1
00:01:32,400 --> 00:01:36,700
.حسناً, الجميع, نظفوا آذانكم و اسمعوا

2
00:01:40,600 --> 00:01:41,500
.تعالوا

3
00:01:48,200 --> 00:01:51,200
.حسناً, تذكروا هذه الفقرة

4
00:01:51,200 --> 00:01:53,700
.أستطيع أن أفعل أشيئاء لا يستطيع الآخرون أن يفعلوها

5
00:01:54,100 --> 00:01:58,700
أولئك الذين لا يستطيعون أن يقوموا
".بهذه الأشياء سيقولون بأنني لست في الوقت "المعاصر

6
00:01:59,000 --> 00:02:02,300
".هذا صحيح, أنا لست في الوقت "المعاصر

7
00:02:02,300 --> 00:02:09,700
و لكن هؤلاء الناس لن يلاحظوا حتى وقت لاحق
." بأن ذلك الرجل المسمى ناجاميتسو كان" كبيراً

8
00:02:10,200 --> 00:02:15,200
أنتم سوف تقاتلون و تموتون من قبل ذلك
.الرجل, لذا فلنجعل النهاية جميلة

9
00:02:15,400 --> 00:02:16,300
.أعدوا أنفسكم

10
00:02:19,300 --> 00:02:20,100
!جين

11
00:02:21,800 --> 00:02:23,200
.أنـ... أنتظر

12
00:02:23,200 --> 00:02:25,100
.ليس أسمي جين

13
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
...أنا

14
00:02:33,600 --> 00:02:34,900
.أنا أموت من الجوع

15
00:02:37,300 --> 00:02:39,500
.أريد أن أستحم

16
00:02:41,000 --> 00:02:43,400
.إنها جريمة أن نخيم بالخارج في إيدو

17
00:02:44,600 --> 00:02:48,000
.على كل حال, علينا أن نتدبر مالاً لنستأجر غرفة على الأقل

18
00:02:50,400 --> 00:02:52,100
.آه... لقد بلغت أقصى حدودي

19
00:02:52,100 --> 00:02:53,400
.لا أستطيع أن أمشي

20
00:02:53,400 --> 00:02:54,600
.مرحباً

21
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
{\a6}.دكان للرهان

22
00:03:02,800 --> 00:03:04,600
أرأيت, إنه جميل , أليس كذلك؟

23
00:03:04,600 --> 00:03:05,800
.و هو مصقول

24
00:03:05,800 --> 00:03:07,500
.لا أستطيع أن أعطيك شيئاً مقابل ذلك

25
00:03:08,100 --> 00:03:11,500
.هنا و هنا, إنه متضرر و الصقل قد زال منه

26
00:03:12,500 --> 00:03:14,200
هل عندكم شيء آخر؟

27
00:03:15,600 --> 00:03:19,200
...آه آسف, نحن لا نأخذ شيئاً إلا إذا كان اسماً معروفاً

28
00:03:19,200 --> 00:03:21,700
.و سيف مثل هذا لن يساوي كثيراً

29
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
.لقد أخبرتك

30
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
أي شيء آخر؟

31
00:03:27,500 --> 00:03:30,900
نحن سنبقيه معه لفترة قصيرة ثم يمكنك أن
.تأتي و تستعيده منه فوراً

32
00:03:30,900 --> 00:03:31,700
.لا

33
00:03:31,700 --> 00:03:34,200
.لا تكن بخيلاً

34
00:03:34,200 --> 00:03:35,000
.توقفا

35
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
...هذا

36
00:03:42,000 --> 00:03:43,700
لا... ماذا؟

37
00:03:43,700 --> 00:03:47,300
.هذا نادر, شيء لا تراه كثيراً

38
00:03:52,600 --> 00:03:55,500
...إذن, كيف سنتمكن من

39
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
هل تسمعاني؟

40
00:04:13,400 --> 00:04:14,700
رفيقي؟

41
00:04:15,700 --> 00:04:16,800
.أنظر إلى تلك المرأة

42
00:04:16,800 --> 00:04:19,400
.عليك أن تؤدي الـ "باكو باكو" بشكل صحيح يا شينباتشي

43
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
.فهمت

44
00:04:25,500 --> 00:04:27,200
هل تريدين كمثرى؟

45
00:04:28,200 --> 00:04:31,300
.رفيقي يريد أن يتحدث معك

46
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
من؟

47
00:04:34,100 --> 00:04:35,700
هو يفكر فيني؟

48
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
.نعم، هذا صحيح

49
00:04:36,700 --> 00:04:38,800
.لماذا لا يأتي إلى هنا بنفسه

50
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
.رفيقي رجل خجول

51
00:04:42,800 --> 00:04:44,000
. لا شكراً

52
00:04:49,500 --> 00:04:50,600
...امم

53
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
.لا, لا. لا يهمني كم تأتي من مرة, فالجواب لا شكراً

54
00:04:55,700 --> 00:04:57,600
.يا لها من امرأة مزعجة

55
00:04:57,600 --> 00:05:02,300
.لكن هذا يعني أنها تستحق التعب

56
00:05:02,300 --> 00:05:03,700
.مرحباً حبيبتي

57
00:05:04,000 --> 00:05:04,800
...امم

58
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
أنا؟

59
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
". أنا الرجل الذي سوف أكون "كبيراً

60
00:05:08,000 --> 00:05:12,300
". بالأحرى, "كبير" و ليس "أكبر من الأكبر

61
00:05:12,800 --> 00:05:14,300
...اسمي هو

62
00:05:16,200 --> 00:05:18,400
.ساجانشاوجين ناجاميتشي

63
00:05:19,300 --> 00:05:20,800
كيف هو خجول؟

64
00:05:21,000 --> 00:05:22,300
!لقد أتى

65
00:05:22,300 --> 00:05:24,100
!هذه المرة إنه الحقيقي بالتأكيد

66
00:05:24,100 --> 00:05:24,900
.دوري الآن

67
00:05:25,400 --> 00:05:28,800
أنا سأبقى هنا, لذا سوف تأتين, أليس كذلك؟

68
00:05:28,800 --> 00:05:30,900
.سوف أنتظرك, وداعاً

69
00:05:32,400 --> 00:05:37,700
.أوه, المرأة المشهورة صعبة جداً

70
00:05:37,700 --> 00:05:42,700
.أن يختارني أحد, حسناً, هذه مشكلة ألا تفهما أنتما الاثنان

71
00:05:42,700 --> 00:05:43,600
.الآخر

72
00:05:46,900 --> 00:05:48,600
.من الشخص الذي هناك

73
00:05:53,900 --> 00:05:56,600
.هيه... تلك تبدو امرأة جيدة

74
00:06:00,600 --> 00:06:02,700
.هذا بدون شك

75
00:06:02,700 --> 00:06:04,100
.اسوأ من الماء

76
00:06:04,100 --> 00:06:06,100
من تظن أنني؟

77
00:06:06,300 --> 00:06:07,600
من أنت؟

78
00:06:08,100 --> 00:06:11,500
{\a6}.بودو كيبا تعني أنياب العنب. هذا يرجع لتذوقها العالي للخمر بأسنانها

79
00:06:08,100 --> 00:06:11,500
".الناس ينادونني "بودو كيبا

80
00:06:11,900 --> 00:06:13,200
بودو...؟

81
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
.شكراً على هذا

82
00:06:19,800 --> 00:06:23,000
.رجلان وسيمان يجب ألا يشربا لوحدهما

83
00:06:23,700 --> 00:06:26,700
.لكي تستمتع, تحتاج لوردة

84
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
...امم

85
00:06:27,700 --> 00:06:31,900
,لتعطي, و تأخذ. عندما تتساوى هاتان الإثنتان

86
00:06:31,900 --> 00:06:34,500
.عندها يرتبط الرجل و المرأة مع بعض

87
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
ألا تريد أن تشرب معي؟

88
00:06:37,000 --> 00:06:39,800
.في مكان جوه أفضل من هذا

89
00:06:40,400 --> 00:06:43,000
.حسناً, لا أمانع

90
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
!ما الذي تقولهُ؟

91
00:06:44,100 --> 00:06:46,500
!و أنت يا جين, ألن تقول شيئاً ايضاً

92
00:06:47,800 --> 00:06:51,400
.أعرف محلاً به خمور مستوردة جيدة

93
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
.هناك, لن يكون هناك أي تطفل

94
00:06:53,400 --> 00:06:53,800
!هيه
.هناك, لن يكون هناك أي تطفل

95
00:06:53,800 --> 00:06:54,500
!هيه

96
00:06:55,200 --> 00:06:58,500
,النساء الصغيرات يمجَّدن

97
00:06:58,500 --> 00:07:03,500
.و لكن فقط المرأة الأكبر سناً تكتسب الإحترام لجمالها

98
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
.فلنذهب

99
00:07:06,600 --> 00:07:09,400
.أوه, الرجال المشهورين يعانون كثيراً

100
00:07:09,400 --> 00:07:11,500
.حمقى, إفعلا ما تريدان

101
00:07:14,300 --> 00:07:16,000
!أنا ذاهبة

102
00:07:33,300 --> 00:07:34,600
إنه أنت, أليس كذلك؟

103
00:07:34,600 --> 00:07:39,400
, و الذي كان يمزق هذه المنطقة
.أنت الساموراي الذي يطارد النظارات

104
00:07:41,900 --> 00:07:43,300
هذا فخ, هاه؟

105
00:07:43,900 --> 00:07:47,600
...لكن هذه ليست حقيقية

106
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
!نظاراتك مزيفة

107
00:07:51,600 --> 00:07:54,600
.و معنى ذلك أنك لست جين

108
00:07:55,000 --> 00:08:00,600
أنا بالتأكيد رجلٌ أستخدم هذه
.حوله كخطوات لكي أرتفع

109
00:08:01,000 --> 00:08:04,600
.لكنني لا أدخل في معارك لا طائل منها

110
00:08:04,600 --> 00:08:06,000
.فلنتوقف عن الكلام

111
00:08:07,100 --> 00:08:09,100
.سوف أعاقبك

112
00:08:11,400 --> 00:08:12,000
.تعال

113
00:08:12,000 --> 00:08:13,100
.فهمت

114
00:08:18,300 --> 00:08:20,600
.على كل حال, علي أن أقوم بهذا

115
00:08:20,900 --> 00:08:22,100
!مت

116
00:08:25,300 --> 00:08:26,000
!رفيقي

117
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
.كما توقعت, رفيقي

118
00:08:37,700 --> 00:08:39,400
...أسلوب القتل الهوائي

119
00:08:40,100 --> 00:08:42,200
.امم... السيف الطائر

120
00:08:42,500 --> 00:08:44,400
.لقد تم حساب كل شيء

121
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
.لكنها كانت معركة لا طائل منها

122
00:08:48,700 --> 00:08:50,300
.إذن جئت بعد كل شيء

123
00:08:52,800 --> 00:08:55,500
هل تودين أن تذهبي إلى تل جيروبون؟

124
00:09:02,600 --> 00:09:03,500
ما هذا؟

125
00:09:04,400 --> 00:09:05,500
.إنه أحمر تماماً

126
00:09:05,900 --> 00:09:07,200
.إنه خمر عنب

127
00:09:07,600 --> 00:09:10,100
.خمر أتى عبر المحيط

128
00:09:15,100 --> 00:09:16,300
.لذيذ

129
00:09:17,400 --> 00:09:20,800
.خمر جميل, لفم جميل

130
00:09:21,300 --> 00:09:25,900
.إذا أردت أن يكون لك عينان جميلتان, فأنظر إلى أشياء جميلة

131
00:09:26,900 --> 00:09:29,400
,فهما تأذيت من مرة

132
00:09:29,400 --> 00:09:32,800
.ففي الحب متعة تتعدى الألم

133
00:09:32,800 --> 00:09:36,400
.و اللحظة التي تستطيع أن تصبح فيها نفسك

134
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
.المرأة تستطيع أن تذيقك اللذة النهائية للخمر

135
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
.مؤخراً, كنت مشتاقة لشخص دافئ

136
00:09:44,800 --> 00:09:50,300
لكن عندي قاعدة عن الخروج مع الناس
.الذين يستطيعون أن يسيطروا على أنفسهم أمام الشرب

137
00:09:50,900 --> 00:09:52,600
.سآخذ ثانياً

138
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
.أنا أيضاً

139
00:09:55,200 --> 00:09:56,800
.أوه, تستطيع أن تشرب جيداً

140
00:09:57,700 --> 00:09:59,900
.الوضع جميل هنا

141
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
.إنه دائماً هكذا

142
00:10:06,200 --> 00:10:10,200
.لا أريد أن أذهب لمنزلي الليلة

143
00:10:26,200 --> 00:10:33,200
ترجمة: أسرار الشبكة
لتبادل الأنيمي
tobandar@hotmail.com

144
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
هل تفهمين لماذا أحضرتك إلى هنا؟

145
00:10:37,600 --> 00:10:40,200
.هذا المكان هو فنائي القادم

146
00:10:40,200 --> 00:10:45,700
.و هذا منزلي القادم, قلعة إيدو

147
00:10:45,700 --> 00:10:50,300
فهل تودين أن تكوني سيدة قلبي؟

148
00:10:50,300 --> 00:10:51,400
...امم

149
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
...أنا حقاً لا أفهم

150
00:10:53,800 --> 00:10:55,900
,إذا كنت تريدين أن تعرفي عني

151
00:10:57,800 --> 00:10:59,200
.فينبغي أن تنظري إلى هذا

152
00:11:03,600 --> 00:11:06,600
.هذه السيرة الذاتية التي أكتبها الآن

153
00:11:06,600 --> 00:11:10,600
".و سأسميها "الطريق إلى الكبير

154
00:11:11,200 --> 00:11:19,300
,نعم, مكتوب هنا قديمي, و حاضري
.و حتى خططي المستقبلية

155
00:11:19,300 --> 00:11:24,800
.و مع ذلك, مهما فعلت, ثانياً و ثالثاً لا فائدة منه

156
00:11:25,700 --> 00:11:30,500
يجب أن أكون أكبر من أي شخص و أجعل اسم
.ناجاميتسو يدوي في كل أرجاء الدولة

157
00:11:31,200 --> 00:11:34,400
من هو الأكبر في الدولة؟

158
00:11:34,400 --> 00:11:38,600
.كاواتوكو توكوجاوا, لا يوجد أحد غير الشوجين

159
00:11:39,200 --> 00:11:44,900
{\a6}.آكي هو الأسم الأول لولاية هيروشيما

160
00:11:39,200 --> 00:11:44,900
لهذا السبب تركت دولة آكي
.على آخر سفينة متجهة إلى إيدو

161
00:11:46,200 --> 00:11:50,800
و على الطريق, هزمت الفارس
, أبارينبو" على الساحل"

162
00:11:50,800 --> 00:11:55,200
. و الوغد "كوجاراتشي" , و جعلت اسمي مشهوراً

163
00:11:55,700 --> 00:12:00,500
.نعم, سأكون الموضوع الأكثر إثارة لسكان هذه الدولة

164
00:12:00,500 --> 00:12:02,600
...و هدفي الأخير, بالتأكيد

165
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
!أن تتقاتل ضدي, توكوجاوا

166
00:12:07,500 --> 00:12:09,200
.لقد تأخرت كثيراً

167
00:12:10,100 --> 00:12:12,700
...توقعت أنها قلعة إيدو و أغتضت كثيراً, لكن

168
00:12:14,500 --> 00:12:16,600
.امم... هذه قلعة أوساكا

169
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
.نعم... هذا حدث أيضاً

170
00:12:19,300 --> 00:12:23,700
لكن بسبب ذلك, أستطعت أن أقابل
.تابعي الأول, أوجورا

171
00:12:25,300 --> 00:12:26,600
,في ذلك الوقت

172
00:12:26,600 --> 00:12:32,700
سمعت إشاعة عن رجل كان أسطورياً
.بقي لم يهزم في ألف معركة

173
00:12:32,700 --> 00:12:34,700
...اسم ذلك الرجل كان

174
00:12:35,300 --> 00:12:37,200
!ماريا إينشيرو

175
00:12:37,900 --> 00:12:40,000
,سيكون ذلك عظيماً

176
00:12:40,000 --> 00:12:46,500
أستطيع أن أهزم إينشيرو و آخذ أسطورة عدم الهزيمة
.في ألف معركة و أجعل أسمي مشهوراً

177
00:12:51,100 --> 00:12:52,900
!سوف آخذها, ماريا

178
00:12:56,200 --> 00:12:58,100
.لقد كان ذلك بعد فوات الأوان

179
00:12:59,700 --> 00:13:03,900
.خطتي الرائعة ضربت بعرض الحائط

180
00:13:04,400 --> 00:13:09,000
{\a6}ماريا إينشيرو

181
00:13:04,400 --> 00:13:09,000
واحد من الطلاب الباقين, عرفت أن
.إينشيرو قد قتل من قبل

182
00:13:10,300 --> 00:13:15,400
الرجل الذي قتل إينشيرو صاحب اسطورة
.عدم الهزيمة كان طالبه رقم واحد

183
00:13:16,000 --> 00:13:22,500
إنه شيء مهين أن يحصل رجل قتل سيده
.على أسطورة عدم الهزيمة

184
00:13:23,100 --> 00:13:28,200
.بعد ذلك, كتبت ملاحظة واحد رئيسة في سيرتي

185
00:13:28,700 --> 00:13:30,000
...نعم, و ذلك

186
00:13:32,300 --> 00:13:36,300
,بأية حال, عندما أهزم ذلك الطالب الغبي رقم واحد

187
00:13:36,300 --> 00:13:39,800
.فأسطورتي سوف تسمع عبر البلاد

188
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
!أنت! ناجاميتسو

189
00:13:43,200 --> 00:13:47,100
.و إذا أصبحت "كبيراً" فسوف أستطيع أن أحصل على أيء شيء

190
00:13:47,700 --> 00:13:52,100
إذا قلت شيئاً كهذا, فربما يعتقد
"بعض الناس أن "ناجاميتسو وحيد

191
00:13:52,600 --> 00:13:55,100
.ربما أكون وحيداً بالفعل

192
00:13:55,400 --> 00:13:58,500
.لكنني سأستمر و أبقى وحيداً

193
00:13:58,500 --> 00:14:00,900
,إذا كنت سأكون وحيداً

194
00:14:01,700 --> 00:14:04,100
.أريد أن أفعل ذلك في تلك القلعة

195
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
.لا أريد أن أكون وحيداً في مسكن مشترك

196
00:14:09,000 --> 00:14:10,100
!رفيقي

197
00:14:10,100 --> 00:14:13,600
.إذاً أنت تهاجم الساموراي عشوائياً

198
00:14:13,600 --> 00:14:15,100
!ليس أي شخص

199
00:14:15,600 --> 00:14:21,000
أعرف أن ذلك الشخص يرتدي نظارات و التي
.هي نادرة حتى في إيدو

200
00:14:21,300 --> 00:14:23,700
..نعم, اسم ذلك الرجل هو

201
00:14:24,200 --> 00:14:25,400
.جين

202
00:14:26,600 --> 00:14:28,100
.نعم, جين

203
00:14:29,400 --> 00:14:31,900
...أتمنى أن تجده... ذلك

204
00:14:31,900 --> 00:14:33,000
.جين

205
00:14:33,600 --> 00:14:35,700
...نعم, نعم... ذلك

206
00:14:35,700 --> 00:14:37,200
.جين

207
00:14:38,700 --> 00:14:41,700
.حسناً, لقد تأخر الوقت الآن, لذا سأذهب لمنزلي

208
00:14:42,000 --> 00:14:43,300
!حسناً

209
00:14:43,300 --> 00:14:46,700
!سوف أنتظر هنا مساء الغد أيضاً

210
00:14:47,500 --> 00:14:49,000
هل نتركها تذهب هكذا؟

211
00:14:49,000 --> 00:14:49,900
.سآخذ وقتي

212
00:14:49,900 --> 00:14:51,700
.إنها امرأة جميلة

213
00:14:52,700 --> 00:14:59,200
عيناها القوية مثل عينا تلك
.المرأة عندما كانت صغيرة

214
00:15:05,900 --> 00:15:09,100
.لا أدري إلى أين ذهب هذان الإثنان في مثل هذا الوقت

215
00:15:12,200 --> 00:15:15,300
.حسناً, ليس إذا كانت أكبر فهي أفضل

216
00:15:18,700 --> 00:15:20,800
.لا... مستحيل

217
00:15:20,900 --> 00:15:23,900
...جين لن

218
00:15:36,900 --> 00:15:38,000
!أنتما الإثنان

219
00:15:42,800 --> 00:15:44,400
.أصمتي

220
00:15:44,400 --> 00:15:45,500
...رأسي

221
00:15:46,400 --> 00:15:47,500
.تفوح منكما رائحة الخمر

222
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
...تلك المرأة

223
00:15:56,500 --> 00:15:57,900
.لقد سرقت أموالنا

224
00:15:58,500 --> 00:16:01,500
!توقفا عن هذا

225
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
.عليكما أنتما الإثنان أن تكسبا مالاً

226
00:16:06,700 --> 00:16:09,400
.و الآن, تعالوا هنا و شاهدوا

227
00:16:10,000 --> 00:16:17,900
هذان السيدان المبارزان سوف يدهشونكم
.بأساليبهم الرائعة

228
00:16:18,000 --> 00:16:21,400
.إذا أعجبكم أدائوهم, فأرجوكم ضعوا مالاً هنا

229
00:16:22,900 --> 00:16:24,600
.و الآن, جمعت بعض الناس

230
00:16:25,100 --> 00:16:26,800
إذن, ماذا سوف تفعلان؟

231
00:16:34,400 --> 00:16:35,600
.عليك أنت بالأسفل

232
00:16:35,600 --> 00:16:36,500
.مفهوم

233
00:16:37,100 --> 00:16:39,200
.لا بأس, لا بأس

234
00:17:12,500 --> 00:17:14,900
.هيه, هناك شيء أريد أن أسأله

235
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
ما هو؟

236
00:17:17,900 --> 00:17:19,700
.إنه عن جين

237
00:17:20,500 --> 00:17:24,100
هل سمعت أي شيء عن ماضيه؟

238
00:17:24,200 --> 00:17:26,100
. لا أعلم

239
00:17:26,100 --> 00:17:28,200
.لماذا لا تسألينه بنفسك

240
00:17:30,200 --> 00:17:32,200
.إنه سؤال صعب

241
00:17:33,300 --> 00:17:35,300
.لا أدري إذا كان شريراً

242
00:17:38,100 --> 00:17:45,400
.لقد نجحتم بهيكل ضعيف

243
00:17:45,400 --> 00:17:48,000
...ماذا؟ تستغلنا

244
00:17:48,200 --> 00:17:50,700
أيها العجوز, لم تبعها حتى الآن, أليس كذلك

245
00:17:50,900 --> 00:17:54,700
أوه سيدي, هل جمعت بعض المال؟

246
00:17:54,700 --> 00:17:56,100
.أرجوكم أنتظروا لحظة

247
00:18:00,100 --> 00:18:03,400
.و الآن, يفتح الباب

248
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
.هذا الباب يسمى القدر

249
00:18:05,400 --> 00:18:09,000
لم تستطيعي أن تنتظري إلى الليل
لذا أتيت و لحقت بي, صحيح؟

250
00:18:09,000 --> 00:18:12,200
.لا بأس, أنا أفهم هذه الأحاسيس

251
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
ما اسمك؟

252
00:18:19,800 --> 00:18:22,500
.إنه جين

253
00:18:22,800 --> 00:18:24,700
جين من موجو شينكين جوتسو؟

254
00:18:26,500 --> 00:18:29,800
.أنا أحد طلاب مقر تدريب موجو شينكين, أوجورو بونتا

255
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
.أجبني

256
00:18:31,300 --> 00:18:34,300
.بالفعل, أنا جين

257
00:18:35,000 --> 00:18:36,700
!أيها الخائن

258
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
!سوف أنتقم لمعلمنا! كن مستعداً

259
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
.تعال للخارج

260
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
أوجورا؟

261
00:18:46,200 --> 00:18:47,600
. لا تتدخل

262
00:18:48,800 --> 00:18:50,400
.لقد كنت أبحث عنك

263
00:18:50,400 --> 00:18:56,100
لكي أجدك, غيرت نفسي لهذا الشكل
.و بقيت أنتظرك

264
00:18:57,300 --> 00:18:59,100
لماذا خنته؟

265
00:18:59,100 --> 00:19:01,600
رجل مثلك, لماذا يخون معلمه؟

266
00:19:01,600 --> 00:19:04,300
.لست أنا من خان

267
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
.لكنني لن أقدم أعذاراً

268
00:19:08,000 --> 00:19:10,900
.و بغض النظر, فهو صحيح أنني قتلت معلمي

269
00:19:11,100 --> 00:19:12,200
!أنت

270
00:19:22,700 --> 00:19:26,000
...أوجورو كان بتلك القوة

271
00:19:49,300 --> 00:19:49,900
.أقتلني

272
00:19:51,800 --> 00:19:57,700
لكن لا تنسى, عدد كبير من
.طلابه يبحثون عنك

273
00:19:58,800 --> 00:20:00,500
.أنا مستعد لذلك

274
00:20:02,600 --> 00:20:04,400
.أخبر رفاقك بذلك

275
00:20:04,400 --> 00:20:07,400
.لهذا السبب سأتركك تعيش

276
00:20:08,300 --> 00:20:10,600
.يوماً ما, سوف أنتقم له

277
00:20:12,200 --> 00:20:14,100
.كان ذلك كله صحيحاً

278
00:20:17,700 --> 00:20:18,700
.رفيقي

279
00:20:23,100 --> 00:20:24,700
!روجي

280
00:20:24,700 --> 00:20:29,200
.روجي! لقد مضت فترة, روجي

281
00:20:29,200 --> 00:20:30,500
لماذا روجي هنا؟

282
00:20:33,500 --> 00:20:34,100
.أوسين

283
00:20:34,100 --> 00:20:36,500
!وجدتك أخيراً

284
00:20:36,500 --> 00:20:41,100
.توقف عن إضاعة الوقت هنا, و لنذهب إلى المنزل

285
00:20:41,100 --> 00:20:44,500
.أنا آسفة لأني زوجي غبي

286
00:20:45,400 --> 00:20:46,900
!هيه, هيه

287
00:20:47,100 --> 00:20:48,400
,تفهمين

288
00:20:48,400 --> 00:20:53,400
كل الرجال أغبياء, لذلك تأكدي من السيطرة
.عليهم منذ البداية

289
00:20:53,700 --> 00:20:55,300
.نحن ذاهبون

290
00:20:58,500 --> 00:21:00,900
.وداعاً, يا سيدة قلبي

291
00:21:01,500 --> 00:21:04,900
.سوف أكتب عنك في سيرتي الذاتية

292
00:21:05,100 --> 00:21:06,500
ماذا تفعل؟

293
00:21:06,500 --> 00:21:09,500
.الصغار جائعون و ينتظرون, لذا فلنسرع

294
00:21:09,500 --> 00:21:11,400
!آه, نعم

295
00:21:14,900 --> 00:21:15,500
.المال

296
00:21:17,200 --> 00:21:22,400
.سوف أترك إينشيرو... أظن أن موساشي أفضل

297
00:21:22,600 --> 00:21:24,700
.لقد مات منذ مدة

298
00:21:24,700 --> 00:21:25,900
إذن ما رأيك بنوبوناجا؟

299
00:21:25,900 --> 00:21:26,400
!نعم, ذلك

300
00:21:26,700 --> 00:21:28,200
.حقاً

301
00:21:30,500 --> 00:21:32,900
.الرجال أغبياء

302
00:21:33,900 --> 00:21:36,700
.النهاية

