة أفضّل عدم التدخل Dialogue: 0,0:20:49.21,0:20:50.88,Subtitle,,0,0,0,,...مع أي من المرشحين الحكماء Dialogue: 0,0:20:51.13,0:20:54.88,Subtitle,,0,0,0,,ولكن ربما إذا وافقتِ على التعامل\N..مع "الظلام" في المقابل Dialogue: 0,0:20:54.88,0:20:56.00,Subtitle,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:20:56.00,0:20:57.29,Subtitle,,0,0,0,,شكرًا لك Dialogue: 0,0:20:59.29,0:21:00.63,Subtitle,,0,0,0,,ماسايوكي Dialogue: 0,0:21:00.96,0:21:02.38,Subtitle,,0,0,0,,هل دعوتني؟ Dialogue: 0,0:21:02.38,0:21:05.50,Subtitle,,0,0,0,,احشد القوات الخالدة\Nوتوجه إلى هانابوسا Dialogue: 0,0:21:05.50,0:21:06.71,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:21:06.92,0:21:10.58,Subtitle,,0,0,0,,هناك احتمال كبير أن\Nتكون الفرقة العادية غير نافعة على الإطلاق Dialogue: 0,0:21:11.00,0:21:12.71,Subtitle,,0,0,0,,مهلا، مهلا،مهلا Dialogue: 0,0:21:13.08,0:21:16.92,Subtitle,,0,0,0,,إذن، هل تخبرينني أنه لا بأس إذا تم تدمير هانابوسا؟ Dialogue: 0,0:21:22.21,0:21:24.25,Subtitle,,0,0,0,,أحتاج إلى استراحة قصيرة Dialogue: 0,0:21:24.25,0:21:27.58,Subtitle,,0,0,0,,لهذا السبب أخبرتك أن تدع الروبوت يحملها Dialogue: 0,0:21:27.75,0:21:32.54,Subtitle,,0,0,0,,أعتقد أنه من السيء أن يرانا الناس\Nنتعامل بِوِدٍ مع المعتدي Dialogue: 0,0:21:32.54,0:21:35.88,Subtitle,,0,0,0,,صحيح. إنهم غزاة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:35.88,0:21:39.13,Subtitle,,0,0,0,,كان يجب أن نطلب\Nنوعاً ما من المركبات Dialogue: 0,0:21:39.13,0:21:40.25,Subtitle,,0,0,0,,أسفة لإبقاءكم منتظرين Dialogue: 0,0:21:40.88,0:21:43.96,Subtitle,,0,0,0,,على أية حال، لقد حصلنا\Nعلى شيء مفيد للغاية Dialogue: 0,0:21:45.04,0:21:46.42,Subtitle,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:50.92,Subtitle,,0,0,0,,إنه عنصر حصلنا عليه من الروبوت\Nويمكنه تغيير شكله بحرية Dialogue: 0,0:21:50.92,0:21:52.92,Subtitle,,0,0,0,,ومن أين أتى أصلاً؟ Dialogue: 0,0:21:52.92,0:21:56.75,Subtitle,,0,0,0,,لقد خبأته على شكل ملابسك الداخلية Dialogue: 0,0:21:58.04,0:21:58.96,Subtitle,,0,0,0,,..بالأحرى Dialogue: 0,0:21:58.96,0:22:03.75,Subtitle,,0,0,0,,لماذا تستخدمين\Nسلاح خيال علمي مستقبلي كما لو أنه أمر طبيعي هنا!؟ Dialogue: 0,0:23:36.75,0:23:40.42,Subtitle,,0,0,0,,العالم ليس لطيفًا"\N"بحيث يسمح بهجمات من طرف واحد Dialogue: 0,0:23:36.42,0:23:40.38,Caption-2,,0,0,0,,{\blur2\an5\pos(640,444)\3c&H970091&\bord6\blur4.5\c&H970091&}『العالم ليس لطيفًا بحيث يسمح بهجمات من جانب واحد』 Dialogue: 0,0:23:36.42,0:23:40.38,Caption-2,,0,0,0,,{\an5\pos(640,444)\3c&HFFFFFF&\bord1.6\blur0.5\c&HC10DBE&}『العالم ليس لطيفًا بحيث يسمح بهجمات من جانب واحد』 Dialogue: 0,0:01:30.63,0:01:34.00,Caption,,0,0,0,,{\pos(1003.29,593.5)}{\fs40\an6\bord6\c&HF17E8C&\blur4.5\3c&HF17E8C&}『!ملاكي الحارس فائق القوة جداً، وهذا العالم الآخر بمنتهى السهولة』 Dialogue: 0,0:01:30.63,0:01:34.00,Caption,,0,0,0,,{\pos(1003.29,593.5)}{\fs40\an6\bord1.5\blur0.5\c&HFA613E&\3c&HFFFFFF&}『!ملاكي الحارس فائق القوة جداً، وهذا العالم الآخر بمنتهى السهولة』 Dialogue: 0,0:01:30.65,0:01:38.65,Subtitle,,0,0,0,,{\an9\fad(500,500)\3c&H0ff7f00}MOKH :ترجمة Dialogue: 0,0:01:38.65,0:01:43.65,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(500,500)\an7\fs44\3c&H0ff7f00} :Subscene حسابي على \Nsubscene.com/u/1434675  Dialogue: 0,0:21:57.65,0:22:05.40,Subtitle,,0,0,0,,{\an9\fad(500,500)\3c&H0ff7f00}MuhammadKH :المترجم Dialogue: 0,0:12:54.56,0:12:59.56,Subtitle,,0,0,0,,{\an9\3c&H4ccf00} لا تجعل الأنمي يلهيك عن صلاتك وعبادتك