1
00:01:41,910 --> 00:01:44,120
تُدير ظهرَك لي؟

2
00:01:44,910 --> 00:01:47,160
ألا تظنّ بأنّك ترخي دِفاعكَ أكثر من اللّازِم؟

3
00:02:00,700 --> 00:02:02,050
ما الذي تفعلانِه؟

4
00:02:02,950 --> 00:02:05,810
.تمارينُنا... الصباحيّة

5
00:02:08,110 --> 00:02:11,040
يا إلهي، ما خطبُكما؟

6
00:02:11,040 --> 00:02:14,170
لماذا عليكُما أن تهاجِما بعضكُما
البعض دون سبب وجيه؟

7
00:02:14,170 --> 00:02:15,820
ألا تَملِكان أشياء أفضل لِفِعلِها؟

8
00:02:16,300 --> 00:02:20,010
يا إلهي... إنّكُما تدينان لي بحياتِكُما، أتتذكّران؟

9
00:02:20,010 --> 00:02:22,700
لم أسمح لكما بنقضِ وعدٍكما لي، أتفهمان؟

10
00:02:22,700 --> 00:02:25,370
،إلى أن نجد الساموراي الذي تفوحُ منه رائحة عبّاد الشمس

11
00:02:25,370 --> 00:02:27,620
سيتِمّ حضر القتال، مفهوم؟

12
00:02:27,620 --> 00:02:28,840
...يا إلهي

13
00:02:28,840 --> 00:02:31,540
لا أملِك أي فكرة  عن سبب

14
00:02:31,540 --> 00:02:34,620
قيامِكما بكلّ هذا المجهود البدني العديم الجدوى

15
00:02:34,620 --> 00:02:37,580
.بينما نحن نتضوّر جوعاً من الأساس

16
00:02:37,580 --> 00:02:41,270
.كما أنّني لم أستحِم منذ مُدّة

17
00:02:41,840 --> 00:02:44,760
.سأفقِد مظهري الجميل

18
00:02:44,760 --> 00:02:46,260
...من الأساس أنا

19
00:02:47,010 --> 00:02:47,810
ماذا؟

20
00:02:48,360 --> 00:02:50,540
.ما الذي تخطّطان له؟ هذا مريب للغاية

21
00:02:50,540 --> 00:02:53,580
.أتدرين، أنتِ فتاة عاقٍلة

22
00:02:53,580 --> 00:02:54,290
هل أنا مُحق؟

23
00:02:54,290 --> 00:02:55,330
.أجل

24
00:02:55,330 --> 00:02:56,790
...ماذا؟ لا أظنّ أني أحب هذا

25
00:02:56,790 --> 00:02:58,870
.عليّ الإعتراف بأنّك إنسانة مُميّزة

26
00:02:58,870 --> 00:03:01,300
.فتاة مثلكِ ستُبلي بلاءً حسناً بمُفردِها

27
00:03:01,300 --> 00:03:01,830
هل أنا مُحٍق؟

28
00:03:01,830 --> 00:03:02,620
.أجل

29
00:03:02,620 --> 00:03:04,740
ما سبب هذا الحديث؟

30
00:03:04,990 --> 00:03:06,200
...ما نريدُ قوله هو

31
00:03:06,870 --> 00:03:07,910
ماذا؟

32
00:03:08,020 --> 00:03:09,120
!حظّاً سعيداً لكِ يا أختاه

33
00:03:13,330 --> 00:03:14,460
--مهلا، انتظرا لـ

34
00:03:17,240 --> 00:03:19,970
!لا بدّ أنّكما تمزحانِ معي

35
00:03:19,970 --> 00:03:23,970
"شياطين للإيجار (الجزء 1)"
"(تفاهم ضمني)"

36
00:03:40,610 --> 00:03:41,780
!مرحباً سيّدي

37
00:03:44,470 --> 00:03:46,000
.سأجلِس هنا

38
00:03:46,000 --> 00:03:48,240
--سيّدي، هناك الكثير من المقاعِد

39
00:03:53,600 --> 00:03:56,250
س-سيّدي؟ ما الذي تفعله؟

40
00:03:56,750 --> 00:03:59,750
.إنّهم... رِجال شُرفاء، إن فهِمت قصدي

41
00:03:59,750 --> 00:04:01,600
ماذا؟ هم من اليكوزا؟

42
00:04:04,470 --> 00:04:09,470
الياكوزا؟ أليسوا أولئك الأشخاص الذين لا يُمكنهم
دخول الحمام إلّا والعصابة بأكملها متواجدة؟

43
00:04:09,750 --> 00:04:11,030
!ما الذي قلته أيّها الحُثالة؟

44
00:04:11,030 --> 00:04:14,190
أتعرف من نكون؟
!نحن عصابة ناغاتومي

45
00:04:14,560 --> 00:04:18,070
.لا تكونوا بخلاء إذاً
أنتم ياكوزا، أليس كذلك؟

46
00:04:28,910 --> 00:04:29,870
!ي-يَدي

47
00:04:29,870 --> 00:04:30,790
!أيّها الحثالة الصغير

48
00:04:30,790 --> 00:04:33,960
.لم أكُن لأفعل ذلك
.أنا جائع ومِزاجي سيّء

49
00:04:34,670 --> 00:04:37,290
.قد يُكلّفُك الأمر أكثر من يد

50
00:04:37,290 --> 00:04:38,910
!ما الذي قُلته

51
00:04:38,910 --> 00:04:41,370
!لنرَ كيف ستُقهقِه وأنتَ ميت

52
00:04:45,270 --> 00:04:46,870
...أيّها اللّعين

53
00:04:46,870 --> 00:04:47,850
.توقّفوا

54
00:04:48,520 --> 00:04:50,350
ز-زعيم؟

55
00:04:52,160 --> 00:04:54,850
هل يمكنُني دعوتُك لشيء ألذ؟

56
00:04:56,750 --> 00:04:59,820
.إنّك تملِك كلّا من القوة والجرأة

57
00:05:00,430 --> 00:05:01,900
.أنتَ تروقُني

58
00:05:01,900 --> 00:05:03,810
!ل-لكن يا زعيم

59
00:05:03,810 --> 00:05:07,610
.ألا يمكِنك أن ترى؟ أنتم لستم أنداداً لهذا الرجل

60
00:05:08,610 --> 00:05:11,370
.لا أمانع بعض سراطين البحر، إنْ كنت تملك أياً منها

61
00:05:12,830 --> 00:05:14,160
.تعالَ معي

62
00:05:19,300 --> 00:05:20,860
!ضعوا رهاناتكم، ضعوا رهاناتكم

63
00:05:20,860 --> 00:05:21,310
!زوجي

64
00:05:21,310 --> 00:05:21,940
!فردي! فردي

65
00:05:21,940 --> 00:05:22,380
!زوجي

66
00:05:22,380 --> 00:05:23,970
!ضعوا رهاناتكم

67
00:05:25,750 --> 00:05:26,340
!فردي

68
00:05:26,630 --> 00:05:27,370
!فردي

69
00:05:27,370 --> 00:05:29,890
!بالتأكيد هذه المرّة... ستكون النتيجة زوجيّة

70
00:05:31,580 --> 00:05:32,770
!لنلعب

71
00:05:33,660 --> 00:05:35,010
!اثنان وخمسة، فردي

72
00:05:40,730 --> 00:05:45,490
.والآن... أعتقد أنّ وقت دفع ديونِك قد حان

73
00:05:45,490 --> 00:05:47,660
أين هي سرطانات البحر؟

74
00:05:47,660 --> 00:05:50,870
.فلتتحلّى بالصبر. أنا مالِك هذا المكان

75
00:05:55,340 --> 00:05:57,080
!حسناً، ضعوا رهاناتكم، ضعوا رهاناتكم

76
00:05:57,500 --> 00:05:58,580
!زوجي! أختار زوجي

77
00:05:58,580 --> 00:05:59,550
!سأختار فردي

78
00:05:59,550 --> 00:06:00,450
!زوجي

79
00:06:00,450 --> 00:06:02,620
.ستكون النتيجة متشابهة. زوجي

80
00:06:09,090 --> 00:06:10,860
.سأراهن بمالي على شيء آخر بعد

81
00:06:11,360 --> 00:06:12,050
ماذا؟

82
00:06:12,830 --> 00:06:16,950
.قبل وقت طويل لم يكُن للمركز أو اللّقب أيّ معنى في هذه الدولة

83
00:06:16,950 --> 00:06:19,970
.فأصبح الفوز من نصيب أصحاب القوّة

84
00:06:20,520 --> 00:06:21,480
!لنلعب

85
00:06:23,320 --> 00:06:24,770
!ستة وستة، زوجي

86
00:06:26,750 --> 00:06:29,140
.توقّعاتي لا تخطئ أبداً

87
00:06:35,200 --> 00:06:38,960
حسناً يا سوسكي، من هو مؤسّس الكونفوشيّة؟

88
00:06:43,200 --> 00:06:44,290
سوسكي؟

89
00:06:44,660 --> 00:06:48,330
ماذا؟... ما كان السؤال؟

90
00:06:48,330 --> 00:06:52,130
.بحقّك، أنت هو من طلب مني تعليمك يا سوسكي

91
00:06:52,130 --> 00:06:54,680
أيها الحقير! هل تحسب نفسك ظريفاً؟

92
00:06:54,680 --> 00:06:58,230
.إنّهم لا يرسلونني لأداء مهمّات الأطفال

93
00:06:58,680 --> 00:07:01,860
...أ-أرجوك، كن رحيماً
--خذ أيّ شيء عدا متجري

94
00:07:01,860 --> 00:07:06,080
ماذا تقول؟ ما مشكِلتنا إن خسرت ولم تتمكّن من الدفع؟

95
00:07:06,080 --> 00:07:07,700
--ت-تلك اللعبة كانت مغشوشة

96
00:07:07,700 --> 00:07:11,210
.لا يجدُر بك أن تقذف الآخرين بهذه الطريقة

97
00:07:11,210 --> 00:07:14,280
إذا كنت تملك أيّ دليل فهلّا تريني إياه؟

98
00:07:15,250 --> 00:07:16,700
أبي؟

99
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
!ع-عودي للغرفة الأخرى

100
00:07:19,400 --> 00:07:23,780
إن لم يكُن بإمكانك الدفع، فربّما نأخذ شيئاً آخر مكان المال؟

101
00:07:33,030 --> 00:07:36,410
مرحباً سيّدي. ماذا يمكِنني أن أقدّم لك؟

102
00:07:36,410 --> 00:07:39,580
...في الواقع يا سيّدي، المشكلة

103
00:07:39,580 --> 00:07:42,200
أنت لن تقول بأنّك لا تملك المال، صحيح؟

104
00:07:43,660 --> 00:07:46,120
...ليس مجدّداً

105
00:07:46,120 --> 00:07:49,450
،لقد مرّ متسكّع مفلس من هنا قبل قليل

106
00:07:49,450 --> 00:07:51,450
.وقد تسبّب بفوضى عارمة

107
00:07:51,730 --> 00:07:54,950
أتعرف مكاناً هنا في الأرجاء، يمكن لرجلٍ كسب بعض المال منه؟

108
00:07:54,950 --> 00:07:57,070
.يمكنني رؤية أنك سياف مرتزق

109
00:07:57,500 --> 00:07:59,950
.أتيت للبلدة في الوقت المناسب إذاً

110
00:08:00,500 --> 00:08:04,060
كانت هذه البلدة تحت نُفوذ مجموعة
ياكوزا تدعى عصابة كاوارا

111
00:08:04,060 --> 00:08:05,790
.لمدة طويلة

112
00:08:05,790 --> 00:08:11,470
،حسناً، ربّما كانوا ياكوزا
إلّا أنّ زعيمهم رجلٌ طيّب القلب

113
00:08:11,470 --> 00:08:13,470
.يعرف بالبوذا هيتارو

114
00:08:13,470 --> 00:08:16,620
.عِشنا بسلام لمدة طويلة

115
00:08:16,620 --> 00:08:21,430
لكن منذ ظهرت مجموعة مبتدئة تدعى عصابة
،ناغاتومي قبل ستة أشهر مضت

116
00:08:21,430 --> 00:08:24,360
.تغيّرت هذه البلدة كليّاً

117
00:08:25,690 --> 00:08:26,980
"كاوارا"

118
00:08:26,980 --> 00:08:29,190
ألا يمكنك فعل شيء يا هيتارو؟

119
00:08:29,690 --> 00:08:33,150
إذا لم يُتّخذ أيّ إجراء، سيتِمّ الاستحواذ على
...محلّ صناعة الأثاث الذي امتلكته كلّ هاته السنوات

120
00:08:34,080 --> 00:08:36,540
.ارفع رأسك يا دايغورو

121
00:08:36,540 --> 00:08:39,200
.صحيحٌ أننا نعرف بعضنا البعض منذ زمن بعيد

122
00:08:39,720 --> 00:08:42,910
.وأنّ أوسوزو تهتمّ بابني

123
00:08:42,910 --> 00:08:45,870
،لا شيء يُسعدني أكثر من مساعدتك

124
00:08:45,870 --> 00:08:51,920
.ولكن لا يجب أن نشنّ هجوماً عليهم دون وجود دليل على الغِش

125
00:08:52,470 --> 00:08:55,950
!لكن يا زعيم! دايغورو ليس الوحيد

126
00:08:55,950 --> 00:08:58,680
!يتِمّ النصب على كل سكان البلدة في القمار، واحداً تلو الآخر

127
00:08:58,680 --> 00:09:02,810
،إنّنا نخسر كلّ شيء لفائدة عصابة ناغاتومي
!حتى متاجِرنا وبناتِنا

128
00:09:02,810 --> 00:09:05,910
!إذا استمر الأمر هكذا فسوف يسيطرون على منطقتنا بأكملها

129
00:09:05,910 --> 00:09:06,690
!أيّها الزعيم

130
00:09:07,110 --> 00:09:08,270
!أيّها الزعيم

131
00:09:08,270 --> 00:09:09,430
!أيّها الزعيم

132
00:09:13,690 --> 00:09:17,700
"مطعم سرطان البحر"

133
00:09:20,790 --> 00:09:24,710
.في النهاية إنه مصير الضعفاء أن يتمّ التهامهم من طرف الأقوياء

134
00:09:24,710 --> 00:09:29,210
.لقد وصلت لما أنا عليه من خلال التهام مثل هؤلاء الناس واحداً تلو الآخر

135
00:09:29,210 --> 00:09:33,910
كلّ مكانٍ في هذه الأرجاء يستحقّ
.دعوته ببلدة في مِلكيّتي بالفعل

136
00:09:33,910 --> 00:09:37,680
.والآن جئت إلى هنا للاستيلاء على هذه البلدة

137
00:09:41,850 --> 00:09:43,290
!اللعنة، هذا الشيء قاسٍ

138
00:09:46,580 --> 00:09:48,040
.إنّك رجل مثير للاهتمام

139
00:09:48,040 --> 00:09:50,730
ما قولُك؟ هل تنظمّ إلي؟

140
00:09:51,330 --> 00:09:52,230
ماذا؟

141
00:09:52,230 --> 00:09:57,080
.مع أموالي وتنظيمي مقترنة بقوتك، لن يكون لدينا ما نخشاه

142
00:09:57,080 --> 00:10:00,740
ما رأيُك؟ هل تودّ الاستيلاء معي على البلد بأكملِه؟

143
00:10:01,900 --> 00:10:04,240
تلك اللعبة... لقد كانت مغشوشة، أليس كذلك؟

144
00:10:04,640 --> 00:10:05,660
ماذا؟

145
00:10:06,250 --> 00:10:10,210
أليس خطاب "الاستيلاء على البلد بأكملِه" هذا زائفاً أيضاً؟

146
00:10:12,910 --> 00:10:14,520
.وهذا هو الوضع

147
00:10:14,520 --> 00:10:18,360
.حسناً، أياً كان الفائز فلا علاقة لي بالأمر

148
00:10:19,340 --> 00:10:20,790
.لقد قلت بأنّي لا أملِك المال

149
00:10:20,790 --> 00:10:23,260
،إن كنت تبحث عن طريقة سريعة لكسب بعض المال

150
00:10:23,260 --> 00:10:27,770
اذهب واسأل عصابة ناغاتومي تعيينك
.كحارس شخصي. فلديهم الكثير

151
00:10:29,770 --> 00:10:32,970
.بالحديث عن الشيطان... هؤلاء هم. عصابة ناغاتومي

152
00:10:34,710 --> 00:10:35,760
.مرحباً يا سادة

153
00:10:36,880 --> 00:10:38,240
!ناوِلوني ورقة الاعتراف بالدين تِلك

154
00:10:39,750 --> 00:10:44,530
!حسناً، حسناً! انظروا من هنا! إنّه كاوارا الابن

155
00:10:44,530 --> 00:10:48,830
!لديكُم ورقة اعترافٍ بالدين، تخُصّ أوسوزو
!سلّموني إياها

156
00:10:51,970 --> 00:10:55,590
!اللعنة! إنّه مدين لكم بالمال فقط لأنكم غششتُموه

157
00:10:55,590 --> 00:10:57,130
ماذا دهاك أيّها الفتى الصغير؟

158
00:10:57,650 --> 00:11:01,290
!إن كنت تفكر بالوقوف في وجهنا، فعُد بعد عشر سنوات

159
00:11:02,450 --> 00:11:03,930
!ا-اعيدوها

160
00:11:05,220 --> 00:11:09,230
!عُد للمنزل وارضع الحليب من ثدي أمّك أيها الفتى

161
00:11:11,700 --> 00:11:13,230
.أنت هناك. يا فتى

162
00:11:16,750 --> 00:11:18,450
أتريد تعيين حارس شخصي؟

163
00:11:19,720 --> 00:11:21,240
.سأريك مهاراتي حالاً

164
00:11:21,240 --> 00:11:22,300
!ماذا تقول؟

165
00:11:22,300 --> 00:11:25,160
!لا تتدخل أيها الساموراي الرديء

166
00:11:34,090 --> 00:11:35,630
!...أعطني إياها

167
00:11:36,010 --> 00:11:39,130
!أعطني... ورقة الاعتراف بالدين

168
00:11:39,700 --> 00:11:42,750
!حسناً، أرجو أن تختنِق بها

169
00:11:42,750 --> 00:11:44,140
!ستدفعا ثمن هذا

170
00:11:54,870 --> 00:11:56,700
.لا أستطيع تصديق هذين الاثنين بصراحة

171
00:11:56,700 --> 00:11:58,830
كيف أمكنهُما التخلي عني والهروب بتِلك الطريقة؟

172
00:11:58,830 --> 00:12:00,200
!حسناً، انظرا إن كنت أبالي

173
00:12:00,200 --> 00:12:05,680
أنا لا أحتاجُهما! سأبحث عن الساموراي
!الذي تفوح منه رائحة عبّاد الشمس بنفسي

174
00:12:08,040 --> 00:12:10,100
...أنا جائعة جداً

175
00:12:10,970 --> 00:12:12,410
.أنتِ هناك

176
00:12:13,750 --> 00:12:16,370
.إنّكِ تبدين كما لو كنتِ تبحثين عن شيء ما

177
00:12:16,370 --> 00:12:18,420
!نعم، نعم، هذا صحيح تماماً

178
00:12:19,370 --> 00:12:21,420
أرى أنّكِ تبحثين عن رجُلين

179
00:12:22,350 --> 00:12:23,490
رجُلين؟

180
00:12:24,870 --> 00:12:26,680
.أنت تعنيهِما

181
00:12:31,640 --> 00:12:35,790
هذا كل ما لدي ولكن أيمكِنك إخباري أين أبحث؟

182
00:12:36,920 --> 00:12:39,260
.حسناً، أعتقد أنّ بإمكاني أن أعطيكِ تلميحاً

183
00:12:40,800 --> 00:12:43,150
.كنت سأحذر من المزهريّات إن كنت مكانكِ

184
00:12:43,660 --> 00:12:44,540
مزهريّات؟

185
00:12:46,550 --> 00:12:47,830
!أيها الأخ الكبير

186
00:12:47,830 --> 00:12:49,660
.ما الخطب؟ إنتم شاحِبون كالأشباح

187
00:12:50,870 --> 00:12:52,660
أتقولون حارس شخصي؟

188
00:12:52,660 --> 00:12:55,670
!نعم يا سيّدي! وجيّد في ذلك جداً

189
00:12:55,980 --> 00:12:59,310
.لقد كان سريعاً جداً لدرجة أني لم أره وهو يستلّ سيفه

190
00:12:59,310 --> 00:13:02,320
إذاً فقد تغلّب عليكم وعدتم إلى هنا راكضين تبكون كالرضّع؟

191
00:13:02,320 --> 00:13:04,170
...ن-نعم يا سيّدي

192
00:13:06,440 --> 00:13:07,680
.يبدو الأمر مثيراً للاهتمام

193
00:13:08,110 --> 00:13:10,680
.حسناً، سأعتني بهذا الأمر من أجلِك

194
00:13:11,060 --> 00:13:13,680
.ستفعل؟ يُسعدني سماع ذلك

195
00:13:13,940 --> 00:13:17,520
انتظر لحظة يا سيّدي، إذا كانت
--القوة هي ما تحتاجه، فيمكنني

196
00:13:17,520 --> 00:13:20,440
.هذا الرجل ليس أجيراً قويّاً

197
00:13:21,030 --> 00:13:22,360
.إنّه شريك

198
00:13:24,650 --> 00:13:25,750
.أنت

199
00:13:25,750 --> 00:13:28,700
.لا تحتاج هذه العصابة لرجلين ماهرين

200
00:13:29,200 --> 00:13:31,670
.النّاجي سيحمي هذه العصابة

201
00:13:31,670 --> 00:13:32,550
!استلّ سيفك

202
00:13:50,110 --> 00:13:52,560
...أتدري، قد تكون مقاتلتُك مثيرة للاهتمام قليلاً

203
00:14:05,560 --> 00:14:06,820
...ممتع

204
00:14:08,560 --> 00:14:10,200
.هذا يكفي

205
00:14:10,540 --> 00:14:11,290
ماذا؟

206
00:14:11,660 --> 00:14:15,960
.إيشيماتسو، اذهب وأحضر ابنة صانع الأثاث ذاك

207
00:14:15,960 --> 00:14:18,660
--ل-لكن يا زعيم! يمكِنك إرسال واحدٍ من الأشخاص الأقلّ رتبة لـ

208
00:14:18,660 --> 00:14:20,710
ألا تعرف كيف تنفّذ الأوامر؟

209
00:14:28,050 --> 00:14:30,750
--شكراً لك. بفضلِك يمكِنني

210
00:14:33,580 --> 00:14:35,430
!ماذا؟ مهلاً، انتظِر

211
00:14:36,790 --> 00:14:40,080
.أرجوك اعمل كحارِسنا الشخصي، سأتحدّث مع أبي

212
00:14:41,080 --> 00:14:42,540
ماذا تفعل بذلك السيف؟

213
00:14:43,730 --> 00:14:45,620
.إنّه ليس لعبة

214
00:14:45,620 --> 00:14:48,050
.لو أنّهم قتلوك هناك، فلم يكن من حقّك أن تشكو

215
00:14:48,450 --> 00:14:52,200
إذا لم تكُن مستعداً للموت، فلا تلوّح
.بأشياء كهذه في الأرجاء

216
00:14:53,490 --> 00:14:54,660
.اعذرني

217
00:14:55,500 --> 00:14:57,660
!لا تسخر منّي لمجرّد أنّني طفل

218
00:14:58,060 --> 00:15:00,500
--أنا... أنا

219
00:15:10,170 --> 00:15:11,830
!أ-أنا آسفة

220
00:15:11,830 --> 00:15:15,390
لا... هذا سيء. هل يمكنكِ دفع ثمنها؟

221
00:15:16,660 --> 00:15:19,790
أنا أسألكِ إن كان بإمكانِكِ دفع ثمن هذه المزهريّة المكسورة؟

222
00:15:19,790 --> 00:15:21,000
مزهريّة...؟

223
00:15:21,000 --> 00:15:22,480
كم ثمنها؟

224
00:15:22,480 --> 00:15:23,620
.مئة ريو

225
00:15:25,470 --> 00:15:29,660
هذا ليس جيّداً! لا يمكن التجول في الأرجاء وكسر
!أغراض الآخرين إن لم يكن باستطاعتكِ الدفع لهم

226
00:15:29,660 --> 00:15:31,950
ما كان ذلك الذي سمِعته؟ أتحتاجين لمئة ريو؟

227
00:15:32,810 --> 00:15:33,660
.نعم

228
00:15:34,000 --> 00:15:38,220
.إذاً فهذا يوم حظّك
.لديّ العمل المثالي بالنسبة لكِ

229
00:15:38,220 --> 00:15:39,160
حقّاً؟

230
00:15:42,500 --> 00:15:44,170
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

231
00:15:49,190 --> 00:15:50,640
!لا

232
00:15:50,640 --> 00:15:51,680
!أوسوزو

233
00:15:53,410 --> 00:15:55,140
!لا، توقّف

234
00:15:55,410 --> 00:15:56,620
!أوسوزو

235
00:15:56,620 --> 00:15:59,250
.لن نأخذها بعيداً ونأكلها أو شيئاً من هذا القبيل

236
00:15:59,250 --> 00:16:03,260
.سنجعلها تعمل لدفع قيمة دينِك فقط

237
00:16:03,620 --> 00:16:06,150
--ا-انتظر! سأدفع لكم

238
00:16:07,280 --> 00:16:11,580
.اهدأ الآن. عليك مناقشة هذا الأمر مع عصابة كاوارا

239
00:16:12,660 --> 00:16:16,490
.الأمر لا يخُص أسرتك فقط بعد الآن

240
00:16:16,490 --> 00:16:23,200
.فهم من عيّنوا حارساً شخصياً وسرقوا ورقة الاعتراف بدينك

241
00:16:29,170 --> 00:16:30,540
!إيشيماتسو

242
00:16:32,270 --> 00:16:36,250
.لم أعد أعمل عندك يا هيتارو

243
00:16:36,250 --> 00:16:38,680
.سأقدر لو تحدثت برسمية أكبر

244
00:16:39,390 --> 00:16:40,500
.هيّا لنذهب

245
00:16:49,810 --> 00:16:50,980
!...هذا مؤلم

246
00:16:52,400 --> 00:16:53,280
--مهلاً، ما

247
00:16:53,280 --> 00:16:56,290
!ستعملين حتى تحصلي على تلك المئة ريو

248
00:16:56,290 --> 00:16:58,870
--ماذا؟ انتظري دقيقة، أتخبرينني بأنّ هذا

249
00:16:58,870 --> 00:17:01,290
إنّه ماخور بالطبع. ماذا كنت تتوقّعين؟

250
00:17:01,870 --> 00:17:03,170
...غير معقول

251
00:17:05,650 --> 00:17:07,560
.أبي، استمع لهذا

252
00:17:08,470 --> 00:17:10,800
هل هذا هو الحارس الشخصي الذي سمِعت بشأنه؟

253
00:17:12,120 --> 00:17:13,930
أين هي ورقة الاعتراف بالدين؟

254
00:17:14,450 --> 00:17:16,510
!أيّها الأحمق الصغير

255
00:17:16,810 --> 00:17:19,550
.أُخِذت أوسوزو إلى الماخور

256
00:17:20,450 --> 00:17:22,500
.حدث الأمر قبل دقائق فقط

257
00:17:22,500 --> 00:17:23,490
...لا أصدّق هذا

258
00:17:23,490 --> 00:17:25,560
.كان عليك أن تعرف

259
00:17:25,560 --> 00:17:29,360
.العين بالعين. هذه هي طريقة تسويتهم للأمور

260
00:17:29,360 --> 00:17:33,020
.لهذا كنت صابراً كلّ هذا الوقت

261
00:17:33,870 --> 00:17:35,570
!لا يمكننا تحمل الأمر بعد الآن أيّها الزعيم

262
00:17:35,570 --> 00:17:37,310
!دعنا نُداهِم مقرّهُم

263
00:17:37,760 --> 00:17:40,580
.إذا ذهبنا الآن سنكون قد منحناهم ما يريدونه

264
00:17:40,580 --> 00:17:44,070
.الغضب فقط يوَلّد المزيد من الغضب

265
00:17:44,070 --> 00:17:47,210
.إنّها دائرة لا تنتهي

266
00:17:47,210 --> 00:17:49,940
.كما سيكون عليّ أن أطلب من ضيفِك المغادرة

267
00:17:49,940 --> 00:17:52,800
.لا حاجة لعصابة كاوارا بحارس شخصي

268
00:17:52,800 --> 00:17:55,790
!إذاً لا يزعجك استغلالهم لنا؟

269
00:17:55,790 --> 00:17:58,300
!أتطلب منّي ترك أوسوزي في ذاك المكان؟

270
00:17:59,020 --> 00:18:02,400
!لطالما كنت هكذا يا أبي
!لطالما أردت إبقاء يديك نظيفتين

271
00:18:02,400 --> 00:18:05,520
!"دائماً الحديث عن "عدم إراقة الدماء" و"ثقة أهل البلدة

272
00:18:06,020 --> 00:18:08,810
،ربّما نجح ذلك عندما كنّا نعيش في سلام

273
00:18:09,290 --> 00:18:11,840
!لكنّ تلك الأيّام قد انتهت الآن

274
00:18:12,790 --> 00:18:17,050
!هيّا لنذهب. إن لم تعيّنك عصابة كاوارا كحارس شخصي فأنا سأفعل

275
00:18:17,050 --> 00:18:18,030
!أنا أمنع ذلك

276
00:18:18,510 --> 00:18:20,760
!سأقوم بسحق كلّ رجال ناغاتومي الملاعين

277
00:18:20,760 --> 00:18:22,790
!سوسكي! أنا أمنع ذلك

278
00:18:22,790 --> 00:18:23,930
!سوسكي

279
00:18:28,400 --> 00:18:31,000
أنتِ أيضاً جديدة هنا، أليس كذلك؟

280
00:18:31,000 --> 00:18:33,410
--نعم، كيف

281
00:18:33,410 --> 00:18:36,950
.تبدين مكتئبة للغاية، هكذا عرَفت

282
00:18:36,950 --> 00:18:38,620
.هيّا ابتهجي

283
00:18:38,620 --> 00:18:40,510
.سنجِد حلاً ما، كلانا

284
00:18:41,080 --> 00:18:42,730
أنتِ قويّة، أتعرفين ذلك؟

285
00:18:43,910 --> 00:18:45,510
...أنا يائسة، بالرغم من

286
00:18:45,970 --> 00:18:49,270
...أنّي أعرف أن عليّ فعل هذا بسبب ديون والدي، ولكن

287
00:18:51,270 --> 00:18:54,770
"ناريتا-يا"

288
00:19:01,490 --> 00:19:03,750
.اللعنة... حراستهم مشدّدة حقاً

289
00:19:03,750 --> 00:19:07,540
.حقيقة أنّهم يعرفون وجهيْنا ستجعل الدخول أكثر صعوبة

290
00:19:08,450 --> 00:19:09,290
!وجدتها

291
00:19:14,390 --> 00:19:17,110
لا أعتقِد بأنّكم تملكون الوقت يا رفاق
...لتعبثوا مع النساء في الأرجاء

292
00:19:17,110 --> 00:19:18,300
.لا تتعجّل

293
00:19:18,650 --> 00:19:21,830
.يمكنك التأكّد من أن الحارس الشخصي لكاوارا سيأتي إلى هنا

294
00:19:21,830 --> 00:19:24,800
.لهذا استخدمت ذاك الطعم

295
00:19:24,800 --> 00:19:27,580
لماذا تتكبّد كلّ هذا العناء؟

296
00:19:27,580 --> 00:19:30,560
سيكون من الأسرع اقتحام مقرّهم وطردهم جميعاً، أليس كذلك؟

297
00:19:31,040 --> 00:19:33,660
.هذه هي الطريقة القديمة لفعل الأمور

298
00:19:33,660 --> 00:19:37,280
.لا يجب أن تسحق الخصوم
.بل يجب أن تنتزع مخالبهم وتقضي عليهم

299
00:19:37,620 --> 00:19:38,960
.تمعّن في الأمر

300
00:19:39,440 --> 00:19:43,910
،إذا بدأنا قتالا كبيراً معهم وأصبح سكّان البلدة يخافون منا

301
00:19:43,910 --> 00:19:45,280
.فسنخسر عملائنا

302
00:19:46,080 --> 00:19:47,850
،وإن استرعينا انتباه الحكومة

303
00:19:47,850 --> 00:19:50,060
.سنواجه المتاعب حتى في أعمالنا

304
00:19:50,060 --> 00:19:54,290
.لهذا أحاوِل القضاء عليهم بالطرق القانونيّة

305
00:19:55,010 --> 00:19:56,790
.لست من النوع الصبور

306
00:19:57,930 --> 00:20:01,010
.اذهب لممارسة الجنس أو شيء ما وسيمضي الوقت بسرعة

307
00:20:01,480 --> 00:20:05,010
...كنّا نتساءل إن كان بإمكاننا الحصول على عمل هنا

308
00:20:05,380 --> 00:20:07,560
...لا أعرف

309
00:20:07,560 --> 00:20:09,620
...هذه امرأة ضخمة

310
00:20:09,620 --> 00:20:11,330
هل بإمكاننا الدخول؟

311
00:20:11,330 --> 00:20:13,560
.اذهبا إلى الداخل وانتظرا هناك

312
00:20:17,930 --> 00:20:19,760
.تبدو جميلاً في ذاك الرداء

313
00:20:20,900 --> 00:20:22,070
.لست مرتاحاً به

314
00:20:24,370 --> 00:20:26,780
.تفضّل واختر أياً تريد

315
00:20:27,460 --> 00:20:29,570
!أعرف! أنتِ أيّتها المرأة هناك

316
00:20:30,290 --> 00:20:33,290
.دعينا نسمع عزفك على ذلك الشاميسين

317
00:20:53,560 --> 00:20:56,560
!متشبهين... أعني، لدينا دخلاء

318
00:20:57,240 --> 00:21:00,320
!ذاك هو! ذاك هو الحارس الشخصي لكاوارا

319
00:21:00,640 --> 00:21:01,650
هو هنا؟

320
00:21:04,860 --> 00:21:06,100
!أوسوزو

321
00:21:11,640 --> 00:21:13,460
لماذا لم أتفاجئ...؟

322
00:21:14,660 --> 00:21:15,830
ما الذي تفعله هنا؟

323
00:21:15,830 --> 00:21:18,140
ما الذي تفعله هنا؟

324
00:21:19,700 --> 00:21:21,550
ما الذي تفعالانه هنا أنتما الاثنان؟

325
00:21:22,570 --> 00:21:25,680
!ماذا عن وعدكما بألا تقتلا بعضكما؟

326
00:21:25,680 --> 00:21:28,140
...هذا فقط يعني أنه مهما حاولنا الانفصال عن بعض

327
00:21:31,390 --> 00:21:33,990
!من المقدّر أن ينتهي الأمر هكذا

328
00:21:50,900 --> 00:21:56,110
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

329
00:21:56,110 --> 00:22:01,320
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

330
00:22:01,320 --> 00:22:06,500
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

331
00:22:06,500 --> 00:22:11,200
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

332
00:22:11,200 --> 00:22:16,530
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية)

333
00:22:16,530 --> 00:22:22,160
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

334
00:22:22,160 --> 00:22:27,370
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

335
00:22:27,370 --> 00:22:32,410
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

336
00:22:32,410 --> 00:22:37,680
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

337
00:22:37,680 --> 00:22:42,960
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

338
00:22:42,960 --> 00:22:48,100
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

339
00:22:48,100 --> 00:22:52,840
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

340
00:22:52,840 --> 00:22:57,180
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

341
00:22:57,180 --> 00:23:01,210
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

342
00:23:01,210 --> 00:23:09,280
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

343
00:23:09,280 --> 00:23:17,450
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك