1
00:00:11,190 --> 00:00:13,650
حادٌ كحافة سيف ساموراي

2
00:00:13,650 --> 00:00:16,070
الشفرة الروحية تقطع اللحم والعظم

3
00:00:16,080 --> 00:00:18,780
مع أن عقلي في سلام، لكن العالم خارج عن السيطرة

4
00:00:18,780 --> 00:00:21,110
مفتقدةً الحرارة الداخلية، تصبح الحياة أبرد

5
00:00:21,540 --> 00:00:23,400
أوه، أجل عليَّ أن أجد طريقي الخاص

6
00:00:23,490 --> 00:00:26,070
لا أقل، امشي على الأرض، والماء، والنار

7
00:00:26,210 --> 00:00:28,540
تتألف العناصر من سلاحٌ ناريٌ فني

8
00:00:28,540 --> 00:00:31,260
إن أسلوب عملي ملغوم

9
00:00:31,350 --> 00:00:33,790
فولاذٌ معبأٌ بقوةٍ في رقاقة

10
00:00:33,820 --> 00:00:35,920
"على ذراعي علامة "محترفٌ بالكامل

11
00:00:35,970 --> 00:00:38,190
الجائزة القصوى هي الشرف، وليست الجوائز

12
00:00:38,220 --> 00:00:40,770
على خلاف أوقات الحروب التي لا سادة لها

13
00:00:40,800 --> 00:00:42,230
،شخصٌ مستقل

14
00:00:42,230 --> 00:00:45,680
معركةٌ صارخةٌ لصقرٍ جعل حمامةً تطير ومزقها

15
00:00:45,760 --> 00:00:48,520
أتساءلُ لماذا لا يجري الذئب الوحيد مع الكلان

16
00:00:48,540 --> 00:00:50,960
فقط ثِق بغريزتك واتحد مع الخطة

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,250
بعض الأيام، بعض الليالي

18
00:00:53,340 --> 00:00:54,820
يعيش البعض، يموت البعض

19
00:00:54,900 --> 00:00:56,430
"في طريقهم لكي يُصبحوا "ساموراي

20
00:00:56,550 --> 00:00:57,970
يقاتل البعض، ينزف البعض

21
00:00:58,120 --> 00:00:59,700
تشرق الشمس، تغرب الشمس

22
00:00:59,700 --> 00:01:01,080
يبكي أبناء المعركة

23
00:01:01,080 --> 00:01:02,660
بعض الأيام، بعض الليالي

24
00:01:03,000 --> 00:01:04,630
يعيش البعض، يموت البعض

25
00:01:04,690 --> 00:01:06,190
"في طريقهم لكي يُصبحوا "ساموراي

26
00:01:06,250 --> 00:01:07,920
يقاتل البعض، ينزف البعض

27
00:01:07,980 --> 00:01:09,370
تشرق الشمس، تغرب الشمس

28
00:01:09,490 --> 00:01:11,100
يبكي أبناء المعركة

29
00:01:42,910 --> 00:01:45,250
!هيا، ضعوا رهاناتكم

30
00:01:47,210 --> 00:01:51,250
!إنها مدخراتنا الأخيرة، فهمت ؟ كن حذرًا باستخدامها

31
00:01:51,540 --> 00:01:52,550
!ثلاثة

32
00:01:52,800 --> 00:01:54,710
.لا تكن غبيًا. خمسة

33
00:01:54,800 --> 00:01:57,260
أنت تفعلُ أي شيء لإثارة أعصابي، صحيح ؟

34
00:01:57,340 --> 00:01:58,760
.هذه عبارتي

35
00:01:58,840 --> 00:02:02,390
.أيها اللعين...في أحد الأيام سأجعلك تبكي حتى تستسلم

36
00:02:02,470 --> 00:02:05,350
أبكي حتى أستسلم ؟ هل يوجد أحدٌ يستخدم هذا المصطلح بأيامنا هذه ؟

37
00:02:05,430 --> 00:02:06,890
.لم أسمع به من قبل

38
00:02:06,980 --> 00:02:07,850
ماذا قلت !؟

39
00:02:07,940 --> 00:02:10,560
.انتظرا! هذا ليس الوقت الملائم

40
00:02:10,650 --> 00:02:11,440
!لنلعب

41
00:02:14,570 --> 00:02:17,110
!محال! لقد فزنا

42
00:02:17,190 --> 00:02:18,740
!رائع

43
00:02:18,820 --> 00:02:21,820
...أقسمُ أن ذلك الحيوان قد

44
00:02:21,910 --> 00:02:23,580
.لا، قد تكون مخيلتي

45
00:02:23,580 --> 00:02:27,540
عملٌ خطير

46
00:02:29,580 --> 00:02:31,250
!أهلاً

47
00:02:31,330 --> 00:02:32,790
!( أرغبُ بـ( تيمبورا صوبا

48
00:02:32,840 --> 00:02:33,630
.( وأنا ( سيبوكو

49
00:02:33,710 --> 00:02:35,670
.وأنا أرغبُ بـ( هاناماكي ) مع كمية ربيان مضاعفة

50
00:02:35,760 --> 00:02:38,720
!حاضر! في الحال

51
00:02:38,800 --> 00:02:41,140
....أول وجبةٍ منذ ثلاثة أيام

52
00:02:41,220 --> 00:02:44,600
!...اليوم لن نكتفي بشم الرائحة! بل سنأكل أيضًا

53
00:02:48,060 --> 00:02:48,850
!انتظر

54
00:02:48,890 --> 00:02:50,770
!هذا ما تحصلين عليه عند حجبكِ للطريق

55
00:02:51,310 --> 00:02:52,610
!ياله من سافل

56
00:02:52,690 --> 00:02:55,690
!شكرًا على الانتظار! ثلاثة أطباق مقابل خمسين مون

57
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
.ها نحن ذا

58
00:02:57,440 --> 00:02:58,070
!ممتاز

59
00:02:58,150 --> 00:02:59,950
.ادفعوا الآن

60
00:03:00,030 --> 00:03:02,200
.حسنًا، حسنًا، لا مشكلة

61
00:03:04,370 --> 00:03:04,950
ماذا ؟

62
00:03:05,120 --> 00:03:06,330
مالخطب ؟

63
00:03:06,450 --> 00:03:07,660
.أسرعي بالدفع

64
00:03:08,120 --> 00:03:09,250
!لا يمكن

65
00:03:10,370 --> 00:03:12,460
!لقد تمت سرقتي! إنه ذلك الرجل

66
00:03:12,540 --> 00:03:13,290
ماذا ؟

67
00:03:16,250 --> 00:03:17,460
أين هو اللعين !؟

68
00:03:22,590 --> 00:03:23,430
.لا تتحرك

69
00:03:24,800 --> 00:03:25,760
عفوًا ؟

70
00:03:27,140 --> 00:03:28,640
.اعتذاراتي

71
00:03:31,270 --> 00:03:32,400
!أيها السافل

72
00:03:34,310 --> 00:03:36,070
مـ - ما مشكلتك ؟

73
00:03:38,110 --> 00:03:39,150
...الشخص الخاطئ

74
00:03:40,150 --> 00:03:43,320
لماذا تقوم بضرب الأشخاص الأبرياء ؟

75
00:03:46,660 --> 00:03:48,290
.أمرٌ سهل

76
00:03:55,290 --> 00:03:56,750
!أيها الغبي

77
00:03:56,840 --> 00:03:59,590
!بالنظر إليك، أنت تمسكُ البضاعة وتنظر بالأرجاء بكل توتر

78
00:04:00,130 --> 00:04:03,300
!" كما لو أنك تقول، "  انظروا إليّ أنا أحملُ أمرًا باهظًا

79
00:04:03,550 --> 00:04:05,970
....أنـ - أنا آسفٌ يا آنكي

80
00:04:06,050 --> 00:04:09,560
.بحق، أنا لم أشاهد أحدًا بغبائك

81
00:04:09,640 --> 00:04:12,390
اسمع، عندما يأتي الوقت الذي تحمل به أمرًا باهظًا كهذا

82
00:04:12,480 --> 00:04:15,100
.يجبُ عليك أن تمشي وتعلو وجهك تعابير تقول أن هذا لا يعدُ شيئًا

83
00:04:17,020 --> 00:04:17,820
!يا هذا

84
00:04:17,820 --> 00:04:18,730
.اعتذر

85
00:04:18,940 --> 00:04:21,110
!انتبه لخطواتك، اللعنة

86
00:04:22,030 --> 00:04:23,700
...وأيضًا، هكذا

87
00:04:26,370 --> 00:04:27,320
!لقد اختفت

88
00:04:27,620 --> 00:04:28,950
مالذي اختفى ؟

89
00:04:29,030 --> 00:04:32,160
!ذلك الطفل اللعين

90
00:04:33,540 --> 00:04:35,790
!أيها الحمقى، لماذا أنتم متسمرين مكانكم !؟ خلفه

91
00:04:35,880 --> 00:04:37,250
!حاضر

92
00:04:37,750 --> 00:04:41,630
.هيا، لنستسلم. فذاك المال ربحناه من المقامرة بالأساس

93
00:04:42,050 --> 00:04:43,590
.من المحال أن أستسلم

94
00:04:43,760 --> 00:04:46,010
.الرجلُ لا يمكنه القتال ومعدته خاوية

95
00:04:47,140 --> 00:04:48,300
!لم نعثر عليه

96
00:04:48,390 --> 00:04:50,600
!آنكي! لم أعثر عليه بالمثل

97
00:04:50,680 --> 00:04:54,980
أيها الحمقى! هل تحاولون تدمير سمعتي !؟

98
00:04:55,060 --> 00:04:57,310
،إن وصل هذا لمسامع الرئيس

99
00:04:57,610 --> 00:05:00,360
!قطع أصابع يدي لن يكون كافيًا لتعويض الأمر

100
00:05:08,950 --> 00:05:10,620
....لا أصدق

101
00:05:19,420 --> 00:05:21,750
يا هذا! أين تكون يا أيها الطفل اللعين !؟

102
00:05:21,840 --> 00:05:23,510
!اخرج

103
00:05:23,590 --> 00:05:25,840
أنتِ، ألا يوجد طفلٌ هنا ؟

104
00:05:26,430 --> 00:05:30,350
...لقد اقتحمتم منزلاً غريبًا من دون استئذان

105
00:05:30,430 --> 00:05:32,390
ألم تسمعوا بكلمة " أخلاق " ؟

106
00:05:32,470 --> 00:05:36,390
.وأيضًا أنا لا أملك طفلاً

107
00:05:36,480 --> 00:05:38,940
!اخرجوا من فضلكم

108
00:05:41,440 --> 00:05:43,110
.اعذرينا

109
00:05:47,320 --> 00:05:48,280
كيف جرى الأمر معكم  ؟

110
00:05:48,360 --> 00:05:49,490
.لم نعثر عليه هنا

111
00:05:49,570 --> 00:05:51,200
...من المؤكد وأنها معلومة خاطئة

112
00:05:51,580 --> 00:05:52,540
.من الأرجح

113
00:05:52,540 --> 00:05:55,500
.سنبحث بهذه المنطقة مجددًا

114
00:05:55,580 --> 00:05:57,210
.راقبي المكان من هناك

115
00:05:57,290 --> 00:05:59,380
ماذا ؟ لوحدي ؟

116
00:05:59,380 --> 00:05:59,960
.نعم

117
00:06:00,040 --> 00:06:00,920
.نعتمد عليكِ

118
00:06:01,000 --> 00:06:02,800
!انتظرا

119
00:06:24,360 --> 00:06:26,570
!أنت، إنها حقيقية

120
00:06:26,650 --> 00:06:30,530
شينسيكي ) ، ماذا يفعلُ أمرًا بهذه الخطورة بحوزتك ؟ )

121
00:06:30,610 --> 00:06:33,120
.أنا بحاجة للمال

122
00:06:33,370 --> 00:06:38,460
.لنرى...رسوم وسيطي ستكون سبعين بالمائة وسأحجزه لك مقابل هذه النسبة

123
00:06:38,540 --> 00:06:40,710
!سبعين بالمائة !؟ محال

124
00:06:40,790 --> 00:06:45,000
فكما تعلم، أنت لا يمكنك بيع هذا قانونيًا ؟

125
00:06:45,090 --> 00:06:50,760
بجانب هذا، كيف لهاو ٍ مثلك أن يحجز الوسيط ؟

126
00:06:50,840 --> 00:06:52,220
.فهمت

127
00:06:52,300 --> 00:06:56,100
.تعال في يوم غد وسأجهز الصفقة

128
00:07:48,320 --> 00:07:49,690
شينسيكي ) ؟ )

129
00:07:49,780 --> 00:07:52,610
ماذا ؟ هل أنتِ مستيقظة ؟

130
00:07:52,700 --> 00:07:55,160
هل كنت في العمل بهذا الوقت المتأخر ؟

131
00:07:55,240 --> 00:07:56,160
.نوعًا ما

132
00:07:56,240 --> 00:08:00,700
.إن نجحت الصفقة الأخيرة فسأجني الكثير من المال

133
00:08:00,790 --> 00:08:03,080
.وسأتمكن من شراء أحسن الأدوية لكِ

134
00:08:05,420 --> 00:08:09,340
.قبل فترة، لقد أتى بعض الرجال الغريبين لمقابلتك

135
00:08:10,170 --> 00:08:12,380
من كانا ؟

136
00:08:13,720 --> 00:08:14,840
.لا أعرف

137
00:08:14,970 --> 00:08:16,760
ماذا أرادا منك إذن ؟

138
00:08:18,390 --> 00:08:22,100
.ماذا تفعلين ؟ لا تجهدي نفسكِ وعودي للنوم

139
00:08:22,350 --> 00:08:25,230
...شينسيكي )، من المحال وأنك )

140
00:08:26,020 --> 00:08:26,900
ماذا ؟

141
00:08:27,770 --> 00:08:32,240
أنت لا تفعلُ أمورًا تجعلك خجلاً من رؤية الأشخاص في وجوههم، صحيح ؟

142
00:08:33,700 --> 00:08:37,950
.ماذا تقولين ؟ من المحال أن أفعل هذا

143
00:08:38,030 --> 00:08:41,330
.الأهم من هذا، اقلقي بشأن صحتكِ فحسب

144
00:08:50,250 --> 00:08:51,670
.أنتِ

145
00:08:51,760 --> 00:08:53,920
هل شاهدتيه ؟

146
00:08:54,010 --> 00:08:57,180
.لا، لم يأتي أحد

147
00:08:58,890 --> 00:08:59,970
.ليس باليد حيلة

148
00:09:00,060 --> 00:09:02,180
لقد كان هناك إسطبلٌ على قارعة الطريق، صحيح ؟

149
00:09:02,270 --> 00:09:03,480
.سنقضي الليلة هناك

150
00:09:04,180 --> 00:09:05,980
..نعم

151
00:09:29,670 --> 00:09:31,210
من أنتِ ؟

152
00:09:31,710 --> 00:09:33,840
.آ - آسفة

153
00:09:33,920 --> 00:09:37,340
هل أنتِ صديقة ( شينسيكي ) ؟

154
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
...عذرًا

155
00:09:39,260 --> 00:09:40,600
.فهمت

156
00:09:40,680 --> 00:09:44,140
.اعتقد بأنه كبر

157
00:09:51,650 --> 00:09:54,110
!إنها لذيذةٌ جدًا

158
00:09:55,360 --> 00:10:00,370
.هذه سابقةٌ لي بأن أشاهد شخصًا يكون بهذه السعادة وهو يأكل حلوى البطاطا الحلوة المجففة

159
00:10:00,450 --> 00:10:01,780
...آسفة

160
00:10:01,870 --> 00:10:04,870
.إن لم تمانعي بأكلها فتفضلي وكلي ما طاب لكِ

161
00:10:05,120 --> 00:10:05,620
.حاضر

162
00:10:05,700 --> 00:10:11,540
.على كل ٍ، أنا مذهولةٌ لعثوره على صديقةٍ بهذه اللطافة

163
00:10:11,630 --> 00:10:12,630
...عذرًا

164
00:10:12,710 --> 00:10:17,470
...إنه لا يملك أبًا وأنا بهذا الجسد الضعيف

165
00:10:18,130 --> 00:10:20,220
،وهذا جعله يعاني الأمرين

166
00:10:20,800 --> 00:10:24,810
.في الحقيقة، هو لا يزال بحاجةٍ لرعاية الأبوين بعمره هذا

167
00:10:26,600 --> 00:10:31,060
.فهمت، إنه يكبر

168
00:10:32,900 --> 00:10:36,530
هل كان يتحدث معكِ بشأن شيءٍ مؤخرًا ؟

169
00:10:36,610 --> 00:10:39,400
بشأن ماذا ؟

170
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
.لا، لا تهتمي أنا آسفة

171
00:10:42,530 --> 00:10:47,200
.في الآونة الأخيرة كان يبدو غريبًا

172
00:10:54,840 --> 00:10:56,550
،كما قلت لي يا طبيب

173
00:10:56,840 --> 00:10:59,260
.أنا أعطيها هذا الدواء يوميًا

174
00:10:59,550 --> 00:11:01,340
.ولكنها لا تتحسن

175
00:11:01,930 --> 00:11:04,510
.أنا لم أقل أن هذا سيشفيها

176
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
.مع هذا الدواء، أفضل ما يمكنك توقعه هو أن تتمكن من استعادة القليل من صحتها

177
00:11:10,730 --> 00:11:15,900
.لا يمكنني فعل شيء. هذا ما يمكنك شراؤه بالمال الذي بحوزتك

178
00:11:15,980 --> 00:11:19,360
.بالطبع هناك أدوية أفضل

179
00:11:19,440 --> 00:11:23,070
.على سبيل المثال، هناك نبتة جنسنغ الكورية التي قيل بأنها تشفي المرض بشكل ٍ كامل

180
00:11:23,160 --> 00:11:26,160
.إن قيمتها ضعف قيمة هذا الدواء بمائة مرة

181
00:11:26,240 --> 00:11:28,700
هل يمكنك دفع هذا القدر ؟

182
00:11:30,580 --> 00:11:33,710
.أعتذر ولكنني أدير تجارةً هنا

183
00:11:38,050 --> 00:11:41,470
هل أنت الشخص الذي طلب قدوم ( هيكويتشي ) ؟

184
00:11:41,550 --> 00:11:42,760
ماذا تريد ؟

185
00:11:42,840 --> 00:11:46,220
.هناك أمرٌ أبحث عنه

186
00:11:46,310 --> 00:11:48,770
من أين سمعت عني ؟

187
00:11:48,850 --> 00:11:52,850
.إنه موضوعٌ أكبر من أن يتولى أمره تاجر سلع ٍ مسروقةٍ مثلك

188
00:11:54,350 --> 00:11:55,860
!لا تتغابى علي

189
00:11:56,570 --> 00:11:59,990
!أنا أعرف أن المنتشل اللعين أتى لزيارتك بالأمس

190
00:12:00,070 --> 00:12:03,240
!لا...لا أعرف عن ماذا تتحدث

191
00:12:09,910 --> 00:12:12,210
مـ - ماذا تفعل !؟

192
00:12:14,330 --> 00:12:17,210
.أنت ستتحدث عما قريب

193
00:12:17,290 --> 00:12:19,800
أخبرتك بأنني لا أعرف شيئًا، صحيح ؟

194
00:12:23,180 --> 00:12:25,220
!توقف! أوقف هذا

195
00:12:25,300 --> 00:12:28,560
رأيت ؟ هل ستخبرني الآن ؟

196
00:12:35,480 --> 00:12:37,360
!انتظر

197
00:12:37,440 --> 00:12:39,520
ألا تتذكرني ؟

198
00:12:40,400 --> 00:12:41,190
!من أنتِ

199
00:12:41,190 --> 00:12:44,030
.الفتاة التي سرقت منها محفظتها

200
00:12:45,530 --> 00:12:47,120
.لا يمكنك الهرب مني

201
00:12:47,200 --> 00:12:48,120
!اتركيني

202
00:12:48,280 --> 00:12:49,240
!كما لو أنني سأفعل

203
00:12:49,490 --> 00:12:50,450
.أيتها السافلة

204
00:12:50,450 --> 00:12:52,000
!أهلاً

205
00:12:54,500 --> 00:12:56,420
.لقد كنّا نبحث عنك

206
00:12:56,500 --> 00:13:01,380
يالك من طفل ٍ سيء. يجبُ عليك أن تعيد ماليس لك، صحيح ؟

207
00:13:01,460 --> 00:13:03,010
من أنتم ؟

208
00:13:03,010 --> 00:13:07,800
..حذاري يا آنستي. أتوقع بأنكِ تعرفين ماذا سيحدث لكِ أن بدأتي بالصـ

209
00:13:08,800 --> 00:13:09,640
!ساعدوني! أحدكم

210
00:13:09,640 --> 00:13:10,470
!أيتها السافلة

211
00:13:12,430 --> 00:13:13,600
!آنكي

212
00:13:13,680 --> 00:13:15,020
!أيها اللعين

213
00:13:15,100 --> 00:13:16,650
....أيها السافل

214
00:13:19,440 --> 00:13:20,400
!ماذا هناك ؟

215
00:13:20,400 --> 00:13:22,610
!هذا سيء! إنهم الشرطة

216
00:13:26,780 --> 00:13:29,240
ماذا هناك !؟

217
00:13:29,320 --> 00:13:30,910
أنت! ماذا تفعل ؟

218
00:13:30,990 --> 00:13:32,490
....اللعنة

219
00:13:34,120 --> 00:13:35,580
!لا تقتربوا

220
00:13:36,710 --> 00:13:40,170
!تراجعوا! إن تقدمتم فلسوف أنحر عنقها

221
00:13:40,250 --> 00:13:42,590
أنت، ماذا تخالُ نفسك فاعلاً ؟

222
00:13:45,220 --> 00:13:46,550
!سلم نفسك بهدوء

223
00:13:46,630 --> 00:13:50,850
اخرس! لا تقتربوا أكثر! فهمتم ؟

224
00:13:54,680 --> 00:13:58,980
!فهمتم ؟ إن اقتربتم أكثر فلسوف أقتل هذه الفتاة

225
00:14:05,610 --> 00:14:06,860
.إنك تنزف

226
00:14:06,860 --> 00:14:07,900
.اخرسي

227
00:14:08,280 --> 00:14:10,070
...ولكن

228
00:14:10,160 --> 00:14:11,910
!إنه ليس بالأمر الكبير

229
00:14:14,410 --> 00:14:16,660
ماذا سنفعل يا آنكي ؟

230
00:14:16,750 --> 00:14:18,540
هل نداهم المكان ؟

231
00:14:18,620 --> 00:14:22,000
أحمق! بماذا تفكر ؟

232
00:14:22,090 --> 00:14:26,720
!يجبُ علينا أن نستعيد البضاعة من دون ملاحظة الشرطة لنا

233
00:14:39,520 --> 00:14:40,400
هل تتألم ؟

234
00:14:41,730 --> 00:14:44,820
.إنه لا شيء

235
00:14:44,900 --> 00:14:48,860
.النظرة التي تعلو وجهك تقول عكس هذا

236
00:14:50,820 --> 00:14:55,490
.ألا تفهمين ؟ إن تطلب الأمر فلسوف أقتلكِ

237
00:15:01,830 --> 00:15:04,210
.لقد قابلتُ والدتك

238
00:15:06,670 --> 00:15:10,010
.إن عرفت بأنك منتشل فأنا متأكدةٌ بأن هذا سيفطر قلبها

239
00:15:10,090 --> 00:15:12,680
هل قلتي لها بأنني منتشل ؟

240
00:15:12,760 --> 00:15:14,390
.بالطبع لم أقل لها

241
00:15:14,640 --> 00:15:17,930
.أنا لا أرغبُ من أم ٍ جيدةٍ كتلك أن تقلق

242
00:15:23,520 --> 00:15:25,650
.لا تتحدثي كما لو أنكِ تعرفين ما أمر به

243
00:15:26,530 --> 00:15:28,820
.أنا أعرف

244
00:15:28,900 --> 00:15:32,950
.يجبُ عليك أن تكون ممتنًا لأن والدتك على قيد الحياة

245
00:15:38,950 --> 00:15:40,710
أين هما والديكِ ؟

246
00:15:40,790 --> 00:15:43,710
.أبي لم يكن متواجدًا منذ وقتٍ طويل

247
00:15:43,790 --> 00:15:46,040
.وأمي توفيت قبل سنة

248
00:15:47,920 --> 00:15:54,800
.لقد كنتُ أعصي والدتي طوال الوقت وأجعلها تقلق علي

249
00:15:55,100 --> 00:15:59,600
...جميع الأمور التي رغبتُ بقولها لها والأمور التي أردتُ سؤالها عنها

250
00:15:59,680 --> 00:16:02,190
.الآن لن أتمكن من البوح لها عن هذه الأمور

251
00:16:09,360 --> 00:16:11,860
.أنا بحاجةٍ للمال

252
00:16:11,950 --> 00:16:17,280
.لا توجد هناك أي أماكن قانونية ستوظف طفلاً مثلي

253
00:16:17,580 --> 00:16:19,790
الأشخاص الوحيدين الذين يقولون أن المال لا يهم بهذا العالم

254
00:16:19,870 --> 00:16:22,910
.هم الذين يملكون الكثير منه

255
00:16:23,000 --> 00:16:27,250
.من دون مال، أنتِ لا يمكنكِ حتى شراء دواءٍ جيد

256
00:16:27,340 --> 00:16:29,550
.وهذه هي الحقيقة المرة

257
00:16:31,090 --> 00:16:33,260
!أيها المجرم

258
00:16:33,340 --> 00:16:35,050
!هذا تحذيرنا الأخير

259
00:16:35,140 --> 00:16:40,390
!إن لم تستسلم بعد دقيقة من غروب الشمس فلسوف نداهم المكان

260
00:16:40,470 --> 00:16:42,230
فهمت ؟

261
00:16:42,310 --> 00:16:43,270
مالخطب ؟

262
00:16:43,440 --> 00:16:47,060
.لقد تم أخذ فتاةٍ كرهينة

263
00:16:47,150 --> 00:16:49,070
!انظر، لقد ظهرت

264
00:16:49,150 --> 00:16:50,190
...تلك

265
00:16:50,280 --> 00:16:52,440
.هذا يفسر عدم رؤيتنا لها منذ الصباح

266
00:16:52,530 --> 00:16:54,450
!أنت

267
00:16:54,530 --> 00:16:57,660
لا تقتربوا! فهمتم !؟

268
00:16:57,740 --> 00:17:00,410
!عثرنا عليك أيها المنتشل اللعين

269
00:17:00,490 --> 00:17:02,120
أنت، انتظر! إلى أين تذهب !؟

270
00:17:02,200 --> 00:17:05,290
!لدي عملٌ غير منتهي مع ذلك الشاب

271
00:17:10,250 --> 00:17:14,220
.من الأفضل لك أن تستسلم. لا مفر لك

272
00:17:14,300 --> 00:17:18,430
.انسي الأمر. لا يمكنني السماح لأولئك الأشخاص أن يلقوا القبض علي الآن

273
00:17:19,890 --> 00:17:22,270
!إذن أنا سأكون الطعم

274
00:17:23,350 --> 00:17:26,350
.أنت اهرب بينما أستولي على انتباه الجميع

275
00:17:26,440 --> 00:17:28,060
...أنتِ

276
00:17:28,150 --> 00:17:29,860
.لا يمكننا السماح لهذا

277
00:17:29,940 --> 00:17:32,610
.أنت لن تهرب

278
00:17:32,690 --> 00:17:37,910
!نحن لا نملك الوقت للعبث. سلم البضاعة الآن

279
00:17:39,660 --> 00:17:41,830
!تنحوا عن طريقي

280
00:17:41,910 --> 00:17:43,620
من يكون هذا ؟

281
00:17:43,700 --> 00:17:45,250
.إنه شخصٌ غبي

282
00:17:52,590 --> 00:17:54,260
!عثرتُ عليك

283
00:17:56,050 --> 00:17:59,090
!من أنتم ؟ تحركوا

284
00:17:59,180 --> 00:18:01,600
!انتظر! دع هذا الفتى يهرب

285
00:18:05,390 --> 00:18:06,140
!آنكي

286
00:18:06,270 --> 00:18:09,440
.هذا يكفي! اقتلوهم جميعهم

287
00:18:09,520 --> 00:18:11,360
!بإمكانك استرجاعه

288
00:18:14,730 --> 00:18:16,780
!أنتم رهن الاعتقال

289
00:18:19,360 --> 00:18:21,030
!أنتم مزعجين

290
00:18:21,120 --> 00:18:22,660
!من هنا

291
00:18:25,750 --> 00:18:27,710
!..مخدراتي

292
00:18:35,260 --> 00:18:36,840
.أنتِ

293
00:18:36,920 --> 00:18:42,050
.إن قابلتكِ مجددًا فلسوف أعيد جميلكِ لما فعلتهِ اليوم

294
00:18:43,050 --> 00:18:44,100
....لهذا

295
00:18:45,640 --> 00:18:48,890
لا تنسي أمري، موافقة ؟

296
00:18:48,980 --> 00:18:51,560
!وأنت أيضًا لا تنسى أمري

297
00:18:57,570 --> 00:18:59,990
!إنه يهرب! خلفه

298
00:19:10,790 --> 00:19:12,380
!توقف باسم القانون

299
00:19:12,460 --> 00:19:14,130
!لا مفر لك

300
00:19:16,210 --> 00:19:18,170
!لا تقتربوا! لا تقتربوا

301
00:19:20,550 --> 00:19:22,180
!لا تقتربوا

302
00:20:24,450 --> 00:20:26,950
عجبًا ؟ هل حدث شيء ؟

303
00:20:27,030 --> 00:20:29,290
....لا، أنا

304
00:20:29,540 --> 00:20:34,080
شينسيكي ) لم يعد للمنزل. هل حدث مكروهٌ له ؟ )

305
00:20:36,210 --> 00:20:40,090
لم يحدث شيء. لقد أتيتُ لإلقاء التحية فحسب

306
00:20:40,170 --> 00:20:41,720
.أراكِ لاحقًا إذن

307
00:20:41,800 --> 00:20:44,010
إنه لن يعود، صحيح ؟

308
00:20:47,640 --> 00:20:49,220
.الأمر صحيحٌ إذن

309
00:20:50,600 --> 00:20:55,150
.لا بأس. دائمًا ما توقعت حدوث هذا

310
00:20:55,230 --> 00:20:59,070
.دائمًا ما انتابني شعورٌ أن أمرًا كهذا سيحدث

311
00:20:59,150 --> 00:21:03,150
لقد كان يفعلُ أمرًا خاطئًا، صحيح ؟

312
00:21:03,400 --> 00:21:08,280
...ولقد دفع ثمن أفعاله، صحيح ؟ ولهذا

313
00:21:08,370 --> 00:21:11,700
....أنتِ على خطأ. إنه...إن ( شينسيكي ) كان

314
00:21:32,970 --> 00:21:35,190
يتبع

315
00:21:36,520 --> 00:21:37,230
،يبزغ الفجر، وتفترق طُرقنا مرةً أخرى

316
00:21:37,230 --> 00:21:40,820
Devil-Fansub
NANASHI
Trans
Song Trans : lovely spirit

317
00:21:40,820 --> 00:21:44,940
تُصبح أحلامي أحلامًا بعيدة المنال

318
00:21:44,940 --> 00:21:53,080
استديرُ إلى الرياح الدافئة طلبًا للنجدة ، الرياح التي شعرتُ بها في كل مرةٍ ضممتني فيها

319
00:21:53,080 --> 00:21:57,670
ينما استحميّتُ بالضوء الساقط على عقبيك

320
00:21:57,670 --> 00:22:02,710
يُعلنْ عن حلول الربيع عندما تبدأ النباتات البرية فجأةً في الرقص

321
00:22:02,920 --> 00:22:07,760
يأتي الصيف إلى مدينة أوجي، وفي الحقول نماذج من العشب قد وُضِعت خارجًا لكي تجف

322
00:22:08,090 --> 00:22:13,310
يظهر قمر الخريف، لنحتفل باكتماله

323
00:22:13,310 --> 00:22:18,060
يمرُّ الشتاء، وأعدُّ الأيام والشهور مجددًا

324
00:22:18,060 --> 00:22:24,280
(أستطيع رؤية السماء الزرقاء البالغة البُعد عندما أغلق عيناي (كانت دافئة جدًا

325
00:22:24,280 --> 00:22:28,990
(أثناء تذكري للماضي، آخذ يدك بينما أقطف الأزهار وأغني (ليس هناك دليل

326
00:22:28,990 --> 00:22:33,950
بداخل الذكريات التي تعود إليّ الآن

327
00:22:34,200 --> 00:22:38,920
أنا عازمٌ على إيجاد طريقي للعودة إليك

328
00:22:39,170 --> 00:22:44,170
يُعلن عن حلول الربيع عندما تبدأ أوراق الجبل فجأةً في الرقص

329
00:22:44,380 --> 00:22:49,260
يأتي الصيف إلى مدينة أوجي، وتُوضع الأقمشة ونماذج العشب البسيطة خارجًا لكي تجف

330
00:22:49,630 --> 00:22:54,810
يظهر قمر الخريف، لنحتفل باكتماله

331
00:22:54,810 --> 00:22:59,560
يمرُّ الشتاء، وأعدُّ الأيام والشهور مجددًا

332
00:22:59,560 --> 00:23:03,860
،يبزغ الفجر، وتفترق طُرقنا مرةً أخرى

333
00:23:03,860 --> 00:23:07,990
تُصبح أحلامي أحلامًا بعيدة المنال

334
00:23:07,990 --> 00:23:16,120
استديرُ إلى الرياح الدافئة طلبًا للنجدة ، الرياح التي شعرتُ بها في كل مرةٍ ضممتني فيها

335
00:23:16,120 --> 00:23:21,540
ينما استحميّتُ بالضوء الساقط على عقبيك