1
00:01:36,110 --> 00:01:38,780
"يورا-إيدو"

2
00:01:38,780 --> 00:01:42,620
،عندما يتأمل المرء في الماضي فبغض النظر عن الثقافة

3
00:01:42,620 --> 00:01:46,820
.ولدت الموضة وتبلورت في فترات الكسل

4
00:01:47,400 --> 00:01:53,130
نعم، حتى الأسلوب الغير الرسمي المبتذل
.وُلد هنا خلال عصر إيدو

5
00:01:53,870 --> 00:01:56,880
وكانت تصاميم تشبه أزياء الشارع

6
00:01:56,880 --> 00:01:57,620
"نيوا"

7
00:01:57,620 --> 00:02:00,390
.قد ظهرت في الساحة بالفعل

8
00:02:00,390 --> 00:02:03,390
"مقاطعة آكي"

9
00:02:41,450 --> 00:02:47,390
حرب الكلمات"
"(سيد القلم والسيف)

10
00:02:51,360 --> 00:02:54,200
.أعتقد أنّني سأجرّب سمك القد والموتشي بالجبن

11
00:02:54,200 --> 00:02:55,470
!سيأتي حالاً

12
00:02:55,860 --> 00:02:56,100
"هيروشيما-ياكي"
"جو-جو"

13
00:02:56,100 --> 00:02:58,500
.طبق الأوكونومياكي لا يشبه المونجاياكي

14
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
.لا تكن متزمّتاً

15
00:03:00,500 --> 00:03:02,280
إذاً، ماذا ستطلبون يا رفاق؟

16
00:03:02,580 --> 00:03:03,950
.طبق مأكولات البحر مع المحّار

17
00:03:03,950 --> 00:03:05,510
في الحال. وماذا عنك يا رفيقي؟

18
00:03:06,670 --> 00:03:08,410
.أريد نفس ما طلبه

19
00:03:08,410 --> 00:03:09,660
.حالاً

20
00:03:09,660 --> 00:03:12,750
.أنت دائماً ما تطلب نفس طلبي أو طلب جين

21
00:03:12,750 --> 00:03:15,450
أتعلم أنّ بإمكانك أكل ما يحلو لك؟

22
00:03:15,450 --> 00:03:17,250
.ليس لديّ الكثير من الخيارات

23
00:03:17,250 --> 00:03:18,800
.ولكنّ كلّ شيءٍ مكتوب في القائمة بكل وضوح

24
00:03:19,240 --> 00:03:21,300
.هذا ما أقصده، أنا لا أفهمها

25
00:03:22,600 --> 00:03:26,010
أتخبرني بأنّك لا تستطيع القراءة؟

26
00:03:28,520 --> 00:03:30,060
".هذا الحرف هو "نو

27
00:03:30,370 --> 00:03:32,580
.هذا كذلك. وهذا كذلك أيضاً

28
00:03:32,580 --> 00:03:34,270
.أترين، يمكنني القراءة بشكل جيد

29
00:03:34,630 --> 00:03:35,770
ماذا عن هذا إذاً؟

30
00:03:37,670 --> 00:03:38,640
.نو" على ما أعتقد"

31
00:03:38,640 --> 00:03:39,410
".إنّه "مي

32
00:03:39,410 --> 00:03:41,360
!أيّتها اللعينة، كان هذا سؤالاً مخادعاً

33
00:03:41,800 --> 00:03:45,240
هل تقصد أنّ كلّ ما يمكنك
قراءته هو حرف واحد فقط؟

34
00:03:45,480 --> 00:03:47,740
القدرة على قراءة حرف واحد أكثر من كافية، أليس كذلك؟

35
00:03:48,760 --> 00:03:52,750
،الآن وبما أنّك ذكرت الأمر
.أنا لم أشاهدك وأنت تقرأ شيئاً من قبل

36
00:03:52,750 --> 00:03:55,250
.باستطاعتي تدبّر أموري جيداً دون أن أكون قادراً على القراءة

37
00:03:55,540 --> 00:03:58,300
،أليس من المدهش أنّه وطوال فترة ترحالنا معاً

38
00:03:58,300 --> 00:04:00,110
لم نلحظ عدم مقدرته على القراءة؟

39
00:04:01,000 --> 00:04:02,300
أنتِ، لقد ضحكتِ للتو، أليس كذلك؟

40
00:04:02,990 --> 00:04:06,470
اسمعي، لستِ بحاجة لأن تكوني
.قادرةً على القراءة كي تقتلي الناس

41
00:04:08,220 --> 00:04:11,950
!ما هذا الهراء الذي تتفوّه به يا فتى؟

42
00:04:11,950 --> 00:04:16,570
ألا بأس في أن يبقى الأحمق أحمقاً إذاً؟
!لا تقل لي هذه الأمور المثيرة للشفقة

43
00:04:19,880 --> 00:04:21,070
!استمع جيداً

44
00:04:21,070 --> 00:04:23,570
!لكلّ كلمة روحٌ بداخلها

45
00:04:24,040 --> 00:04:28,580
إن لم تكن تعرف الحرف الذي
.ينقل تلك الروح فأنت الخاسر

46
00:04:28,830 --> 00:04:32,130
!عندما تكون أمياً يتم وصفك بالغبي تلقائياً

47
00:04:32,130 --> 00:04:33,960
ألا يغضبك هذا أيها الفتى!؟

48
00:04:33,960 --> 00:04:35,830
!إذاً؟! ألا يفعل؟

49
00:04:35,830 --> 00:04:37,620
!ألا تمانع بأن تكون غبيّاً؟

50
00:04:37,620 --> 00:04:39,070
!أخبرني؟

51
00:04:46,450 --> 00:04:47,710
...لقد أغمي عليه

52
00:04:48,670 --> 00:04:50,570
لنرى... كم الحساب؟

53
00:04:52,170 --> 00:04:53,520
!إنّنا لا نملك ما يكفي

54
00:04:53,800 --> 00:04:55,910
ضعها على حساب هذا العجوز، موافق؟

55
00:04:55,910 --> 00:04:56,640
!بالتأكيد

56
00:04:56,640 --> 00:04:58,300
...ماذا؟ ولكن

57
00:04:58,300 --> 00:05:00,540
.لا تشغلي بالكِ. سمّها رسوم إزعاج

58
00:05:00,540 --> 00:05:01,660
.لنذهب

59
00:05:01,660 --> 00:05:03,150
!اعذرنا يا سيدي

60
00:05:03,850 --> 00:05:06,270
.سيدي؟ هيّا استيقظ

61
00:05:06,270 --> 00:05:07,390
.حان وقت دفع الفاتورة

62
00:05:08,670 --> 00:05:10,530
.مجموع الحساب هو ثلاثة عشر شو

63
00:05:10,530 --> 00:05:12,410
!ما هذا؟

64
00:05:20,040 --> 00:05:23,290
.نحن نواصل دهنها مراراً وتكراراً... إنّها حلقة مفرغة

65
00:05:23,290 --> 00:05:25,570
.إنّهم يزدادون بجاحة

66
00:05:25,570 --> 00:05:30,140
.عفواً يا سيّدتاي
أتعرفان من رسم هذا؟

67
00:05:30,140 --> 00:05:34,330
بالطبع لا، لو كنّا نعرف من هو
!لألقينا القبض عليه منذ زمن طويل

68
00:05:34,330 --> 00:05:35,370
...فـ - فهمت

69
00:05:36,430 --> 00:05:39,200
،اعتذر ولكني مدين لشخص في ميهارا

70
00:05:39,200 --> 00:05:41,940
.يجب عليّ المرور به وتقديم احتراماتي له

71
00:05:42,890 --> 00:05:47,150
.إنّ ميهارا بعيدة جداً عن هنا
من ذا الذي ستتحمّل كلّ هذا العناء من أجل رؤيته؟

72
00:05:47,150 --> 00:05:48,530
صديقة سابقة؟

73
00:05:49,540 --> 00:05:51,710
ميهارا بلدة لا يمكن المرور عليها مرور الكرام

74
00:05:51,710 --> 00:05:54,200
.بالنسبة لكلّ من يطمح لإتقان الفنون القتالية

75
00:05:55,090 --> 00:05:57,950
من بين جميع مدارس القتال في البلدة، أفضل
...واحدة لتعلّم إتقان الأسلحة العامّة

76
00:05:57,950 --> 00:05:59,770
.هي غوجو هال

77
00:05:59,770 --> 00:06:02,420
--تحت وصاية المعلم جونوسوكي نيوا، كنت فيما سبق

78
00:06:02,420 --> 00:06:04,330
!حسناً اذهب واستمتع

79
00:06:04,330 --> 00:06:08,410
وتأكد من سؤاله عن ساموراي عبّاد الشمس، موافق؟

80
00:06:11,850 --> 00:06:15,830
إنّك تريد تعلم القراءة حقاً
في قرارة نفسك، أليس كذلك؟

81
00:06:15,830 --> 00:06:17,860
.انسيِ الموضوع

82
00:06:17,860 --> 00:06:19,440
.سأعلمك

83
00:06:19,750 --> 00:06:23,940
".انظر، هذا الحرف هو "سا" وهذا "إن" وهذا "جو

84
00:06:23,940 --> 00:06:26,460
ومجتمعة تعني "كنّا هنا". هل فهمت؟

85
00:06:26,940 --> 00:06:31,160
...إنه ذلك اللعين الذي جعلني أدفع حسابه البارحة

86
00:06:32,700 --> 00:06:35,700
ماذا تعني 4-6-4-9 بالضبط؟

87
00:06:41,180 --> 00:06:44,210
!"إنّها "يوروشيكو
وهي تعني "سُرِرنا بلقائكم"! هل فهمت؟

88
00:06:44,690 --> 00:06:45,660
ماذا؟

89
00:06:47,150 --> 00:06:49,470
"غوجو هال"

90
00:07:04,790 --> 00:07:06,470
من تكون؟

91
00:07:06,470 --> 00:07:08,700
ماذا تخال نفسك فاعلاً هنا؟

92
00:07:09,270 --> 00:07:13,660
.آسف يا رفيق ولكن هذا المكان خاص بفريقنا

93
00:07:13,660 --> 00:07:17,370
اسمع أيّها العجوز، اعتقد بأننا
.سنأخذ منك رسوماً للاسترخاء هنا

94
00:07:19,250 --> 00:07:21,290
!إنه يخبرك بأن تسلمنا نقودك

95
00:07:26,420 --> 00:07:27,840
!ا - ابق بعيداً--
!ا - ابق بعيداً--

96
00:07:29,580 --> 00:07:32,840
.هذا مكان يجتمع به أولئك الذين يسعون جاهدين لإتقان الفنون القتاليّة

97
00:07:33,190 --> 00:07:36,530
.إنّه ليس مكاناً يتسكّع به من هم على شاكلتِكم

98
00:07:36,530 --> 00:07:40,970
.آسف يا سيّدي ولكنّ هذا مخبأنا

99
00:07:41,540 --> 00:07:43,700
أين يمكنني العثور على المعلم نيوا؟

100
00:07:43,700 --> 00:07:45,700
المعلم نيوا؟

101
00:07:45,700 --> 00:07:48,860
.إن كنت تعني الزعيمان فهما في البلدة الآن

102
00:07:49,910 --> 00:07:50,860
ماذا؟

103
00:07:54,100 --> 00:07:58,350
.ذلك اللعين موغن... دائماً ما يختفي وكأنّه شبح

104
00:08:02,870 --> 00:08:04,390
!أنا هو الزعيم

105
00:08:04,390 --> 00:08:06,630
!مستحيل! أنا هو الزعيم

106
00:08:07,250 --> 00:08:09,880
!أهكذا تظهر احترامك لأخيك الأكبر؟

107
00:08:09,880 --> 00:08:15,180
،لقد ولدت قبلي بدقيقة واحدة فقط
!لذا لا تلعب بورقة الأخ الأكبر

108
00:08:17,850 --> 00:08:21,160
هل تعتقد أنّ شخصاً يخلطُ بين
تصنيفات المبتدئين والقدماء

109
00:08:21,160 --> 00:08:23,450
!صالح لكي يكون زعيماً؟

110
00:08:23,880 --> 00:08:26,480
وماذا تظنّ هذا، أحد المواكب المرافقة لحكّام إقطاعيين؟

111
00:08:26,480 --> 00:08:28,480
.طريقة التفكير هذه عفا عليه الزمن

112
00:08:28,740 --> 00:08:31,490
.مجرد رؤية وجهك تثير حنقي

113
00:08:31,700 --> 00:08:34,490
.نطقتَ بالكلمات التي كانت ستخرج من فمي

114
00:08:34,490 --> 00:08:36,990
.ما الذي يتحدّثانِ عنه؟
.إنّ لديهما نفس الوجه

115
00:08:38,290 --> 00:08:39,490
!من الذي تحدّث للتو؟--
!من الذي تحدّث للتو؟--

116
00:08:56,160 --> 00:08:57,300
...جميلة--
...جميلة--

117
00:08:57,500 --> 00:08:58,900
!توقف عن تقليدي

118
00:08:58,900 --> 00:09:00,830
!أنت من يقلدني أيّها الملعون

119
00:09:02,500 --> 00:09:05,080
!تلك العيون البنية الكبيرة لطيفة جداً

120
00:09:05,080 --> 00:09:06,090
!أنت مخطئ

121
00:09:06,090 --> 00:09:08,560
!شكل فمها وهي خجولة مثير للغاية

122
00:09:09,340 --> 00:09:10,370
.يا إلهي

123
00:09:11,610 --> 00:09:14,220
!وهذا الصوت الذي يشبه الجرس بقمّة العذوبة

124
00:09:14,220 --> 00:09:15,350
!مستحيل

125
00:09:15,350 --> 00:09:19,080
!شكل أنفها الصغير المرفوع حلوٌ كأرنوبٍ صغير

126
00:09:19,080 --> 00:09:19,870
!مهلاً كلاكما

127
00:09:21,050 --> 00:09:23,120
.إنّها لي--
.إنّها لي--

128
00:09:26,860 --> 00:09:28,180
.لقد مضى وقت طويل

129
00:09:29,060 --> 00:09:31,370
.تاتسونوشين. كازونوسوكي

130
00:09:31,750 --> 00:09:33,120
!غير معقول

131
00:09:33,120 --> 00:09:34,350
!...الأخ الأكبر جين

132
00:09:35,040 --> 00:09:36,140
هل تعرف هذان الاثنان؟

133
00:09:41,240 --> 00:09:42,470
!هذا يؤلم

134
00:09:42,780 --> 00:09:44,860
!من أنت يا هذا؟

135
00:09:46,630 --> 00:09:48,770
.اسمي بونداي

136
00:09:48,770 --> 00:09:49,280
"مدرسة بونداي هال الخاصة"

137
00:09:49,280 --> 00:09:50,770
.هذه مدرسةٌ خاصة

138
00:09:51,500 --> 00:09:53,780
!وتحت سقفها ستناديني بالمعلم

139
00:09:55,150 --> 00:09:56,490
أنت معلم؟

140
00:09:57,380 --> 00:10:01,490
،يمكنك مواصلة حلّ كلّ مشاكلك بالقوّة كما تفعل الآن

141
00:10:01,770 --> 00:10:03,990
.لكنّ هذا لن يوقف دوران الأرض

142
00:10:04,570 --> 00:10:08,500
.لا يمكِنك بناء قلعة إن كان النجّارون هم كلّ ما بحوزتِك

143
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
.ما تحتاجه هو مسحجُ الخشب

144
00:10:10,980 --> 00:10:12,190
،وحتى وإن كنت تملكه

145
00:10:12,190 --> 00:10:13,760
فأنت ستتأذى إن لم تحافظ عليه بحالة جيّدة

146
00:10:13,760 --> 00:10:14,950
.ومشحوذٍ طوال الوقت

147
00:10:15,160 --> 00:10:15,510
.أولاً، عليك شحذ مسحجِك

148
00:10:15,510 --> 00:10:16,630
"أن تحترق أفضل من أن تتلاشى"
"لنخرج من هذه البلدة"

149
00:10:16,630 --> 00:10:19,810
.لأنّه أوّل أداةٍ ستستعملها

150
00:10:20,830 --> 00:10:22,570
.اجلس يا فتى

151
00:10:22,570 --> 00:10:25,020
.أنا على وشك تعليمك القراءة

152
00:10:26,450 --> 00:10:27,520
"تمارين"

153
00:10:27,520 --> 00:10:29,450
!ألا يغضبك الأمر؟

154
00:10:29,450 --> 00:10:32,560
!أن يسخر منك رفيقاك على ذلك النحو؟

155
00:10:35,310 --> 00:10:38,930
!هل تمزح؟! أنت لا تستطيع القراءة؟

156
00:10:39,660 --> 00:10:42,160
"لا"

157
00:10:42,390 --> 00:10:44,080
!اللعنة! حسناً، لنفعلها

158
00:10:51,260 --> 00:10:53,290
لماذا تتشاجران فيما بينكما؟

159
00:10:53,290 --> 00:10:55,530
ألا يجدر بكما مساعدة بعضكما البعض باعتباركما أخوين

160
00:10:55,530 --> 00:10:59,280
واتباع الطريق الذي تركه لكما والدكما؟

161
00:10:59,680 --> 00:11:01,320
ماذا تتوقّع؟

162
00:11:01,320 --> 00:11:04,720
لم يعُد أحد يتولّى رئاسة العائلة
.أو يتّبع خطى والده هذه الأيام

163
00:11:04,720 --> 00:11:06,410
،اللعنة، عندما يقتل شخص نفسه

164
00:11:06,410 --> 00:11:08,520
.فهو فقط يلعن الأشخاص الذين تركهم خلفه

165
00:11:08,520 --> 00:11:11,350
.إلى جانب هذا، طريقة هذا الشخص بارتداء الملابس تخيف الناس

166
00:11:11,350 --> 00:11:15,270
!حاول أن تقول هذا مجدّداً بعد تنظيف فمِك النتن

167
00:11:16,200 --> 00:11:17,330
!ماذا تقول؟

168
00:11:17,330 --> 00:11:18,780
أتريد أن تضربَ أيّها المغفّل؟

169
00:11:19,770 --> 00:11:20,830
.هذا يكفي

170
00:11:20,830 --> 00:11:24,410
إن كان الأمر هكذا، فقوما بتسوية المسألة
.بالسيوف مثل ورثةٍ حقيقيين لغوجو هال

171
00:11:24,410 --> 00:11:26,120
.لا نجيد استعمالها--
.لا نجيد استعمالها--

172
00:11:28,570 --> 00:11:32,620
في هذه الحالة، ما أفضل بديل للسيف بالنسبة لكما؟

173
00:11:33,200 --> 00:11:34,140
...سيكون ذلك

174
00:11:34,140 --> 00:11:35,500
.أجل، ذلك بالتأكيد

175
00:11:36,670 --> 00:11:38,080
الكتابة على الجدران؟

176
00:11:38,080 --> 00:11:40,380
.هذا ليس صحيحاً تماماً يا أخي

177
00:11:41,190 --> 00:11:45,580
قد تبدو لك ككتابة عادية على
.الجدران، لكنّها شيء كرّسنا حياتنا له

178
00:11:45,580 --> 00:11:48,820
.بمعنى أنّ الأمر لا يختلف عن الطريقة التي كرّس بها أبونا نفسه للسيف

179
00:11:49,340 --> 00:11:53,620
.إنّه يسمّى الوسم، وهو كبرهان بأنّنا أحياء

180
00:11:53,620 --> 00:11:55,400
.هذا ليس صحيحاً

181
00:11:55,400 --> 00:11:55,790
.نحن نحاول وسم أخطرِ الأماكن

182
00:11:55,790 --> 00:11:57,840
"الشرطة"

183
00:11:57,840 --> 00:11:59,460
.أماكن لم يقم أحد بوسمها من قبل

184
00:11:59,460 --> 00:12:00,870
"عش اللحظة"

185
00:12:00,870 --> 00:12:04,570
كما لو أن الوقت الوحيد الذي نكون به أحياء
.بحقّ هو الوقت الذي نشعر فيه بتلك الإثارة

186
00:12:04,800 --> 00:12:06,920
إنّهما يقولان نفس الشيء، أليس كذلك؟

187
00:12:09,380 --> 00:12:13,040
حسنا إذاً. يجب عليكما تسوية الأمر
.باستخدام طريقة الوسم خاصتكما

188
00:12:13,430 --> 00:12:14,790
كيف نفعل ذلك؟--
كيف نفعل ذلك؟--

189
00:12:14,790 --> 00:12:19,000
سنعتبر أن من يضع وسمه بأخطر مكان هو الفائز، ما رأيكما؟

190
00:12:19,000 --> 00:12:19,980
...في هذه الحالة

191
00:12:19,980 --> 00:12:21,400
...يجب أن تكون الجائزة

192
00:12:22,300 --> 00:12:24,800
يا إلهي... ماذا سأفعل؟

193
00:12:25,450 --> 00:12:28,850
!كن الحكم يا أخي أرجوك--
!كن الحكم يا أخي أرجوك--

194
00:12:30,730 --> 00:12:31,810
ما هذا؟

195
00:12:32,670 --> 00:12:33,770
".إنه "ري

196
00:12:34,520 --> 00:12:34,990
"!كوني امرأة"

197
00:12:34,990 --> 00:12:38,110
!"أيّها الغبيّ! إنّه "ني

198
00:12:38,590 --> 00:12:42,620
يمكنك معرفة ذلك من خلال هذه
!الحَلَقة الصغيرة هنا في آخره

199
00:12:42,620 --> 00:12:46,450
!"هذا الذي لديه تموج في آخره هو "ري

200
00:12:46,450 --> 00:12:48,530
!كم مرّة يجب عليّ أن أشرح هذا؟

201
00:12:48,530 --> 00:12:50,040
!هذا مربكٌ للغاية

202
00:12:51,640 --> 00:12:54,040
ما الخطب يا تلميذ الصف الأول؟

203
00:12:54,330 --> 00:12:57,820
هل ستعترف بالهزيمة؟ هل ستفعلها؟
هل ستلوذ بالفرار؟

204
00:12:58,250 --> 00:13:01,250
!الطريقة التي تتشابه بها كلّ هذه الحروف تثير حنقي

205
00:13:02,150 --> 00:13:05,630
إن كانت لديك أيّ شكوى، فسأستمع إليها
!بعد أن تنجح بحلّ هذه التمارين

206
00:13:07,550 --> 00:13:12,330
هذا غير مألوف بالنسبة لك، أليس كذلك؟
...أن تلعب دور الوسيط فجأةً

207
00:13:13,140 --> 00:13:16,520
أعني أنّه مجرّد شجار بسيط بين شقيقين، صحيح؟

208
00:13:17,920 --> 00:13:22,180
،أبوهما، الرجل الذي أدين له
.طلب منّي أمراً ذات مرّة

209
00:13:34,390 --> 00:13:37,210
.لم يتبقى شيء يمكنني أن أعلمك إيّاه

210
00:13:37,720 --> 00:13:41,860
.عُد لمعلمك وامضِ في مسارنا ورأسك مرفوعة

211
00:13:42,430 --> 00:13:43,100
.حاضر يا سيّدي

212
00:13:44,120 --> 00:13:46,050
.أريد أن أطلب منك معروفاً

213
00:13:46,870 --> 00:13:51,980
.أريد منك أن تعتني بولديَّ إن حدث لي أيّ مكروه

214
00:13:54,560 --> 00:13:55,770
!هيّا يا كازو

215
00:13:55,770 --> 00:13:57,240
!انتظر يا تاتسو

216
00:13:57,240 --> 00:13:58,290
!لمَسْتك

217
00:13:59,060 --> 00:14:05,070
"عائلة نيوا"

218
00:14:09,070 --> 00:14:13,950
هذه مفاجئة... هل تذكرني؟

219
00:14:14,520 --> 00:14:16,830
.لقد مضت فترة طويلة يا سيّدي

220
00:14:16,830 --> 00:14:19,390
.أرى أنك كبرت وصرتَ شاباً جيداً

221
00:14:19,390 --> 00:14:20,500
.ليس تماماً

222
00:14:20,500 --> 00:14:22,960
...يا إلهي، يا لها من أزهار جميلة تلك التي وضعتها هناك

223
00:14:23,410 --> 00:14:25,460
.إنّها مجرّد أقحوانات برية وجدتها هناك

224
00:14:25,460 --> 00:14:29,080
.لا، إنّ النية هي الأهم

225
00:14:29,080 --> 00:14:33,330
.أنا واثقٌ من أنّ السيد نيوا يبتسم من وراء القبر

226
00:14:34,720 --> 00:14:36,690
ماذا حدث؟

227
00:14:38,330 --> 00:14:43,130
من بين جميع المشاعر البشرية
.قد تكون الغيرة هي الأقوى

228
00:14:43,770 --> 00:14:47,970
.لم تتفوق أيّ مدرسة بالأرجاء على غوجو هال

229
00:14:48,660 --> 00:14:51,990
كان معلّمو المدارس الأخرى يكسبون تأييد الحاكم المحلّي

230
00:14:51,990 --> 00:14:54,020
.واتهموا السيد نيوا باتهاماتٍ باطلة

231
00:14:54,020 --> 00:14:58,090
فتمّ أمره بأن يختار بين إغلاق مدرسته القتالية
.وإنزال لافتتها وبين أن يقطع ذراعه

232
00:14:59,000 --> 00:15:06,710
.وهكذا، اختار القيام بالطقوس الانتحارية، لكي يترك المدرسة لابنيه

233
00:15:07,230 --> 00:15:12,620
لكنّ ولديه الشابين لم يتمكنا من تقدير قوة والدهما

234
00:15:12,620 --> 00:15:14,870
.وأخذه كقدوة

235
00:15:15,980 --> 00:15:19,230
.بالطريقة التي يتصرّفان بها حالياً، فإنّ ذكراه لن تحترم أبداً

236
00:15:31,700 --> 00:15:32,990
!"ري"! "ني"

237
00:15:32,990 --> 00:15:33,740
!"نو"! "مي"

238
00:15:33,740 --> 00:15:35,120
!"آه"! "أو"

239
00:15:36,120 --> 00:15:38,320
!جميع الإجابات صحيحة

240
00:15:38,320 --> 00:15:41,160
بالطبع. ماذا توقّعت غير هذا؟

241
00:15:41,370 --> 00:15:44,290
!والآن استخدم الحروف التّي تعلمتها لكتابة قصتك الخاصة

242
00:15:44,290 --> 00:15:46,680
!اكتبها أكبر من قصّة أيّ شخصٍ آخر

243
00:15:47,160 --> 00:15:47,960
!فهمت؟

244
00:15:48,290 --> 00:15:49,340
!أجل بالطبع

245
00:15:53,830 --> 00:15:56,330
!أنت، أين كنتَ بالضبط؟

246
00:15:56,330 --> 00:15:58,310
...بالجوار

247
00:15:58,310 --> 00:16:01,440
!يا إلهي، إنّنا في وضع خطيرٍ هنا

248
00:16:02,640 --> 00:16:06,310
،هناك رجلان يتنافسان لجذب انتباهي
.إنّهما يتشاجران في هذه اللحظة بالذات

249
00:16:06,550 --> 00:16:08,360
.يبدو هذا صعباً حقاً

250
00:16:08,360 --> 00:16:11,980
أعتقد أنهم أطلقوا على ما يفعلونه
.اسم الوشم أو شيء من هذا القبيل

251
00:16:11,980 --> 00:16:14,450
!إنه صراع حياة أو موت باستخدام الحروف

252
00:16:15,580 --> 00:16:16,900
هل قلتِ حُروف؟

253
00:16:22,560 --> 00:16:24,190
!توقفو! الشرطة

254
00:16:28,620 --> 00:16:29,460
!الشرطة

255
00:16:29,460 --> 00:16:31,170
!توقفوا باسم القانون

256
00:16:34,620 --> 00:16:35,950
ما هذا؟

257
00:16:37,380 --> 00:16:40,840
!هذا رهيب! ليساعدني أحدكم

258
00:17:01,580 --> 00:17:05,120
.الألوان الحمراء... والألوان الزرقاء... كم هذا جميل

259
00:17:05,900 --> 00:17:07,360
!لقد هزمتك

260
00:17:07,360 --> 00:17:08,660
!أنت تحلم

261
00:17:08,660 --> 00:17:09,710
!لا، أنت الذي تحلم

262
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
.لن تتم تسوية النزاع على هذا الحال أبداً

263
00:17:13,330 --> 00:17:16,630
حسناً، هل يوجد مكان آخر لم تكتبا على جداره بعد؟

264
00:17:17,650 --> 00:17:18,910
...في الواقع

265
00:17:18,910 --> 00:17:20,430
.أجل، هناك واحد

266
00:17:20,910 --> 00:17:22,700
!قصر هيروشيما--
!قصر هيروشيما--

267
00:17:38,070 --> 00:17:39,830
!توقفوا

268
00:17:48,080 --> 00:17:49,380
!سلموا أنفسكم بهدوء

269
00:17:56,380 --> 00:17:58,300
"أوكونومياكي"

270
00:17:58,300 --> 00:18:01,440
ولكن لماذا اختارا قلعة هيروشيما في اعتقادك؟

271
00:18:01,910 --> 00:18:03,810
.إنّهما ينتقمان بطريقتهما الخاصة

272
00:18:04,410 --> 00:18:07,410
الانتقام من الحاكم الذي لم يتمكن
.والدهما من الانتقام منه بنفسه

273
00:18:24,640 --> 00:18:26,370
!هذا خاطئ! يجب أن يخجلا من نفسيهِما

274
00:18:26,370 --> 00:18:30,330
.أشاطرك الرأي
.لا يملك شباب اليوم أدنى قدرٍ من الاحترام

275
00:18:30,330 --> 00:18:32,420
!أنتما تكتبانها بشكل خاطئ

276
00:18:33,010 --> 00:18:35,880
!رائع...! هذا ما كنت أبحث عنه

277
00:18:45,050 --> 00:18:46,600
من ذاك؟

278
00:18:46,600 --> 00:18:47,890
!عُد إلى هنا

279
00:19:06,410 --> 00:19:09,710
!أنا الرقم واحد

280
00:19:20,120 --> 00:19:22,260
من فاز في النزال إذاً؟

281
00:19:23,070 --> 00:19:26,390
.لا أحد منّا. سبقنا أحدهم إلى هناك

282
00:19:26,730 --> 00:19:28,500
.هُزمنا من قِبل شخصٍ غامض

283
00:19:28,500 --> 00:19:32,400
.إنّه عالم كبير. دائماً ما يكون هناك شخصٌ أفضل منك

284
00:19:34,180 --> 00:19:36,650
.المهم هو أنّكما تعلمتما ذاك الدرس

285
00:19:38,090 --> 00:19:39,650
.إذاً أعتقد أن لا أحد يفوز بي أيضاً

286
00:19:39,650 --> 00:19:41,620
!دعينا نحضى بلمسةٍ سريعة قبل ذهابك--
!دعينا نحضى بلمسةٍ سريعة قبل ذهابك--

287
00:19:41,620 --> 00:19:43,580
!ماذا؟ الآن

288
00:19:49,190 --> 00:19:51,150
!إنّها لطيفة للغاية

289
00:19:54,440 --> 00:19:56,880
!رائع! انظر إلى هذه العيون المستديرة

290
00:19:57,510 --> 00:19:58,620
!إنها ناعمة جداً

291
00:19:58,620 --> 00:19:59,460
ما هذا؟

292
00:20:01,080 --> 00:20:03,720
!أنا أعترف بموهبتكما

293
00:20:05,000 --> 00:20:09,720
.لابد وأنّكم فريق الوسم الذي أثار ضجّة في البلدة

294
00:20:09,720 --> 00:20:11,330
وماذا إن كنّا كذلك؟

295
00:20:11,330 --> 00:20:12,810
من أنتم؟

296
00:20:14,290 --> 00:20:15,950
!كم هو رائع

297
00:20:15,950 --> 00:20:18,290
!سأجعلكما مشهوريْن يا أولاد

298
00:20:18,290 --> 00:20:21,330
أنتما تمتلكان الموهبة لتصبحا المصمّمان

299
00:20:21,330 --> 00:20:23,490
.اللذان سيبثّان روحاً جديدة في هذه الصناعة الراكدة

300
00:20:25,220 --> 00:20:27,500
!أنا أعرف هذا

301
00:20:28,920 --> 00:20:30,210
إذاً، من أنت؟

302
00:20:31,080 --> 00:20:34,290
.أنا تاجر المنسوجات المعروف للجميع في يورا-إيدو

303
00:20:34,290 --> 00:20:37,170
.أنا يوخوري من متجر أندو
.إنّه لشرف

304
00:20:38,980 --> 00:20:40,250
.لن تفعلا

305
00:20:40,250 --> 00:20:42,860
!قبل هذا، لديكما شيء آخر لتهتمّا به

306
00:20:42,860 --> 00:20:45,700
!لقد كنتما تكتبان كل شيء على نحوٍ خاطئ

307
00:20:45,700 --> 00:20:46,970
!المعلم--
!المعلم--

308
00:20:47,470 --> 00:20:50,150
!ستدرسانِ أوّلاً! أفهمتما؟

309
00:20:51,170 --> 00:20:52,870
!هل أنت جاد؟

310
00:20:52,870 --> 00:20:54,230
!عودوا

311
00:20:57,450 --> 00:20:58,560
ما الخطب؟

312
00:20:59,040 --> 00:21:00,780
!هذا! وهذا أيضاً

313
00:21:00,780 --> 00:21:01,450
"صندل" "يخصّ فو"

314
00:21:01,450 --> 00:21:02,210
!ما الذي يحدث هنا؟

315
00:21:02,210 --> 00:21:04,780
"حيوان"

316
00:21:06,790 --> 00:21:08,280
!أنت، أيّها الحقير

317
00:21:08,560 --> 00:21:10,580
ما معنى هذا؟

318
00:21:10,580 --> 00:21:13,300
عليكما كتابة اسميكما على حاجيتكما، ألا تعرفان؟

319
00:21:14,010 --> 00:21:15,000
--هذا الرمز

320
00:21:15,320 --> 00:21:18,000
.موغن،" تعني "ما لا نهاية." لقد كتبته بنفسي"

321
00:21:18,420 --> 00:21:20,560
--انتظر، لا تخبرني أن رجل الليلة الماضية كان

322
00:21:21,110 --> 00:21:21,700
"يورا-إيدو"

323
00:21:21,700 --> 00:21:24,300
،لاحقاً، عندما سافر الشابان إلى إيدو

324
00:21:24,790 --> 00:21:27,410
,قاما ببثّ روح جديدة في عالم الموضة

325
00:21:27,410 --> 00:21:31,220
وانتشرت تصاميمهما من شارع يورا-إيدو

326
00:21:31,220 --> 00:21:31,400
"نيوا"

327
00:21:31,400 --> 00:21:32,950
.لجميع أنحاء البلاد

328
00:21:32,950 --> 00:21:37,880
."وأطلق الناس عليهما لقب "رمز الكتابة على الجدران

329
00:21:38,270 --> 00:21:40,040
!يتبع

330
00:21:40,890 --> 00:21:45,200
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

331
00:21:45,200 --> 00:21:49,350
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

332
00:21:49,350 --> 00:21:57,670
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

333
00:21:57,670 --> 00:22:02,200
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

334
00:22:02,200 --> 00:22:07,290
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

335
00:22:07,290 --> 00:22:12,440
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

336
00:22:12,440 --> 00:22:17,650
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

337
00:22:17,650 --> 00:22:22,320
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

338
00:22:22,320 --> 00:22:27,670
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية)

339
00:22:27,670 --> 00:22:33,440
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

340
00:22:33,440 --> 00:22:38,520
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

341
00:22:38,520 --> 00:22:43,560
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

342
00:22:43,560 --> 00:22:48,830
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

343
00:22:48,830 --> 00:22:54,090
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

344
00:22:54,090 --> 00:22:59,240
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

345
00:22:59,240 --> 00:23:03,910
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

346
00:23:03,910 --> 00:23:08,240
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

347
00:23:08,240 --> 00:23:12,350
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

348
00:23:12,350 --> 00:23:20,620
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

349
00:23:20,620 --> 00:23:25,160
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك