1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
ترجمة : أسرار الشبكة
مراجعة : نون العرب

2
00:01:45,939 --> 00:01:47,690
. لم أرى شخصاً مثل هذا من قبل

3
00:01:53,196 --> 00:01:54,322
...هو

4
00:01:54,322 --> 00:01:55,990
.سيعيش بالتأكيد

5
00:02:02,121 --> 00:02:03,540
.عندي هذا الإحساس

6
00:02:12,715 --> 00:02:15,552
ألا يوجد طريق أسهل من هذا؟

7
00:02:16,594 --> 00:02:21,766
.نحن لا نريد أن نتعقب دباً أو أي شيء

8
00:02:22,725 --> 00:02:25,436
.أظن أن هناك طريقاً مختصرة للذهاب إلى الغرب

9
00:02:26,354 --> 00:02:27,856
.أنا لا أعرف الغرب جيداً

10
00:02:29,691 --> 00:02:31,401
ما الذي به؟

11
00:02:31,776 --> 00:02:34,028
ألا تظن أن الأفضل أن نشترك في مثل هذا الجمع؟

12
00:02:34,028 --> 00:02:39,159
.هكذا لن يقبض عليك الحمقى الذين يبحثون عنك

13
00:02:39,701 --> 00:02:42,203
هل أنتم مجرمون؟

14
00:02:42,203 --> 00:02:45,500
.بالطبع أنا كذلك. أنا مجرم منذ الولادة

15
00:02:45,500 --> 00:02:46,916
ألاّ تعتقدون أني وسيم؟

16
00:02:48,793 --> 00:02:50,962
.غبي. إنه مجرد غبي

17
00:02:53,173 --> 00:02:56,759
لماذا لا نذهب إلى داخل الغابة؟

18
00:02:57,260 --> 00:03:00,638
ماذا, في ماذا تفكر؟

19
00:03:00,930 --> 00:03:02,140
.أفكر في الكثير

20
00:03:02,140 --> 00:03:03,558
.منحرف. مجرد منحرف

21
00:03:04,642 --> 00:03:09,147
هناك شائعة بأن هناك وحش
.ظهر على هذه الجبال

22
00:03:09,147 --> 00:03:10,523
غريب؟

23
00:03:10,523 --> 00:03:12,901
ماذا يسمى؟ غول؟ كابا؟

24
00:03:13,443 --> 00:03:16,863
.إنه وحش كالغراب, له الكثير من الأرجل

25
00:03:16,863 --> 00:03:18,698
.ستكون الأمور بخير

26
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
.إنها مجرد شائعة

27
00:03:21,659 --> 00:03:23,328
.ربما كان دباً أو ما شابه

28
00:03:23,953 --> 00:03:27,582
,عندما تنتقل القصة من شخص إلى آخر

29
00:03:27,582 --> 00:03:30,043
...تصبح أغرب و أغرب

30
00:03:32,795 --> 00:03:33,546
ماذا تفعل؟

31
00:03:33,546 --> 00:03:34,255
!توقف

32
00:03:36,716 --> 00:03:38,092
!أيها الأحمق

33
00:03:39,844 --> 00:03:42,555
...مؤلم

34
00:03:42,555 --> 00:03:44,515
...إذاً كنت تهدف إلى الطعام, و ليس الفتيات

35
00:03:45,141 --> 00:03:47,477
!لا بد أنه يوشيتسوني

36
00:03:49,646 --> 00:03:50,813
!ألمع, ألمع, ألمع

37
00:03:50,813 --> 00:03:55,652
...ما يلمع في الجبال هو يوشيتسوني

38
00:03:55,652 --> 00:03:56,611
!ذلك هو

39
00:03:57,028 --> 00:03:57,487
.عذراً

40
00:03:58,237 --> 00:03:59,614
...ماذا؟ من

41
00:04:00,073 --> 00:04:03,284
,كان مشهوراً مرة

42
00:04:00,073 --> 00:04:04,619
{\a6}ملاحظة: شاكو واحد = يتجاوز قدم واحدة

43
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
.رجل ضخم جداً

44
00:04:05,578 --> 00:04:08,414
, إنه قاتل الألف رجل

45
00:04:08,414 --> 00:04:09,082
...ذلك

46
00:04:09,082 --> 00:04:09,332
...ذلك
,استهتار كبير

47
00:04:09,332 --> 00:04:11,125
,استهتار كبير

48
00:04:11,125 --> 00:04:14,253
.إنه يقفز من مكان إلى الآخر

49
00:04:15,380 --> 00:04:18,508
.أكثر من ذلك, مظهره الجيد لا يقارن

50
00:04:19,550 --> 00:04:21,094
.أعتقد أنهم قد اختلط عليهم الأمر

51
00:04:21,636 --> 00:04:24,847
.لكنها مجرد إشاعة

52
00:04:24,847 --> 00:04:25,723
حقاً؟

53
00:04:29,018 --> 00:04:31,729
إذاً, ماذا سيظهر؟

54
00:04:31,729 --> 00:04:33,356
.إنها مجرد إشاعة, هذا كل شيء

55
00:04:41,781 --> 00:04:43,574
...إذهب لتتبول ... إذهب لتتبول

56
00:04:48,705 --> 00:04:52,292
...واضح أنه ليس غولاً أو كابا

57
00:04:56,629 --> 00:04:59,465
هيه, هل أنت متأكد أن هذا طريق مختصر؟

58
00:05:00,133 --> 00:05:03,386
ما الذي جعلك تقرر أن تذهب من هنا؟

59
00:05:04,262 --> 00:05:06,889
...يبدو أنه بالفعل يعيش هنا شيء ما

60
00:05:07,932 --> 00:05:08,808
.في هذا الجبل

61
00:05:10,226 --> 00:05:13,980
بالتأكيد, شيء يعيش هنا. ماذا في ذلك؟

62
00:05:13,980 --> 00:05:15,815
مثير, أليس كذلك؟

63
00:05:18,234 --> 00:05:21,446
.أنا مهتم بشأن شبح يوشيتسوني

64
00:05:25,616 --> 00:05:27,327
.أنا أعرف ذلك

65
00:05:27,827 --> 00:05:28,745
ماذا تقصدين؟

66
00:05:28,745 --> 00:05:33,541
أنتما الإثنان لا تستطيعان حتى أن تعرفا
.كيف تكون رائحة زهور دوَّار الشمس

67
00:05:34,000 --> 00:05:34,584
ماذا؟

68
00:05:36,502 --> 00:05:38,963
.تريدان فقط أن تكونا معي لأنني جميلة

69
00:05:38,963 --> 00:05:43,217
!أنتما غير مهتمين بالبحث عن الساموراي ذو رائحة دوَّار الشمس

70
00:05:46,262 --> 00:05:48,264
...لا تسيء الحكم علي

71
00:05:50,099 --> 00:05:51,976
...البحث عن الساموراي ذو رائحة دوَّار الشمس

72
00:05:52,810 --> 00:05:53,936
...شيء كهذا

73
00:05:55,355 --> 00:05:56,522
. لم أكن أنوي أن أبحث عنه

74
00:05:57,523 --> 00:06:00,526
!و لم أتوقع أبداً بأنني أريد أن أكون معك

75
00:06:00,902 --> 00:06:02,236
!أبداً على الإطلاق

76
00:06:03,571 --> 00:06:05,365
أنتِ, جميلة؟

77
00:06:06,449 --> 00:06:07,950
.هذا مستبعد

78
00:06:08,618 --> 00:06:10,745
إذاً لماذا بقيت معي إلى الآن؟

79
00:06:11,537 --> 00:06:12,789
!بالصدفة. بالصدفة

80
00:06:13,206 --> 00:06:13,998
.توقفا

81
00:06:13,998 --> 00:06:14,874
.هذا مثير للشفقة

82
00:06:14,874 --> 00:06:17,502
.حتى هذا الأحمق ذو النظارات يحس بنفس الشيء

83
00:06:17,502 --> 00:06:21,547
.ليس ممتعاً البقاء مع هذه المرأة غير المثيرة جنسياً

84
00:06:22,423 --> 00:06:24,008
.ما قلته كان خطأ

85
00:06:24,675 --> 00:06:25,927
.قل له. قل له

86
00:06:26,511 --> 00:06:28,596
.أحمق ذو نظارات" هذا لا يقبل"

87
00:06:29,097 --> 00:06:31,000
!ليس هذا

88
00:06:31,000 --> 00:06:31,557
...على كل حال

89
00:06:32,058 --> 00:06:34,811
أن تجد شخصاً رائحته كرائحة دوَّار الشمس؟

90
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
ما معنى هذا؟

91
00:06:36,145 --> 00:06:39,023
ماذا ستفعلين بأحمق كهذا؟

92
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
!هذا غير صحيح

93
00:06:42,110 --> 00:06:43,611
إذاً كيف يكون؟

94
00:06:43,611 --> 00:06:45,029
...حسناً ... امم

95
00:06:46,239 --> 00:06:48,699
أنظري إلى نفسك. أنت لا تعرفين, أليس كذلك؟

96
00:06:49,325 --> 00:06:51,410
أنت لا تعرفين حتى وجهه؟

97
00:06:55,581 --> 00:07:00,878
لماذا تحاولين جاهدة لتجدي شخصاً لا
تعرفين حتى إذا كان حياً أو ميتاً؟

98
00:07:02,755 --> 00:07:03,548
!إنه حي

99
00:07:05,133 --> 00:07:08,719
.سيعيش حتى اليوم الذي أستطيع أن أضربه فيه

100
00:07:09,387 --> 00:07:10,346
إذاً... أنت تكرهينه؟

101
00:07:11,222 --> 00:07:12,098
.لا يهم

102
00:07:13,432 --> 00:07:18,146
.لا بد أنه الإنتقام من شخص رماك أو ما شابه

103
00:07:20,648 --> 00:07:22,500
.حسناً, جيد

104
00:07:22,500 --> 00:07:23,151
.فهمت

105
00:07:23,151 --> 00:07:24,402
!فهمت هذا تماماً

106
00:07:25,611 --> 00:07:29,782
.أنتما الإثنان مجرد حراس شخصيين

107
00:07:29,782 --> 00:07:32,368
!أنا سأغير إلى شخص أقوى. أغير

108
00:07:32,368 --> 00:07:37,290
.أصمتي! يستحيل أن أعمل عند واحدة مثلك

109
00:07:37,290 --> 00:07:38,082
.هيه

110
00:07:38,082 --> 00:07:40,450
.حسناً, حسناً

111
00:07:40,450 --> 00:07:41,377
.هذا كافي

112
00:07:46,007 --> 00:07:47,466
.وداعاً

113
00:07:47,466 --> 00:07:49,635
!أحس أن هذا أفضل. وداعاً

114
00:07:49,635 --> 00:07:50,344
!هيه

115
00:07:51,220 --> 00:07:52,930
!جبان! أحمق! أخرق

116
00:07:52,930 --> 00:07:54,932
!منحرف كئيب

117
00:08:45,566 --> 00:08:46,400
!هذان الإثنان

118
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
.حسناً إذاً, لا يهمني

119
00:09:15,221 --> 00:09:16,264
!مومو

120
00:09:20,560 --> 00:09:21,602
!تعال هنا

121
00:09:21,602 --> 00:09:24,564
!لا تذهب أنت أيضاً

122
00:09:42,915 --> 00:09:43,499
.مومو

123
00:09:45,126 --> 00:09:45,501
!لا

124
00:09:46,085 --> 00:09:46,669
!أبق بعيداً

125
00:10:02,268 --> 00:10:03,519
!أوه, تباً! تباً

126
00:10:04,520 --> 00:10:06,897
.نسيت أن أقتله

127
00:10:06,897 --> 00:10:09,984
.اللعنة... لقد كانت فرصة رائعة للنيل منه

128
00:10:20,703 --> 00:10:21,412
!أنت

129
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
ماذا تفعل؟

130
00:10:34,342 --> 00:10:35,217
.وغد

131
00:10:37,511 --> 00:10:38,721
هل أنت من ماتسوماي - هان؟

132
00:10:40,389 --> 00:10:42,400
أين هذا المكان؟

133
00:10:42,400 --> 00:10:43,476
ماذا تريد؟

134
00:10:49,023 --> 00:10:50,941
.لا بد أنك خلطت بيني و بين شخص آخر

135
00:10:51,692 --> 00:10:52,818
!أعتذر

136
00:11:03,000 --> 00:11:06,600
tobandar@hotmail.com ، ترجمة : أسرار الشبكة
aann19@hotmail.com ،  مراجعة : نون العرب

137
00:11:15,174 --> 00:11:16,217
...لا أستطيع التحمل أكثر

138
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
...لا أستطيع

139
00:11:41,951 --> 00:11:42,660
.كما توقعت

140
00:11:44,578 --> 00:11:47,039
.لقد تحسنت مهاراتك, يوكيمارو

141
00:11:48,332 --> 00:11:50,209
.حتى أنت أتيت خلفي

142
00:11:52,044 --> 00:11:55,423
أوجورا لم يستطع أن يحقق رغبته
.الوحيدة, و خسر حياته بالمقابل

143
00:11:57,258 --> 00:11:59,969
.أنا لست مثل الباقين في نادي التدريب

144
00:12:01,178 --> 00:12:03,180
.لا فائدة من الإنتقام لقتل مدربنا

145
00:12:04,724 --> 00:12:08,853
.الآن, بدون النادي, الإشاعات على الرياح مليئة بإسمك

146
00:12:08,853 --> 00:12:09,812
.لقد مللت من هذا

147
00:12:11,021 --> 00:12:12,273
هل تريد أن تكون مشهوراً؟

148
00:12:12,982 --> 00:12:15,943
.لقد أصبحت مشهوراً بقتلك لمعلمنا

149
00:12:40,092 --> 00:12:41,761
لماذا فقط تتهرب؟

150
00:12:43,012 --> 00:12:44,305
. لا أريد أن أقتلك

151
00:12:45,264 --> 00:12:47,266
. لا تستطيع أن تقتلني

152
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
.أنت لا تستحق القتل

153
00:12:52,229 --> 00:12:55,357
.قتلك فقط سيجعل سيفي يصدأ

154
00:12:58,277 --> 00:13:00,613
.أنا لست نفس الشخص كما كنت من قبل

155
00:13:01,197 --> 00:13:03,824
!هذا لم يعد وقتك بعد الآن

156
00:13:11,916 --> 00:13:12,792
ماذا بك؟

157
00:13:13,709 --> 00:13:15,920
هل سنذهب إلى الجحيم معاً؟

158
00:13:19,882 --> 00:13:21,759
.تستطيع أن تقول لهم بأنك قتلتني

159
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
.ربما أكون ميتاً بالفعل

160
00:13:40,319 --> 00:13:41,362
...لا

161
00:13:44,448 --> 00:13:45,324
...سوف أموت

162
00:13:48,160 --> 00:13:51,080
...سوف أموت

163
00:13:55,042 --> 00:13:57,253
...ساعدوني

164
00:13:59,755 --> 00:14:01,757
.ساعدوني... أي أحد

165
00:15:44,234 --> 00:15:45,110
!هيه

166
00:16:03,545 --> 00:16:04,296
.مومو

167
00:16:07,299 --> 00:16:07,925
...امم

168
00:16:10,344 --> 00:16:11,679
.لقد كان يجرفك النهر

169
00:16:13,555 --> 00:16:14,515
أنا؟

170
00:16:16,392 --> 00:16:18,686
هل ملابسي غريبة عليك؟

171
00:16:20,020 --> 00:16:21,772
.أوه, لا. ليس هذا هو الأمر

172
00:16:31,240 --> 00:16:31,865
هل يمكن؟

173
00:16:34,243 --> 00:16:35,411
!شكراً على الطعام

174
00:16:38,497 --> 00:16:39,707
!جيد جداً

175
00:16:40,958 --> 00:16:43,877
.المرأة التي لها شهية كبيرة امرأة جيدة

176
00:16:44,336 --> 00:16:44,795
ماذا؟

177
00:16:57,391 --> 00:17:00,686
...يبدو أنك أهتميت بكل شيء من أجلي

178
00:17:00,686 --> 00:17:02,396
.لا أستطيع أن أرد لك الجميل

179
00:17:04,356 --> 00:17:05,649
.مومو, تعال هنا

180
00:17:07,735 --> 00:17:08,402
ماذا بك؟

181
00:17:10,320 --> 00:17:12,239
.ربما لأن معي هذه

182
00:17:16,201 --> 00:17:17,411
بذور زهور دوَّار الشمس؟

183
00:17:20,581 --> 00:17:21,373
.أنت مدلل

184
00:17:25,586 --> 00:17:27,129
.حسناً... شكراً على كل شيء

185
00:17:28,881 --> 00:17:30,632
...اوه

186
00:17:37,264 --> 00:17:37,931
...امم

187
00:18:22,142 --> 00:18:24,300
.إنها نبتة برية, جيدة لعلاج الجروح

188
00:18:24,300 --> 00:18:26,605
.ستتحن خلال وقت قصير

189
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
.شكراً لك

190
00:18:28,941 --> 00:18:30,692
.الغابة خطرة في الليل

191
00:18:31,151 --> 00:18:32,861
.عليك أن تنامي هنا الليلة

192
00:18:35,072 --> 00:18:37,199
.آه, أنا فو

193
00:18:38,951 --> 00:18:40,536
ما اسمك؟

194
00:18:43,038 --> 00:18:44,706
.أنا أكورو

195
00:18:48,252 --> 00:18:49,837
هل هذا مكانك؟

196
00:18:50,420 --> 00:18:51,088
.مؤقتاً

197
00:18:53,215 --> 00:18:55,134
.لقد كنت مسافراً

198
00:18:55,134 --> 00:18:56,385
لوحدك؟

199
00:18:57,500 --> 00:18:58,000
.نعم

200
00:18:58,887 --> 00:19:00,347
.أنا لوحدي أيضاً

201
00:19:01,306 --> 00:19:02,975
.هذان الإثنان قد ذهبا الآن

202
00:19:04,184 --> 00:19:05,269
هذان الإثنان؟

203
00:19:05,269 --> 00:19:10,357
.نعم, لقد كان معي حارسان شخصيان -لا فائدة منهما- يسافران معي

204
00:19:11,233 --> 00:19:13,235
.حسناً, لا يهم الآن

205
00:19:15,445 --> 00:19:17,197
.الآن, أنا وحيدة

206
00:19:18,157 --> 00:19:20,534
.لذا, لا يهم أين أموت

207
00:19:21,493 --> 00:19:24,204
.لكنني... لم أرد أن أموت من الغرق

208
00:19:25,164 --> 00:19:27,124
.لأنني, كما تعرف, حجمك ضعف حجمي

209
00:19:28,167 --> 00:19:30,460
.أنا لا أمزح

210
00:19:30,460 --> 00:19:32,296
.هل تدري, أريد أن أموت جميلة

211
00:19:34,798 --> 00:19:39,344
في القرية التي و لدت فيها كان الجميع
.مشدوهين من الآله الذي يمشي على الأرض

212
00:19:42,139 --> 00:19:43,348
.لقد كان وباء

213
00:19:44,308 --> 00:19:47,311
.الجميع مات منه

214
00:19:51,315 --> 00:19:53,942
.أنا فقط نجوت منه لأنني كنت مسافراً

215
00:19:55,569 --> 00:19:59,823
.حتى زوجتي و ابنتي أخذتهما تلك الآله

216
00:20:02,701 --> 00:20:03,368
.هكذا

217
00:20:05,454 --> 00:20:07,998
.لا يوجد شيء اسمه الموت جميلاً

218
00:20:30,812 --> 00:20:33,106
...أحس بالإنتعاش, آه

219
00:20:38,987 --> 00:20:39,905
...تلك الوقحة

220
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
إلى أين ستذهب من هنا؟

221
00:20:45,410 --> 00:20:47,955
.أنا متجه إلى الغرب

222
00:20:48,205 --> 00:20:49,081
الغرب؟

223
00:20:50,582 --> 00:20:52,584
.لا أستطيع أن أبقى هنا أطول من ذلك

224
00:20:53,377 --> 00:20:55,504
.أنا أيضاً متجهة إلى الغرب

225
00:20:55,504 --> 00:20:56,505
.إلى ناجازاكي

226
00:20:58,006 --> 00:21:01,009
.لقد كنت أبحث عن ساموراي له رائحة كرائحة زهور دوَّار الشمس

227
00:21:04,513 --> 00:21:07,015
هل سيكون هناك مشكلة إذا سافرت معك, أوكورو؟

228
00:21:13,855 --> 00:21:15,899
لماذا لا تتوقفون عن التسلل و تخرجون إلى هنا؟

229
00:21:16,400 --> 00:21:17,985
.أستطيع أن ألعب معكم في أي وقت

230
00:21:22,030 --> 00:21:24,491
.نحن مسؤولون من الحكومة من ماتسوماي - هان

231
00:21:24,950 --> 00:21:26,450
!لا تتحرك

232
00:21:26,450 --> 00:21:26,900
!أوكورو

233
00:21:27,411 --> 00:21:27,869
هاه؟

234
00:21:29,204 --> 00:21:29,746
!كن مستعداً

