1
00:01:44,210 --> 00:01:45,330
.سيّد ياماني

2
00:01:46,580 --> 00:01:48,160
كنت هنا إذاً؟

3
00:01:48,620 --> 00:01:52,290
.من الصعب التصديق بأنّ الغول ياماني سيتقاعد اليوم

4
00:01:52,290 --> 00:01:53,640
.سنشتاق إليك

5
00:01:54,360 --> 00:01:56,890
.سأكون مجرّد عجوزٍ آخر ابتداءً من الغد

6
00:01:56,890 --> 00:01:59,640
.سأعيش آخر سنوات حياتي منتظراً الموت

7
00:02:00,220 --> 00:02:02,700
...ومع ذلك، إنّه أمر مدهش

8
00:02:02,700 --> 00:02:06,180
أعني أنّك لم تسمح لأيّ شخص بالتسلّل من خلال نقطة التفتيش

9
00:02:06,180 --> 00:02:08,920
على مدار الثلاثين عاماً التي قضيتها هنا، صحيح؟

10
00:02:09,610 --> 00:02:12,660
إلى متى ستظلّ متجنّباً العمل؟

11
00:02:12,660 --> 00:02:14,770
--عُد لموقعك أو سأقوم

12
00:02:14,770 --> 00:02:17,950
.بئساً، ها هي ذي تلك النظرة المُخيفة... أراك لاحقاً

13
00:02:20,450 --> 00:02:24,910
عمِلت هنا في نقطة تفتيش هاكوني لمدّة
.ثلاثين عاماً، كرجلٍ وكشابٍّ

14
00:02:25,670 --> 00:02:28,910
،ولكِن حتى هنا في نقطة التفتيش هذه والتي يقال بأنها منيعة

15
00:02:28,910 --> 00:02:32,960
.فقد كان هناك يوم استثنائي

16
00:02:32,960 --> 00:02:35,910
...أتذكّره ليومِنا هذا كما لو كان بالأمس

17
00:02:36,700 --> 00:02:40,970
...ذاك اليوم الغير مسجّل هنا في أرشيف سجلّات نقطة التفتيش

18
00:02:42,290 --> 00:02:46,450
،في ذلك اليوم فقط كان بإمكان الجميع العبور بحريّة من هنا

19
00:02:46,450 --> 00:02:49,300
.حتّى اللصوص والمجرمين

20
00:02:49,980 --> 00:02:52,660
احتضن الجميع من كان بجانِبِهم

21
00:02:52,660 --> 00:02:55,330
وصرخوا بأعلى أصواتِهم وقرعوا الطبول

22
00:02:55,330 --> 00:02:58,730
.ورقصوا وتصرّفوا بحريّة

23
00:02:59,350 --> 00:03:04,120
...نعم، مضت ثلاثون سنة الآن

24
00:03:14,340 --> 00:03:17,040
تصريح سفر؟ ما هذا؟

25
00:03:17,700 --> 00:03:19,390
ألا تعرف حقاً؟

26
00:03:19,390 --> 00:03:21,960
.أنا مُندهش لتمكّنك من دخول إيدو دون معرفة ذلك

27
00:03:21,960 --> 00:03:24,620
.إن لم تكن تملك تصريح سفر، فلن يسمحوا لك بتجاوُز نقطة التفتيش

28
00:03:24,620 --> 00:03:26,240
ألا تملك واحداً يا جين؟

29
00:03:26,240 --> 00:03:27,350
.كان لديّ واحد بالطبع

30
00:03:28,310 --> 00:03:29,200
...لكن

31
00:03:29,200 --> 00:03:30,190
لكن؟

32
00:03:30,190 --> 00:03:31,160
.لقد فقدته

33
00:03:31,740 --> 00:03:32,900
...أيّها الأحمق

34
00:03:32,900 --> 00:03:34,660
.لا تقلقا

35
00:03:34,660 --> 00:03:37,750
.إن أوقفونا عند نقطة التفتيش فسنقتُلهم جميعاً، هذا ما في الأمر

36
00:03:37,750 --> 00:03:40,160
.عقوبة اقتحام نقطة التفتيش هي الإعدام الفوري

37
00:03:40,160 --> 00:03:44,200
.ونقطة تفتيش هاكوني بالضبط معروفة بصعوبة تجاوزِها

38
00:03:44,620 --> 00:03:46,580
.وخاصة على النساء اللواتي يغادِرن إيدو

39
00:03:47,540 --> 00:03:48,910
ماذا سنفعل؟

40
00:03:48,910 --> 00:03:52,900
.مرحباً يا رفاق، إن كنتم بحاجة لتصاريح سفر فلديّ منها

41
00:03:52,900 --> 00:03:55,150
!إنّها لديّ وهي بثمن بخس للغاية

42
00:03:55,150 --> 00:03:57,290
تصاريح؟ أتقصد تصاريح من أجل نقطة التفتيش؟

43
00:03:57,290 --> 00:03:58,330
أصبتِ--

44
00:03:58,330 --> 00:03:58,860
حقاً؟

45
00:03:58,860 --> 00:04:02,330
وإن أخذتموها الآن، فسأمنحكم
.تعويذات الحظ هذه لتعبروا بأمان

46
00:04:02,330 --> 00:04:03,620
!إنّها صفة جيّدة

47
00:04:04,360 --> 00:04:09,560
"نقطة تفتيش هاكوني"

48
00:04:15,580 --> 00:04:16,560
!اعتقلوهم

49
00:04:18,900 --> 00:04:20,720
ماذا؟ ماذا يجري؟

50
00:04:20,720 --> 00:04:23,290
!ما الخطب؟ نملِك التصاريح، أليس كذلك؟

51
00:04:23,290 --> 00:04:25,700
.هذه الأشياء مزيفة بشكل واضح

52
00:04:25,700 --> 00:04:29,690
هل ظننتُم حقاً أنّ بإمكانكم العبور من خلال نقطة
.تفتيش هاكوني بهذه الأشياء

53
00:04:30,190 --> 00:04:32,500
...سيدفع ذلك المستغلّ اللعين

54
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
!خذوهم

55
00:04:38,000 --> 00:04:41,230
.كانت تلك أوّل مرّة أراهم فيها

56
00:04:42,010 --> 00:04:47,780
.كان ذلك عندما كنت لا أزال من المشاة
.كنت قد بدأت لتوّي العمل كموظّف حكومي

57
00:04:50,000 --> 00:04:55,280
...نعم، كانت العيون البرّاقة تعود لكلبٍ ضال

58
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
بيتبوكس قطّاع الطرق"
"(أرواح الجبل الشرّيرة)

59
00:05:01,580 --> 00:05:04,290
.هيّا، اخلعي كلّ شيء وحتّى الكيمونو

60
00:05:04,290 --> 00:05:07,450
إمساكُكم بنا أمر سيء بما يكفي
فلماذا يتوجّب عليّ فعل هذا أيضاً؟

61
00:05:07,450 --> 00:05:11,040
.لأنّك قد تخفين بضاعة مهرّبة

62
00:05:11,040 --> 00:05:12,240
--هذا لا يعني أنّ بإمكانِكم

63
00:05:12,240 --> 00:05:17,410
بإمكاننا القيام بتفتيش دقيق أيضاً عوضاً عن تجريدكِ
.من الملابس فقط إن شئتِ

64
00:05:25,410 --> 00:05:29,820
!أمعِنوا النظر! فستنضمون عمّا قريب لأولئك الرجال

65
00:05:30,390 --> 00:05:33,540
.هذا كينغوسا، أكبر المسؤولين هنا في نقطة التفتيش

66
00:05:33,540 --> 00:05:36,800
.إنّه تابع نمطي للحكومة وهو رجل فاسد حتّى النخاع

67
00:05:37,600 --> 00:05:43,420
ولكن نظراً للنفوذ الكبير الذي يتمتع به
.والده في إيدو فلا أحد يشتكي منه

68
00:05:46,510 --> 00:05:48,570
...انتبه، هذا بارد

69
00:05:48,910 --> 00:05:54,720
.بتصرّفك هذا، لا يمكنني أن أكون لطيفاً وأدّعي بأنني لم أنتبه لك

70
00:05:56,100 --> 00:05:58,060
ماذا؟ هل أنت جاد؟

71
00:05:58,060 --> 00:05:58,920
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

72
00:05:58,920 --> 00:06:00,860
إذاً من منهم الذي وُضعت مكافأة على رأسه؟

73
00:06:00,860 --> 00:06:02,420
أيّ واحد؟ من هو؟

74
00:06:02,420 --> 00:06:03,860
.هذا يحدث بين الفينة والأخرى

75
00:06:03,860 --> 00:06:07,000
،حينما نقبض على شخصٍ بسجلّ إجرامي يحاول التسلّل

76
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
إن كانت جريمته عنيفة فعلينا مرافقته

77
00:06:10,000 --> 00:06:13,490
.للمكان الذي أصدر المذكّرة بدلاً من إعدامه عند نقطة التفتيش

78
00:06:14,620 --> 00:06:20,100
.لهذا السبب من المفترض أن نجري تحقيقاً دقيقاً قبل صلبهم علانية

79
00:06:20,100 --> 00:06:26,150
لكنّ هذا الرجل استمتع كثيراً بقتل النّاس
.لدرجة أنّه لم يكلّف نفسه عناء فعل ذلك

80
00:06:26,610 --> 00:06:28,230
!وجدته

81
00:06:28,230 --> 00:06:30,910
...اللعنة، لقد سبق وقتلناه

82
00:06:31,560 --> 00:06:33,900
ماذا سأفعل؟
...هذه مشكلة حقيقية

83
00:06:33,900 --> 00:06:36,010
...يجب أن أجد حلّاً لما حدث بنهاية اليوم

84
00:06:36,450 --> 00:06:37,430
...عذراً سيّدي

85
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
ما الأمر؟

86
00:06:38,430 --> 00:06:40,820
.أنا في مزاج سيّء الآن، فلتسألني لاحقاً

87
00:06:40,820 --> 00:06:42,160
.لديّ فكرة

88
00:06:43,400 --> 00:06:45,460
.حسناً... قد يُجدي هذا نفعاً

89
00:06:46,070 --> 00:06:49,740
!أحضروا الرجُلان والفتاة التي كانت معهما

90
00:06:50,580 --> 00:06:53,570
،قام أحدهم بمنحِكم تلك التصاريح المزوّرة كما فهمت

91
00:06:53,570 --> 00:06:56,060
.وأنتم حاولتم استعمالهم للعبور من هنا عن غير قصد

92
00:06:56,060 --> 00:06:59,350
.سيكون الصّلبُ العلني حُكماً قاسياً

93
00:06:59,350 --> 00:07:03,090
.وفي هذه الحالة أنا مستعد للعفوِ عنكُم

94
00:07:03,090 --> 00:07:06,110
.ولكن تحت شرط واحد

95
00:07:07,650 --> 00:07:10,150
.أريد منك تسليم هذا الرأس قبل انتهاء اليوم

96
00:07:12,300 --> 00:07:14,910
هل فهمت؟ هذان الاثنان رهينتان؟

97
00:07:14,910 --> 00:07:18,130
،إن أكملت مهمّتك وعدت عند غروب الشمس

98
00:07:18,130 --> 00:07:21,460
.سأدعكم تعبرون نقطة التفتيش

99
00:07:22,360 --> 00:07:27,000
.ولكن إن لم تعد فسيموت هذان الاثنان

100
00:07:27,000 --> 00:07:28,630
فهِمت ذلك، صحيح؟

101
00:07:28,630 --> 00:07:30,870
تأكّد من العودة في الوقت المناسِب، حسناً؟

102
00:07:30,870 --> 00:07:33,990
!لا مشكِلة، الأمر سهل للغاية
.اتركا الأمر لي

103
00:07:33,990 --> 00:07:35,660
قبل غروب الشمس، حسناً؟

104
00:07:35,660 --> 00:07:38,890
إذاً ما موضوع التينغو الذي يجوب هذه الجبال؟

105
00:07:38,890 --> 00:07:42,140
.يقال بأنّهم أشخاص غريبون ومن المخيف النظر إليهم

106
00:07:42,450 --> 00:07:44,900
،إنّهم يهاجمون بسرعة الريح

107
00:07:44,900 --> 00:07:48,440
.ولم يرهُم أي رجلٍ وعاش ليروي الحكاية

108
00:07:48,440 --> 00:07:54,500
،لا أحد يجرؤ على الاقتراب من ذلك الجبل هذه الأيّام
.لا سعاة البريد ولا المشاة

109
00:07:54,500 --> 00:07:55,680
!أراكم لاحقاً

110
00:07:55,680 --> 00:07:57,490
نحن نعتمد عليك، حسناً؟

111
00:07:58,330 --> 00:08:00,500
أنت، ماذا تنتظر؟

112
00:08:00,500 --> 00:08:02,720
!اذهب وراقِبه للتأكّد من عدم هروبه

113
00:08:03,250 --> 00:08:07,040
أنت لا تظنّ بأنّه سيتخلى عنّا ويهرب، أليس كذلك؟

114
00:08:19,450 --> 00:08:21,020
أحدهم يتبعني؟

115
00:08:36,450 --> 00:08:37,660
من أنت؟

116
00:08:37,660 --> 00:08:41,380
.من، أنا؟ أنا أركُض من أجلِ صحّتي

117
00:08:41,380 --> 00:08:42,250
هل هناك مشكلة؟

118
00:08:42,660 --> 00:08:44,620
...ابن

119
00:08:45,360 --> 00:08:47,170
!لا تربكني هكذا، اللعنة

120
00:08:48,850 --> 00:08:53,080
...لم يكُن تكليفي بمراقبته جزءاً من الخطّة

121
00:08:53,080 --> 00:08:57,180
...أعتقد أنّ المسؤولين الأغبياء هم أيضاً أذكياء بما يكفي لإنقاذ أنفسهِم

122
00:08:57,180 --> 00:08:58,140
!تبّاً

123
00:09:16,280 --> 00:09:18,450
...هذه المرّة، أعرف أنّهم يتبعونني

124
00:09:27,040 --> 00:09:31,000
...ها أنتم ذا، يا كلاب السماء اللعينة
!هل تعتقدون أنّ بإمكانكم مجاراتي؟

125
00:09:56,450 --> 00:09:56,990
ماذا؟

126
00:09:59,810 --> 00:10:00,810
أين أنا؟

127
00:10:02,580 --> 00:10:06,430
أنت لا تعتقد أنّه تائه أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟

128
00:10:29,930 --> 00:10:31,430
ما هذا؟

129
00:10:39,750 --> 00:10:41,810
...مؤلم

130
00:10:46,580 --> 00:10:49,980
أنت لا تعتقد أن كلاب السماء قد قبضوا عليه، أليس كذلك؟

131
00:11:02,740 --> 00:11:05,540
إلى أين ذهب...؟

132
00:11:26,670 --> 00:11:27,700
كلاب السماء؟

133
00:11:28,700 --> 00:11:31,650
!لا... إنّهم كهنة مُحاربون

134
00:11:32,240 --> 00:11:34,280
!إذاً هذه هي حقيقة التينغو

135
00:11:34,860 --> 00:11:37,030
هذه أوقات السّلم، اختفت فيها مجاعات الماضي منذ زمنٍ بعيد

136
00:11:37,030 --> 00:11:39,490
.مع الثورات التي رافقتها

137
00:11:39,490 --> 00:11:42,250
.اعتقد الجميع أنّ الكهنة المحاربين قد اختفوا في ظلال التاريخ

138
00:11:42,250 --> 00:11:44,740
...لا أصدّق بأنهم نجوا بهذا الشكل

139
00:11:50,640 --> 00:11:55,330
هناك نوعين من الكلاب فقط في هذا العالم، هل تسمعونني؟

140
00:11:55,330 --> 00:11:58,650
.وهما الكلاب الضالّة والكلاب الأليفة

141
00:11:58,650 --> 00:12:01,830
،الكلاب الضالّة والتي تفيد الحريّة

142
00:12:01,830 --> 00:12:04,940
.تجول تحت المطر وتأكل طعام الشك

143
00:12:04,940 --> 00:12:11,370
أو الكلاب الأليفة، التي تلبس طوقاً ولا
.تفعل شيئاً سوى أكل طعام الخضوع

144
00:12:11,370 --> 00:12:13,770
!أخبروني إذاً أيّ نوع من الكلاب تكونون؟

145
00:12:18,210 --> 00:12:19,260
.هذا صحيح

146
00:12:19,260 --> 00:12:23,170
الأشخاص الذين يحكمون هذا البلد في وقتنا الحالي
.هم ساموراي أغبياء منغمسون في الكسل

147
00:12:23,170 --> 00:12:28,390
!وكلّ ما يهتمون به هو الحفاظ على قوّتهم

148
00:12:28,390 --> 00:12:34,390
!هم وكلابُهم الأليفة التي لا تُشكّك بهم وتفعل كلّ ما يطلب منها

149
00:12:34,650 --> 00:12:37,980
!ولهذا نحن لا نعترِف بشرعيّة حكمهم

150
00:12:37,980 --> 00:12:39,580
سنستعيد هذا البلد من أولئك الأشخاص

151
00:12:39,580 --> 00:12:44,570
!الذين لا يجيدون شيئاً سوى التلويح بالسيوف وقتل الناس

152
00:12:48,740 --> 00:12:53,880
.لكنّ معركتنا هي من ستجعل من القتال شيئاً من الماضي

153
00:12:54,500 --> 00:12:58,430
،وهذا العشب الذي يمحو كلّ الأحقاد

154
00:12:58,430 --> 00:13:03,510
.العشب الذي نزرعُه في حقولنا أصبح وفيراً

155
00:13:03,510 --> 00:13:09,100
!لكنّ هناك من سيحاوِل إيقاف ثورتِنا

156
00:13:09,100 --> 00:13:11,630
!ولن نبدي أيّ شفقة اتجاه أولئك الأشخاص

157
00:13:12,210 --> 00:13:17,100
إن كانوا يريدون سحقنا فمن الأفضل
!يكونوا مستعدّين لدفع حياتِهم ثمناً

158
00:13:19,650 --> 00:13:25,160
.واليوم، ظهر متطفّل آخر وقد تمّ إلقاء القبض عليه

159
00:13:32,200 --> 00:13:35,450
.ولكنّك لا تبدو مثل أحد كلابِ الحكومة

160
00:13:35,450 --> 00:13:36,940
من أنت؟

161
00:13:38,220 --> 00:13:39,480
ما الخطب؟

162
00:13:39,480 --> 00:13:45,220
هل أنت جبان يخشى التحدّث حينما يتم أخذ سيفِه منه؟

163
00:13:45,760 --> 00:13:48,720
.لم أفهم كلمة واحدة مما قُلته لتوّك

164
00:13:50,060 --> 00:13:52,220
.أرى بأنّك تملِك بعض الشجاعة على الأقل

165
00:13:52,500 --> 00:13:55,600
.لكن هناك شيئاً واحداً أفهمُه

166
00:13:57,230 --> 00:13:59,730
لا يهمّ عدد الكلاب التي لديك هنا

167
00:13:59,730 --> 00:14:03,110
.إن لم تكن تملك الشجاعة للنباح عندما يكون كلّ منها بمفرده

168
00:14:07,160 --> 00:14:10,490
فتى طيّب... ألست كلباً مثيراً للاهتمام؟

169
00:14:10,980 --> 00:14:14,830
.ربّما سأريك طريقاً مُختصراً لجنّة أميدا بوذا الغربيّة

170
00:14:15,410 --> 00:14:20,710
!انصتوا! سنعدم هذا الشخص غداً

171
00:14:28,780 --> 00:14:31,700
.سندفِنك مع ذلك الرأس غداً

172
00:14:31,700 --> 00:14:33,970
جهّز نفسك جيّداً لترقد بسلام، فهمت؟

173
00:14:42,680 --> 00:14:46,410
.كلّ ذرّة من جسمي تُخبرني بأنّ عليّ أن الهرب

174
00:14:46,410 --> 00:14:47,440
...ولكن

175
00:14:48,150 --> 00:14:49,860
...لا أعرف ماذا كان

176
00:14:49,860 --> 00:14:55,510
.لم أستطع التوقّف عن التفكير به
.التفكير بذلك الكلب الضال

177
00:14:58,670 --> 00:15:01,810
أنت، هل أنت حيّ؟ مرحباً؟

178
00:15:08,520 --> 00:15:13,390
أنت لا تعتقد بأنّه قد تمّ القبض عليه منذ مدّة طويلة
وهو ملفوف بحصيرة من القش، أليس كذلك؟

179
00:15:15,970 --> 00:15:19,660
.سنُعدِم كلاكما غداً

180
00:15:19,660 --> 00:15:22,760
لذا حاولا الانسجام معاً إلى ذلك الحين، حسناً؟

181
00:15:25,970 --> 00:15:28,570
...أنا متأكّد من أنّني رأيتك من قبل

182
00:15:28,570 --> 00:15:32,070
.لقد فعلت. أنا موظف من نقطة تفتيش هاكوني

183
00:15:32,070 --> 00:15:33,800
ما الذي تفعلُه هنا إذاً؟

184
00:15:33,800 --> 00:15:37,710
.كنت أتبعُك منذ غادرت للتأكّد من عدم هروبك

185
00:15:38,440 --> 00:15:40,130
.واصل عملك الجيّد

186
00:15:40,130 --> 00:15:42,080
.أجل، أعلم هذا

187
00:15:43,170 --> 00:15:45,800
من هم أولئك الأشخاص؟

188
00:15:45,800 --> 00:15:48,450
.مجموعة من الكهنة المحاربين الذين نساهم الزمن

189
00:15:48,450 --> 00:15:49,830
كهنة محاربون؟

190
00:15:49,830 --> 00:15:50,770
.نعم

191
00:15:50,770 --> 00:15:55,790
كانت هناك فترة حيث كان كهنة المعبد
.يحملون الأسلحة ويقاتلون من أجل الشعب

192
00:15:55,790 --> 00:16:00,550
،ولكن في ظلّ السلام الذي يعيشه البلد الآن
.لا أحد يريد أناساً مثلهم بعد الآن

193
00:16:01,060 --> 00:16:07,120
.ولكن بالرّغم من ذلك، ما زالوا يعتقدون أنّ باستطاعتِهم تغيير البلد بمفردِهم

194
00:16:07,120 --> 00:16:09,070
...يا لها من مجموعة من الحمقى

195
00:16:09,410 --> 00:16:10,940
...هذا شيء مؤكّد

196
00:16:19,010 --> 00:16:20,890
أنت شخص مرن للغاية، أليس كذلك؟

197
00:16:20,890 --> 00:16:22,660
.إنّها خدعة أستطيع القيام بها

198
00:16:28,590 --> 00:16:29,860
.اسمح لي باستِعارة هذا

199
00:16:30,590 --> 00:16:33,090
مهلاً، ماذا تفعل؟

200
00:16:33,690 --> 00:16:34,600
!أنت

201
00:16:42,810 --> 00:16:45,250
.آسف يا صديقي، لكنّنا بحاجة لمساعدتِك

202
00:16:45,250 --> 00:16:46,560
...نانمايدا

203
00:16:47,700 --> 00:16:50,570
!حريق! هناك حريق

204
00:16:50,570 --> 00:16:52,840
!سنحترِق أحياء

205
00:16:55,620 --> 00:16:56,590
!لا

206
00:17:05,500 --> 00:17:06,650
ما الذي يجري؟

207
00:17:06,650 --> 00:17:10,290
!هناك حريق بالمستودع
!سوف ينتشِر إن لم نتصرّف بسُرعة

208
00:17:10,290 --> 00:17:11,630
!هناك ماذا؟

209
00:17:11,630 --> 00:17:14,630
!حريق! هناك حريق

210
00:17:23,670 --> 00:17:27,100
.أرى أنّكما لم تستطيعا المقومة والانتظار للغد

211
00:17:27,600 --> 00:17:30,010
.لا بأس، سنغيّر خُططنا من أجلكما

212
00:17:30,450 --> 00:17:33,200
.سنعيد جدولة موعِد إعدامِكما ونقتُلكما الآن

213
00:17:33,200 --> 00:17:35,180
.أنت. انخفِض

214
00:17:39,360 --> 00:17:40,170
ماذا--؟

215
00:17:47,120 --> 00:17:48,210
!اللعنة، أين هما؟

216
00:17:48,210 --> 00:17:49,130
!أين ذهبا؟

217
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
!اعثروا عليهما

218
00:17:50,370 --> 00:17:51,300
!أين هما؟

219
00:17:57,620 --> 00:17:59,100
!ا - الحقل

220
00:17:59,100 --> 00:18:00,260
!الحقل يشتعِل

221
00:18:00,260 --> 00:18:03,060
!محصولُنا...! ثورتُنا

222
00:18:03,060 --> 00:18:09,060
!أيها اللعينان، أتملكان أدنى فكرة عمّا فعلتماه للتو؟

223
00:18:11,820 --> 00:18:16,740
...لقد دمّرتما عشبنا المقدّس بـ

224
00:18:43,800 --> 00:18:45,620
.حسناً، اقترب الوقت

225
00:18:45,620 --> 00:18:46,940
لقد هرب، أليس كذلك؟

226
00:18:47,550 --> 00:18:50,210
!لن يفعل...! أنتظروا أكثر قليلاً، أرجوكم

227
00:18:50,210 --> 00:18:52,950
!هيّا، قد يكون بطريقه بينما نتحدّث

228
00:18:52,950 --> 00:18:53,360
صحيح؟

229
00:18:54,820 --> 00:18:58,450
حسناً، أعتقِد أن الوقت قد حان
.لتبدآ بتلاوة صلواتِكما

230
00:18:58,860 --> 00:19:00,570
!انظروا! أحدهم قادم

231
00:19:07,340 --> 00:19:08,250
...موغن

232
00:19:09,500 --> 00:19:12,540
!كنت أعرف... كنت أعرف أنك ستعود

233
00:19:22,660 --> 00:19:23,570
من أنت؟

234
00:19:24,750 --> 00:19:28,580
.من، أنا؟ أنا أركُض من أجلِ صحّتي

235
00:19:28,580 --> 00:19:29,480
هل هناك مشكلة؟

236
00:19:35,700 --> 00:19:39,080
.وبدون المزيد من التأخير... حان موعِد إعدامكما

237
00:19:39,080 --> 00:19:40,860
!لابد أنّك تمازحني

238
00:19:40,860 --> 00:19:44,270
.إن كنتما ستعودا لمطاردة أحد ما، فطاردا صديقكما

239
00:19:55,080 --> 00:19:57,090
"هنا نقطة ضعف" "براز"

240
00:20:02,600 --> 00:20:07,750
.نعم.. في تلك اللية، أحبّ الجميع بعضهم البعض.

241
00:20:07,750 --> 00:20:09,930
،فُتحت بوّابات نقطة التفتيش على مصاريعها

242
00:20:09,930 --> 00:20:14,230
.أصبح الجميع سواسية، من مسؤولي الحكومة واللصوص وحتى الحيوانات

243
00:20:14,230 --> 00:20:17,740
.استمرّ الجميع بالرقص حتى الصباح

244
00:20:17,740 --> 00:20:21,400
.نعم، حدثت ثورة هناك

245
00:20:21,400 --> 00:20:23,530
.فقط لليلة واحدة

246
00:20:27,230 --> 00:20:29,720
على أيّ حال، ما الذي حدث هناك حسب اعتقادك؟

247
00:20:30,260 --> 00:20:34,250
يجب علينا فقط أن نكون شاكرين لتمكننا
.من عبور نقطة التفتيش وسط الارتباك

248
00:20:34,250 --> 00:20:36,730
...لا أصدّق أن موغن

249
00:20:36,730 --> 00:20:40,780
لم يعد عند غروب الشمس فحسب، وإنما
.لم يظهر بعد وقد حان الصباح

250
00:20:49,110 --> 00:20:52,260
!رائع، كان ذلك مُمتعاً

251
00:20:52,260 --> 00:20:55,140
!أجل، لكنّ كلّ شيء تحوّل لدخّان

252
00:20:55,140 --> 00:20:58,230
!لا تقلق يا صديقي

253
00:20:58,590 --> 00:21:00,360
!أجل

254
00:21:03,070 --> 00:21:05,040
!أيّها الوغد

255
00:21:09,580 --> 00:21:12,760
.أخذ الجميع بالرقص كما لو كانوا في حلم

256
00:21:12,760 --> 00:21:18,530
.وبعد ذلك تم نسيان الحادثة وتلاشت كما يتلاشى ضباب الصباح

257
00:21:20,680 --> 00:21:27,300
ألا تزال تذكر أيها الكلب الضال الفخور؟

258
00:21:27,790 --> 00:21:29,800
،أتذكر صيف الحب ذاك

259
00:21:29,800 --> 00:21:35,060
الذي ركضت ورقصت وقاتلت به في الضباب الأرجواني؟

260
00:21:37,540 --> 00:21:38,610
!أمزح وحسب

261
00:21:40,530 --> 00:21:44,880
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

262
00:21:44,880 --> 00:21:49,000
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

263
00:21:49,000 --> 00:21:57,210
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

264
00:21:57,210 --> 00:22:01,780
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

265
00:22:01,780 --> 00:22:06,950
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

266
00:22:06,950 --> 00:22:12,140
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

267
00:22:12,140 --> 00:22:17,310
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

268
00:22:17,310 --> 00:22:21,970
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

269
00:22:21,970 --> 00:22:27,370
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية)

270
00:22:27,370 --> 00:22:33,040
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

271
00:22:33,040 --> 00:22:38,230
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

272
00:22:38,230 --> 00:22:43,300
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

273
00:22:43,300 --> 00:22:48,540
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

274
00:22:48,540 --> 00:22:53,740
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

275
00:22:53,740 --> 00:22:58,910
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

276
00:22:58,910 --> 00:23:03,570
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

277
00:23:03,570 --> 00:23:07,920
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

278
00:23:07,920 --> 00:23:11,990
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

279
00:23:11,990 --> 00:23:20,250
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

280
00:23:20,250 --> 00:23:24,760
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك