1
00:01:47,890 --> 00:01:49,810
!ضعوا رهاناتكم! ضعوا رهاناتكم

2
00:01:52,090 --> 00:01:55,580
!هذه آخر مدّخراتنا، أتفهمان؟ كونا حذرين

3
00:01:56,400 --> 00:01:57,290
!راهني على ثلاثة

4
00:01:57,680 --> 00:01:59,140
.لا تكُن غبيّاً. خمسة

5
00:01:59,900 --> 00:02:02,100
أنت تفعل كل ما بوسعِك لتثير أعصابي، أليس كذلك؟

6
00:02:02,100 --> 00:02:03,680
.تلك جُملتي

7
00:02:03,680 --> 00:02:07,180
.أيها اللعين... ذات يوم، سأجعلُك تصيح من الهزيمة

8
00:02:07,460 --> 00:02:09,880
أصيح من الهزيمة؟ هل هناك من قال ذلك حقّاً؟

9
00:02:10,240 --> 00:02:11,690
.لم أسمع بتلك العبارة من قبل

10
00:02:11,930 --> 00:02:12,940
!ماذا تقول؟

11
00:02:12,940 --> 00:02:15,690
!مهلاً، ليس هذا وقتاً مناسباً

12
00:02:15,690 --> 00:02:16,630
!لنلعب

13
00:02:19,450 --> 00:02:21,950
!مستحيل! لقد فزنا حقّاً

14
00:02:21,950 --> 00:02:23,700
!رائع

15
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
--أكادُ أجزِم أنّ حيواناً

16
00:02:26,750 --> 00:02:28,660
.لا، لا بدّ أنّني أتخيّل

17
00:02:28,660 --> 00:02:32,670
عملٌ محفوف بالمخاطر"
"(محاصر من كلّ جانب)

18
00:02:34,580 --> 00:02:35,720
!مرحباً بكم

19
00:02:36,210 --> 00:02:37,720
!أريد شعرية ستيمبورا

20
00:02:37,720 --> 00:02:38,740
!شعريّة شيبّوكو

21
00:02:38,740 --> 00:02:40,720
شعرية هاناماكي من أجلي. مع كميّة
.مضاعفة من روبيان تيمبورا

22
00:02:40,720 --> 00:02:42,930
!مفهوم! آتية في الحال

23
00:02:43,690 --> 00:02:45,400
...أوّل وجبة لنا منذ ثلاثة أيّام

24
00:02:46,080 --> 00:02:49,440
!لن نكتفي بشمّه هذه المرّة
!...بل سنكون قادرين على أكله أيضاً

25
00:02:52,910 --> 00:02:53,920
!أنت، احترِس

26
00:02:53,920 --> 00:02:55,320
!هذا ما تجنينه لقاء شرود ذهنك

27
00:02:56,160 --> 00:02:57,680
!يا له من أحمق

28
00:02:57,680 --> 00:03:00,660
!شكراً لانتظارِكم! ثلاثة أطباق مقابل خمسين قطعة مون

29
00:03:01,070 --> 00:03:02,430
!ها نحن ذا

30
00:03:02,430 --> 00:03:03,000
.جيّد

31
00:03:03,000 --> 00:03:04,990
.مهلاً، ادفعوا مسبّقاً

32
00:03:04,990 --> 00:03:06,880
.بالطبع، بالطبع، لا مشكلة

33
00:03:09,200 --> 00:03:09,790
ماذا؟

34
00:03:09,790 --> 00:03:10,620
ما الخطب؟

35
00:03:11,540 --> 00:03:12,500
.هيّا، ادفعي للرجل

36
00:03:13,040 --> 00:03:14,080
!لا أصدّق هذا

37
00:03:15,370 --> 00:03:17,530
!لقد تعرّضتُ للنشل
!كان ذاك الرّجل

38
00:03:17,530 --> 00:03:18,010
!ماذا تقولين؟

39
00:03:21,010 --> 00:03:22,510
!أين ذهب اللعين؟

40
00:03:27,590 --> 00:03:28,220
.توقّف

41
00:03:29,750 --> 00:03:30,770
عفواً؟

42
00:03:31,870 --> 00:03:33,010
.أعتذر

43
00:03:35,980 --> 00:03:37,190
!أيّها اللعين

44
00:03:37,440 --> 00:03:38,230
--ابن

45
00:03:39,150 --> 00:03:40,440
!مـ - ما خطبك؟

46
00:03:40,900 --> 00:03:42,950
...مؤلم

47
00:03:42,950 --> 00:03:44,240
...الرجل الخطأ

48
00:03:45,030 --> 00:03:48,330
يا إلهي! لماذا تضرب الأبرياء؟

49
00:03:51,580 --> 00:03:52,910
.مُنتهى السهولة

50
00:04:00,090 --> 00:04:01,700
!أيّها المغفّل

51
00:04:01,700 --> 00:04:04,970
!انظر إلى نفسك وأنت تنظر حولك بعصبية بينما تمسِك بمحفظتك

52
00:04:04,970 --> 00:04:08,560
"!كما لو أنّك تصرخ، "انظروا إلي، أنا أحمِل شيئاً قيّماً

53
00:04:08,560 --> 00:04:10,910
...أ-أنا آسف يا كبير

54
00:04:10,910 --> 00:04:14,500
.أقسم أنّي لم أرى شخصاً أغبى مِنك

55
00:04:14,500 --> 00:04:17,530
اسمع، الوقت الذي تحمل به شيئاً بهذه القيمة

56
00:04:17,530 --> 00:04:20,130
.هو الوقت الذي عليك أن تمشي ووجهك يقول بأن ما تحمله لا يساوي شيئاً

57
00:04:21,570 --> 00:04:22,570
!أنت، انتبه

58
00:04:22,570 --> 00:04:23,820
!آسف يا صديقي

59
00:04:23,820 --> 00:04:25,820
!انتبِه لخطواتك

60
00:04:26,790 --> 00:04:28,530
--على أيّ، تحمله كأنّك

61
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
!لقد اختفت

62
00:04:32,100 --> 00:04:33,270
ماذا؟ ما الذي اختفى؟

63
00:04:33,870 --> 00:04:36,750
!ذاك الحقير الصغير

64
00:04:38,480 --> 00:04:40,890
!لم تقفون هكذا أيّها الحمقى؟! الحقوا به

65
00:04:40,890 --> 00:04:42,300
!نـ - نعم يا سيّدي

66
00:04:42,650 --> 00:04:46,910
.هيّا لنستسلم. كانت نقوداً ربِحناها عن طريق القمارعلى أيّ حال

67
00:04:46,910 --> 00:04:48,620
.مستحيل

68
00:04:48,620 --> 00:04:50,650
.لا يُمكن للرجل القتال ومعِدته خاوية

69
00:04:52,000 --> 00:04:53,250
!لا أثر له

70
00:04:53,250 --> 00:04:55,540
!إنّه ليس هنا أيضاً! يا كبير

71
00:04:55,540 --> 00:04:59,270
!أيّها المغفّلون! هل تحاوِلون تشويه سُمعتي؟

72
00:04:59,810 --> 00:05:02,440
،إن وصل هذا لمسامِع الرئيس

73
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
!لن يكون قطع جميع أصابع يدي كافياً للتعويض عن الأمر

74
00:05:13,790 --> 00:05:15,010
...لا أصدّق هذا

75
00:05:24,080 --> 00:05:26,820
!أنت! أين أنتَ أيّها الحقير الصغير؟

76
00:05:26,820 --> 00:05:28,010
!اخرج إلى هنا

77
00:05:28,570 --> 00:05:30,720
هل يعيش شاب هنا؟

78
00:05:31,270 --> 00:05:35,290
...لقد اقتحمتُم منزل شخص غريب دون استئذان

79
00:05:35,290 --> 00:05:37,440
هل سمِعتم يوماً بكلمة "أخلاق"؟

80
00:05:37,440 --> 00:05:40,810
.بالإظافة لأنّي لا أملكُ ابناً

81
00:05:41,490 --> 00:05:43,360
!سأطلب منكم الرحيل

82
00:05:46,310 --> 00:05:47,630
.نعتذر

83
00:05:52,160 --> 00:05:53,250
هل حالفكم الحظ؟

84
00:05:53,250 --> 00:05:54,410
.إنّه ليس هنا

85
00:05:54,410 --> 00:05:56,120
.لابد أنّها معلومة خاطئة

86
00:05:57,290 --> 00:05:59,670
.سنفتش المنطقة مرة أخرى

87
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
.راقبي أنت المكان هناك

88
00:06:02,360 --> 00:06:04,330
ماذا؟ لوحدي؟

89
00:06:04,330 --> 00:06:04,980
.نعم

90
00:06:04,980 --> 00:06:05,870
.حظّاً موفّقاً

91
00:06:05,870 --> 00:06:07,300
!مهلاً، انتظِرا

92
00:06:29,200 --> 00:06:31,500
!إنها حقيقية

93
00:06:31,500 --> 00:06:34,670
ما الذي تفعله بشيء بهذه الخطورة يا شينسوكي؟

94
00:06:35,450 --> 00:06:36,910
.أحتاج المال

95
00:06:38,260 --> 00:06:43,110
.دعني أفكّر... أتعاب وسيطي ستكون سبعين بالمئة
.سأبيعهم من أجلك بهذا الثمن

96
00:06:43,110 --> 00:06:45,800
!سبعون بالمئة؟! أنت تمزح

97
00:06:45,800 --> 00:06:48,370
أنت تعلم أنه لا يمكِنك بيع هذه بطرقٍ قانونية، صحيح؟

98
00:06:50,020 --> 00:06:54,470
علاوة على ذلك، كيف بإمكان مبتدئ مثلك بيع هذه الأشياء؟ كيف؟

99
00:06:55,700 --> 00:06:57,160
.حسناً

100
00:06:57,160 --> 00:07:00,670
.عُد غذاً. ستكون الصفقة جاهزة حينها

101
00:07:53,280 --> 00:07:54,780
شينسوكي؟

102
00:07:54,780 --> 00:07:57,540
ماذا، أما تزالين مستيقظة؟

103
00:07:57,540 --> 00:08:00,080
هل كنت تعمل لهذا الوقت المتأخّر؟

104
00:08:00,080 --> 00:08:01,290
.شيء من هذا القبيل

105
00:08:01,290 --> 00:08:05,790
.إن نجح عملي الأخير هذا، فسيُكسبني الكثير من المال

106
00:08:05,790 --> 00:08:08,110
.سأتمكّن حينها من شراء دواءٍ أفضل لكِ

107
00:08:10,400 --> 00:08:14,440
.جاء رجلان غريبان إلى هنا لرؤيتك منذ فترة

108
00:08:15,010 --> 00:08:17,390
من هما هذان الشخصان؟

109
00:08:18,630 --> 00:08:19,890
.لا أعرف

110
00:08:19,890 --> 00:08:21,760
!ما الذي أراداه منك إذأً؟

111
00:08:23,420 --> 00:08:25,370
ما الذي تفعله؟

112
00:08:25,370 --> 00:08:27,360
.لا ترهقي نفسكِ وعودي للنوم

113
00:08:27,360 --> 00:08:30,180
--شينسوكي، أنت لا

114
00:08:30,870 --> 00:08:32,000
ماذا؟

115
00:08:32,620 --> 00:08:37,160
إنت لا تقوم بأشياء تجعلُك تخجل من النظر
في عيون الناس، أليس كذلك؟

116
00:08:38,620 --> 00:08:42,620
ما الذي تقولينه؟
.من المستحيل أن أفعل شيئاً كهذا

117
00:08:42,990 --> 00:08:46,050
.لا تقلقي بشأني واهتمّي بصحّتِك

118
00:08:55,180 --> 00:08:55,960
.أنتِ

119
00:08:56,640 --> 00:08:57,530
هل رأيتِه؟

120
00:08:58,910 --> 00:09:01,890
.لا، لم يأتي أحد

121
00:09:03,790 --> 00:09:04,910
.لا يوجد ما يمكننا فعله إذاً

122
00:09:04,910 --> 00:09:06,990
كان هناك إسطبل في الطريق، أتذكران؟

123
00:09:06,990 --> 00:09:08,550
.سنقضي الليلة هناك

124
00:09:09,090 --> 00:09:09,900
...حسناً

125
00:09:34,470 --> 00:09:35,920
من أنتِ؟

126
00:09:36,190 --> 00:09:38,790
.أنا آسفة

127
00:09:38,790 --> 00:09:42,430
هل أنتِ... صديقة شينسوكي؟

128
00:09:43,380 --> 00:09:44,050
...أنا

129
00:09:44,050 --> 00:09:44,930
...فهمت

130
00:09:45,540 --> 00:09:48,900
.أعتقد أنه وصل لتلك المرحلة الآن

131
00:09:56,560 --> 00:09:58,660
!هذا لذيذ جدّاً

132
00:10:00,160 --> 00:10:04,780
.لم أرى أحداً يأكل البطاطا الحلوة المجففة بهذه السعادة

133
00:10:05,460 --> 00:10:06,860
...أنا آسفة

134
00:10:06,860 --> 00:10:10,000
.إن لم تمانعي أكلها، فكلي بقدر ما تشائين

135
00:10:10,000 --> 00:10:10,670
!نعم سيدتي

136
00:10:10,670 --> 00:10:15,170
.ومع ذلك، أنا مذهولة لعثوره على صديقة بهذه اللطافة

137
00:10:16,570 --> 00:10:17,670
...بشأن ذلك

138
00:10:17,670 --> 00:10:23,000
...إنه لا يملك أباً وأنا جسدي ضعيف

139
00:10:23,000 --> 00:10:25,180
،لقد جعله هذا يعيش حياة صعبة

140
00:10:25,750 --> 00:10:29,870
على الرغم من أنّه ما زال في ذلك العمر  الذي
.يحتاج فيه الصبي من والديه أن يعتنيا به

141
00:10:31,620 --> 00:10:35,690
.حسناً، حسناً... إنه يقوم بالأشياء التي يقوم بها الشباب إذاً

142
00:10:37,820 --> 00:10:41,200
هل تحدّث معكِ بشأن أيّ شيء مؤخّراً؟

143
00:10:41,540 --> 00:10:43,410
بـ - بشأن ماذا؟

144
00:10:44,490 --> 00:10:47,360
.لا، لا تهتمي أنا آسفة

145
00:10:47,360 --> 00:10:51,730
.الأمر فقط أنّه كان يبدو غريباً مؤخّراً

146
00:10:59,720 --> 00:11:01,660
،أنا أعطيها هذا الدواء يوميّاً

147
00:11:01,660 --> 00:11:04,200
،وأتّبع تعليماتِك بالحرف أيها الطبيب

148
00:11:04,200 --> 00:11:06,350
.لكنّها لا تتحسّن

149
00:11:06,870 --> 00:11:09,140
.لم أقل أبداً بأنّ هذا سيُشفيها

150
00:11:09,630 --> 00:11:13,180
أفضل ما يُمكِنك أن تأمله باستخدام هذا الدواء هو
.أن تستعيد القليل من قوّتها

151
00:11:15,450 --> 00:11:20,010
.لا يوجد ما يمكنني فِعله، فهذا ما يمكنك شراءه بالنقود التي تملكها

152
00:11:20,880 --> 00:11:23,540
.بالطبع هناك أدوية أفضل

153
00:11:24,230 --> 00:11:27,420
.كنبتة الجينسينغ الكوريّة التي قيل بأنها تشفي المرض عن آخره على سبيل المثال

154
00:11:27,950 --> 00:11:30,650
.لكنّ قيمتها ضعف قيمة هذا الدواء مئة مرّة

155
00:11:31,170 --> 00:11:33,180
هل يمكنك تحمّل هذا؟

156
00:11:35,540 --> 00:11:38,290
.آسف، ولكن أنا أدير تجارة هنا

157
00:11:42,930 --> 00:11:45,480
أنت، هل أنت المدعوّ هيكويتشي؟

158
00:11:46,520 --> 00:11:47,680
ماذا تريد؟

159
00:11:47,680 --> 00:11:49,680
.أنا أبحث عن شيء

160
00:11:51,250 --> 00:11:52,940
من أين سمِعت عني؟

161
00:11:53,690 --> 00:11:57,790
.إنّه شيء أكبر من أن يهتم به بائع بضعٍ مسروقة صغيرٌ مثلك

162
00:11:57,790 --> 00:11:59,200
ماذا؟

163
00:11:59,200 --> 00:12:00,900
!لا تتغابى علي

164
00:12:01,290 --> 00:12:04,950
أنا أعرف أن ذاك النشّال الحقير
!قد أتى لزيارتِك بالأمس

165
00:12:04,950 --> 00:12:07,700
!لا... لا أعرِف عمن تتحدّث

166
00:12:15,290 --> 00:12:16,840
!ماذا تظنّون أنفسكم فاعلين؟

167
00:12:19,200 --> 00:12:21,920
.ستشعر بالرّغبة بالتحدّث قريباً

168
00:12:22,210 --> 00:12:24,500
!ألم أخبرك بأنّي لا أعرف من هو؟

169
00:12:27,970 --> 00:12:30,330
!توقّفوا! أخمدوها

170
00:12:30,330 --> 00:12:33,360
أرأيت؟ إنّك تريد التحدّث الآن، صحيح؟

171
00:12:40,150 --> 00:12:41,320
!مهلاً، أنت

172
00:12:42,150 --> 00:12:44,590
هل تتذكّرني؟

173
00:12:45,250 --> 00:12:46,110
من أنتِ؟

174
00:12:46,110 --> 00:12:48,660
!الفتاة التي سرقت مِحفظتها

175
00:12:50,240 --> 00:12:52,040
.لا يمكنُك الهروب منّي

176
00:12:52,040 --> 00:12:53,000
!دعيني

177
00:12:53,000 --> 00:12:54,440
!لن أفعل

178
00:12:54,440 --> 00:12:55,380
!أيّتها اللعينة

179
00:12:55,380 --> 00:12:56,460
.مرحباً

180
00:12:59,500 --> 00:13:01,460
.إنّك رجل يصعُب إيجاده

181
00:13:01,460 --> 00:13:05,930
لقد كنت ولداً شقيّاً. عليك أن تعيد
ما ليس لك، أفهِمت؟

182
00:13:06,470 --> 00:13:08,080
من أنتم يا جماعة؟

183
00:13:08,080 --> 00:13:12,300
--حذاري يا آنسة. أظنّ أنّك تعرفين ما الذي سأفعله إن بدأتِ بالصياح

184
00:13:13,780 --> 00:13:14,010
!ساعدوني! فليساعدني أحدكم

185
00:13:14,010 --> 00:13:15,470
!أيّتها اللعينة الجنونة

186
00:13:17,530 --> 00:13:18,190
!يا كبير

187
00:13:18,690 --> 00:13:19,900
!الحقير

188
00:13:19,900 --> 00:13:20,900
--أيّها الصغير

189
00:13:24,490 --> 00:13:25,150
!ما كلّ هذه الجلبة؟

190
00:13:25,150 --> 00:13:27,200
!لا، تبّاً! إنّها الشرطة

191
00:13:31,750 --> 00:13:33,200
!ما الذي يحدث هنا؟

192
00:13:34,160 --> 00:13:35,870
!أنت! ما الذي تفعله؟

193
00:13:35,870 --> 00:13:36,920
...اللعنة

194
00:13:38,950 --> 00:13:39,630
!تراجعوا

195
00:13:41,640 --> 00:13:45,090
!ابتعدوا! إن اقتربتُم أكثر سأقطع حُنجرتها

196
00:13:45,090 --> 00:13:47,090
أنت، ما الذي تخال نفسك فاعلاً؟

197
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
!سلّم نفسك بهدوء

198
00:13:51,600 --> 00:13:54,580
!تباً لكم! لا تقتربوا أكثر

199
00:13:54,580 --> 00:13:55,430
!أتفهمون؟

200
00:13:59,560 --> 00:14:03,680
!هل تسمعونني؟ سأقتُل الفتاة حقاً لو اقتربتُم منّي

201
00:14:10,670 --> 00:14:11,790
!مهلاً، أنت تنزِف

202
00:14:11,790 --> 00:14:12,690
.أطبقي فمك

203
00:14:13,200 --> 00:14:14,030
...لكن

204
00:14:14,990 --> 00:14:16,340
!ليس أمراً مهمّاً

205
00:14:19,330 --> 00:14:21,780
ما الذي تريد منّا أن نفعل يا كبير؟

206
00:14:21,780 --> 00:14:23,340
هل ينبغي أن نداهم المكان؟

207
00:14:23,650 --> 00:14:26,450
لا تكُن غبيّاً! بماذا تُفكّر؟

208
00:14:27,000 --> 00:14:31,340
!علينا أن نُعيد البضاعة بدون أن تكتشِفنا الشرطة

209
00:14:44,320 --> 00:14:45,360
هل تتألّم؟

210
00:14:46,590 --> 00:14:48,310
.إنّه ليس شيئاً يذكر

211
00:14:49,770 --> 00:14:53,070
.تلك النّظرة على وجهك تقول العكس

212
00:14:55,790 --> 00:15:00,040
ألا تستوعبين الأمر؟
.سأقتُلكِ إن اضطُرِرت

213
00:15:06,780 --> 00:15:08,590
.لقد قابلت والدتك

214
00:15:11,610 --> 00:15:14,550
أنا متأكّدة من أنّ قلبها سينفطر إن عرفت
.بأنّك مُنتشل جيوب

215
00:15:14,980 --> 00:15:17,310
!هل... هل أخبرتِها بأنّني نشّال؟

216
00:15:17,760 --> 00:15:19,550
.لم أستطع إخبارها بالطبع

217
00:15:19,550 --> 00:15:22,480
.لا أريد جعل أم طيّبة مثلها تقلق

218
00:15:28,350 --> 00:15:30,320
.لا تتحدثي وكأنّك تعرفين ما أمرّ به

219
00:15:31,500 --> 00:15:32,600
.أنا أعرف

220
00:15:33,870 --> 00:15:37,380
.عليك أن تكون مُمتناً  لأنّ والدتك على قيد الحياة

221
00:15:43,830 --> 00:15:45,150
أين هما والداك؟

222
00:15:45,740 --> 00:15:48,660
.لم يكُن أبي موجوداً منذ فترة طويلة

223
00:15:48,660 --> 00:15:51,210
.وتوفيّت أمّي قبل سنة

224
00:15:52,770 --> 00:15:56,640
.كنت أعصي أمّي طوال الوقت

225
00:15:57,760 --> 00:15:59,850
.دائماً ما كنت أجعلها تقلق بشأني

226
00:15:59,850 --> 00:16:03,740
...كلّ تلك الأمور التي أردت إخبارها بها... التي أردت سؤالها عنها

227
00:16:04,600 --> 00:16:06,580
.لن يكون بمقدوري فعل ذلك أبداً الآن

228
00:16:14,200 --> 00:16:15,700
.أحتاج للمال

229
00:16:16,870 --> 00:16:22,080
.لم يكُن هناك أيّ مكانٍ  قانوني قد يوظّف طفلاً بسنّي

230
00:16:22,450 --> 00:16:24,700
الأشخاص الوحيدون الذين يقولون بأنّ المال غير مهم في هذا العالم

231
00:16:24,700 --> 00:16:27,090
.هم الأشخاص الذين يملِكون الكثير منه

232
00:16:27,920 --> 00:16:31,300
.لا يمكِنك حتى شراء دواءٍ جيّدٍ من دون مال

233
00:16:32,090 --> 00:16:34,700
.وهذه هي الحقيقة المرّة

234
00:16:35,950 --> 00:16:37,410
!انتبه أيّها المجرم

235
00:16:38,140 --> 00:16:40,000
!هذا تحذيرنا الأخير

236
00:16:40,000 --> 00:16:43,350
،إن مضت دقيقة على غروب الشمس ولم تستسلِم

237
00:16:43,830 --> 00:16:45,570
!فسنداهِم المكان

238
00:16:45,570 --> 00:16:46,470
!هل فهمت؟

239
00:16:47,110 --> 00:16:48,270
ما الأمر؟

240
00:16:48,270 --> 00:16:51,550
.لقد تمّ أخذ فتاة كرهينة

241
00:16:52,050 --> 00:16:53,110
!انظُر، ها هي هناك

242
00:16:54,000 --> 00:16:55,120
--تِلك الصغيرة

243
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
.هذا يفسّر عدم رؤيتِنا لها طوال اليوم

244
00:16:57,560 --> 00:16:58,160
!انظر

245
00:16:59,510 --> 00:17:01,790
!ابقوا بعيدين! هل تسمعونني؟

246
00:17:02,780 --> 00:17:05,110
!لقد وجدناك أيها النشّال اللعين

247
00:17:05,570 --> 00:17:07,040
!أنت، توقّف! إلى أين أنت ذاهب؟

248
00:17:07,040 --> 00:17:09,880
!لدي حسابات معلّقة مع ذاك الشّاب

249
00:17:15,180 --> 00:17:18,640
.يجب عليك أن تستسلم
.لا يوجد مكان لتهرب له الآن

250
00:17:19,160 --> 00:17:23,110
انسي الأمر. لا يمكن أن يقبض عليّ من
.طرف أولئك الأشخاص، ليس الآن

251
00:17:24,870 --> 00:17:27,150
!إذاً سأكون طعماً

252
00:17:28,150 --> 00:17:31,460
.اهرب بعيداً بينما أجذب انتباه الجميع

253
00:17:31,460 --> 00:17:32,420
--لمَ قد

254
00:17:33,010 --> 00:17:34,650
.لا يمكِننا السماح بذلك

255
00:17:34,650 --> 00:17:36,680
.أنت لن تهرُب هذه المرّة

256
00:17:37,660 --> 00:17:42,910
.لا نملِك الوقت للعبث
!سلّمنا البضاعة الآن

257
00:17:44,620 --> 00:17:45,870
!ابتعِدوا عن طريقي

258
00:17:46,860 --> 00:17:48,780
من هو هذا الشخص؟

259
00:17:48,780 --> 00:17:50,130
.أحمق

260
00:17:57,650 --> 00:17:58,380
!وجدتُك

261
00:18:00,920 --> 00:18:03,140
!من أنتم؟ تحرّكوا

262
00:18:04,040 --> 00:18:06,640
!انتظر! دع الفتى يهرُب

263
00:18:06,640 --> 00:18:07,600
ماذ--؟

264
00:18:10,190 --> 00:18:11,240
!يا كبير

265
00:18:11,240 --> 00:18:14,440
!يكفي هذا! اقتلوهم جميعاً

266
00:18:14,440 --> 00:18:15,650
!تستطيع استرجاعها

267
00:18:19,580 --> 00:18:20,280
!توقّفوا باسم القانون

268
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
!إنّكم رهن الاعتقال

269
00:18:24,200 --> 00:18:26,160
!لقد بدأتم بإغضابي يا رفاق

270
00:18:26,160 --> 00:18:26,940
!من هنا

271
00:18:30,880 --> 00:18:33,130
!...أفيوني

272
00:18:40,120 --> 00:18:40,780
.أنتِ

273
00:18:41,720 --> 00:18:43,730
،إن التقينا ثانية

274
00:18:44,470 --> 00:18:46,430
.سأسدّد لك دين ما فعلتِ اليوم

275
00:18:47,980 --> 00:18:49,140
...لذا

276
00:18:50,500 --> 00:18:52,450
لا تنسي أمري، حسناً؟...

277
00:18:53,790 --> 00:18:56,200
!وأنت أيضاً! لا تنسى أمري

278
00:19:02,520 --> 00:19:04,620
!لقد هرب! اتبعوه

279
00:19:15,740 --> 00:19:17,130
!توقّف باسم القانون

280
00:19:17,440 --> 00:19:18,860
!لا مفرّ لك

281
00:19:21,040 --> 00:19:22,750
!تراجعوا! ابقوا بعيدين عنّي

282
00:19:25,310 --> 00:19:26,600
!ابتعِدوا

283
00:20:29,290 --> 00:20:31,870
إنها أنتِ. هل هناك خطب ما؟

284
00:20:31,870 --> 00:20:33,750
...لا، أنا

285
00:20:34,440 --> 00:20:38,580
.لم يعُد شينسوكي للمنزل
هل أصابه خطب ما؟

286
00:20:41,080 --> 00:20:44,270
.ليس أمراً مهماً. مررت لإلقاء التحيّة فحسب

287
00:20:45,110 --> 00:20:46,660
.حسناً أراكِ لاحقاً. سأعود فيما بعد

288
00:20:46,660 --> 00:20:48,260
إنّه لن يعود، أليس كذلك؟

289
00:20:52,530 --> 00:20:53,730
.إنّه لن يعود

290
00:20:55,490 --> 00:20:59,280
.لا عليكِ. دائماً ما توقّعت حدوث شيء كهذا في أعماقي

291
00:21:00,100 --> 00:21:03,170
.لقد انتابني شعور بأنّ شيئاً كهذا سيحدث يوماً

292
00:21:04,080 --> 00:21:07,730
كان يقوم بعمل سيء، أليس كذلك؟

293
00:21:08,080 --> 00:21:10,670
وقد دفع ثمن أفعاله، صحيح؟

294
00:21:12,680 --> 00:21:13,350
--لهذا السبب

295
00:21:13,350 --> 00:21:16,520
--أنتِ مخطئة. إنّه-- إنّ شينسوكي كان

296
00:21:41,390 --> 00:21:45,810
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

297
00:21:45,810 --> 00:21:49,940
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

298
00:21:49,940 --> 00:21:58,040
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

299
00:21:58,040 --> 00:22:02,860
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

300
00:22:02,860 --> 00:22:07,810
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

301
00:22:07,810 --> 00:22:13,070
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

302
00:22:13,070 --> 00:22:18,340
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

303
00:22:18,340 --> 00:22:22,900
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

304
00:22:22,900 --> 00:22:28,340
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية)

305
00:22:28,340 --> 00:22:34,140
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

306
00:22:34,140 --> 00:22:39,190
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

307
00:22:39,190 --> 00:22:44,240
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

308
00:22:44,240 --> 00:22:49,470
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

309
00:22:49,470 --> 00:22:54,670
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

310
00:22:54,670 --> 00:22:59,860
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

311
00:22:59,860 --> 00:23:04,530
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

312
00:23:04,530 --> 00:23:08,880
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

313
00:23:08,880 --> 00:23:12,970
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

314
00:23:12,970 --> 00:23:21,170
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

315
00:23:21,170 --> 00:23:25,890
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك