1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
ترجمة : أسرار الشبكة
مراجعة : نون العرب

2
00:01:41,643 --> 00:01:43,019
...العينان لا ترى أي شيء

3
00:01:58,159 --> 00:02:01,538
.حقاً لم أرد أن يأتي هذا اليوم

4
00:02:02,747 --> 00:02:04,332
كنت فقط أتمنى أن أستطيع
.أن أستمر في تلك الرحلة

5
00:02:06,167 --> 00:02:07,711
.لكن ذلك لم يكن ممكناً

6
00:02:11,256 --> 00:02:12,966
أنتِ...؟

7
00:02:37,250 --> 00:02:39,300
(مرثية الفخ (الجزء الثاني

8
00:02:45,665 --> 00:02:48,126
.دعنا نرتاح قليلاً

9
00:02:48,293 --> 00:02:48,710
هاه؟

10
00:02:49,711 --> 00:02:52,172
.ربما يعود إلينا جين

11
00:02:52,839 --> 00:02:57,594
قبل أن يفعل شيئاً غبياً و يتسبب
.في أن يضرب, فلن يرجع

12
00:02:58,053 --> 00:02:59,304
.أن تتكلم بتفاهات كثيرة

13
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
.لا أدري من يتكلم بالتفاهات

14
00:03:01,598 --> 00:03:01,973
.آآآآه

15
00:03:02,557 --> 00:03:04,976
.سوف نرى ذلك الشخص ذو رائحة دوار الشمس, صحيح؟ فلنذهب

16
00:03:05,769 --> 00:03:06,061
...حسناً

17
00:03:07,771 --> 00:03:08,772
!شيء فضيع

18
00:03:08,772 --> 00:03:10,065
!تعالوا كلكم, شيء فضيع

19
00:03:11,441 --> 00:03:15,362
الجسر... الجسر المعلق في ضاحية
.المدينة قد سقط

20
00:03:15,987 --> 00:03:18,406
ماذا تقول؟ هل سقط أحدهم؟

21
00:03:19,074 --> 00:03:20,200
.تعالوا فقط أرجوكم

22
00:03:21,493 --> 00:03:22,869
أليس هذا هو الطريق الذي ذهبا معه؟

23
00:03:23,495 --> 00:03:24,287
.ذلك مستحيل

24
00:03:31,378 --> 00:03:33,088
...آه, هذا لسارا

25
00:03:34,756 --> 00:03:35,632
هل سقط أحدهم؟

26
00:03:37,550 --> 00:03:39,427
.من إرتفاع كهذا, لا أمل لها

27
00:03:40,261 --> 00:03:40,804
هل يمكن أن...؟

28
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
!لقد وجدنا أحدهم

29
00:03:59,614 --> 00:04:00,407
.لا زالت تتنفس

30
00:04:02,158 --> 00:04:02,951
....سارا

31
00:04:02,955 --> 00:04:03,700
.جين

32
00:04:04,911 --> 00:04:05,578
!أين هو جين؟

33
00:04:06,329 --> 00:04:08,248
ألم يكن هناك رجل في الجوار؟

34
00:04:09,290 --> 00:04:09,666
...لا

35
00:04:10,375 --> 00:04:12,502
.عندما وصلت إلى هنا, لم يكن هناك إلا تلك المرأة

36
00:04:14,546 --> 00:04:16,131
.من هناك طريق مغلق

37
00:04:16,715 --> 00:04:18,174
!موجين

38
00:04:30,812 --> 00:04:31,396
ماذا علي أن أفعل؟

39
00:04:32,731 --> 00:04:33,857
.جين ليس هنا

40
00:04:34,441 --> 00:04:37,777
.ذلك الأحمق... بدون هذه لا يستطيع أن يرى أي شيء

41
00:04:41,322 --> 00:04:42,115
.هذه من أجل الموضة

42
00:04:46,202 --> 00:04:47,954
.ليس هناك داعي للقلق

43
00:04:48,830 --> 00:04:50,081
...آه, آسفه

44
00:04:51,041 --> 00:04:53,543
.شكراً لله, الجروح ليست سيئة

45
00:04:54,336 --> 00:04:56,880
.عليكم أن ترتاحوا في هذه الغرفة لفترة من الزمن

46
00:04:57,881 --> 00:04:58,798
.شكراً جزيلاً لك

47
00:05:13,396 --> 00:05:13,938
!موجين

48
00:05:14,481 --> 00:05:15,148
!هيه

49
00:05:24,657 --> 00:05:25,408
...سارا

50
00:05:33,750 --> 00:05:38,213
...أنا آسفة جداً. لو لم أطلب منه أن يأتي معي

51
00:05:39,506 --> 00:05:42,300
...إذا كنت تقولين ذلك, إذن

52
00:05:42,300 --> 00:05:46,596
.أحس أنني لم يكن يفترض أن أسمح لجين بالذهاب

53
00:05:49,974 --> 00:05:51,017
,من هذه النقطة

54
00:05:53,061 --> 00:05:56,314
هل لا زلت تريدين الذهاب إلى ناجازاكي مهما يكن؟

55
00:05:57,232 --> 00:05:58,775
.سأذهب بالتأكيد

56
00:06:01,194 --> 00:06:01,736
.هكذا

57
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
,موجين

58
00:06:21,381 --> 00:06:22,841
.لقد استعادت سارا الوعي

59
00:06:23,341 --> 00:06:23,800
...هكذا

60
00:06:25,135 --> 00:06:26,344
.ارتاح قليلاً

61
00:06:27,220 --> 00:06:29,014
.سوف أذهب للبحث عن جين

62
00:06:39,858 --> 00:06:42,193
.لقد كانت هناك في النهر

63
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
أدوات العمل, صحيح؟

64
00:06:56,791 --> 00:06:58,001
.سوف أنتظر بجانب النهر

65
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
...ليس عندي أي حقد تجاهك

66
00:07:29,574 --> 00:07:32,077
.لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لي لكي أعيش

67
00:07:37,040 --> 00:07:38,792
.حياة الطفل متعلقة بهذا

68
00:07:41,127 --> 00:07:42,379
.حسناً, أريني ما عندك

69
00:07:44,547 --> 00:07:46,800
.بغض النظر عن كونك قتلتيه أو لا

70
00:07:58,019 --> 00:07:59,896
.يبدو أنه لا داعي لكي أتردد

71
00:08:18,123 --> 00:08:18,915
!أنتِ

72
00:08:30,552 --> 00:08:31,344
.تباً

73
00:08:39,227 --> 00:08:42,272
.تراجعي؟ هذه ليست مزحة

74
00:08:43,064 --> 00:08:49,654
لقد قاتلت بالسيف مع العديد
.من الناس, لكنك مختلفة عنهم

75
00:08:49,654 --> 00:08:51,698
.لم يكن الأمر كهذا من قبل

76
00:09:01,124 --> 00:09:02,751
!حسناً

77
00:09:05,003 --> 00:09:05,462
هاه؟

78
00:09:08,173 --> 00:09:08,631
ما هذا؟

79
00:09:26,358 --> 00:09:27,108
!موجين

80
00:09:31,529 --> 00:09:33,782
ما هذا؟ ماذا تفعلان؟

81
00:09:36,993 --> 00:09:38,953
من أنتِ؟

82
00:09:40,914 --> 00:09:42,540
.أستطيع أن أحس بذلك بدون أن ارى

83
00:09:43,124 --> 00:09:43,958
ماذا؟

84
00:09:44,918 --> 00:09:48,630
.الكراهية و الغضب تحترق بداخلك

85
00:09:49,964 --> 00:09:52,592
.لا أدري هل يعتبر هذا حزناً أو لا

86
00:09:55,178 --> 00:09:58,556
.كما لو أنك لم تحب من قبل

87
00:10:00,475 --> 00:10:02,686
.مثلي تماماً

88
00:10:04,270 --> 00:10:07,482
إذاً أنت تعرفين حتى إلى أين سأوجه هجومي؟

89
00:10:10,193 --> 00:10:11,778
!تباً لذلك

90
00:10:12,696 --> 00:10:15,156
!توقفا! أرجوكما توقفا

91
00:10:22,163 --> 00:10:22,664
!موجين

92
00:10:23,248 --> 00:10:23,915
.لا تأتي إلى هنا

93
00:10:25,792 --> 00:10:26,835
!لا تأتي إلى هنا

94
00:10:31,339 --> 00:10:32,048
!لا

95
00:10:34,009 --> 00:10:34,801
....لا

96
00:10:36,177 --> 00:10:36,886
!لا

97
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
!انتظري! هيه

98
00:10:52,193 --> 00:10:53,111
!انتظري

99
00:11:06,250 --> 00:11:11,000
tobandar@hotmail.com ، ترجمة : أسرار الشبكة
aann19@hotmail.com ،  مراجعة : نون العرب

100
00:11:27,479 --> 00:11:30,190
.آه, لا تحاول حتى

101
00:11:31,399 --> 00:11:31,900
أنت...؟

102
00:11:33,109 --> 00:11:36,363
.بالطبع, أنا منقذ حياتك

103
00:11:37,072 --> 00:11:37,530
ماذا؟

104
00:11:37,989 --> 00:11:41,409
.حسناً, لقد مضت فترة منذ أن رأيت بشراً

105
00:11:41,409 --> 00:11:42,577
.ارتاح قليلاً

106
00:11:43,119 --> 00:11:44,746
.هناك شيء علي أن أفعله

107
00:11:46,748 --> 00:11:48,500
.لا تستعجل

108
00:11:48,500 --> 00:11:50,794
.الإنسان لن يكون عنده أي قوة بدون الأكل

109
00:11:52,045 --> 00:11:52,754
هل تريد هذا؟

110
00:11:54,923 --> 00:11:55,674
.شكراً لك

111
00:11:57,258 --> 00:11:58,510
.لن أعطي هذا لك

112
00:12:01,346 --> 00:12:02,889
.هذه كذبة

113
00:12:02,889 --> 00:12:05,850
.سوف أتركه لك هنا لذا... فقط خذه بنفسك و كله

114
00:12:33,837 --> 00:12:34,254
هم؟

115
00:12:36,881 --> 00:12:38,466
!لقد خدعتك

116
00:12:40,719 --> 00:12:41,678
لماذا تفعلين ذلك؟

117
00:12:42,429 --> 00:12:44,681
لقد أستطعت أن تتحرك كل هذه المسافة, صحيح؟

118
00:12:46,641 --> 00:12:49,500
.إنها فقط مزحة

119
00:12:49,500 --> 00:12:50,228
.سأدع لك الأكل

120
00:12:50,729 --> 00:12:53,982
.أظن أنني سأذهب و أحضر المزيد من السمك

121
00:12:57,444 --> 00:12:58,570
!مؤلم

122
00:12:58,570 --> 00:13:00,405
.هيه, ابقى هادئاً

123
00:13:00,739 --> 00:13:02,741
!آآآه, لا أستطيع أن أتحمل هذا

124
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
.لو تركته فقط, فسيشفى طبيعياً

125
00:13:05,744 --> 00:13:06,202
.آآه

126
00:13:25,680 --> 00:13:26,264
...أووه

127
00:13:27,265 --> 00:13:28,975
هل تستطيع أن تتحرك؟

128
00:13:33,271 --> 00:13:36,274
هل تعرف إلى أين تتجه أعين السمك؟

129
00:13:37,317 --> 00:13:38,360
أعين السمك؟

130
00:13:39,611 --> 00:13:40,445
.إلى الماء

131
00:13:41,529 --> 00:13:47,660
السمك يعرف مكانه عن طريق
.الماء الذي يحيط به

132
00:13:47,660 --> 00:13:51,122
إذا كنت في إتجاه الماء, فسينتبه
.لك و يهرب فجأة

133
00:13:52,374 --> 00:13:56,378
.بدون أن تكون في إتجاه الماء, بأن تجعل جسمك يسير معه

134
00:14:06,012 --> 00:14:06,721
ماذا؟

135
00:14:09,808 --> 00:14:11,935
.حسناً, هناك مرات يحدث فيها مثل ذلك

136
00:14:18,900 --> 00:14:20,527
.هيه, فلنتوقف عن هذا

137
00:14:21,319 --> 00:14:21,695
هاه؟

138
00:14:22,487 --> 00:14:25,657
...إذا ذهبت أنت أيضاً, فإني

139
00:14:26,616 --> 00:14:27,450
...كما تعلمين, تلك المرأة

140
00:14:27,992 --> 00:14:28,410
هاه؟

141
00:14:28,868 --> 00:14:31,204
لم يكن هناك أي ثغرة للهجوم
.و كذلك مشاعرها أيضاً

142
00:14:34,040 --> 00:14:36,376
.بالتأكيد, قد أموت هذه المرة

143
00:14:45,176 --> 00:14:46,219
.شكراً لك على كل شيء

144
00:14:47,470 --> 00:14:48,221
هل أنت ذاهب؟

145
00:14:49,472 --> 00:14:51,975
.كنت أريد أن ألعب أكثر, ممل جداً

146
00:14:52,434 --> 00:14:52,726
...حسناً

147
00:14:53,935 --> 00:14:55,145
.تفضل, هدية

148
00:14:56,521 --> 00:14:58,982
.أنا سعيد بأخذ التعليمات منك

149
00:14:59,607 --> 00:15:00,316
تعليمات؟

150
00:15:01,109 --> 00:15:06,740
بالنسبة لشخص يريد سمكة... بدلاً
.من أن تعطيها, تعلم كيف تأخذ السمكة

151
00:15:07,657 --> 00:15:09,284
.إنه مثل قديم من القارة

152
00:15:10,035 --> 00:15:14,539
.أنت بالفعل تقول أشياء مضحكة
.لم أعلمك أي شيء

153
00:15:16,374 --> 00:15:18,084
.لم أسأل عن أسمك

154
00:15:19,961 --> 00:15:22,255
.مياموتو موساشي

155
00:15:22,714 --> 00:15:23,048
هاه؟

156
00:15:24,549 --> 00:15:27,135
.هذه كذبة, أتمنى ذلك

157
00:15:28,053 --> 00:15:30,638
.فقط نادني جوني

158
00:15:31,389 --> 00:15:32,098
....جوني

159
00:15:34,517 --> 00:15:35,226
.زرني مرة أخرى

160
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
!أووووو. أنتظرني

161
00:15:45,487 --> 00:15:46,946
ما الذي يزعجك؟

162
00:15:50,450 --> 00:15:51,701
هل وصلت المشاعر إليك؟

163
00:15:52,535 --> 00:15:55,205
.أتمنى أنك لم تنسي

164
00:15:55,205 --> 00:15:57,665
.أن حياتك ليست ملككِ

165
00:16:00,001 --> 00:16:03,046
.حياة الطفل, تعتمد كلياً عليك

166
00:16:04,001 --> 00:16:05,000
.حاضر

167
00:16:12,555 --> 00:16:13,223
ماذا حدث؟

168
00:16:16,476 --> 00:16:16,976
.لا شيء

169
00:16:17,811 --> 00:16:19,688
.أنهي الأمر غداً

170
00:16:29,280 --> 00:16:29,572
همم؟

171
00:16:30,657 --> 00:16:34,327
!لقد... لقد... لقد... ظهر

172
00:16:34,744 --> 00:16:35,203
هاه؟

173
00:16:37,747 --> 00:16:38,540
هل تريد أن تأكل هذا؟

174
00:16:42,085 --> 00:16:45,964
لقد كنا قلقين جداً, و فجأة تظهر
.و تقلول هل تريدون أن تأكلوا

175
00:16:45,964 --> 00:16:48,425
.الشبح كان سيسأل سؤالاً يحتاج إلى تفكير أكبر

176
00:16:48,967 --> 00:16:51,428
هذا ما تحصل عليه عندما تحاول أن
.تفعل شيئاً جيداً

177
00:16:52,387 --> 00:16:53,930
ماذا تقول؟

178
00:16:53,930 --> 00:16:57,351
.كنت تعرفين أن تلك المرأة كانت تريد أرواحنا

179
00:16:57,351 --> 00:16:58,351
لذلك لماذا أرادتكِ أن تكوني وحيده هنا؟ صحيح؟

180
00:17:00,103 --> 00:17:01,146
ماذا حدث للمرأة؟

181
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
.مهارات لا تصدق

182
00:17:06,026 --> 00:17:06,609
.هكذا

183
00:17:07,318 --> 00:17:07,902
...جين

184
00:17:13,074 --> 00:17:16,161
.على الأغلب أنهم كانوا يعرفون كل شيء عنا

185
00:17:17,620 --> 00:17:20,707
.لقد أمرت تلك المرأة من أحد ما لتتقرب منا

186
00:17:21,541 --> 00:17:24,836
.لقد كانت تقول شيئاً عن حياة ابنها

187
00:17:26,129 --> 00:17:29,799
انتظر لحظة, إذن هناك من يستخدم سارا؟

188
00:17:31,009 --> 00:17:31,760
أية أدلة؟

189
00:17:32,552 --> 00:17:36,264
لا تدفع ثمن الطعام, تتدخل في التحقيق
.القتل, و هكذا

190
00:17:37,140 --> 00:17:40,685
فقط من أجل شيء كهذا, من الصعب على أي
.شخص أن يرسل قاتلاً بمثل هذه المهارات

191
00:17:41,603 --> 00:17:42,187
.هذا صحيح

192
00:17:43,355 --> 00:17:44,564
هل تعتقد ذلك؟

193
00:17:44,564 --> 00:17:50,236
.حسناً, في كلا الحالتين فسيأتون إلينا

194
00:18:06,586 --> 00:18:10,507
.تلك المرأة... تستطيع أن تتوقع كل شيء في لحظة

195
00:18:11,633 --> 00:18:12,217
.يبدو ذلك

196
00:18:15,470 --> 00:18:16,429
...السمك

197
00:18:16,805 --> 00:18:17,472
هاه؟

198
00:18:18,223 --> 00:18:21,518
يبدو أنه يستطيع أن يعرف الموقف الذي هو فيه عن
.طريق جريان الماء المحيط به

199
00:18:22,560 --> 00:18:25,772
,هو لا يمشي عكس جريان الماء
.بل يترك جسمه ينساب معه

200
00:18:25,772 --> 00:18:27,982
.فمن الممكن إذن الإمساك بالسمكة

201
00:18:29,109 --> 00:18:29,734
ماذا؟

202
00:18:31,736 --> 00:18:33,363
.شيء تعلمته من منقذ حياتي

203
00:18:34,406 --> 00:18:35,156
...آه

204
00:18:47,961 --> 00:18:50,255
,إذا لم يكن عندك إلا هذه الطريقة

205
00:18:52,799 --> 00:18:54,217
.فسوف أتحمل كامل المسؤلية

206
00:19:04,185 --> 00:19:07,397
هل لا زلت تريدين الذهاب إلى ناجازاكي مهما يكن؟

207
00:19:08,356 --> 00:19:08,857
.هكذا

208
00:19:09,566 --> 00:19:11,651
!آه... موجين

209
00:19:20,326 --> 00:19:21,369
.تباً

210
00:19:44,768 --> 00:19:47,020
,بدون أن تواجه جريان الماء
.و أن تجعل جسمك ينساب معه

211
00:19:47,854 --> 00:19:52,317
.إذا فعلت ذلك, فستتمكن من القبض عليها

212
00:20:44,994 --> 00:20:46,746
!ماذا؟ لماذا؟

213
00:20:48,665 --> 00:20:50,250
!كان بإستطاعتك قتلي؟

214
00:20:52,210 --> 00:20:53,503
.لقد فهمت اليوم أخيراً

215
00:20:55,255 --> 00:20:57,298
.بأن الطفل قد مات منذ فترة طويلة

216
00:21:02,971 --> 00:21:05,765
.لقد كان فقط يستغلني

217
00:21:06,474 --> 00:21:07,267
...ثم

218
00:21:07,892 --> 00:21:08,560
.ليس ممكناً

219
00:21:10,061 --> 00:21:11,271
.إنه كيوجيو

220
00:21:14,858 --> 00:21:17,527
.أرجوك عش... موجين

221
00:21:43,500 --> 00:21:53,500
tobandar@hotmail.com ، ترجمة : أسرار الشبكة
aann19@hotmail.com ،  مراجعة : نون العرب

