1
00:01:39,160 --> 00:01:41,120
ما الذي تفعلانِه أنتما الاثنان؟

2
00:01:42,200 --> 00:01:45,250
!ماذا عن وعدِكما بألا تقتُلا بعضكما البعض؟

3
00:01:45,250 --> 00:01:47,750
...هذا فقط يعني أنه مهما حاولنا الانفصال عن بعض

4
00:01:49,250 --> 00:01:52,230
!من المقدّر أن ينتهي الأمر هكذا...

5
00:01:52,230 --> 00:01:55,420
"شياطين للإيجار (الجزء 2)"
"(تفاهم ضمني)"

6
00:02:02,540 --> 00:02:04,630
!انتظرا لحظة! مهلاً

7
00:02:08,350 --> 00:02:08,940
!أنتما

8
00:02:12,400 --> 00:02:14,610
!أوسوزو! هيّا لنرحل من هنا

9
00:02:15,370 --> 00:02:17,920
!اسرعي! أوسوزو

10
00:02:18,630 --> 00:02:19,780
...أنا

11
00:02:21,340 --> 00:02:22,220
.أنا آسفة

12
00:02:35,420 --> 00:02:37,920
كيف تجرُأ على فعل هذا بأوسوزو؟

13
00:02:39,430 --> 00:02:41,430
أتظنّ أن بإمكانك فعل شيء حيال ذلك؟

14
00:02:41,430 --> 00:02:42,340
!...اللّعنة

15
00:02:52,310 --> 00:02:53,720
!هذا يكفي

16
00:02:54,670 --> 00:02:57,480
.كنت أعلم بأنّكما ستأتيان

17
00:03:01,570 --> 00:03:05,080
!ما الذي تفعلونه يا رفاق؟! لا تتدخّلوا في هذا

18
00:03:05,080 --> 00:03:07,290
!أنا من سيقتُله

19
00:03:07,670 --> 00:03:08,910
!ابتعدوا عن طريقي

20
00:03:12,830 --> 00:03:16,010
!إ-إنّه واحدٌ من رِجالنا! هل أنت مجنون؟

21
00:03:27,780 --> 00:03:28,490
!مهلاً

22
00:03:29,170 --> 00:03:30,280
.اكبح جماحك نفسك حاليّاً

23
00:03:30,280 --> 00:03:33,590
إذا ضحّيت بحياتك الآن، فالشخص
.الذي تحاول إنقاذه سيضيع أيضاً

24
00:03:34,230 --> 00:03:35,110
!اللعنة

25
00:03:36,260 --> 00:03:37,820
!عُد إلى هنا أيها الحقير

26
00:03:41,760 --> 00:03:45,660
.عليك التخلّص من ذلك المجنون على الفور يا زعيم

27
00:03:46,030 --> 00:03:48,720
...لقد قتل ذاك الرجل حلفاءه أيضاً

28
00:03:48,720 --> 00:03:50,450
.أعتقد أن هذا أفضل في الواقع

29
00:03:51,530 --> 00:03:56,160
.كانت تلك فرصة جيدة ليرى رجالنا ما يستطيع فعله

30
00:03:56,160 --> 00:03:58,310
!ل-لكن... لكن يا زعيم

31
00:03:59,520 --> 00:04:03,250
إذا كنت تريد إنقاذها حقاً، ففرصتك
.الوحيدة هي تحطيم عصابة ناغاتومي

32
00:04:03,250 --> 00:04:06,200
.فولاءهم يُشترى بالمال

33
00:04:06,200 --> 00:04:09,890
لا أظنّ أن أيّا منهم قد يخاطر بحياته
.لأجل زعيمِهِم عن طيب خاطر

34
00:04:10,200 --> 00:04:14,650
.اقضِ على زعيمِهِم وستنهار المنظمة على الأرجح

35
00:04:14,930 --> 00:04:18,610
.معرفة هذه الحقيقة وحدها تجعل تسللنا يستحقّ العناء

36
00:04:28,770 --> 00:04:31,660
!كان عملنا سيئاً للغاية اليوم

37
00:04:32,410 --> 00:04:35,730
!من الأفضل أن تبدأن بجني بعض المال غذاً يا فتيات

38
00:04:40,010 --> 00:04:42,170
دعينا نفكّر في خطّة للهروب، موافقة؟

39
00:04:43,960 --> 00:04:45,180
.لا فائدة

40
00:04:46,570 --> 00:04:49,310
.لا يُمكِنني الهروب

41
00:04:49,310 --> 00:04:50,260
لم لا؟

42
00:04:50,890 --> 00:04:54,770
.إذا هربتُ من هنا، سيقتلُ أبي

43
00:04:54,770 --> 00:04:56,440
لكنك... لا تريدين فعل هذا، صحيح؟

44
00:04:57,840 --> 00:05:02,430
على أي حال، كيف لفتاة أن تحمل على عاتِقها ديون أبيها؟

45
00:05:02,430 --> 00:05:05,000
.حسناً، هذا لأنّنا أسرة

46
00:05:05,760 --> 00:05:07,430
أنتِ تمتلكين أسرة أيضاً، أليس كذلك؟

47
00:05:11,950 --> 00:05:14,660
أنا آسفة. هل قلتُ شيئاً جارحاً؟

48
00:05:15,110 --> 00:05:16,050
...لا

49
00:05:19,830 --> 00:05:22,680
يمكن للعائلات أن تكون مصدر إزعاج، صحيح؟

50
00:05:25,080 --> 00:05:26,470
!ما الخطب؟

51
00:05:27,770 --> 00:05:30,660
.ليس عليك التلويح بسيفِك بعد الآن

52
00:05:30,660 --> 00:05:32,810
.وجودُك وحده سيكون كافياً

53
00:05:33,160 --> 00:05:35,910
ما الذي تقوله؟! لماذا طلبت مني الانضمام لك إذاً؟

54
00:05:35,910 --> 00:05:38,270
ألم يكن السبب هو رغبتك بالفوز في معارِكك؟

55
00:05:41,500 --> 00:05:45,280
.استمع إليّ. هناك نوعان فقط من الناس في العالم

56
00:05:45,790 --> 00:05:48,360
.الحُكّام والمحكومون

57
00:05:48,940 --> 00:05:55,200
فقط بوجود قوّتك تحت سيطرتي، لن يتجرّأ
.المحكومون على الوقوف في وجهي

58
00:05:55,200 --> 00:05:57,860
.هذا ما يسمى بالحُكم الفعّال

59
00:05:58,420 --> 00:06:02,920
إذاً، فهذه القوة التي تستمرّ بالحديث
عنها هي قوة التحكّم بالآخرين؟

60
00:06:04,230 --> 00:06:05,880
هذا صحيح. ما قصدك؟

61
00:06:06,160 --> 00:06:08,930
.لست مهتماً بهذا الهراء على الإطلاق

62
00:06:08,930 --> 00:06:11,790
.لا رغبة لي بالحكم أو بأن أُحكم، على حدّ سواء

63
00:06:13,020 --> 00:06:14,310
!إلى أين أنت ذاهب؟

64
00:06:14,790 --> 00:06:17,810
!ابق معي ويمكنك فعل ما تشاء

65
00:06:18,200 --> 00:06:20,190
هل ستتركُ كل هذا حقّاً؟

66
00:06:20,680 --> 00:06:24,420
.بالنسبة لي، لا أثِق في شيء عدا مهاراتي

67
00:06:25,480 --> 00:06:26,420
.أراك في الأرجاء

68
00:06:27,950 --> 00:06:31,410
!هل تنقلِب ضدّي؟! أتظنّ أن بإمكانك أن ترحل فحسب؟

69
00:06:32,320 --> 00:06:34,440
،إن كنت ستُرسل شخصاً لملاحقتي

70
00:06:35,040 --> 00:06:37,080
!أسدني معروفاً وتأكّد من إرسال شخص قويٍ حقاً

71
00:06:43,340 --> 00:06:45,650
ما خطبك؟ أتريد القتال؟

72
00:06:46,290 --> 00:06:49,860
.أنا أيضاً لا أثق في شيء عدا مهاراتي

73
00:06:50,950 --> 00:06:55,250
،عندما تركتُ عصابة كاوارا فكّرت مع نفسي

74
00:06:55,250 --> 00:06:58,410
.سأستعمل مهاراتي هاتِه لأحصُل لنفسي على شيء أفضل

75
00:06:58,410 --> 00:06:59,750
.هذا كلّ ما أريده

76
00:07:00,580 --> 00:07:04,320
.لكنّ العالم لا يعملُ بهذه الطريقة. الأمر ليس بهذه البساطة

77
00:07:04,910 --> 00:07:09,650
هناك أوقات يكون عليك الموافقة فيها على شيء
.بالرّغم من اعتقادك بأنه خطأ

78
00:07:10,720 --> 00:07:12,450
.يا للهراء

79
00:07:12,450 --> 00:07:13,620
ماذا؟

80
00:07:13,870 --> 00:07:16,040
.لا تمضي حياتك وأنت تختلِق أعذاراً لنفسك

81
00:07:16,040 --> 00:07:18,830
.أنت من تقرّر كيف تعيش حياتك

82
00:07:24,000 --> 00:07:27,250
!هيّا، تصرفي بإثارة أكبر، اللعنة

83
00:07:27,250 --> 00:07:30,440
!يا إلهي، يا لساقيكِ الرائعتين

84
00:07:32,300 --> 00:07:33,890
!ما مشكلتكما

85
00:07:34,360 --> 00:07:39,390
!من الأفضل أن تتوقّفا عن التصرف بعلوّ وتكبّر
!أنتما عاهرتان، أتفهمان؟

86
00:07:39,390 --> 00:07:43,380
!هيّا، اقتربي واجتذبي بعض الزبائن

87
00:07:43,380 --> 00:07:44,440
!مهلاً، أنت

88
00:07:44,440 --> 00:07:45,770
!اصمتي

89
00:07:46,050 --> 00:07:48,870
.إذا كنتِ ستكرهين شخصاً، فاكرهي والدكِ

90
00:07:48,870 --> 00:07:49,820
!لا تفعل

91
00:07:49,820 --> 00:07:51,990
!هذا مثير، هذا مثير

92
00:07:53,430 --> 00:07:56,330
...أتعرفين، ربّما سأشتريك لنفسي

93
00:08:03,310 --> 00:08:05,330
مـ - ما ذا تعتقِد نفسك فاعلاً؟

94
00:08:07,340 --> 00:08:09,300
!د- دم! إنه دم

95
00:08:09,610 --> 00:08:12,300
!إ-إنّها مداهمة

96
00:08:12,300 --> 00:08:13,340
!سوسكي؟

97
00:08:18,800 --> 00:08:20,350
!سوسكي

98
00:08:24,490 --> 00:08:26,160
!إيشيماتسو أيّها الحقير

99
00:08:26,160 --> 00:08:28,020
!أنت تملِك الجرأة للظهور هنا مرّة أخرى

100
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
!أنت دائما تعتقِد أن بإمكانِك فعل ما يحلو لك

101
00:08:31,000 --> 00:08:32,480
...إيشيماتسو

102
00:08:33,670 --> 00:08:35,610
...أملك أنباءً عن وريثِك

103
00:08:36,450 --> 00:08:38,830
.لقد طعن واحداً من رجالِنا

104
00:08:42,020 --> 00:08:44,480
.كنّا نؤدّي عملنا فقط

105
00:08:44,480 --> 00:08:47,690
.لم تكن لدينا أبداً النيّة لإراقة ولو قطرة دم واحدة

106
00:08:49,300 --> 00:08:51,550
كيف تنوي التعويض عن هذا؟

107
00:08:52,120 --> 00:08:55,050
.ذراع أو ذراعان لن يكونا كافيين

108
00:08:56,660 --> 00:08:58,930
.سأتحمّل مسؤوليّة هذا بنفسي

109
00:08:59,300 --> 00:09:00,330
!أيها الزعيم

110
00:09:00,330 --> 00:09:01,620
!سنرافقُك

111
00:09:01,620 --> 00:09:02,810
!أيّها الزعيم

112
00:09:02,810 --> 00:09:04,420
.سأكون على ما يرام بمُفردي

113
00:09:04,420 --> 00:09:05,810
...أيّها الزعيم

114
00:09:09,830 --> 00:09:12,040
ما الذي فعلته يا سوسُكي...؟

115
00:09:17,680 --> 00:09:19,950
.سأتحمّل كامِل المسؤولية عن أفعاله

116
00:09:21,460 --> 00:09:24,040
.في هذه الحالة، لدي اقتراح

117
00:09:24,800 --> 00:09:28,540
.أريد أن أحُلّ هذا الوضع دون إراقة الدماء

118
00:09:28,960 --> 00:09:32,400
وعلى هذا الأساس، ألا تظنّ أننا كياكوزا
يجب علينا الصرّف كياكوزا

119
00:09:32,400 --> 00:09:34,630
وحسم هذه المسألة عن طريق القمار؟

120
00:09:34,630 --> 00:09:37,200
.إذا فزتَ أنت، سأُعيد ابنك إليك

121
00:09:37,200 --> 00:09:39,760
.في المقابل، سأستولي على منطقتِك

122
00:09:40,430 --> 00:09:42,260
هذا أفضل من أن أقتُله، أليس كذلك؟

123
00:09:43,870 --> 00:09:44,810
.حسناً

124
00:09:45,770 --> 00:09:49,120
.إن فزت أنا، ستعفو عن ابني

125
00:09:49,120 --> 00:09:52,770
.وإن خسِرت سأجعلُه يكفّر عما فعله بحياته

126
00:09:53,230 --> 00:09:54,340
...ولكِن

127
00:09:55,640 --> 00:09:56,530
ماذا؟

128
00:09:57,130 --> 00:10:00,700
.من أجل ضمان النزاهة، ستوفّر عصابتي رامي النرد

129
00:10:00,700 --> 00:10:03,180
.وستوفّر عصابتك النّرد

130
00:10:03,180 --> 00:10:04,700
هل أنت متأكّد؟

131
00:10:04,700 --> 00:10:06,540
.إنه يعرِف ما يعنيه أن تكون خارجاً عن القانون

132
00:10:06,820 --> 00:10:09,750
.عليه أن يكون جاهزاً لدفع الثمن في أيّ وقت

133
00:10:10,840 --> 00:10:13,120
.أنا أتطلّع للعبتِنا إذاً

134
00:10:23,080 --> 00:10:24,560
ما الذي تفعلانِه أنتما الاثنان؟

135
00:10:24,560 --> 00:10:27,600
!ماذا عن وعدِكما بألا تقتُلا بعضكما البعض؟

136
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
!تلك اللعينة الصغيرة

137
00:10:34,810 --> 00:10:39,280
يا له من حقير غبي. سيسمحُ لي هذا
.بالاستيلاء على منطقتِه بطريقة قانونية

138
00:10:39,280 --> 00:10:40,410
ماذا تعني؟

139
00:10:40,410 --> 00:10:42,410
.كلّ ما عليّ فِعله هو أن أخسر

140
00:10:42,410 --> 00:10:46,400
.سأخسر عمداً وأعيد إليه ابنه ثمّ أستولي على منطقتِه

141
00:10:46,400 --> 00:10:49,620
...لكنّه قال أنّهم هم من سيوفرون رامي النرد

142
00:10:49,620 --> 00:10:53,500
.لا داعي للقلق فلن يظهر رامي نردِهم

143
00:10:54,890 --> 00:10:56,690
!ما الذي تقوله يا زعيم؟

144
00:10:56,690 --> 00:10:59,630
!سنكون في وضعٍ سيء في كلتا الحالتين

145
00:10:59,630 --> 00:11:02,470
.يجب التكفيرعن الذنب في كلتا الحالتين

146
00:11:02,470 --> 00:11:05,390
--لكن إن خسِرت، حياة سوسُكو

147
00:11:05,390 --> 00:11:06,220
!أيها الزعيم--
--

148
00:11:06,220 --> 00:11:07,270
!أيها الزعيم

149
00:11:11,750 --> 00:11:12,870
رهان كبير؟

150
00:11:12,870 --> 00:11:15,640
.صحيح. سمِعت بعض الأشخاص يتحدّثون منذ فترة

151
00:11:15,640 --> 00:11:19,240
يقولون أنّ ناغاتومي وكاوارا تضعان
.عصابتيهما على المحك في هذه المباراة

152
00:11:19,500 --> 00:11:22,320
إذاً ما الذي سيحدث إن فازت عصابة كاوارا؟

153
00:11:22,320 --> 00:11:26,450
ماذا، هل تظنين أنهم سيطلقون سراحنا
.أو شيئاً من هذا القبيل؟ لا تكوني ساذجة

154
00:11:27,880 --> 00:11:29,370
أتقصدين أن هناك حرب عصابات على المشارِف؟

155
00:11:29,370 --> 00:11:31,420
!بالطبع

156
00:11:34,600 --> 00:11:36,750
.هذه لأجل البارحة أيها العجوز

157
00:11:39,590 --> 00:11:41,950
أنت لا تريد أن تصاب بالزكام، صحيح؟

158
00:11:41,950 --> 00:11:42,840
.شكراً لك

159
00:11:50,000 --> 00:11:51,730
أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

160
00:11:54,560 --> 00:11:58,670
أزهقت أرواح العديد من الأشخاص الذين
لم أكن أضمر أي ضغينة اتجاههم

161
00:11:58,670 --> 00:12:03,550
.في قتالات الياكوزا على مدار السنين

162
00:12:03,980 --> 00:12:09,750
.وكان فقد أصدقاء أعزاء وأفراد العائلة هو الثمن الذي دفعته

163
00:12:10,040 --> 00:12:13,790
.لقد رأيت ما يكفيني وأكثر من الدماء في حياتي

164
00:12:13,790 --> 00:12:20,400
كان شبابنا هم السبب الذي جعلني أبقي على
.هذه العصابة بالرغم من ذلك

165
00:12:21,270 --> 00:12:28,450
في النهاية نحن خارجون عن القانون. أناس
.لا يستطيعون العيش في مُجتمع محترم

166
00:12:28,450 --> 00:12:33,970
.دائماً ما سيكون هناك القليل من هؤلاء الأشخاص في العالم

167
00:12:34,400 --> 00:12:40,950
.اعتقدت بأن على أحدِهِم الاهتمام بأولئك الأشخاص

168
00:12:40,950 --> 00:12:48,000
،لكن عندما تركَنا إيشيماتسو لأجلِ عصابة ناغاتومي
.خطر ببالي خاطر

169
00:12:48,000 --> 00:12:52,760
.فكّرت أن الوقت ربّما قد حان لكي أتنحى جانباً

170
00:12:53,870 --> 00:12:59,160
.أعترف أنك بمهاراتِك هذه، قد تكون قادراً على قتل ريكِي

171
00:12:59,160 --> 00:13:03,500
.لكِنّ هذا سيتسبّب فقط في جولة جديدة من الأعمال الانتقاميّة

172
00:13:03,500 --> 00:13:07,090
لذا دع هذه المسألة لي، موافِق؟

173
00:13:07,690 --> 00:13:09,780
.أعطِ هذه لسوسكي

174
00:13:26,360 --> 00:13:28,290
ما الذي تفعلينه؟

175
00:13:28,290 --> 00:13:30,370
ألا يمكِنكِ التخمين؟

176
00:13:30,370 --> 00:13:33,990
.بدلاً من لفتِ أنظار الزبائن، أنا أدفعُهم للفِرار

177
00:13:33,990 --> 00:13:38,080
سنُطرد إن لم نحصل على زبائن، وسيكون
باستطاعتنا مغادرة هذا المكان، صحيح؟

178
00:13:39,080 --> 00:13:41,560
!لا تنظري إلي بتلك الطريقة! قومي بذلك أيضاً

179
00:13:41,560 --> 00:13:44,590
!رائع! يا له من وجهٍ مذهل

180
00:13:44,590 --> 00:13:46,840
!أنتِ الفتاة المثاليّة لي

181
00:13:47,200 --> 00:13:50,720
!لطالما رغِبتُ بفتاة توبّخني وهذه النظرة على وجهها

182
00:13:50,720 --> 00:13:52,900
إ-إنّك تمازِحني، صحيح؟

183
00:13:52,900 --> 00:13:54,470
!نعم، نعم! تلك هي النظرة

184
00:13:56,080 --> 00:13:58,440
!أنتِ رائعة! إنّك نوعي المفضّل من الفتيات

185
00:14:05,210 --> 00:14:07,080
!مؤلم! هذا يؤلم

186
00:14:07,080 --> 00:14:09,160
!--اتركني، أيها الحقير

187
00:14:09,160 --> 00:14:10,020
...مزهريّة

188
00:14:10,540 --> 00:14:13,080
!خُذ هذا

189
00:14:17,280 --> 00:14:19,790
--سيّدي، هل أنت

190
00:14:19,790 --> 00:14:21,590
!لقد هربت

191
00:14:26,360 --> 00:14:29,190
اعذراني! أين يقع بيت القمار؟

192
00:14:32,660 --> 00:14:34,720
!اركبي، اركبي

193
00:14:35,590 --> 00:14:40,400
.اسمي أوريو، وسأكون شاهِدَتكم اليوم

194
00:14:41,130 --> 00:14:43,900
.إنّه لشرف لي أن أخدمكم

195
00:14:44,790 --> 00:14:46,440
أين هو حارسك الشخصي؟

196
00:14:46,440 --> 00:14:49,950
.لقد تركنا. أشكّ في أنه ما زال في هذه البلدة

197
00:14:52,030 --> 00:14:55,380
.يُرجى أن يقدّم كلا الطرفين رهانهما

198
00:14:59,540 --> 00:15:01,460
"عقدٌ موقّع"

199
00:15:01,780 --> 00:15:06,460
.ستكون هناك رمية واحدة، وأرجو عدم التأخير

200
00:15:09,070 --> 00:15:09,970
أين هي الفتاة؟

201
00:15:09,970 --> 00:15:12,470
.لقد... هربت

202
00:15:12,470 --> 00:15:15,930
!هربت؟ تلك المغفّلة الصغيرة

203
00:15:20,580 --> 00:15:21,690
.موافِق

204
00:15:21,690 --> 00:15:24,590
والآن يا زعيم كاوارا، أين هو رامي النرد الخاص بك؟

205
00:15:24,590 --> 00:15:26,690
.يبدو أنّه لم يأتي بعد

206
00:15:26,690 --> 00:15:29,690
لقد تأخّر بالفعل... أتساءل عن السبب؟

207
00:15:32,970 --> 00:15:34,630
...لقد تأخر حقاً

208
00:15:34,630 --> 00:15:36,950
اللعنة، أتساءل عمّا يؤخره؟

209
00:15:41,370 --> 00:15:43,540
إذاً... هل هذا هو بيت القِمار؟

210
00:15:43,540 --> 00:15:44,790
!إنّها هنا--
!إنّها هنا--

211
00:15:44,790 --> 00:15:46,420
!أسرِعي، أسرِعي

212
00:15:46,420 --> 00:15:47,960
!من هنا، من هنا

213
00:15:50,670 --> 00:15:51,680
!نحن نعتمِد عليكِ--
!نحن نعتمِد عليكِ--

214
00:15:52,800 --> 00:15:55,380
!هيّا غيّري ملابِسك! غيّري ملابِسك

215
00:15:56,070 --> 00:15:57,350
--ما الذي

216
00:15:57,650 --> 00:16:02,160
إن لم يكن راميك سيظهر، أعتقد
.أنه سيتوجب علينا توفير واحد من عندنا

217
00:16:03,350 --> 00:16:06,720
.أنتظر قليلاً بعد

218
00:16:06,720 --> 00:16:08,870
!وصل رامي النرد يا زعيم

219
00:16:08,870 --> 00:16:10,360
!ماذا؟

220
00:16:15,760 --> 00:16:16,870
--ما الذي

221
00:16:25,750 --> 00:16:26,900
...مزهريّة صغيرة

222
00:16:32,340 --> 00:16:33,300
.لنلعب

223
00:16:34,380 --> 00:16:35,500
ماذا ستفعل؟

224
00:16:35,500 --> 00:16:38,680
.كلّ ما يمكنني فعل هو وضع ثقتي في الرّب

225
00:16:39,710 --> 00:16:40,720
...أيّها الزعيم

226
00:16:41,470 --> 00:16:44,520
!جيد جداً، ابدأوا

227
00:16:44,770 --> 00:16:48,730
!هل كلا الطرفين جاهزين؟ جاهزان، إذاً

228
00:16:49,160 --> 00:16:50,010
!ها نحن ذا

229
00:16:57,840 --> 00:16:59,950
!الآن، ضعوا رهاناتكم، ضعوا رهاناتكم

230
00:17:03,120 --> 00:17:03,830
!فردي

231
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
!زوجي

232
00:17:07,580 --> 00:17:09,090
!لنلعب

233
00:17:11,590 --> 00:17:12,840
!اثنان - خمسة، فردي

234
00:17:13,240 --> 00:17:17,050
.نقِرّ بأنّ عصابة ناغاتومي هي الفائزة في هذه المباراة

235
00:17:19,460 --> 00:17:21,600
.أتقبّل الهزيمة

236
00:17:21,920 --> 00:17:25,790
سأحرص بصفتي خارجاً عن القانون
.على إنهاء هذا الأمر كما ينبغي

237
00:17:25,790 --> 00:17:28,590
.لم أكن راغباً بالفوز على أي حال

238
00:17:28,590 --> 00:17:29,310
ما--؟

239
00:17:29,310 --> 00:17:33,070
أنا لا أعتزم جعل أطفالي المتبنين
.الأعزّاء يعانون تحت حُكمِك

240
00:17:33,350 --> 00:17:36,950
.ما أودّ قوله هو أنّني لا أنوي التنازل عن منطقتي لأجلك

241
00:17:36,950 --> 00:17:38,910
ما الذي تخطّط له؟

242
00:17:38,910 --> 00:17:43,080
.سأمنحك حياة ككفّارةٍ، كما اتفقنا

243
00:17:47,460 --> 00:17:49,840
.سأكفّر عن الذنب بحياتي

244
00:17:58,320 --> 00:18:00,970
!أبي! أبي

245
00:18:06,670 --> 00:18:10,980
...إنّ هذا مثير للشفقة. التحدّث عن مهزلة عفا عليها الزمن

246
00:18:11,400 --> 00:18:13,980
.اللعنة، لن أجني فلساً من هذا

247
00:18:13,980 --> 00:18:15,280
!أنت مخطئ

248
00:18:15,280 --> 00:18:18,400
!ظلّ والدي إلى النهاية وفيّاً لقانونه بصفتِه خارجاً شريفاً عن القانون

249
00:18:18,890 --> 00:18:22,520
!أنتم لستم خارجين عن القانون! أنتم لا شيء
!إنّكم مجموعة بلطجية عديمي الشرف

250
00:18:23,610 --> 00:18:28,750
لا أمانع أن أكون بلطجيّاً. سأستولي على
.منطقتكم بالقوة ليس إلا

251
00:18:29,220 --> 00:18:32,310
.أيّها الأحمق. لقد أضعت حياتك هباءً

252
00:18:32,750 --> 00:18:33,840
!حذارِ

253
00:18:33,840 --> 00:18:37,840
.توقّف مكانك أيها الحارس الشخصي

254
00:18:48,870 --> 00:18:49,810
--ما الذي

255
00:18:50,830 --> 00:18:52,360
لماذا جئت إلى هنا؟

256
00:18:52,360 --> 00:18:55,580
...لم يلاحقني أحد

257
00:18:55,580 --> 00:18:57,820
!لذا ارتأيتُ أنْ ألاحقكم بدلاً من ذلك...

258
00:18:57,820 --> 00:19:00,200
-- توقّف! ألا تهتمّ بما يحدث لـ

259
00:19:00,200 --> 00:19:02,030
!هيّا استمر وانظر إن كنتُ أهتم

260
00:19:18,700 --> 00:19:19,840
!اللعنة

261
00:19:26,350 --> 00:19:30,440
!ماذا تفعل يا إيشيماتسو؟
!عُذ إلى هناك واقتُل أولئك الأشخاص

262
00:19:35,190 --> 00:19:38,990
.أنت لم تثِق بي أبداً بسبب انتمائي السابق لعصابة كاوارا

263
00:19:39,670 --> 00:19:42,580
.ليس أنا فحسب. أنت لم تثق بأيّ من الآخرين أيضاً

264
00:19:43,420 --> 00:19:46,130
.الشيء الوحيد الذي كنت تؤمن به هو المال

265
00:19:52,780 --> 00:19:53,920
.إيشيماتسو

266
00:19:54,460 --> 00:19:56,430
.لقد عدتُ أخيراً لرشدي

267
00:20:00,740 --> 00:20:03,220
--كان هذا لوالدي

268
00:20:03,480 --> 00:20:06,220
.لقد أرادني أن أعطيها لك

269
00:20:12,630 --> 00:20:15,600
هل ستعود إلينا يا إيشيماتسو؟

270
00:20:16,240 --> 00:20:17,730
...سوسكي

271
00:20:18,040 --> 00:20:20,110
.أنا متأكد من أنّ هذا ما كان سيفعله والدي

272
00:20:22,040 --> 00:20:26,120
.شكراً لك على العرض ولكنّني أيضاً خارج عن القانون

273
00:20:26,640 --> 00:20:29,700
.لا أريد أن أصبح ذلك البلطجيّ الذي كنت تتحدّث عنه

274
00:20:30,780 --> 00:20:35,680
.سأقبل بعرضِك بمجرّد أن أدفع ثمن ما فعلته

275
00:20:40,160 --> 00:20:41,550
.أريد تسوية الأمور

276
00:20:46,680 --> 00:20:48,390
.شكراً لكما على كلّ ما فعلتُماه

277
00:20:48,390 --> 00:20:52,060
.أنا سعيدة من أجلكِ حقاً يا أوسوزو
!وداعاً

278
00:20:55,040 --> 00:20:56,190
!أيّها الحارس الشخصي

279
00:20:58,820 --> 00:21:00,680
!عُد يوماً ما، أتسمع؟

280
00:21:01,530 --> 00:21:02,350
.بالتأكيد

281
00:21:02,880 --> 00:21:05,530
بمجرّد أن نجِد ساموراي عبّاد الشمس، اتفقنا؟

282
00:21:09,740 --> 00:21:13,660
.آسف يا صديقي، لكنني لا أعرف معنى كلمة ضبط النفس

283
00:21:15,240 --> 00:21:16,370
.لا أشكّ بذلك

284
00:21:50,980 --> 00:21:56,170
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

285
00:21:56,170 --> 00:22:01,400
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

286
00:22:01,400 --> 00:22:06,570
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

287
00:22:06,570 --> 00:22:11,200
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

288
00:22:11,200 --> 00:22:16,570
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية)

289
00:22:16,570 --> 00:22:22,160
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

290
00:22:22,160 --> 00:22:27,450
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

291
00:22:27,450 --> 00:22:32,570
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

292
00:22:32,570 --> 00:22:37,720
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

293
00:22:37,720 --> 00:22:42,940
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

294
00:22:42,940 --> 00:22:48,120
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

295
00:22:48,120 --> 00:22:52,850
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

296
00:22:52,850 --> 00:22:57,260
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

297
00:22:57,260 --> 00:23:01,230
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

298
00:23:01,230 --> 00:23:09,320
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

299
00:23:09,320 --> 00:23:17,550
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك