1
00:00:16,090 --> 00:00:18,550
حادٌ كحافة سيف ساموراي

2
00:00:18,550 --> 00:00:20,970
الشفرة الروحية تقطع اللحم والعظم

3
00:00:20,980 --> 00:00:23,680
مع أن عقلي في سلام، لكن العالم خارج عن السيطرة

4
00:00:23,680 --> 00:00:26,010
مفتقدةً الحرارة الداخلية، تصبح الحياة أبرد

5
00:00:26,440 --> 00:00:28,300
أوه، أجل عليَّ أن أجد طريقي الخاص

6
00:00:28,390 --> 00:00:30,970
لا أقل، امشي على الأرض، والماء، والنار

7
00:00:31,110 --> 00:00:33,440
تتألف العناصر من سلاحٌ ناريٌ فني

8
00:00:33,440 --> 00:00:36,160
إن أسلوب عملي ملغوم

9
00:00:36,250 --> 00:00:38,690
فولاذٌ معبأٌ بقوةٍ في رقاقة

10
00:00:38,720 --> 00:00:40,820
"على ذراعي علامة "محترفٌ بالكامل

11
00:00:40,870 --> 00:00:43,090
الجائزة القصوى هي الشرف، وليست الجوائز

12
00:00:43,120 --> 00:00:45,670
على خلاف أوقات الحروب التي لا سادة لها

13
00:00:45,700 --> 00:00:47,130
،شخصٌ مستقل

14
00:00:47,130 --> 00:00:50,580
معركةٌ صارخةٌ لصقرٍ جعل حمامةً تطير ومزقها

15
00:00:50,660 --> 00:00:53,420
أتساءلُ لماذا لا يجري الذئب الوحيد مع الكلان

16
00:00:53,440 --> 00:00:55,860
فقط ثِق بغريزتك واتحد مع الخطة

17
00:00:55,940 --> 00:00:58,150
بعض الأيام، بعض الليالي

18
00:00:58,240 --> 00:00:59,720
يعيش البعض، يموت البعض

19
00:00:59,800 --> 00:01:01,330
"في طريقهم لكي يُصبحوا "ساموراي

20
00:01:01,450 --> 00:01:02,870
يقاتل البعض، ينزف البعض

21
00:01:03,020 --> 00:01:04,600
تشرق الشمس، تغرب الشمس

22
00:01:04,600 --> 00:01:05,980
يبكي أبناء المعركة

23
00:01:05,980 --> 00:01:07,560
بعض الأيام، بعض الليالي

24
00:01:07,900 --> 00:01:09,530
يعيش البعض، يموت البعض

25
00:01:09,590 --> 00:01:11,090
"في طريقهم لكي يُصبحوا "ساموراي

26
00:01:11,150 --> 00:01:12,820
يقاتل البعض، ينزف البعض

27
00:01:12,880 --> 00:01:14,270
تشرق الشمس، تغرب الشمس

28
00:01:14,390 --> 00:01:16,000
يبكي أبناء المعركة

29
00:01:47,810 --> 00:01:50,150
!هيا، ضعوا رهاناتكم

30
00:01:52,110 --> 00:01:56,150
!إنها مدخراتنا الأخيرة، فهمت ؟ كن حذرًا باستخدامها

31
00:01:56,440 --> 00:01:57,450
!ثلاثة

32
00:01:57,700 --> 00:01:59,610
.لا تكن غبيًا. خمسة

33
00:01:59,700 --> 00:02:02,160
أنت تفعلُ أي شيء لإثارة أعصابي، صحيح ؟

34
00:02:02,240 --> 00:02:03,660
.هذه عبارتي

35
00:02:03,740 --> 00:02:07,290
.أيها اللعين...في أحد الأيام سأجعلك تبكي حتى تستسلم

36
00:02:07,370 --> 00:02:10,250
أبكي حتى أستسلم ؟ هل يوجد أحدٌ يستخدم هذا المصطلح بأيامنا هذه ؟

37
00:02:10,330 --> 00:02:11,790
.لم أسمع به من قبل

38
00:02:11,880 --> 00:02:12,750
ماذا قلت !؟

39
00:02:12,840 --> 00:02:15,460
.انتظرا! هذا ليس الوقت الملائم

40
00:02:15,550 --> 00:02:16,340
!لنلعب

41
00:02:19,470 --> 00:02:22,010
!محال! لقد فزنا

42
00:02:22,090 --> 00:02:23,640
!رائع

43
00:02:23,720 --> 00:02:26,720
...أقسمُ أن ذلك الحيوان قد

44
00:02:26,810 --> 00:02:28,480
.لا، قد تكون مخيلتي

45
00:02:28,480 --> 00:02:32,440
عملٌ خطير

46
00:02:34,480 --> 00:02:36,150
!أهلاً

47
00:02:36,230 --> 00:02:37,690
!( أرغبُ بـ( تيمبورا صوبا

48
00:02:37,740 --> 00:02:38,530
.( وأنا ( سيبوكو

49
00:02:38,610 --> 00:02:40,570
.وأنا أرغبُ بـ( هاناماكي ) مع كمية ربيان مضاعفة

50
00:02:40,660 --> 00:02:43,620
!حاضر! في الحال

51
00:02:43,700 --> 00:02:46,040
....أول وجبةٍ منذ ثلاثة أيام

52
00:02:46,120 --> 00:02:49,500
!...اليوم لن نكتفي بشم الرائحة! بل سنأكل أيضًا

53
00:02:52,960 --> 00:02:53,750
!انتظر

54
00:02:53,790 --> 00:02:55,670
!هذا ما تحصلين عليه عند حجبكِ للطريق

55
00:02:56,210 --> 00:02:57,510
!ياله من سافل

56
00:02:57,590 --> 00:03:00,590
!شكرًا على الانتظار! ثلاثة أطباق مقابل خمسين مون

57
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
.ها نحن ذا

58
00:03:02,340 --> 00:03:02,970
!ممتاز

59
00:03:03,050 --> 00:03:04,850
.ادفعوا الآن

60
00:03:04,930 --> 00:03:07,100
.حسنًا، حسنًا، لا مشكلة

61
00:03:09,270 --> 00:03:09,850
ماذا ؟

62
00:03:10,020 --> 00:03:11,230
مالخطب ؟

63
00:03:11,350 --> 00:03:12,560
.أسرعي بالدفع

64
00:03:13,020 --> 00:03:14,150
!لا يمكن

65
00:03:15,270 --> 00:03:17,360
!لقد تمت سرقتي! إنه ذلك الرجل

66
00:03:17,440 --> 00:03:18,190
ماذا ؟

67
00:03:21,150 --> 00:03:22,360
أين هو اللعين !؟

68
00:03:27,490 --> 00:03:28,330
.لا تتحرك

69
00:03:29,700 --> 00:03:30,660
عفوًا ؟

70
00:03:32,040 --> 00:03:33,540
.اعتذاراتي

71
00:03:36,170 --> 00:03:37,300
!أيها السافل

72
00:03:39,210 --> 00:03:40,970
مـ - ما مشكلتك ؟

73
00:03:43,010 --> 00:03:44,050
...الشخص الخاطئ

74
00:03:45,050 --> 00:03:48,220
لماذا تقوم بضرب الأشخاص الأبرياء ؟

75
00:03:51,560 --> 00:03:53,190
.أمرٌ سهل

76
00:04:00,190 --> 00:04:01,650
!أيها الغبي

77
00:04:01,740 --> 00:04:04,490
!بالنظر إليك، أنت تمسكُ البضاعة وتنظر بالأرجاء بكل توتر

78
00:04:05,030 --> 00:04:08,200
!" كما لو أنك تقول، "  انظروا إليّ أنا أحملُ أمرًا باهظًا

79
00:04:08,450 --> 00:04:10,870
....أنـ - أنا آسفٌ يا آنكي

80
00:04:10,950 --> 00:04:14,460
.بحق، أنا لم أشاهد أحدًا بغبائك

81
00:04:14,540 --> 00:04:17,290
اسمع، عندما يأتي الوقت الذي تحمل به أمرًا باهظًا كهذا

82
00:04:17,380 --> 00:04:20,000
.يجبُ عليك أن تمشي وتعلو وجهك تعابير تقول أن هذا لا يعدُ شيئًا

83
00:04:21,920 --> 00:04:22,720
!يا هذا

84
00:04:22,720 --> 00:04:23,630
.اعتذر

85
00:04:23,840 --> 00:04:26,010
!انتبه لخطواتك، اللعنة

86
00:04:26,930 --> 00:04:28,600
...وأيضًا، هكذا

87
00:04:31,270 --> 00:04:32,220
!لقد اختفت

88
00:04:32,520 --> 00:04:33,850
مالذي اختفى ؟

89
00:04:33,930 --> 00:04:37,060
!ذلك الطفل اللعين

90
00:04:38,440 --> 00:04:40,690
!أيها الحمقى، لماذا أنتم متسمرين مكانكم !؟ خلفه

91
00:04:40,780 --> 00:04:42,150
!حاضر

92
00:04:42,650 --> 00:04:46,530
.هيا، لنستسلم. فذاك المال ربحناه من المقامرة بالأساس

93
00:04:46,950 --> 00:04:48,490
.من المحال أن أستسلم

94
00:04:48,660 --> 00:04:50,910
.الرجلُ لا يمكنه القتال ومعدته خاوية

95
00:04:52,040 --> 00:04:53,200
!لم نعثر عليه

96
00:04:53,290 --> 00:04:55,500
!آنكي! لم أعثر عليه بالمثل

97
00:04:55,580 --> 00:04:59,880
أيها الحمقى! هل تحاولون تدمير سمعتي !؟

98
00:04:59,960 --> 00:05:02,210
،إن وصل هذا لمسامع الرئيس

99
00:05:02,510 --> 00:05:05,260
!قطع أصابع يدي لن يكون كافيًا لتعويض الأمر

100
00:05:13,850 --> 00:05:15,520
....لا أصدق

101
00:05:24,320 --> 00:05:26,650
يا هذا! أين تكون يا أيها الطفل اللعين !؟

102
00:05:26,740 --> 00:05:28,410
!اخرج

103
00:05:28,490 --> 00:05:30,740
أنتِ، ألا يوجد طفلٌ هنا ؟

104
00:05:31,330 --> 00:05:35,250
...لقد اقتحمتم منزلاً غريبًا من دون استئذان

105
00:05:35,330 --> 00:05:37,290
ألم تسمعوا بكلمة " أخلاق " ؟

106
00:05:37,370 --> 00:05:41,290
.وأيضًا أنا لا أملك طفلاً

107
00:05:41,380 --> 00:05:43,840
!اخرجوا من فضلكم

108
00:05:46,340 --> 00:05:48,010
.اعذرينا

109
00:05:52,220 --> 00:05:53,180
كيف جرى الأمر معكم  ؟

110
00:05:53,260 --> 00:05:54,390
.لم نعثر عليه هنا

111
00:05:54,470 --> 00:05:56,100
...من المؤكد وأنها معلومة خاطئة

112
00:05:56,480 --> 00:05:57,440
.من الأرجح

113
00:05:57,440 --> 00:06:00,400
.سنبحث بهذه المنطقة مجددًا

114
00:06:00,480 --> 00:06:02,110
.راقبي المكان من هناك

115
00:06:02,190 --> 00:06:04,280
ماذا ؟ لوحدي ؟

116
00:06:04,280 --> 00:06:04,860
.نعم

117
00:06:04,940 --> 00:06:05,820
.نعتمد عليكِ

118
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
!انتظرا

119
00:06:29,260 --> 00:06:31,470
!أنت، إنها حقيقية

120
00:06:31,550 --> 00:06:35,430
شينسيكي ) ، ماذا يفعلُ أمرًا بهذه الخطورة بحوزتك ؟ )

121
00:06:35,510 --> 00:06:38,020
.أنا بحاجة للمال

122
00:06:38,270 --> 00:06:43,360
.لنرى...رسوم وسيطي ستكون سبعين بالمائة وسأحجزه لك مقابل هذه النسبة

123
00:06:43,440 --> 00:06:45,610
!سبعين بالمائة !؟ محال

124
00:06:45,690 --> 00:06:49,900
فكما تعلم، أنت لا يمكنك بيع هذا قانونيًا ؟

125
00:06:49,990 --> 00:06:55,660
بجانب هذا، كيف لهاو ٍ مثلك أن يحجز الوسيط ؟

126
00:06:55,740 --> 00:06:57,120
.فهمت

127
00:06:57,200 --> 00:07:01,000
.تعال في يوم غد وسأجهز الصفقة

128
00:07:53,220 --> 00:07:54,590
شينسيكي ) ؟ )

129
00:07:54,680 --> 00:07:57,510
ماذا ؟ هل أنتِ مستيقظة ؟

130
00:07:57,600 --> 00:08:00,060
هل كنت في العمل بهذا الوقت المتأخر ؟

131
00:08:00,140 --> 00:08:01,060
.نوعًا ما

132
00:08:01,140 --> 00:08:05,600
.إن نجحت الصفقة الأخيرة فسأجني الكثير من المال

133
00:08:05,690 --> 00:08:07,980
.وسأتمكن من شراء أحسن الأدوية لكِ

134
00:08:10,320 --> 00:08:14,240
.قبل فترة، لقد أتى بعض الرجال الغريبين لمقابلتك

135
00:08:15,070 --> 00:08:17,280
من كانا ؟

136
00:08:18,620 --> 00:08:19,740
.لا أعرف

137
00:08:19,870 --> 00:08:21,660
ماذا أرادا منك إذن ؟

138
00:08:23,290 --> 00:08:27,000
.ماذا تفعلين ؟ لا تجهدي نفسكِ وعودي للنوم

139
00:08:27,250 --> 00:08:30,130
...شينسيكي )، من المحال وأنك )

140
00:08:30,920 --> 00:08:31,800
ماذا ؟

141
00:08:32,670 --> 00:08:37,140
أنت لا تفعلُ أمورًا تجعلك خجلاً من رؤية الأشخاص في وجوههم، صحيح ؟

142
00:08:38,600 --> 00:08:42,850
.ماذا تقولين ؟ من المحال أن أفعل هذا

143
00:08:42,930 --> 00:08:46,230
.الأهم من هذا، اقلقي بشأن صحتكِ فحسب

144
00:08:55,150 --> 00:08:56,570
.أنتِ

145
00:08:56,660 --> 00:08:58,820
هل شاهدتيه ؟

146
00:08:58,910 --> 00:09:02,080
.لا، لم يأتي أحد

147
00:09:03,790 --> 00:09:04,870
.ليس باليد حيلة

148
00:09:04,960 --> 00:09:07,080
لقد كان هناك إسطبلٌ على قارعة الطريق، صحيح ؟

149
00:09:07,170 --> 00:09:08,380
.سنقضي الليلة هناك

150
00:09:09,080 --> 00:09:10,880
..نعم

151
00:09:34,570 --> 00:09:36,110
من أنتِ ؟

152
00:09:36,610 --> 00:09:38,740
.آ - آسفة

153
00:09:38,820 --> 00:09:42,240
هل أنتِ صديقة ( شينسيكي ) ؟

154
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
...عذرًا

155
00:09:44,160 --> 00:09:45,500
.فهمت

156
00:09:45,580 --> 00:09:49,040
.اعتقد بأنه كبر

157
00:09:56,550 --> 00:09:59,010
!إنها لذيذةٌ جدًا

158
00:10:00,260 --> 00:10:05,270
.هذه سابقةٌ لي بأن أشاهد شخصًا يكون بهذه السعادة وهو يأكل حلوى البطاطا الحلوة المجففة

159
00:10:05,350 --> 00:10:06,680
...آسفة

160
00:10:06,770 --> 00:10:09,770
.إن لم تمانعي بأكلها فتفضلي وكلي ما طاب لكِ

161
00:10:10,020 --> 00:10:10,520
.حاضر

162
00:10:10,600 --> 00:10:16,440
.على كل ٍ، أنا مذهولةٌ لعثوره على صديقةٍ بهذه اللطافة

163
00:10:16,530 --> 00:10:17,530
...عذرًا

164
00:10:17,610 --> 00:10:22,370
...إنه لا يملك أبًا وأنا بهذا الجسد الضعيف

165
00:10:23,030 --> 00:10:25,120
،وهذا جعله يعاني الأمرين

166
00:10:25,700 --> 00:10:29,710
.في الحقيقة، هو لا يزال بحاجةٍ لرعاية الأبوين بعمره هذا

167
00:10:31,500 --> 00:10:35,960
.فهمت، إنه يكبر

168
00:10:37,800 --> 00:10:41,430
هل كان يتحدث معكِ بشأن شيءٍ مؤخرًا ؟

169
00:10:41,510 --> 00:10:44,300
بشأن ماذا ؟

170
00:10:44,600 --> 00:10:47,100
.لا، لا تهتمي أنا آسفة

171
00:10:47,430 --> 00:10:52,100
.في الآونة الأخيرة كان يبدو غريبًا

172
00:10:59,740 --> 00:11:01,450
،كما قلت لي يا طبيب

173
00:11:01,740 --> 00:11:04,160
.أنا أعطيها هذا الدواء يوميًا

174
00:11:04,450 --> 00:11:06,240
.ولكنها لا تتحسن

175
00:11:06,830 --> 00:11:09,410
.أنا لم أقل أن هذا سيشفيها

176
00:11:09,500 --> 00:11:13,500
.مع هذا الدواء، أفضل ما يمكنك توقعه هو أن تتمكن من استعادة القليل من صحتها

177
00:11:15,630 --> 00:11:20,800
.لا يمكنني فعل شيء. هذا ما يمكنك شراؤه بالمال الذي بحوزتك

178
00:11:20,880 --> 00:11:24,260
.بالطبع هناك أدوية أفضل

179
00:11:24,340 --> 00:11:27,970
.على سبيل المثال، هناك نبتة جنسنغ الكورية التي قيل بأنها تشفي المرض بشكل ٍ كامل

180
00:11:28,060 --> 00:11:31,060
.إن قيمتها ضعف قيمة هذا الدواء بمائة مرة

181
00:11:31,140 --> 00:11:33,600
هل يمكنك دفع هذا القدر ؟

182
00:11:35,480 --> 00:11:38,610
.أعتذر ولكنني أدير تجارةً هنا

183
00:11:42,950 --> 00:11:46,370
هل أنت الشخص الذي طلب قدوم ( هيكويتشي ) ؟

184
00:11:46,450 --> 00:11:47,660
ماذا تريد ؟

185
00:11:47,740 --> 00:11:51,120
.هناك أمرٌ أبحث عنه

186
00:11:51,210 --> 00:11:53,670
من أين سمعت عني ؟

187
00:11:53,750 --> 00:11:57,750
.إنه موضوعٌ أكبر من أن يتولى أمره تاجر سلع ٍ مسروقةٍ مثلك

188
00:11:59,250 --> 00:12:00,760
!لا تتغابى علي

189
00:12:01,470 --> 00:12:04,890
!أنا أعرف أن المنتشل اللعين أتى لزيارتك بالأمس

190
00:12:04,970 --> 00:12:08,140
!لا...لا أعرف عن ماذا تتحدث

191
00:12:14,810 --> 00:12:17,110
مـ - ماذا تفعل !؟

192
00:12:19,230 --> 00:12:22,110
.أنت ستتحدث عما قريب

193
00:12:22,190 --> 00:12:24,700
أخبرتك بأنني لا أعرف شيئًا، صحيح ؟

194
00:12:28,080 --> 00:12:30,120
!توقف! أوقف هذا

195
00:12:30,200 --> 00:12:33,460
رأيت ؟ هل ستخبرني الآن ؟

196
00:12:40,380 --> 00:12:42,260
!انتظر

197
00:12:42,340 --> 00:12:44,420
ألا تتذكرني ؟

198
00:12:45,300 --> 00:12:46,090
!من أنتِ

199
00:12:46,090 --> 00:12:48,930
.الفتاة التي سرقت منها محفظتها

200
00:12:50,430 --> 00:12:52,020
.لا يمكنك الهرب مني

201
00:12:52,100 --> 00:12:53,020
!اتركيني

202
00:12:53,180 --> 00:12:54,140
!كما لو أنني سأفعل

203
00:12:54,390 --> 00:12:55,350
.أيتها السافلة

204
00:12:55,350 --> 00:12:56,900
!أهلاً

205
00:12:59,400 --> 00:13:01,320
.لقد كنّا نبحث عنك

206
00:13:01,400 --> 00:13:06,280
يالك من طفل ٍ سيء. يجبُ عليك أن تعيد ماليس لك، صحيح ؟

207
00:13:06,360 --> 00:13:07,910
من أنتم ؟

208
00:13:07,910 --> 00:13:12,700
..حذاري يا آنستي. أتوقع بأنكِ تعرفين ماذا سيحدث لكِ أن بدأتي بالصـ

209
00:13:13,700 --> 00:13:14,540
!ساعدوني! أحدكم

210
00:13:14,540 --> 00:13:15,370
!أيتها السافلة

211
00:13:17,330 --> 00:13:18,500
!آنكي

212
00:13:18,580 --> 00:13:19,920
!أيها اللعين

213
00:13:20,000 --> 00:13:21,550
....أيها السافل

214
00:13:24,340 --> 00:13:25,300
!ماذا هناك ؟

215
00:13:25,300 --> 00:13:27,510
!هذا سيء! إنهم الشرطة

216
00:13:31,680 --> 00:13:34,140
ماذا هناك !؟

217
00:13:34,220 --> 00:13:35,810
أنت! ماذا تفعل ؟

218
00:13:35,890 --> 00:13:37,390
....اللعنة

219
00:13:39,020 --> 00:13:40,480
!لا تقتربوا

220
00:13:41,610 --> 00:13:45,070
!تراجعوا! إن تقدمتم فلسوف أنحر عنقها

221
00:13:45,150 --> 00:13:47,490
أنت، ماذا تخالُ نفسك فاعلاً ؟

222
00:13:50,120 --> 00:13:51,450
!سلم نفسك بهدوء

223
00:13:51,530 --> 00:13:55,750
اخرس! لا تقتربوا أكثر! فهمتم ؟

224
00:13:59,580 --> 00:14:03,880
!فهمتم ؟ إن اقتربتم أكثر فلسوف أقتل هذه الفتاة

225
00:14:10,510 --> 00:14:11,760
.إنك تنزف

226
00:14:11,760 --> 00:14:12,800
.اخرسي

227
00:14:13,180 --> 00:14:14,970
...ولكن

228
00:14:15,060 --> 00:14:16,810
!إنه ليس بالأمر الكبير

229
00:14:19,310 --> 00:14:21,560
ماذا سنفعل يا آنكي ؟

230
00:14:21,650 --> 00:14:23,440
هل نداهم المكان ؟

231
00:14:23,520 --> 00:14:26,900
أحمق! بماذا تفكر ؟

232
00:14:26,990 --> 00:14:31,620
!يجبُ علينا أن نستعيد البضاعة من دون ملاحظة الشرطة لنا

233
00:14:44,420 --> 00:14:45,300
هل تتألم ؟

234
00:14:46,630 --> 00:14:49,720
.إنه لا شيء

235
00:14:49,800 --> 00:14:53,760
.النظرة التي تعلو وجهك تقول عكس هذا

236
00:14:55,720 --> 00:15:00,390
.ألا تفهمين ؟ إن تطلب الأمر فلسوف أقتلكِ

237
00:15:06,730 --> 00:15:09,110
.لقد قابلتُ والدتك

238
00:15:11,570 --> 00:15:14,910
.إن عرفت بأنك منتشل فأنا متأكدةٌ بأن هذا سيفطر قلبها

239
00:15:14,990 --> 00:15:17,580
هل قلتي لها بأنني منتشل ؟

240
00:15:17,660 --> 00:15:19,290
.بالطبع لم أقل لها

241
00:15:19,540 --> 00:15:22,830
.أنا لا أرغبُ من أم ٍ جيدةٍ كتلك أن تقلق

242
00:15:28,420 --> 00:15:30,550
.لا تتحدثي كما لو أنكِ تعرفين ما أمر به

243
00:15:31,430 --> 00:15:33,720
.أنا أعرف

244
00:15:33,800 --> 00:15:37,850
.يجبُ عليك أن تكون ممتنًا لأن والدتك على قيد الحياة

245
00:15:43,850 --> 00:15:45,610
أين هما والديكِ ؟

246
00:15:45,690 --> 00:15:48,610
.أبي لم يكن متواجدًا منذ وقتٍ طويل

247
00:15:48,690 --> 00:15:50,940
.وأمي توفيت قبل سنة

248
00:15:52,820 --> 00:15:59,700
.لقد كنتُ أعصي والدتي طوال الوقت وأجعلها تقلق علي

249
00:16:00,000 --> 00:16:04,500
...جميع الأمور التي رغبتُ بقولها لها والأمور التي أردتُ سؤالها عنها

250
00:16:04,580 --> 00:16:07,090
.الآن لن أتمكن من البوح لها عن هذه الأمور

251
00:16:14,260 --> 00:16:16,760
.أنا بحاجةٍ للمال

252
00:16:16,850 --> 00:16:22,180
.لا توجد هناك أي أماكن قانونية ستوظف طفلاً مثلي

253
00:16:22,480 --> 00:16:24,690
الأشخاص الوحيدين الذين يقولون أن المال لا يهم بهذا العالم

254
00:16:24,770 --> 00:16:27,810
.هم الذين يملكون الكثير منه

255
00:16:27,900 --> 00:16:32,150
.من دون مال، أنتِ لا يمكنكِ حتى شراء دواءٍ جيد

256
00:16:32,240 --> 00:16:34,450
.وهذه هي الحقيقة المرة

257
00:16:35,990 --> 00:16:38,160
!أيها المجرم

258
00:16:38,240 --> 00:16:39,950
!هذا تحذيرنا الأخير

259
00:16:40,040 --> 00:16:45,290
!إن لم تستسلم بعد دقيقة من غروب الشمس فلسوف نداهم المكان

260
00:16:45,370 --> 00:16:47,130
فهمت ؟

261
00:16:47,210 --> 00:16:48,170
مالخطب ؟

262
00:16:48,340 --> 00:16:51,960
.لقد تم أخذ فتاةٍ كرهينة

263
00:16:52,050 --> 00:16:53,970
!انظر، لقد ظهرت

264
00:16:54,050 --> 00:16:55,090
...تلك

265
00:16:55,180 --> 00:16:57,340
.هذا يفسر عدم رؤيتنا لها منذ الصباح

266
00:16:57,430 --> 00:16:59,350
!أنت

267
00:16:59,430 --> 00:17:02,560
لا تقتربوا! فهمتم !؟

268
00:17:02,640 --> 00:17:05,310
!عثرنا عليك أيها المنتشل اللعين

269
00:17:05,390 --> 00:17:07,020
أنت، انتظر! إلى أين تذهب !؟

270
00:17:07,100 --> 00:17:10,190
!لدي عملٌ غير منتهي مع ذلك الشاب

271
00:17:15,150 --> 00:17:19,120
.من الأفضل لك أن تستسلم. لا مفر لك

272
00:17:19,200 --> 00:17:23,330
.انسي الأمر. لا يمكنني السماح لأولئك الأشخاص أن يلقوا القبض علي الآن

273
00:17:24,790 --> 00:17:27,170
!إذن أنا سأكون الطعم

274
00:17:28,250 --> 00:17:31,250
.أنت اهرب بينما أستولي على انتباه الجميع

275
00:17:31,340 --> 00:17:32,960
...أنتِ

276
00:17:33,050 --> 00:17:34,760
.لا يمكننا السماح لهذا

277
00:17:34,840 --> 00:17:37,510
.أنت لن تهرب

278
00:17:37,590 --> 00:17:42,810
!نحن لا نملك الوقت للعبث. سلم البضاعة الآن

279
00:17:44,560 --> 00:17:46,730
!تنحوا عن طريقي

280
00:17:46,810 --> 00:17:48,520
من يكون هذا ؟

281
00:17:48,600 --> 00:17:50,150
.إنه شخصٌ غبي

282
00:17:57,490 --> 00:17:59,160
!عثرتُ عليك

283
00:18:00,950 --> 00:18:03,990
!من أنتم ؟ تحركوا

284
00:18:04,080 --> 00:18:06,500
!انتظر! دع هذا الفتى يهرب

285
00:18:10,290 --> 00:18:11,040
!آنكي

286
00:18:11,170 --> 00:18:14,340
.هذا يكفي! اقتلوهم جميعهم

287
00:18:14,420 --> 00:18:16,260
!بإمكانك استرجاعه

288
00:18:19,630 --> 00:18:21,680
!أنتم رهن الاعتقال

289
00:18:24,260 --> 00:18:25,930
!أنتم مزعجين

290
00:18:26,020 --> 00:18:27,560
!من هنا

291
00:18:30,650 --> 00:18:32,610
!..مخدراتي

292
00:18:40,160 --> 00:18:41,740
.أنتِ

293
00:18:41,820 --> 00:18:46,950
.إن قابلتكِ مجددًا فلسوف أعيد جميلكِ لما فعلتهِ اليوم

294
00:18:47,950 --> 00:18:49,000
....لهذا

295
00:18:50,540 --> 00:18:53,790
لا تنسي أمري، موافقة ؟

296
00:18:53,880 --> 00:18:56,460
!وأنت أيضًا لا تنسى أمري

297
00:19:02,470 --> 00:19:04,890
!إنه يهرب! خلفه

298
00:19:15,690 --> 00:19:17,280
!توقف باسم القانون

299
00:19:17,360 --> 00:19:19,030
!لا مفر لك

300
00:19:21,110 --> 00:19:23,070
!لا تقتربوا! لا تقتربوا

301
00:19:25,450 --> 00:19:27,080
!لا تقتربوا

302
00:20:29,350 --> 00:20:31,850
عجبًا ؟ هل حدث شيء ؟

303
00:20:31,930 --> 00:20:34,190
....لا، أنا

304
00:20:34,440 --> 00:20:38,980
شينسيكي ) لم يعد للمنزل. هل حدث مكروهٌ له ؟ )

305
00:20:41,110 --> 00:20:44,990
لم يحدث شيء. لقد أتيتُ لإلقاء التحية فحسب

306
00:20:45,070 --> 00:20:46,620
.أراكِ لاحقًا إذن

307
00:20:46,700 --> 00:20:48,910
إنه لن يعود، صحيح ؟

308
00:20:52,540 --> 00:20:54,120
.الأمر صحيحٌ إذن

309
00:20:55,500 --> 00:21:00,050
.لا بأس. دائمًا ما توقعت حدوث هذا

310
00:21:00,130 --> 00:21:03,970
.دائمًا ما انتابني شعورٌ أن أمرًا كهذا سيحدث

311
00:21:04,050 --> 00:21:08,050
لقد كان يفعلُ أمرًا خاطئًا، صحيح ؟

312
00:21:08,300 --> 00:21:13,180
...ولقد دفع ثمن أفعاله، صحيح ؟ ولهذا

313
00:21:13,270 --> 00:21:16,600
....أنتِ على خطأ. إنه...إن ( شينسيكي ) كان

314
00:21:37,870 --> 00:21:40,090
يتبع

315
00:21:41,420 --> 00:21:42,130
،يبزغ الفجر، وتفترق طُرقنا مرةً أخرى

316
00:21:42,130 --> 00:21:45,720
Devil-Fansub
NANASHI
Trans
Song Trans : lovely spirit

317
00:21:45,720 --> 00:21:49,840
تُصبح أحلامي أحلامًا بعيدة المنال

318
00:21:49,840 --> 00:21:57,980
استديرُ إلى الرياح الدافئة طلبًا للنجدة ، الرياح التي شعرتُ بها في كل مرةٍ ضممتني فيها

319
00:21:57,980 --> 00:22:02,570
ينما استحميّتُ بالضوء الساقط على عقبيك

320
00:22:02,570 --> 00:22:07,610
يُعلنْ عن حلول الربيع عندما تبدأ النباتات البرية فجأةً في الرقص

321
00:22:07,820 --> 00:22:12,660
يأتي الصيف إلى مدينة أوجي، وفي الحقول نماذج من العشب قد وُضِعت خارجًا لكي تجف

322
00:22:12,990 --> 00:22:18,210
يظهر قمر الخريف، لنحتفل باكتماله

323
00:22:18,210 --> 00:22:22,960
يمرُّ الشتاء، وأعدُّ الأيام والشهور مجددًا

324
00:22:22,960 --> 00:22:29,180
(أستطيع رؤية السماء الزرقاء البالغة البُعد عندما أغلق عيناي (كانت دافئة جدًا

325
00:22:29,180 --> 00:22:33,890
(أثناء تذكري للماضي، آخذ يدك بينما أقطف الأزهار وأغني (ليس هناك دليل

326
00:22:33,890 --> 00:22:38,850
بداخل الذكريات التي تعود إليّ الآن

327
00:22:39,100 --> 00:22:43,820
أنا عازمٌ على إيجاد طريقي للعودة إليك

328
00:22:44,070 --> 00:22:49,070
يُعلن عن حلول الربيع عندما تبدأ أوراق الجبل فجأةً في الرقص

329
00:22:49,280 --> 00:22:54,160
يأتي الصيف إلى مدينة أوجي، وتُوضع الأقمشة ونماذج العشب البسيطة خارجًا لكي تجف

330
00:22:54,530 --> 00:22:59,710
يظهر قمر الخريف، لنحتفل باكتماله

331
00:22:59,710 --> 00:23:04,460
يمرُّ الشتاء، وأعدُّ الأيام والشهور مجددًا

332
00:23:04,460 --> 00:23:08,760
،يبزغ الفجر، وتفترق طُرقنا مرةً أخرى

333
00:23:08,760 --> 00:23:12,890
تُصبح أحلامي أحلامًا بعيدة المنال

334
00:23:12,890 --> 00:23:21,020
استديرُ إلى الرياح الدافئة طلبًا للنجدة ، الرياح التي شعرتُ بها في كل مرةٍ ضممتني فيها

335
00:23:21,020 --> 00:23:26,440
ينما استحميّتُ بالضوء الساقط على عقبيك