1
00:01:41,130 --> 00:01:46,870
العديد من اللاعبين اليابانيين يلعبون حالياً
.في الدوريات الأمريكية الكبرى

2
00:01:47,660 --> 00:01:51,540
،ولكن القليل منهم على علم بهذه الحلقة

3
00:01:51,540 --> 00:01:56,110
.والتي وقعت أحداثها في اليابان عند نشأة لعبة كرة القاعدة

4
00:01:58,060 --> 00:02:03,990
.هذه قصة رجالٍ اشتعلت أرواحهم بشغف كرة القاعدة

5
00:02:03,990 --> 00:02:09,960
"بلوز البيسبول (من أجل حب كرة)"

6
00:02:10,680 --> 00:02:13,780
السبب الحقيقي وراء زيارتي لهذا المكان

7
00:02:13,780 --> 00:02:17,420
هو التحقيق في أمر سفينةٍ أجنبية

8
00:02:17,420 --> 00:02:19,950
.تم رصدها بين فنيةٍ وأخرى في المنطقة مؤخراً

9
00:02:20,650 --> 00:02:25,440
،وبالمناسبة، اعتذر عن تأخري في تقديم نفسي
،أدعى مانزو المنشار

10
00:02:25,950 --> 00:02:29,950
.فرد من الشرطة السرية، تم نقلي مؤخراً لهذه المنطقة

11
00:02:32,410 --> 00:02:34,130
!ماذا قلت؟

12
00:02:34,910 --> 00:02:38,630
لنرى... إلى أي مدى تعتقد أنها أبعد؟

13
00:02:39,120 --> 00:02:41,760
...لقد أخذنا هذا الطريق العام المؤدي لناغاساكي، ولهذا

14
00:02:41,760 --> 00:02:45,680
.سنصل لساغا قريباً. ولن يتبق الكثير لنصل لجزيرة إيكيتسوكي

15
00:02:46,950 --> 00:02:48,330
.تفضلوا

16
00:02:52,330 --> 00:02:56,150
.ماذا؟ اعذرني، نحن لم نطلب كل هذا

17
00:02:56,150 --> 00:02:59,320
.لا تقلقي فأنا من طلبها

18
00:03:01,680 --> 00:03:03,850
أنت، ماذا ستفعل حيال المال؟

19
00:03:04,410 --> 00:03:05,880
.لا تشغلي بالكِ

20
00:03:05,880 --> 00:03:08,100
هل لديك مدخرات سرية لم تخبرنا عنها؟

21
00:03:08,100 --> 00:03:10,080
!أخبرتك ألّا تشغلي بالكِ

22
00:03:10,660 --> 00:03:11,390
.لذيذ

23
00:03:12,130 --> 00:03:13,840
!مهلاً، لا تبدآ بدوني

24
00:03:16,910 --> 00:03:22,420
،لقد كان هذا شهياً
متى كانت آخر مرة أكلنا فيها كل هذا الكم؟

25
00:03:22,420 --> 00:03:26,390
لكن، هل أنت واثق من أنّك قادر على دفع الفاتورة؟

26
00:03:26,390 --> 00:03:27,510
.بالطبع

27
00:03:35,050 --> 00:03:36,750
!!!إنه يتهرّب عن الدفع

28
00:03:36,750 --> 00:03:38,820
!عد إلى هنا

29
00:03:40,330 --> 00:03:41,280
!غير معقول

30
00:03:44,290 --> 00:03:46,120
!اللعنة، هذا الشخص سريع

31
00:04:12,870 --> 00:04:14,190
!من رمى هذه؟

32
00:04:14,190 --> 00:04:15,270
.مرحباً يا هذا

33
00:04:15,270 --> 00:04:17,680
!أنت إذاً؟

34
00:04:27,910 --> 00:04:29,590
.أنت جيد

35
00:04:30,170 --> 00:04:32,580
ما رأيك في لعب الكرة معي؟

36
00:04:33,070 --> 00:04:34,620
لعب الكرة؟

37
00:04:37,010 --> 00:04:43,800
.اسمع! إن لعبتم معي في مبارة الغد، فسأدفع فاتورتكم

38
00:04:44,190 --> 00:04:49,000
أم تفضلون العمل هنا لمدة شهر كي تسددوها بأنفسكم؟

39
00:04:49,000 --> 00:04:51,580
.حسناً، تحمّل نتيجة أفعالك

40
00:04:51,580 --> 00:04:54,420
.كان عليكم الهرب بسرعة أيضاً

41
00:04:54,420 --> 00:04:56,040
عمّاذا تتحدث؟

42
00:04:56,040 --> 00:04:58,660
.شهر كامل هو حكم قاسي، اللعب هو خيارك الوحيد

43
00:04:58,660 --> 00:05:01,860
ما خطب لعب تلك الكرة على أي حال؟

44
00:05:02,470 --> 00:05:06,450
.كرة القاعدة. إنها رياضة من خلف البحر

45
00:05:06,450 --> 00:05:11,580
بساطة، أنا سأقوم برمي هذه الكرة وأنت ستحاول
.ضربها بهذه العصا المسماة مضرب

46
00:05:11,990 --> 00:05:13,980
ماذا، إنها لعبة عصا فحسب؟

47
00:05:13,980 --> 00:05:18,850
.إنها ليست بلعبة، بل هي معركة يعتمد مستقبل بلدنا عليها

48
00:05:18,850 --> 00:05:19,460
ماذا تقول؟

49
00:05:19,680 --> 00:05:23,970
.حسناً، لقد بدأ الأمر قبل أسبوع

50
00:05:31,950 --> 00:05:33,870
من المسؤول هنا؟

51
00:05:34,210 --> 00:05:37,600
أنتم، أين يمكننا العثور على الشخص المسؤول هنا؟

52
00:05:37,960 --> 00:05:42,320
.أنا هو قنصل المدينة إن كان هذا ما تعنيه بالمسؤول

53
00:05:42,800 --> 00:05:49,990
.هذا قائد الأسطول الأمريكي لشركة الهند الشرقية ويدعى جوي كارترايت

54
00:05:49,990 --> 00:05:52,450
.وأنا هو مترجمه دابلدي

55
00:05:52,450 --> 00:05:57,830
.لقد أتينا نحن الأمريكيون إلى هنا بهدف فتح تجارة مع هذا البلد

56
00:05:57,830 --> 00:06:01,690
بـ - بإمكانك طلب جميع الأمور الشنيعة التي ترغب بها
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك

57
00:06:02,230 --> 00:06:07,930
إلى جانب ذلك، هناك مرسوم رسمي ينصّ
.على طرد جميع السفن الأجنبية على الفور

58
00:06:09,280 --> 00:06:10,340
!تباً لهم

59
00:06:13,740 --> 00:06:15,880
.أرجوكم لا تفهموا الأمر على نحو خاطئ

60
00:06:15,880 --> 00:06:21,940
.نحن لم نأتي هنا للطلب
.هذا أمر

61
00:06:22,490 --> 00:06:26,070
أو هل تفضلون خوض حرب ضدنا؟

62
00:06:27,170 --> 00:06:31,220
!كرة قاعدة؟ هذا عجيب

63
00:06:31,720 --> 00:06:35,220
كرة قاعدة على جزيرة صغيرة بأقصى الشرق؟

64
00:06:35,310 --> 00:06:39,980
!مذهل! رياضة النبلاء تصل لدولة الهمج

65
00:06:43,890 --> 00:06:45,340
.حسناً، سأريك

66
00:06:46,850 --> 00:06:52,010
.لا حاجة لنا لنضحي بحياتنا بدون سبب في هذه البلد المسالم

67
00:06:52,490 --> 00:06:53,300
ماذا؟

68
00:06:55,290 --> 00:06:56,960
!سنقوم بتسوية هذا الأمر مع لعبة كرة القاعدة

69
00:06:58,340 --> 00:07:02,600
.وهكذا أصبحنا ملزمين بلعب مباراة ضد الأمريكيين

70
00:07:02,850 --> 00:07:08,780
ولكن لماذا عبر الأمريكيون كل هذه المسافة لفعل شيء كهذا؟

71
00:07:08,780 --> 00:07:10,370
!يا لهم من مشاغبين

72
00:07:10,370 --> 00:07:12,040
أليس لديك لاعبون آخرون؟

73
00:07:12,040 --> 00:07:14,280
...في الواقع، كان لدي، ولكن

74
00:07:15,420 --> 00:07:19,140
!انصتوا! هذه اللعبة ستكون قاسيةً جداً

75
00:07:19,880 --> 00:07:23,210
!يجب أن تعوا أننا إن هزمنا فلا وجود للغد بالنسبة لنا

76
00:07:23,620 --> 00:07:26,880
...هل وضحت الصورة، يا أبناء

77
00:07:27,600 --> 00:07:28,590
!مهلاً

78
00:07:29,270 --> 00:07:32,420
...اسمع، إن كانت بهذه الصعوبة فأنا أفضّل أن

79
00:07:32,420 --> 00:07:33,880
.بشكل جاد. اعفني منها

80
00:07:33,880 --> 00:07:35,870
!لدي بعض المهمات لأنجزها، لذا أراك لاحقاً

81
00:07:38,890 --> 00:07:40,090
!اللعنة، عودوا إلى هنا

82
00:07:41,290 --> 00:07:44,320
.هكذا سارت الأمور وفرّ الجميع

83
00:07:44,320 --> 00:07:48,780
أخبرني إذاً، هل هؤلاء الأمريكيون بتلك القوة؟

84
00:07:48,780 --> 00:07:50,280
.بالطبع

85
00:07:51,040 --> 00:07:53,820
!حسناً، سأفعلها

86
00:07:54,240 --> 00:07:56,300
.حسناً، ابذل أقصى ما لديك

87
00:07:56,300 --> 00:07:59,390
.عن ماذا تتحدثين؟ نحن لا نملك ما يكفي من اللاعبين

88
00:08:00,370 --> 00:08:03,140
!ستلعبون ثلاثتكم

89
00:08:08,590 --> 00:08:12,950
إذاً، لقد قطعوا كل هذه المسافة لهذا الميناء الصغير
.كي يأخذوننا على حين غرة

90
00:08:12,950 --> 00:08:16,950
ماذا يجب أن نفعل يا سيدي؟
.علينا أن نرفع تقريراً لإيدو بأسرع وقت

91
00:08:16,950 --> 00:08:21,330
،انتظر. قبل فعلنا لهذا
.سأتسلل لتلك السفينة

92
00:08:21,330 --> 00:08:23,450
!ولكن هذا... هذا خطير للغاية

93
00:08:23,450 --> 00:08:25,330
.لا تقلق علي

94
00:08:25,330 --> 00:08:29,080
.علي التنكر وكأنّني أمريكي وبعدها سيكون الأمر سهلاً

95
00:08:29,080 --> 00:08:30,010
...حسناً

96
00:08:31,690 --> 00:08:34,240
قلت أن اسمك هو السيد كاغيمارو، صحيح؟

97
00:08:35,420 --> 00:08:38,410
كيف لك أن تعرف بشأن كرة القاعدة؟

98
00:08:38,720 --> 00:08:43,040
.لعدة أجيال، كنّا نعمل كعملاء سريين لمنطقة معينة

99
00:08:43,770 --> 00:08:46,000
غير معقول! هل تعني بأنك نينجا؟

100
00:08:46,000 --> 00:08:50,910
هذا صحيح، فكيوشو كانت تعقد
،صفقات عدة مع الدول الأجنبية دائماً

101
00:08:51,340 --> 00:08:55,160
.ولهذا كنّا نجري تحقيقات بشأن تلك الدول لعدة أجيال

102
00:08:55,160 --> 00:08:57,790
،ولكن بعد ذلك دخلت سياسة العزلة الوطنية حيز التنفيذ

103
00:08:57,790 --> 00:09:00,030
.وانهار معه مجال عملنا

104
00:09:04,270 --> 00:09:08,480
،وهكذا تعلّموا قوانين اللعبة بليلة واحدة

105
00:09:08,480 --> 00:09:11,060
وحصلوا على دورة مكثفة في لعبة كرة القاعدة خلال الليل

106
00:09:12,320 --> 00:09:16,600
.ولكن هذا الجزء ممل لذا سنتخطّاه

107
00:09:21,970 --> 00:09:22,790
!اثبت مكامك

108
00:09:27,890 --> 00:09:29,110
من أنت؟

109
00:09:32,320 --> 00:09:33,780
!من أنت؟

110
00:09:33,780 --> 00:09:36,720
!أمريكي! أمريكي

111
00:09:36,820 --> 00:09:37,610
!اخرس

112
00:09:37,800 --> 00:09:40,010
!لا

113
00:09:40,010 --> 00:09:43,160
"دراما فترة الروح القتالية الرياضية"

114
00:09:43,160 --> 00:09:46,140
"ساموراي شامبلو"

115
00:09:48,720 --> 00:09:52,500
!ها قد بدأت أخيراً
!مباراة القرن جارية

116
00:09:52,500 --> 00:09:56,030
!في هذه المعركة، الهيبة الوطنية لأمريكا واليابان على المحك

117
00:09:56,650 --> 00:10:00,830
.أنا إيتشيمون، وسأكون معلّقكم اليوم

118
00:10:00,830 --> 00:10:03,660
أليس عددنا ناقصاً؟

119
00:10:03,660 --> 00:10:05,890
.لا بأس، لا تشغل بالك بهذا

120
00:10:05,890 --> 00:10:07,060
!انظرو

121
00:10:10,020 --> 00:10:12,560
إنهم يدخلون الكلاب لتلعب كرة القاعدة هنا؟

122
00:10:12,730 --> 00:10:16,070
!جميل! هذا هو الغموض المشرقي

123
00:10:18,040 --> 00:10:19,770
ماذا قلتَ للتو؟

124
00:10:21,260 --> 00:10:23,350
.إنهم لاعبون حقيقيون أيضاً

125
00:10:23,980 --> 00:10:27,630
.لا توجد قاعدة هنا بشأن منع الحيوانات من اللعب

126
00:10:28,340 --> 00:10:29,270
!حسناً

127
00:10:30,730 --> 00:10:32,500
!سنبدأ بالضارب الأول! لنلعب

128
00:10:32,500 --> 00:10:35,480
.دابلدي واقف على التلة، وها قد رماها

129
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
!إنها ضربة خفيفة

130
00:10:40,870 --> 00:10:42,280
!لا

131
00:10:44,220 --> 00:10:46,390
...كرة القاعدة على طريقة النينجا

132
00:10:47,940 --> 00:10:50,340
.الضارب التالي هو جين

133
00:10:51,210 --> 00:10:54,980
!عجيب! إنه يستخدم وضعية غيدان لمسك السيف

134
00:10:54,980 --> 00:10:57,510
!هل سيتمكن من تطبيق هذه التقنية على كرة القاعدة؟

135
00:10:58,380 --> 00:11:01,470
!لقد فعلها! تتجه الكرة لمنتصف الملعب

136
00:11:01,850 --> 00:11:03,570
!كان ذلك مذهلاً

137
00:11:04,870 --> 00:11:08,660
.الضارب التالي هو موغن، مع سجلّ خالي من الخروج والجري

138
00:11:08,660 --> 00:11:11,230
.وهذا الضارب الجديد يستخدم تقنية السيفين

139
00:11:11,230 --> 00:11:12,190
!هيّا

140
00:11:12,780 --> 00:11:15,170
!الرامي يستعد لرميته الأولى، ما هذا؟

141
00:11:15,170 --> 00:11:18,570
.إنهم سيحملون القواعد، يبدو وأنهم سيجبرونه على الجري

142
00:11:24,660 --> 00:11:25,410
!غير معقول

143
00:11:33,670 --> 00:11:34,880
!للخارج

144
00:11:36,670 --> 00:11:41,080
!للأسف! لقد تجاوز العداء الذي يسبقه ولهذا فقد خرج

145
00:11:41,080 --> 00:11:41,940
...غير معقول

146
00:11:43,170 --> 00:11:46,380
الرامية التالية هي فو
.الفتاة الوحيدة بالفريق

147
00:11:47,000 --> 00:11:48,220
!لنفعلها

148
00:11:48,900 --> 00:11:49,770
!ضربة

149
00:11:50,490 --> 00:11:51,100
!ضربة

150
00:11:52,260 --> 00:11:55,010
!الضربة الثالثة! يخرج الضارب

151
00:11:56,310 --> 00:11:58,810
.للأسف، تم إخراجها

152
00:11:58,810 --> 00:12:03,820
الضارب التالي هو قنصل القرية بعمر
.الثمانين عاماً وهو الأكبر بالفريق

153
00:12:09,640 --> 00:12:10,750
!سيدي

154
00:12:12,900 --> 00:12:17,850
...اسمعوا، اخطوا على جثتي وتطلعيوا لغدٍ مشرق

155
00:12:19,570 --> 00:12:20,710
!سيّدي

156
00:12:24,810 --> 00:12:28,970
والآن، الضارب التالي هو... الكلب؟

157
00:12:29,180 --> 00:12:32,150
!أنت، مستحيل على الكلب أن يضرب الكرة

158
00:12:32,150 --> 00:12:34,850
.ستكون الأمور بخير، فلا حاجة له بضربها

159
00:12:36,510 --> 00:12:37,400
!كرة! كرة

160
00:12:39,470 --> 00:12:40,320
!كرة

161
00:12:41,010 --> 00:12:44,320
!يا إلهي! يبدو أن الرامي لا يمكنه الوصول لمنطقة الضرب

162
00:12:44,330 --> 00:12:48,240
.بالضبط. منطقة الضرب للحيوان صغيرة جداً

163
00:12:48,830 --> 00:12:52,810
.فكل ما عليه فعله هو الوقوف هناك وسيتمكن من الجري

164
00:12:53,250 --> 00:12:55,080
!وهذه هي الضربة الرابعة للرامي

165
00:13:00,050 --> 00:13:01,170
!لقد هرب

166
00:13:04,170 --> 00:13:05,370
!مومو

167
00:13:06,160 --> 00:13:08,680
.اللعنة. أعتقد بأنهم مجرد حيوانات في نهاية المطاف

168
00:13:10,960 --> 00:13:16,140
ما هذا؟
لماذا يتم تنظيم هذه المباراة بسرية؟

169
00:13:18,910 --> 00:13:20,450
من أنت؟

170
00:13:21,700 --> 00:13:24,660
يمكنني القول بأنني مجرد مشجع
.لكرة القاعدة كان ماراً من هنا

171
00:13:24,660 --> 00:13:26,840
.ولكنها ستكون كذبة

172
00:13:26,840 --> 00:13:28,910
.نحن نفتقر إلى اللاعبين، لذا ستلعب أيضاً

173
00:13:30,610 --> 00:13:34,250
لقد دخل ضارب الملعب! وهو مجرد مشجع
!لكرة القاعدة صادف مروره من هنا

174
00:13:35,910 --> 00:13:39,350
!يا للعجب! إنها ضربته الأولى ولقد اتخذ وضعية الهوم رَنْ

175
00:13:39,350 --> 00:13:41,910
من يكون هذا اللاعب؟ ومن أين أتى؟

176
00:13:42,330 --> 00:13:43,300
"ضربة خفيفة"

177
00:13:47,550 --> 00:13:49,390
!دابلدي يرمي رميته الأولى

178
00:13:51,830 --> 00:13:53,060
!ضربة

179
00:13:55,040 --> 00:13:56,780
...ذاك المعتوه

180
00:13:57,830 --> 00:13:58,960
"خطأ"

181
00:13:58,960 --> 00:14:00,210
"!ألم تفهمني؟"

182
00:14:00,500 --> 00:14:02,040
"لقد قلتُ ضربة خفيفة"

183
00:14:02,040 --> 00:14:02,770
"!خفيفة"

184
00:14:04,690 --> 00:14:07,110
!حسناً، الضربة الثانية

185
00:14:08,160 --> 00:14:10,540
!ضربة ثانية

186
00:14:10,540 --> 00:14:12,750
!ذاك الغبي اللعين

187
00:14:13,350 --> 00:14:14,180
"!معتوه"

188
00:14:14,260 --> 00:14:15,060
"!غبي"

189
00:14:15,180 --> 00:14:15,970
"!تباً، ضربة خفيفة"

190
00:14:16,720 --> 00:14:17,560
"!خفيفة"

191
00:14:18,690 --> 00:14:19,580
"!أو ستموت"

192
00:14:22,540 --> 00:14:27,920
!الضارب بوضع صعب
!وهنا تأتي رمية الرامي الثالثة

193
00:14:33,810 --> 00:14:35,020
!لا

194
00:14:40,300 --> 00:14:43,000
!الفريق الياباني يلعب بشكل جيد على غير المتوقع

195
00:14:43,000 --> 00:14:46,410
.لاعبي الفريق الأمريكي متجمعون على التلة الآن

196
00:14:47,210 --> 00:14:48,420
!ابن اللعينة

197
00:14:48,800 --> 00:14:49,970
!اليابانيون القذرون

198
00:14:50,130 --> 00:14:53,740
.حان الوقت لنعلّم أولئك الهمج طريقة فعلنا للأمور

199
00:14:54,510 --> 00:14:59,960
.العين بالعين
!الطريقة الأمريكية، حتى النهاية

200
00:15:00,190 --> 00:15:01,180
...العب

201
00:15:02,410 --> 00:15:03,380
!كرة

202
00:15:04,620 --> 00:15:05,750
!كرة

203
00:15:06,690 --> 00:15:09,930
!اللعنة! إنهم يلعبون بقذارة

204
00:15:21,750 --> 00:15:23,320
!ها أنا قادم

205
00:15:27,500 --> 00:15:28,550
.آمين

206
00:15:29,440 --> 00:15:31,670
...لا، ما أزال حياً

207
00:15:32,630 --> 00:15:36,530
...مات مانزو ولكنّ الحرية لا تموت

208
00:15:40,420 --> 00:15:42,920
!هذا لئيم! يا حكم

209
00:15:45,620 --> 00:15:46,530
.إنهم متواطئون

210
00:15:49,370 --> 00:15:53,730
!والآن، إنها الضربة الأولى لجين

211
00:15:56,990 --> 00:16:00,490
يا إلهي! إنه سريع! هل سيتمكن من إنجاز الهوم رن؟

212
00:16:14,530 --> 00:16:15,190
ما هذا ال--؟

213
00:16:20,330 --> 00:16:22,490
...أنا... أشعر بالعار

214
00:16:25,270 --> 00:16:26,420
!للخارج

215
00:16:26,780 --> 00:16:29,130
!ثلاثة! تغيير

216
00:16:37,950 --> 00:16:39,660
.أريدكِ أن تبقي خارج هذا

217
00:16:42,200 --> 00:16:45,000
...مهلاً، أنا لم أمت بعد

218
00:16:46,400 --> 00:16:52,430
.لن يستخدم أي شخص آخر تلك التلة حتى تسقط ذراعي

219
00:16:54,920 --> 00:16:58,370
،الفريق الأمريكي بوضع الهجوم أخيراً

220
00:16:58,370 --> 00:17:03,490
!ولكن لم يتبقى للفريق الياباني عدا رامٍ واحد ورجل قاعدة واحد

221
00:17:03,490 --> 00:17:05,910
كيف يخططون المواصلة يا ترى؟

222
00:17:13,670 --> 00:17:15,090
!للخارج

223
00:17:16,610 --> 00:17:17,990
!اللعنة

224
00:17:20,650 --> 00:17:24,350
!الضارب التالي هو القائد جوي كارترايت

225
00:17:27,900 --> 00:17:30,320
!لا تحاول ذلك! ابتعد عن هناك

226
00:17:30,320 --> 00:17:32,730
!تعالي هنا

227
00:17:36,240 --> 00:17:38,370
...سأموت دون ندم

228
00:17:42,060 --> 00:17:42,990
!للخارج

229
00:17:46,500 --> 00:17:49,410
!لقد أصبحت الأمور خطيرة

230
00:17:49,710 --> 00:17:53,000
!تبقى للفريق الياباني لاعب واحد الآن

231
00:17:53,000 --> 00:17:57,340
كيف يخطط مواصلة المباراة وهو يواجه تسعة بينما هو وحيد؟

232
00:17:59,220 --> 00:18:01,540
!هذه ليست منافسة على الإطلاق

233
00:18:04,200 --> 00:18:07,090
...ضد مجموعة مخنثين أمثالكم

234
00:18:07,620 --> 00:18:09,840
!أنا وحدي أكفي

235
00:18:11,560 --> 00:18:15,070
--موغن متحمس وهو يستعد للرمي، و

236
00:18:15,780 --> 00:18:17,740
!ماذا يفعل؟

237
00:18:19,470 --> 00:18:20,260
!تباً

238
00:18:20,430 --> 00:18:22,350
!هذا خطأ! حركة مخالفة للقواعد

239
00:18:25,420 --> 00:18:27,040
!كرة

240
00:18:27,500 --> 00:18:28,690
!كرة! كرة

241
00:18:30,520 --> 00:18:31,540
!كرة رابعة

242
00:18:31,860 --> 00:18:33,920
.باءت خطته بالفشل

243
00:18:33,920 --> 00:18:38,930
لا يبدو أن الرامي فقد السيطرة على نفسه
!وحسب بل يبدو وأنه مصاب بالدوار

244
00:18:39,370 --> 00:18:42,640
.حسناً إذاً. سأرميها بشكل عادي

245
00:18:55,500 --> 00:19:00,170
!...لا - لا يمكن لأي إنسان صدّ ضربة كتلك

246
00:19:04,200 --> 00:19:05,240
!لا

247
00:19:08,900 --> 00:19:11,540
!كـ -  كرة ميتة

248
00:19:16,860 --> 00:19:19,740
!ليساعدنا الرب... هذه ليست كرة قاعدة

249
00:19:19,900 --> 00:19:22,490
!هذا جنون

250
00:19:34,280 --> 00:19:36,230
!يا له من تحول مذهل للأحداث

251
00:19:36,230 --> 00:19:38,270
!الآن، دكة الفريق الأمريكي مليئة بالجثث أيضاً

252
00:19:38,270 --> 00:19:40,070
!لم يتبقى لهم سوى لاعب واحد

253
00:19:40,310 --> 00:19:44,820
!أصبحت هذه معركة رجل لرجل

254
00:19:45,510 --> 00:19:52,460
!لا يمكنني الخسارة
!نحن الأمريكيون لا يمكننا تحمل الخسارة

255
00:20:12,680 --> 00:20:16,530
!لا - لا أصدق، كلا اللاعبين على الأرض

256
00:20:16,530 --> 00:20:18,650
ماذا سيحدث لهذه المباراة؟

257
00:20:18,940 --> 00:20:22,010
هل ستنتهي بتعليقها؟

258
00:20:27,970 --> 00:20:29,310
...يا إلهي

259
00:20:29,470 --> 00:20:31,390
!كاميكازي مجنون

260
00:20:31,620 --> 00:20:33,620
..حسناً، تباً لكم يا أمريكيون

261
00:20:34,170 --> 00:20:37,340
!أسرعوا بالعودة لبدكم

262
00:20:37,660 --> 00:20:43,120
!لقد نهض على قدميه
!لم يبقى للفريق الأمريكي أي لاعب

263
00:20:43,120 --> 00:20:46,440
!انتهت المباراة! لقد انتهت المباراة

264
00:20:47,410 --> 00:20:49,800
"اليابان"
"أمريكا"

265
00:20:49,800 --> 00:20:53,950
،وهكذا انتهت اللعبة بعد شوط قصير

266
00:20:53,950 --> 00:20:59,340
وعاد الأمريكيون لديارهم حاملين معهم
.خوفاً كبيراً من الشعب الياباني

267
00:21:00,490 --> 00:21:09,700
ولم يعودوا لتلك الشواطئ حتى قدوم العميد
البحري بيري عام ألفٍ وثمانمئة وخمسةٍ وثلاثين

268
00:21:09,700 --> 00:21:13,800
في صباح أحد الأيام لقد استلقيت
ممدوداً على الأعشاب بجانب النهر

269
00:21:13,800 --> 00:21:18,870
دغدغت فراشة أنفي
وسماء قبل الفجر بعيدة للغاية

270
00:21:18,870 --> 00:21:23,040
ما يُعرض على هذه الشاشة الزرقاء
الداكنة تدريجياً هو استمرار لحلمي

271
00:21:23,040 --> 00:21:27,800
أتثاءب وأتمدّد، إن كلمة " ضخم " متواجدة
وحدها وسط صوت الربيع

272
00:21:27,800 --> 00:21:32,200
تتساقط الثلوج على قمم الجبال البعيدة
بينما يقودني طريقي عبر المواسم

273
00:21:32,200 --> 00:21:34,510
يمشّط طائر السنونو خدّي بينما هو يحلّق

274
00:21:34,510 --> 00:21:36,830
!"وبالنظر وراءه ينادي ويقول لي "صباح الخير

275
00:21:36,830 --> 00:21:41,500
حان الوقت للذهاب، إحساس الرفض يأتيني من
قدمياي، ولكن إلى أين سأذهب؟

276
00:21:41,500 --> 00:21:44,030
...ولهذا، لهذا، لهذا

277
00:21:44,030 --> 00:21:46,310
نعم، الآن، إننا في بداية الربيع وقد رحلتي بدأت للتوّ

278
00:21:46,310 --> 00:21:50,980
بعبارة أخرى، نسافر غرباً ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

279
00:21:50,980 --> 00:21:55,500
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

280
00:21:55,500 --> 00:22:00,230
بعبارة أخرى، نسافر غرباً ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

281
00:22:00,230 --> 00:22:04,680
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

282
00:22:04,680 --> 00:22:09,380
علمت منذ ولادتي أنني سأمضي في رحلة

283
00:22:09,380 --> 00:22:14,010
،مع حقيبة على ظهري الصغير
سمعت صوتاً ينادي خلفي

284
00:22:14,010 --> 00:22:16,060
بينما كنت أسير باتجاه المنزل من المدرسة على طول
الطريق الصغير الذي تضيئه شمس الغروب

285
00:22:16,060 --> 00:22:18,670
لقد طغى علي المشهد بمدى كوني اعتدته

286
00:22:18,670 --> 00:22:23,330
بدأت الرحلة أخيراً في البحث عن وإيقاظ نفسي
التي عاشت منذ فترة طويلة

287
00:22:23,330 --> 00:22:27,840
عالمك أكبر بكثير مما قرأت عنه في كتب التاريخ

288
00:22:27,840 --> 00:22:30,150
يتردد صدى هذا الإحساس من تحت حذائك الرياضي

289
00:22:30,150 --> 00:22:32,290
هل يرقد التاريخ تحت الأسفلت

290
00:22:32,290 --> 00:22:36,400
بينما أسافر من الحاضر للماضي، هل سأقابل نفسي؟

291
00:22:36,400 --> 00:22:41,500
أيضاً، ستجني نفسي في المستقبل، لذا سأنتظرها هنا لوهلة

292
00:22:41,500 --> 00:22:46,410
بعبارة أخرى، نسافر غرباً ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

293
00:22:46,410 --> 00:22:50,930
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

294
00:22:50,930 --> 00:22:55,630
بعبارة أخرى، نسافر غرباً ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

295
00:22:55,630 --> 00:23:00,270
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

296
00:23:00,270 --> 00:23:06,800
.وهكذا، هو بنفسه لم يعلم بأنه قام بإنقاذ هذه البلاد عن غير قصد

297
00:23:07,250 --> 00:23:14,050
تحول تفكيره إلى الأرض البعيدة التي كانت تعود إليها السفن السوداء.

298
00:23:14,410 --> 00:23:17,840
.لم تتحول أفكاري لأي مكان
!توقف عن تأليف الأمور

299
00:23:18,630 --> 00:23:21,890
من أنت بالضبط على أي حال؟
!اخرس

300
00:23:23,030 --> 00:23:23,550
...حاضر