1
00:01:40,100 --> 00:01:41,200
.(ياماني)

2
00:01:42,300 --> 00:01:44,300
.اذن فأنت هنا

3
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
.يبدو أن الغول (ياماني) سيتقاعد اليوم

4
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
.يا للوحدة

5
00:01:50,100 --> 00:01:52,600
.منذ الغد، سأكون مجرد كهل

6
00:01:52,600 --> 00:01:55,300
.سأقضي بقية حياتي انتظر موتي

7
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
.ولكن هذا مذهل

8
00:01:58,400 --> 00:02:04,600
انت في مركز تفتيش (هاكوني) منذ ثلاثين سنة
ولم تسمح لأحد بالتهرب، اليس كذلك؟

9
00:02:05,500 --> 00:02:08,300
حتى متى ستظل تتسكع؟

10
00:02:08,300 --> 00:02:10,500
.عد الى واجباتك حالا

11
00:02:10,500 --> 00:02:12,100
.اوه، مرعب حقا

12
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
.الى اللقاء

13
00:02:16,200 --> 00:02:20,600
.لقد مضت ثلاثون سنة منذ عملت هنا

14
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
.وحتى هذا الجدار المنيع

15
00:02:24,700 --> 00:02:28,600
.كان هناك يوم خاص له

16
00:02:28,800 --> 00:02:31,600
.استطيع أن اتذكر ذلك بوضوح

17
00:02:32,400 --> 00:02:36,600
.ذلك اليوم الذي لم يُدون في سجلات مركز التفتيش

18
00:02:38,100 --> 00:02:42,100
...في ذلك اليوم، حتى اللصوص والمجرمين

19
00:02:42,100 --> 00:02:45,100
.كانوا سيعبرون بحرية من هنا

20
00:02:45,800 --> 00:02:48,400
.بغض النظر عن الموجودين

21
00:02:48,400 --> 00:02:54,300
.تجمعوا، رفعوا أصواتهم، طبلوا ورقصوا حتى نسوا أنفسهم

22
00:02:55,100 --> 00:02:59,700
.لقد كان هذا منذ ثلاثين سنة

23
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
جواز سفر؟ ماذا تعنين؟

24
00:03:13,400 --> 00:03:15,100
حقاً لا تعرفه؟

25
00:03:15,100 --> 00:03:17,600
.أتعجب أنك في منطقة (ايدو) ولا تعرفه

26
00:03:17,600 --> 00:03:20,300
.اذا لم يكن لديك جواز سفر فلن تمر من مراكز التفتيش

27
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
أليس لديك يا (جين)؟

28
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
.بالطبع لدي واحد

29
00:03:23,900 --> 00:03:24,800
...ولكن

30
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
ولكن؟

31
00:03:25,800 --> 00:03:27,400
.لقد أضعته

32
00:03:27,400 --> 00:03:28,500
.أنتما الإثنان

33
00:03:28,500 --> 00:03:30,200
.هذا لا يهم

34
00:03:30,200 --> 00:03:33,400
.نستطيع قتلهم اذا أردنا تجاوز مركز التفتيش

35
00:03:33,400 --> 00:03:35,800
.من يحاول التهرب من مركز التفتيش يتم اعدامه حالا

36
00:03:35,800 --> 00:03:40,200
.و(هاكوني) معروفة جدا بصعوبة العبور منها

37
00:03:40,200 --> 00:03:42,100
.(وخاصة النساء التي تخرج من (ايدو

38
00:03:42,300 --> 00:03:44,700
هه؟ ماذا سنفعل؟

39
00:03:44,700 --> 00:03:46,300
.هيه، يا شباب

40
00:03:46,300 --> 00:03:48,400
.لدي واحد، لدي واحد، لدي جواز سفر

41
00:03:48,400 --> 00:03:50,700
.لدي واحد، وسأبيعه بثمن رخيص

42
00:03:50,700 --> 00:03:52,900
جواز سفر؟ لمركز العبور؟

43
00:03:53,100 --> 00:03:53,900
.بالطبع

44
00:03:53,900 --> 00:03:54,500
حقا؟

45
00:03:54,500 --> 00:03:59,300
.والآن سأرمي تعويذات السفر هذه، انها صفقة رابحة

46
00:04:00,100 --> 00:04:04,700
(مركز تفتيش (هاكوني

47
00:04:11,200 --> 00:04:12,100
.اقبضوا عليهم

48
00:04:14,600 --> 00:04:16,300
ماذا؟

49
00:04:16,300 --> 00:04:16,500
ما هذا؟

50
00:04:16,500 --> 00:04:18,800
ماذا؟ لدينا جواز سفر، اليس كذلك؟

51
00:04:19,000 --> 00:04:21,300
.انه مُزوَّر تماما

52
00:04:21,300 --> 00:04:25,400
أتظنون انكم ستعبرون من مركز تفتيش (هاكوني) بشيء كهذا؟

53
00:04:25,800 --> 00:04:28,100
...ذلك الحقير

54
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
.خذوهم بعيدا

55
00:04:33,400 --> 00:04:36,900
.لقد كانت المرة الأولى التي أراهم فيها

56
00:04:37,600 --> 00:04:43,400
.كنت وقتها ضابطا حكوميا مبتدئاً

57
00:04:45,500 --> 00:04:51,000
.لقد كانت حقا مثل عيون كلب شارد

58
00:04:57,200 --> 00:05:00,000
.اخلعي ملابسكي

59
00:04:59,900 --> 00:05:03,000
لماذا أفعل هذا مع أنكم قد قبضتم علي؟

60
00:05:03,000 --> 00:05:06,500
.ربما تقومين بتهريب شيء

61
00:05:06,500 --> 00:05:07,700
.رغم ذلك

62
00:05:07,700 --> 00:05:13,000
بدلا من خلع الملابس، هل تريدين أن نبحث نحن؟

63
00:05:20,900 --> 00:05:25,300
.انظروا جيدا، ستكونون أصدقاء لهم قريبا

64
00:05:25,800 --> 00:05:29,000
.هذا هو (كينوماسا)، رئيس مركز التفتيش

65
00:05:29,000 --> 00:05:32,300
.انه مثل كلب متعفن منذ أن ولد

66
00:05:33,100 --> 00:05:36,400
.(ولكن لأن والداه مهمان في (ايدو

67
00:05:36,400 --> 00:05:38,900
.لم يتذمر أحد

68
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
.انه بارد

69
00:05:44,500 --> 00:05:50,200
.بطريقتك هذه لن تأخذنا بك شفقة

70
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
هه؟ ماذا؟

71
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
هل أنت جاد؟

72
00:05:53,600 --> 00:05:54,400
هل هذا ممكن؟

73
00:05:54,600 --> 00:05:56,400
أي واحد هو المطلوب؟

74
00:05:56,400 --> 00:05:57,700
أي واحد؟ أي واحد؟

75
00:05:57,700 --> 00:06:02,500
هذا شيء يحدث أحياناً. عندما يحاول أحد المتهمين
.بتهمة تجاوز نقطة تفتيش

76
00:06:02,500 --> 00:06:08,800
إذا كان متهماً بتهمة كبيرة فإن الحكم لا ينفذ عند نقطة
التفتيش, و لكن لا بد من أخذه إلى المكان
.الذي أصدر فيه الحكم عليه 

77
00:06:10,100 --> 00:06:15,600
...وقبل صلبهم يتم تفتيشهم، ولكن

78
00:06:15,600 --> 00:06:21,700
.استمر هذا الرجل بالقتل بلا مبالاة

79
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
.اوه، وجدته

80
00:06:23,700 --> 00:06:26,500
.ولكننا قتلناه بالفعل

81
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
...اوه، ماذا سنفعل؟ هذا سيء حقا

82
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
.يجب أن نفعل شيئا بسرعة

83
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
...امم

84
00:06:33,100 --> 00:06:35,000
.ما الأمر؟ أنا أفكر الآن

85
00:06:35,000 --> 00:06:36,200
.أخبرني لاحقا

86
00:06:36,200 --> 00:06:37,500
.لدي فكرة جيدة

87
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
.فهمت

88
00:06:41,500 --> 00:06:44,800
.احضروا هؤلاء الأشخاص والفتاة التي معهم

89
00:06:46,000 --> 00:06:51,500
كما فهمت فلقد أُعطيتم جوازات مزورة بدون أن تعرفوا هذا؟

90
00:06:51,500 --> 00:06:54,800
.من الظلم أن يتم صلبكم لهذا

91
00:06:54,900 --> 00:06:58,500
،لا أمانع بمساعدتكم

92
00:06:58,500 --> 00:07:01,500
.ولكن بشرط واحد

93
00:07:03,100 --> 00:07:05,600
.يجب أن توصلوا هذا الرأس قبل نهاية اليوم

94
00:07:08,100 --> 00:07:08,500
هل فهمت؟

95
00:07:08,500 --> 00:07:10,400
.هذان الأثنان رهائن

96
00:07:10,400 --> 00:07:17,800
.اذا عدت قبل غروب الشمس سأطلق سراحكم

97
00:07:17,800 --> 00:07:22,400
.ولكن اذا لم تعد فسنقتل هذين الاثنين

98
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
لقد فهمت، اليس كذلك؟

99
00:07:24,000 --> 00:07:26,300
.عُد مهما حدث

100
00:07:26,300 --> 00:07:28,400
.هذا سهل

101
00:07:28,400 --> 00:07:29,600
.دعوا الأمر لي

102
00:07:29,600 --> 00:07:31,100
.قبل أن تغرب الشمس

103
00:07:30,100 --> 00:07:34,300
{\a6}(تينقو: هو عفريت بأنف طويل ومعنى اسمه (كلب السماء

104
00:07:31,100 --> 00:07:34,300
وما ذلك الـ(تينقو) الذي يظهر في الجبل؟

105
00:07:34,400 --> 00:07:37,900
.يُقال أنها مجموعة خيالية شريرة

106
00:07:37,900 --> 00:07:44,000
.تُهاجم بسرعة الرياح ولم يهرب منها أحد حتى الآن

107
00:07:44,000 --> 00:07:47,100
.سواء كان سفاحا أم محاربا

108
00:07:47,100 --> 00:07:49,800
.لا أحد يستطيع الاقتراب من الجبل

109
00:07:50,200 --> 00:07:51,100
.وداعا

110
00:07:51,100 --> 00:07:52,900
.خذ الأمر بجدية أرجوك

111
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
هيه، ماذا تفعل؟

112
00:07:56,000 --> 00:07:58,200
.الحق به وتأكد انه لن يهرب

113
00:07:58,700 --> 00:08:02,400
لن يتركنا ويهرب، اليس كذلك؟

114
00:08:14,800 --> 00:08:16,400
.انه قادم

115
00:08:31,900 --> 00:08:33,000
...أنت

116
00:08:33,600 --> 00:08:34,700
أنا؟

117
00:08:34,700 --> 00:08:38,000
.أنا أتدرب بالمشي

118
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
...أنت

119
00:08:40,600 --> 00:08:42,500
.مخادع

120
00:08:44,200 --> 00:08:48,400
.لم أتوقع أنهم سيجعلوني أتبعه

121
00:08:48,400 --> 00:08:52,700
.هؤلاء الضباط تركوا مجرما يهرب

122
00:09:11,400 --> 00:09:13,800
.اذن لقد أتوا هذه المرة

123
00:09:22,400 --> 00:09:24,300
.(لقد أتيت ايها الـ (تينقو

124
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
هل بإمكانك مجاراتي؟

125
00:09:55,100 --> 00:09:56,600
أين أنا؟

126
00:09:57,700 --> 00:10:01,800
هيه، هل تعتقد أنه قد ضاع؟

127
00:10:25,200 --> 00:10:26,700
ما هذا؟

128
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
.آآخ

129
00:10:41,800 --> 00:10:45,300
لن يستطيع الـ(تينقو) القبض عليه، اليس كذلك؟

130
00:10:47,800 --> 00:10:51,300
ترجمة: احمد الفيفي
المجوعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

131
00:10:51,300 --> 00:10:54,800
ترجمة: احمد الفيفي
المجوعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

132
00:10:58,900 --> 00:11:01,400
أين ذهب؟

133
00:11:22,700 --> 00:11:23,800
تينقو)؟)

134
00:11:24,800 --> 00:11:27,600
.(كلا، انه (سوهي

135
00:11:24,800 --> 00:11:27,600
{\a6}.سوهي: هو كاهن محارب

136
00:11:28,300 --> 00:11:30,300
.(لقد فهمت حقيقة الـ(تينقو

137
00:11:30,900 --> 00:11:35,500
.قديما، لم يعد أحد يحتاجهم وماتوا في تلك الأزمنة الآمنة

138
00:11:35,500 --> 00:11:40,900
.ولكن اولئك الـ(سوهي) اختفوا، ولكن الحقيقة انهم كانوا يعيشون هكذا

139
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
.فهمتم

140
00:11:48,400 --> 00:11:51,300
.في هذا العالم هناك نوعان من الكلاب

141
00:11:51,300 --> 00:11:54,700
.كلاب مشردة وأخرى أليفة

142
00:11:54,700 --> 00:12:00,900
مقابل الحرية، فإن الكلاب المشردة تمشي
.تحت المطر وتأكل القاذورات

143
00:12:00,900 --> 00:12:07,400
.والكلاب الأليفة تُربط بسلاسل وتأكل طعاما نظيفا

144
00:12:07,400 --> 00:12:09,700
أي نوع أنتم؟

145
00:12:14,100 --> 00:12:17,500
.نعم، الذين يتحكمون في المجتمع الآن

146
00:12:17,500 --> 00:12:24,100
.هم ساموراي أغبياء يعيشون بلا عمل ويهتمون بالأسم فقط

147
00:12:24,100 --> 00:12:30,500
.والكلاب الأليفة تكتفي بطاعتهم بدون أن تسألهم

148
00:12:30,500 --> 00:12:34,000
.ولهذا لن نقبل بهم

149
00:12:34,000 --> 00:12:40,400
سنستعيد المجتمع من هؤلاء الذين
.لا يعرفون سوى اخراج سيوفهم للقتل

150
00:12:44,700 --> 00:12:49,900
."ولكن هذه معركة ستغير معنى "المعركة

151
00:12:50,600 --> 00:12:54,300
.ولهذا نكبر في حقولنا

152
00:12:54,300 --> 00:13:05,000
.الشيء الذي يسمحو كل الكراهية جاء وبكميات كبيرة

153
00:13:05,000 --> 00:13:07,600
.ولهذا لن نكبح جماح أنفسنا

154
00:13:08,200 --> 00:13:13,000
.اذا أرادوا ايقافنا فعليهم أن يغامروا بحياتهم

155
00:13:15,800 --> 00:13:21,200
.واليوم جاء أيضا واحد منهم وقبضنا عليه

156
00:13:28,300 --> 00:13:31,600
.(ولكن لا يبدو أنه من كلاب (باكوفو

157
00:13:28,300 --> 00:13:31,600
{\a6}باكوفو: شوقونيت

158
00:13:31,600 --> 00:13:32,800
من أنت؟

159
00:13:34,100 --> 00:13:35,300
ما الأمر؟

160
00:13:35,300 --> 00:13:41,600
هل أنت مجرد جبان يرتعش ويفقد النطق عندما يُؤخذ سيفه؟

161
00:13:41,600 --> 00:13:44,800
.لم أفهم كل ما كنت تقوله

162
00:13:45,900 --> 00:13:48,300
.يبدو أنك شجاع حتى النهاية

163
00:13:48,300 --> 00:13:51,700
.ولكن هناك شيء لم افهمه

164
00:13:53,400 --> 00:13:59,400
لا يهم عددكم، لأنكم لا تملكون الشجاعة
.لينبح كل منكم بمفرده بل تجتمعون سوياً

165
00:14:03,000 --> 00:14:06,400
.انه مثير حقاً

166
00:14:06,800 --> 00:14:10,600
هل أدلك على طريق مختصر الى الجنّة؟

167
00:14:11,300 --> 00:14:16,600
.حسناً، سنعدمه غداً اعداماً ضخماً

168
00:14:24,600 --> 00:14:27,600
.سندفنك مع رأسك هذا غداً

169
00:14:27,600 --> 00:14:30,000
.حاول أن ترتاح بسلام

170
00:14:38,500 --> 00:14:42,300
.مهما فكرت في الأمر، يجب أن أهرب حالاً

171
00:14:42,300 --> 00:14:43,500
...ولكن

172
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
...لا أعرف لماذا، ولكن

173
00:14:47,700 --> 00:14:51,300
.ذلك الكلب الشارد باقٍ في عقلي

174
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
هيه، هل أنت حي؟

175
00:14:56,900 --> 00:14:57,700
هيه

176
00:15:04,200 --> 00:15:09,300
لم يقبضوا عليه ويوثقوه، اليس كذلك؟

177
00:15:11,800 --> 00:15:15,400
.سنعدمكما الإثنين غداً

178
00:15:15,400 --> 00:15:18,400
.كونا لطيفين مع بعضكما حتى ذلك الوقت

179
00:15:20,800 --> 00:15:21,700
هه؟

180
00:15:21,700 --> 00:15:24,100
أظن أني أعرفك؟

181
00:15:25,200 --> 00:15:27,800
.(أنا ضابط من مركز تفتيش (هاكوني

182
00:15:27,800 --> 00:15:29,600
لمَ أنت هنا؟

183
00:15:29,600 --> 00:15:33,500
.كنت أتبعك طوال الوقت لأرى إن كنت ستهرب

184
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
.يا للورطة

185
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
.أجل، حقاً

186
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
من يكونون؟

187
00:15:41,500 --> 00:15:44,300
.سوهي) قدماء)

188
00:15:44,300 --> 00:15:45,500
سوهي)؟)

189
00:15:45,500 --> 00:15:51,600
.نعم، انهم رهبان بوذيون اتحدوا مع بعضهم من أجل الناس

190
00:15:51,600 --> 00:15:56,700
.ولكن في هذا العصر الآمن لا أحد يريد شيء كهذا

191
00:15:56,700 --> 00:16:03,000
.وهم يعتقدو أنهم يستطيعون تغيير الدولة بمفردهم

192
00:16:03,000 --> 00:16:05,100
.يا لهم من حمقى

193
00:16:05,100 --> 00:16:06,700
.هذا صحيح

194
00:16:14,700 --> 00:16:16,600
.أنت بارع فعلاً

195
00:16:16,600 --> 00:16:18,400
.انها أقل مهاراتي

196
00:16:24,300 --> 00:16:25,700
.سأستعير هذه للحظة

197
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
هيه، ماذا ستفعل؟

198
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
هيه

199
00:16:38,500 --> 00:16:41,000
.سأستخدمها

200
00:16:41,000 --> 00:16:42,100
.أتمنى أن تعمل

201
00:16:43,400 --> 00:16:46,300
.حريق، حريق

202
00:16:46,300 --> 00:16:48,500
.سوف نحترق

203
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
.أوه، لا

204
00:17:01,200 --> 00:17:02,400
ماذا يحدث؟

205
00:17:02,400 --> 00:17:04,100
!المخزن يشتعل

206
00:17:04,100 --> 00:17:06,000
!اذا استمرت النار ستنتشر

207
00:17:06,000 --> 00:17:07,300
ماذا؟

208
00:17:07,300 --> 00:17:09,900
!حريق! حريق

209
00:17:19,200 --> 00:17:22,800
.يبدو أنك لا تستطيع الانتظار الى الغد

210
00:17:23,100 --> 00:17:26,000
.حسنا، لقد تغيرت الخطة

211
00:17:26,000 --> 00:17:28,900
.سنجعل هذه اللحظة وقت اعدامك

212
00:17:29,000 --> 00:17:30,700
.هيه، انزل الى الأسفل

213
00:17:35,100 --> 00:17:35,900
ماذا؟

214
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
أين هو؟

215
00:17:42,900 --> 00:17:43,800
أين ذهب؟

216
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
!وجدته

217
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
!أين أنت

218
00:17:53,400 --> 00:17:54,700
!حقولنا

219
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
.حقولنا تحترق

220
00:17:55,900 --> 00:17:58,700
...محصولنا..جهودنا

221
00:17:58,700 --> 00:18:00,100
...أنت

222
00:18:00,100 --> 00:18:04,700
هل تعرف ما فعلته؟

223
00:18:07,500 --> 00:18:13,800
..هذا العشب المقدس يا

224
00:18:39,300 --> 00:18:40,600
.لقد حان الوقت

225
00:18:40,600 --> 00:18:42,600
.إذاً هرب

226
00:18:43,100 --> 00:18:44,300
...هذا مستحيل

227
00:18:44,300 --> 00:18:45,800
.قليلا فقط

228
00:18:45,800 --> 00:18:49,200
ربما يكون قريباً، اليس كذلك؟

229
00:18:50,600 --> 00:18:54,100
ما رأيكم بأن تجهزا نفسيكما؟

230
00:18:55,200 --> 00:18:56,100
!اوه، انظر الى ذلك

231
00:19:02,800 --> 00:19:03,900
.(موقن)

232
00:19:05,200 --> 00:19:08,100
.لقد جاء

233
00:19:18,200 --> 00:19:19,100
من أنت؟

234
00:19:21,100 --> 00:19:24,100
.أنا أتدرب من أجل صحتي

235
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
هل تحتاجون شيئا؟

236
00:19:31,200 --> 00:19:33,500
.هكذا إذاً

237
00:19:33,500 --> 00:19:34,800
.سيتم اعدامكما

238
00:19:34,800 --> 00:19:36,600
!مستحيل

239
00:19:36,600 --> 00:19:40,200
.اذا كنتم ستتحولون الى اشباح فطاردوا ذلك الشخص

240
00:19:58,100 --> 00:20:03,300
.نعم، في تلك الليلة كل شخص أحب شخصا آخر

241
00:20:03,300 --> 00:20:09,600
بوابة مركز التفتيش تُركت مفتوحة وكان الضباط
.واللصوص والحيوانات والجميع مع بعضهم البعض

242
00:20:09,600 --> 00:20:13,200
.واستمر الجميع بالرقص حتى الصباح

243
00:20:13,200 --> 00:20:14,300
.نعم

244
00:20:14,300 --> 00:20:19,000
.حدث تطور لمدة ليلة واحدة فقط

245
00:20:22,700 --> 00:20:24,600
ولكن ماذا حدث؟

246
00:20:25,700 --> 00:20:29,700
.يكفي أننا تجاوزنا مركز التفتيش وسط الفوضى

247
00:20:29,700 --> 00:20:32,200
...(ولكن (موقن

248
00:20:32,200 --> 00:20:36,300
.لم يعُد بَعد، وقد طلع الصباح الآن

249
00:20:44,500 --> 00:20:47,700
.اووه، لقد كان ذلك ممتعا

250
00:20:47,700 --> 00:20:50,700
.ولكن كل شيء احترق

251
00:20:50,700 --> 00:20:53,600
.لا يهم

252
00:20:58,400 --> 00:21:00,600
{\fs50}!أنت

253
00:21:05,100 --> 00:21:08,300
.الجميع رقص كأنه في حلم ونسيَ كل شيء

254
00:21:08,300 --> 00:21:14,000
.وكل شيء أصبح سرابا

255
00:21:16,200 --> 00:21:22,700
أيها الكلب المتعجرف الشارد، هل ما زلت تذكر؟

256
00:21:23,100 --> 00:21:30,100
.صيف الحب ذلك الذي ركضت ورقصت وقاتلت في الدخان الأرجواني

257
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
.أنا أمزح

